]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/sv.po
import homebank-5.1.7
[chaz/homebank] / po / sv.po
1 # Swedish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 08:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonatan Nyberg <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Privatekonomi"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "Gratis, enkel, personlig bokföring för alla"
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "finanser;bokföring;budget;personlig;pengar;"
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42 "HomeBank är en fri programvara (som i \"yttrandefrihet\" och även som i "
43 "\"fri öl\") som hjälper dig att hantera din personliga bokföring."
44
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
46 msgid ""
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 msgstr ""
50 "Det är konstruerat för att vara enkelt att använda och för att kunna "
51 "analysera din privatekonomi i detalj med kraftfulla filter och vackra grafer."
52
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
54 msgid ""
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 msgstr ""
58 "Om du letar efter ett helt gratis och enkelt sätt att hantera din privata "
59 "bokföring då är HomeBank det programmet du borde välja."
60
61 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
62 msgid "Check internal transfert result"
63 msgstr "Kontrollera internt överföringsresultat"
64
65 #: ../src/dsp_account.c:239
66 msgid "No inconsistency found !"
67 msgstr "Ingen inkonsekvens hittades !"
68
69 #: ../src/dsp_account.c:249
70 #, c-format
71 msgid ""
72 "Inconsistency were found: %d\n"
73 "do you want to review and fix ?"
74 msgstr ""
75 "Inkonsekvensen hittades: %d\n"
76 "vill du att granska och åtgärda ?"
77
78 #: ../src/dsp_account.c:305
79 #, c-format
80 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
81 msgstr "Varje transaktionsbelopp delas upp med %.6f."
82
83 #: ../src/dsp_account.c:309
84 msgid ""
85 "Are you sure you want to convert this account\n"
86 "to Euro as Major currency?"
87 msgstr ""
88 "Är du säker på att du till konvertera detta konto\n"
89 "till att använda Euro som huvud valuta?"
90
91 #: ../src/dsp_account.c:311
92 msgid "_Convert"
93 msgstr "_Konvertera"
94
95 #: ../src/dsp_account.c:342
96 msgid "No transaction changed"
97 msgstr "Ingen transaktion ändrad"
98
99 #: ../src/dsp_account.c:344
100 #, c-format
101 msgid "transaction changed: %d"
102 msgstr "transaktion ändrad: %d"
103
104 #: ../src/dsp_account.c:347
105 msgid "Automatic assignment result"
106 msgstr "Automatiskt uppdragsresultat"
107
108 #: ../src/dsp_account.c:467
109 msgid ""
110 "Do you want to create a template with\n"
111 "each of the selected transaction ?"
112 msgstr ""
113 "Vill du skapa en ny mall för var och en\n"
114 "av de valda transaktionerna ?"
115
116 #: ../src/dsp_account.c:1142
117 msgid ""
118 "Do you want to delete\n"
119 "each of the selected transaction ?"
120 msgstr ""
121 "Vill du ta bort\n"
122 "var och en av de valda transaktionerna ?"
123
124 #: ../src/dsp_account.c:1208
125 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
126 msgstr "Är du säker på att du vill ändra status till Ingen?"
127
128 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
129 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
130 msgstr "Några transaktioner i ditt urval är redan avstämda."
131
132 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
133 #: ../src/ui-dialogs.c:374
134 msgid "_Change"
135 msgstr "_Ändra"
136
137 #: ../src/dsp_account.c:1270
138 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
139 msgstr "Är du säker på att du vill växla status Avstämda?"
140
141 #: ../src/dsp_account.c:1272
142 msgid "_Toggle"
143 msgstr "_Växla"
144
145 #: ../src/dsp_account.c:1537
146 #, c-format
147 msgid "%d items (%s)"
148 msgstr "%d objekt (%s)"
149
150 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
151 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
152 #: ../src/dsp_account.c:1542
153 #, c-format
154 msgid "%d items (%d selected %s)"
155 msgstr "%d objekt (%d valda %s)"
156
157 #: ../src/dsp_account.c:1639
158 #, c-format
159 msgid "[closed account] %s"
160 msgstr "[stängt konto] %s"
161
162 #. name, icon-name, label
163 #: ../src/dsp_account.c:1751
164 msgid "A_ccount"
165 msgstr "K_onto"
166
167 #: ../src/dsp_account.c:1752
168 msgid "Transacti_on"
169 msgstr "Transakti_on"
170
171 #: ../src/dsp_account.c:1753
172 msgid "_Status"
173 msgstr "_Status"
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
176 msgid "_Tools"
177 msgstr "_Verktyg"
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
180 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
181 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
182 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
183 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
184 #: ../src/ui-transaction.c:1211
185 msgid "_Close"
186 msgstr "_Stäng"
187
188 #: ../src/dsp_account.c:1758
189 msgid "Close the current account"
190 msgstr "Stäng det aktuella kontot"
191
192 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
193 #: ../src/dsp_account.c:1761
194 msgid "_Filter..."
195 msgstr "_Filter..."
196
197 #: ../src/dsp_account.c:1761
198 msgid "Open the list filter"
199 msgstr "Öppna listfiltret"
200
201 #: ../src/dsp_account.c:1762
202 msgid "Convert to Euro..."
203 msgstr "Konvertera till Euro..."
204
205 #: ../src/dsp_account.c:1762
206 msgid "Convert this account to Euro currency"
207 msgstr "Konvertera detta konto till Euro valuta"
208
209 #: ../src/dsp_account.c:1764
210 msgid "_Add..."
211 msgstr "_Lägg till..."
212
213 #: ../src/dsp_account.c:1764
214 msgid "Add a new transaction"
215 msgstr "Lägg till ny transaktion"
216
217 #: ../src/dsp_account.c:1765
218 msgid "_Inherit..."
219 msgstr "_Ärva..."
220
221 #: ../src/dsp_account.c:1765
222 msgid "Inherit from the active transaction"
223 msgstr "Ärva från denna transaktion"
224
225 #: ../src/dsp_account.c:1766
226 msgid "_Edit..."
227 msgstr "_Redigera..."
228
229 #: ../src/dsp_account.c:1766
230 msgid "Edit the active transaction"
231 msgstr "Redigera aktiva transaktionen"
232
233 #: ../src/dsp_account.c:1768
234 msgid "_None"
235 msgstr "_Inget"
236
237 #: ../src/dsp_account.c:1768
238 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
239 msgstr "Växla ingen för vald(a) transaktion(er)"
240
241 #: ../src/dsp_account.c:1769
242 msgid "_Cleared"
243 msgstr "_Rensat"
244
245 #: ../src/dsp_account.c:1769
246 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
247 msgstr "Växla rensat för vald(a) transaktion(er)"
248
249 #: ../src/dsp_account.c:1770
250 msgid "_Reconciled"
251 msgstr "_Avstämda"
252
253 #: ../src/dsp_account.c:1770
254 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
255 msgstr "Växla avstämda för vald(a) transaktion(er)"
256
257 #: ../src/dsp_account.c:1772
258 msgid "_Multiple Edit..."
259 msgstr "_Redigera flera..."
260
261 #: ../src/dsp_account.c:1772
262 msgid "Edit multiple transaction"
263 msgstr "Redigera flera transaktioner"
264
265 #: ../src/dsp_account.c:1773
266 msgid "Create template..."
267 msgstr "Skapa mall..."
268
269 #: ../src/dsp_account.c:1773
270 msgid "Create template"
271 msgstr "Skapa mall"
272
273 #: ../src/dsp_account.c:1774
274 msgid "_Delete..."
275 msgstr "_Ta bort..."
276
277 #: ../src/dsp_account.c:1774
278 msgid "Delete selected transaction(s)"
279 msgstr "Ta bort vald(a) transaktion(er)"
280
281 #: ../src/dsp_account.c:1776
282 msgid "Auto. assignments"
283 msgstr "Automatiska uppdrag"
284
285 #: ../src/dsp_account.c:1776
286 msgid "Run automatic assignments"
287 msgstr "Kör automatiska uppdrag"
288
289 #: ../src/dsp_account.c:1777
290 msgid "Export QIF..."
291 msgstr "Exportera QIF..."
292
293 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
294 msgid "Export as QIF"
295 msgstr "Exportera som QIF"
296
297 #: ../src/dsp_account.c:1778
298 msgid "Export CSV..."
299 msgstr "Exportera CSV..."
300
301 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
302 msgid "Export as CSV"
303 msgstr "Exportera som CSV"
304
305 #: ../src/dsp_account.c:1780
306 msgid "Check internal xfer..."
307 msgstr "Kontrollera intern xfer..."
308
309 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
310 #: ../src/dsp_account.c:1783
311 msgid "Export PDF..."
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp_account.c:1783
315 msgid "Export as PDF"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
319 msgid "Add"
320 msgstr "Lägg till"
321
322 #: ../src/dsp_account.c:1924
323 msgid "Inherit"
324 msgstr "Ärva"
325
326 #: ../src/dsp_account.c:1927
327 msgid "Edit"
328 msgstr "Redigera"
329
330 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
331 msgid "Filter"
332 msgstr "Filter"
333
334 #. balances area
335 #: ../src/dsp_account.c:1984
336 msgid "Bank:"
337 msgstr "Bank:"
338
339 #: ../src/dsp_account.c:1990
340 msgid "Today:"
341 msgstr "Idag:"
342
343 #: ../src/dsp_account.c:1996
344 msgid "Future:"
345 msgstr "Framtid:"
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
348 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
349 msgid "_Range:"
350 msgstr "_Urval:"
351
352 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
353 #: ../src/ui-assist-start.c:392
354 msgid "_Type:"
355 msgstr "_Typ:"
356
357 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
358 #: ../src/ui-transaction.c:1113
359 msgid "_Status:"
360 msgstr "_Status:"
361
362 #: ../src/dsp_account.c:2035
363 msgid "Reset _filters"
364 msgstr "Återställ _filter"
365
366 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
367 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
368 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
369 msgid "Euro _minor"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
373 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
374 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
375 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
376 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
377 msgid "Category"
378 msgstr "Kategori"
379
380 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
381 msgid "Subcategory"
382 msgstr "Underkategori"
383
384 #. name, icon-name, label
385 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
386 msgid "_File"
387 msgstr "_Fil"
388
389 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
390 msgid "_Import"
391 msgstr "_Importera"
392
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
394 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
395 msgid "_Edit"
396 msgstr "_Redigera"
397
398 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
399 msgid "_View"
400 msgstr "_Visa"
401
402 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
403 msgid "_Manage"
404 msgstr "_Hantera"
405
406 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
407 msgid "_Transactions"
408 msgstr "_Transaktioner"
409
410 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
411 msgid "_Reports"
412 msgstr "_Rapporter"
413
414 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
415 msgid "_Help"
416 msgstr "_Hjälp"
417
418 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
419 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
420 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
421 #. FileMenu
422 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
423 msgid "_New"
424 msgstr "_Ny"
425
426 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
427 msgid "Create a new file"
428 msgstr "Skapa en ny fil"
429
430 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
431 msgid "_Open..."
432 msgstr "_Öppna..."
433
434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
435 msgid "Open a file"
436 msgstr "Öppna en fil"
437
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
439 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
440 msgid "_Save"
441 msgstr "_Spara"
442
443 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
444 msgid "Save the current file"
445 msgstr "Spara den aktuella filen"
446
447 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
448 msgid "Save _As..."
449 msgstr "Sp_ara som..."
450
451 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
452 msgid "Save the current file with a different name"
453 msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
454
455 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
456 msgid "Revert"
457 msgstr "Återgå"
458
459 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
460 msgid "Revert to a saved version of this file"
461 msgstr "Återgå till en sparad version av denna fil"
462
463 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
464 msgid "Properties..."
465 msgstr "Egenskaper..."
466
467 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
468 msgid "Configure the file"
469 msgstr "Konfigurera filen"
470
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
472 msgid "Close the current file"
473 msgstr "Stäng den aktuella filen"
474
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
476 msgid "_Quit"
477 msgstr "_Avsluta"
478
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
480 msgid "Quit HomeBank"
481 msgstr "Avsluta HomeBank"
482
483 #. Exchange
484 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
485 msgid "QIF file..."
486 msgstr "QIF-fil..."
487
488 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
490 msgid "Open the import assistant"
491 msgstr "Öppna importassistenten"
492
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
494 msgid "OFX/QFX file..."
495 msgstr "OFX-/QFX-fil..."
496
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
498 msgid "CSV file..."
499 msgstr "CSV-fil..."
500
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
502 msgid "Export QIF file..."
503 msgstr "Exportera QIF-fil..."
504
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
506 msgid "Export all account in a QIF file"
507 msgstr "Exportera hela konto till en QIF-fil"
508
509 #. EditMenu
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
511 msgid "Preferences..."
512 msgstr "Inställningar..."
513
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
515 msgid "Configure HomeBank"
516 msgstr "Konfigurera HomeBank"
517
518 #. ManageMenu
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
520 msgid "Currencies..."
521 msgstr "Valutor..."
522
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
524 msgid "Configure the currencies"
525 msgstr "Konfigurera valutorna"
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
528 msgid "Acc_ounts..."
529 msgstr "_Konton..."
530
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
532 msgid "Configure the accounts"
533 msgstr "Konfigurera kontona"
534
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
536 msgid "_Payees..."
537 msgstr "_Betalningsmottagare..."
538
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
540 msgid "Configure the payees"
541 msgstr "Konfigurera betalningsmottagaren"
542
543 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
544 msgid "Categories..."
545 msgstr "Kategorier..."
546
547 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
548 msgid "Configure the categories"
549 msgstr "Konfigurera kategorierna"
550
551 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
552 msgid "Scheduled/Template..."
553 msgstr "Schema/mall..."
554
555 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
556 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
557 msgstr "Konfigurera de schemalagda-/malltransaktionerna"
558
559 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
560 msgid "Budget..."
561 msgstr "Budget..."
562
563 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
564 msgid "Configure the budget"
565 msgstr "Konfigurera budgeten"
566
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
568 msgid "Assignments..."
569 msgstr "Uppdrag..."
570
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
572 msgid "Configure the automatic assignments"
573 msgstr "Konfigurera automatiska uppdrag"
574
575 #. TxnMenu
576 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
577 msgid "Show..."
578 msgstr "Visa..."
579
580 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
581 msgid "Shows selected account transactions"
582 msgstr "Visar transaktioner för valt konto"
583
584 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
585 msgid "Add..."
586 msgstr "Lägg till..."
587
588 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
589 msgid "Add transactions"
590 msgstr "Lägg till transaktioner"
591
592 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
593 msgid "Set scheduler..."
594 msgstr "Ange schemaläggare..."
595
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
597 msgid "Configure the transaction scheduler"
598 msgstr "Konfigurera transaktionsschemaläggaren"
599
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
601 msgid "Post scheduled"
602 msgstr "Post schemalagd"
603
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
605 msgid "Post pending scheduled transactions"
606 msgstr "Posta avvaktande schemalagda transaktioner"
607
608 #. ReportMenu
609 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
610 msgid "_Statistics..."
611 msgstr "_Statistik..."
612
613 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
614 msgid "Open the Statistics report"
615 msgstr "Öppna statistikrapporten"
616
617 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
618 msgid "_Trend Time..."
619 msgstr "_Trendtid..."
620
621 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
622 msgid "Open the Trend Time report"
623 msgstr "Öppna trendtidsrapport"
624
625 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
626 msgid "B_udget..."
627 msgstr "B_udget..."
628
629 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
630 msgid "Open the Budget report"
631 msgstr "Öppna budgetrapporten"
632
633 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
634 msgid "Balance..."
635 msgstr "Saldo..."
636
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
638 msgid "Open the Balance report"
639 msgstr "Öppna saldorapporten"
640
641 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
642 msgid "_Vehicle cost..."
643 msgstr "_Fordonskostnad..."
644
645 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
646 msgid "Open the Vehicle cost report"
647 msgstr "Öppna fordonskostnadsrapporten"
648
649 #. Tools
650 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
651 msgid "Show welcome dialog..."
652 msgstr "Visa välkomstdialog..."
653
654 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
655 msgid "File statistics..."
656 msgstr "Filstatistik..."
657
658 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
659 msgid "Anonymize..."
660 msgstr "Anonymisera..."
661
662 #. HelpMenu
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
664 msgid "_Contents"
665 msgstr "_Innehåll"
666
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
668 msgid "Documentation about HomeBank"
669 msgstr "Dokumentation om HomeBank"
670
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
672 msgid "Get Help Online..."
673 msgstr "Få hjälp på internet..."
674
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
676 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
677 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för hjälp på nätet"
678
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
680 msgid "Check for updates..."
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
684 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
688 msgid "Release Notes"
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
692 msgid "Display the release notes"
693 msgstr ""
694
695 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
696 msgid "Report a Problem..."
697 msgstr "Rapportera ett problem..."
698
699 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
700 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
701 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplats för att hjälpa till att lösa problem"
702
703 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
704 msgid "Translate this Application..."
705 msgstr "Översätt den här applikationen..."
706
707 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
708 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
709 msgstr ""
710 "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för att hjälpa med att översätta denna "
711 "applikation"
712
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
714 msgid "_About"
715 msgstr "_Om"
716
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
718 msgid "About HomeBank"
719 msgstr "Om HomeBank"
720
721 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
723 msgid "_Toolbar"
724 msgstr "_Verktygsfält"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
727 msgid "_Top spending"
728 msgstr "_Högsta utgifter"
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
731 msgid "_Scheduled list"
732 msgstr "_Schemalagd lista"
733
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
735 msgid "Euro minor"
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
739 #, c-format
740 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
741 msgstr "Återställ osparade ändringar till fil \"%s\"?"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
744 msgid ""
745 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
746 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
747 msgstr ""
748 "- Ändringar som gjorts i filen kommer permanent att gå förlorade\n"
749 "- Fil kommer att återgå till den senaste sparade versionen (.xhb~)"
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
752 msgid "_Revert"
753 msgstr "_Återgå"
754
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
756 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
757 msgstr "Är du säker på att du vill anonymisera filen?"
758
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
760 msgid ""
761 "Proceeding will anonymize any text, \n"
762 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
763 msgstr ""
764 "Förfarande kommer anonymisera all text, \n"
765 "som \"konto x\", \"betalningsmottagare y\", \"memo z\", ..."
766
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
768 msgid "_Anonymize"
769 msgstr "_Anonymisera"
770
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
772 msgid "Welcome to HomeBank"
773 msgstr "Välkommen till HomeBank"
774
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
776 msgid "What do you want to do:"
777 msgstr "Vad vill du göra:"
778
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
780 msgid "Read HomeBank _Manual"
781 msgstr "Läs HomeBank _handbok"
782
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
784 msgid "Configure _preferences"
785 msgstr "Konfigurera _inställningar"
786
787 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
788 msgid "Create a _new file"
789 msgstr "Skapa en _ny fil"
790
791 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
792 msgid "_Open an existing file"
793 msgstr "_Öppna en befintlig fil"
794
795 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
796 msgid "Open the _example file"
797 msgstr "Öppna _exempel filen"
798
799 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
801 msgid "Top spending"
802 msgstr "Högsta utgift"
803
804 #. future usage
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
806 #, c-format
807 msgid "Top %d spending"
808 msgstr "Högsta %d-utgifter"
809
810 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
811 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
812 msgid "(no category)"
813 msgstr "(ingen kategori)"
814
815 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
816 msgid "Other"
817 msgstr "Annat"
818
819 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
820 msgid "No transaction to add"
821 msgstr "Inga transaktioner att lägga till"
822
823 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
824 #, c-format
825 msgid "transaction added: %d"
826 msgstr "transaktioner tillagda: %d"
827
828 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
829 msgid "Check scheduled transactions result"
830 msgstr "Kontrollera schemalagda transaktionsresultat"
831
832 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
833 #: ../src/rep_vehicle.c:847
834 msgid "Total"
835 msgstr "Summa"
836
837 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
841 "\n"
842 "Are you sure you want to do this ?"
843 msgstr ""
844 "Du är på väg att öppna säkerhetskopian '%s'.\n"
845 "\n"
846 "Är du säker på att du vill göra det ?"
847
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
849 msgid "Open a backup file ?"
850 msgstr "Öppna en säkerhetskopia ?"
851
852 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
853 msgid "_Open backup"
854 msgstr "_Öppna säkerhetskopia"
855
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
857 msgid "Unknow error"
858 msgstr "Okänt fel"
859
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
861 #, c-format
862 msgid "I/O error for file '%s'."
863 msgstr "I/O fel för fil \"%s\"."
864
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
866 #, c-format
867 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
868 msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig HomeBank-fil."
869
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
874 "and cannot be loaded by the current version."
875 msgstr ""
876 "Filen \"%s\" sparades med en nyare version av HomeBank\n"
877 "och kan inte öppnas av den aktuella versionen."
878
879 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
881 msgid "File error"
882 msgstr "Filfel"
883
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
885 msgid "(no institution)"
886 msgstr "(inget institut)"
887
888 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
889 msgid "Grand total"
890 msgstr "Stor summa"
891
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
893 #, c-format
894 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
895 msgstr "Filen %s är inte en giltig HomeBank-fil."
896
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
898 msgid "Open"
899 msgstr "Öppna"
900
901 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
902 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
903 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
904 #: ../src/ui-dialogs.c:207
905 msgid "Account"
906 msgstr "Konto"
907
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
909 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
910 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
911 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
912 #: ../src/ui-pref.c:125
913 msgid "Payee"
914 msgstr "Betalningsmottagare"
915
916 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
918 msgid "Archive"
919 msgstr "Arkiv"
920
921 #. column: Income
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
923 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
924 #: ../src/rep_budget.c:1719
925 msgid "Budget"
926 msgstr "Budget"
927
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
929 msgid "Show"
930 msgstr "Visa"
931
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
933 msgid "Statistics"
934 msgstr "Statistik"
935
936 #. column: Balance
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
938 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
939 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
940 msgid "Balance"
941 msgstr "Saldo"
942
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
944 msgid "Vehicle cost"
945 msgstr "Fordonskostnad"
946
947 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
948 #: ../src/ui-dialogs.c:608
949 msgid "_Open"
950 msgstr "_Öppna"
951
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
953 msgid "Open a recently used file"
954 msgstr "Öppna en nyligen använd fil"
955
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
957 msgid "Your accounts"
958 msgstr "Dina konton"
959
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
961 #: ../src/ui-category.c:1990
962 msgid "Expand all"
963 msgstr "Expandera alla"
964
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
966 #: ../src/ui-category.c:1994
967 msgid "Collapse all"
968 msgstr "Dölj alla"
969
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
971 msgid "Show all"
972 msgstr "Visa alla"
973
974 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
975 msgid "By type"
976 msgstr "Efter typ"
977
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
979 msgid "By institition"
980 msgstr "Efter institut"
981
982 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
983 msgid "Where your money goes"
984 msgstr "Vart dina pengar går"
985
986 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
987 msgid "Scheduled transactions"
988 msgstr "Schemalagda transaktioner"
989
990 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
991 msgid "Skip"
992 msgstr "Hoppa över"
993
994 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
995 msgid "Edit & Post"
996 msgstr "Redigera & bokför"
997
998 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
999 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1000 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
1001 msgid "Post"
1002 msgstr "Bokför"
1003
1004 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
1005 msgid "maximum post date"
1006 msgstr "maximum postdatum"
1007
1008 #: ../src/hb-archive.c:171
1009 msgid "(new archive)"
1010 msgstr "(nytt arkiv)"
1011
1012 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
1013 msgid "invalid CSV format"
1014 msgstr "ogiltigt CSV-format"
1015
1016 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
1017 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
1018 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1019 msgid "Date"
1020 msgstr "Datum"
1021
1022 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1023 msgid "Info"
1024 msgstr "Info"
1025
1026 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1027 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1028 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1029 #: ../src/ui-split.c:410
1030 msgid "Memo"
1031 msgstr "Anteckning"
1032
1033 #. column: Amount
1034 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1035 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1036 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1037 msgid "Amount"
1038 msgstr "Belopp"
1039
1040 #: ../src/hb-filter.c:74
1041 #, c-format
1042 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1043 msgstr "<i>från</i> %s <i>till</i> %s"
1044
1045 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1046 msgid "Unknown"
1047 msgstr "Okänd"
1048
1049 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1050 #: ../src/hb-preferences.c:253
1051 #, c-format
1052 msgid "%.2f l"
1053 msgstr "%.2f l"
1054
1055 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1056 #: ../src/hb-preferences.c:256
1057 msgid "km/l"
1058 msgstr "km/l"
1059
1060 #. TRANSLATORS: miles per liter
1061 #: ../src/hb-preferences.c:259
1062 msgid "mi./l"
1063 msgstr "mi./l"
1064
1065 #: ../src/homebank.c:70
1066 msgid "Output version information and exit"
1067 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
1068
1069 #: ../src/homebank.c:73
1070 msgid "[FILE]"
1071 msgstr "[FIL]"
1072
1073 #: ../src/homebank.c:314
1074 msgid "Browser error."
1075 msgstr "Webbläsarfel."
1076
1077 #: ../src/homebank.c:315
1078 #, c-format
1079 msgid "Could not display the URL '%s'"
1080 msgstr "Kunde inte visa webbadressen \"%s\""
1081
1082 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1083 msgid "HomeBank options"
1084 msgstr "HomeBank alternativ"
1085
1086 #: ../src/homebank.c:1034
1087 #, c-format
1088 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1089 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
1090
1091 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1092 #, c-format
1093 msgid "(account %d)"
1094 msgstr "(konto %d)"
1095
1096 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1097 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1098 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1099 msgid "Accounts"
1100 msgstr "Konton"
1101
1102 #. Bank
1103 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1104 msgid "Bank"
1105 msgstr "Bank"
1106
1107 #. Today
1108 #: ../src/list_account.c:398
1109 msgid "Today"
1110 msgstr "Idag"
1111
1112 #. Future
1113 #: ../src/list_account.c:402
1114 msgid "Future"
1115 msgstr "Framtid"
1116
1117 #: ../src/list_operation.c:472
1118 msgid "- split -"
1119 msgstr "- delad -"
1120
1121 #: ../src/list_operation.c:1146
1122 msgid "Status"
1123 msgstr "Status"
1124
1125 #. column: Expense
1126 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1127 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1128 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1129 #: ../src/ui-filter.c:49
1130 msgid "Expense"
1131 msgstr "Utgift"
1132
1133 #. column: Income
1134 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1135 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1136 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1137 #: ../src/ui-filter.c:50
1138 msgid "Income"
1139 msgstr "Inkomst"
1140
1141 #: ../src/list_operation.c:1196
1142 msgid "Tags"
1143 msgstr "Taggar"
1144
1145 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1146 #: ../src/list_upcoming.c:354
1147 msgid "Late"
1148 msgstr "Sen"
1149
1150 #: ../src/list_upcoming.c:386
1151 msgid "Next date"
1152 msgstr "Nästa datum"
1153
1154 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1155 #: ../src/rep_time.c:65
1156 msgid "List"
1157 msgstr "Lista"
1158
1159 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1160 #: ../src/rep_time.c:65
1161 msgid "View results as list"
1162 msgstr "Visa resultat som lista"
1163
1164 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1165 msgid "Line"
1166 msgstr "Linje"
1167
1168 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1169 msgid "View results as lines"
1170 msgstr "Visa resultat som linjer"
1171
1172 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1173 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1174 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1175 msgid "Refresh"
1176 msgstr "Uppdatera"
1177
1178 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1179 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1180 msgid "Refresh results"
1181 msgstr "Uppdatera resultat"
1182
1183 #. name, icon-name
1184 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1185 #: ../src/rep_time.c:81
1186 msgid "Detail"
1187 msgstr "Detalj"
1188
1189 #. label, accelerator
1190 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1191 #: ../src/rep_time.c:82
1192 msgid "Toggle detail"
1193 msgstr "Växla detaljer"
1194
1195 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1196 #: ../src/rep_balance.c:331
1197 #, c-format
1198 msgid "%d/%d under %s"
1199 msgstr "%d/%d under %s"
1200
1201 #: ../src/rep_balance.c:874
1202 msgid "Balance report"
1203 msgstr "Saldorapport"
1204
1205 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1206 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1207 msgid "Display"
1208 msgstr "Visa"
1209
1210 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1211 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1212 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1213 msgid "A_ccount:"
1214 msgstr "K_onto:"
1215
1216 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1217 msgid "Select _all"
1218 msgstr "Markera _allt"
1219
1220 #: ../src/rep_balance.c:913
1221 msgid "Each _day"
1222 msgstr "Varje _dag"
1223
1224 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1225 msgid "_Zoom X:"
1226 msgstr "_Zooma X:"
1227
1228 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1229 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1230 msgid "Date filter"
1231 msgstr "Datumfilter"
1232
1233 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1234 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1235 #: ../src/ui-filter.c:1266
1236 msgid "_From:"
1237 msgstr "_Från:"
1238
1239 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1240 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1241 #: ../src/ui-filter.c:1273
1242 msgid "_To:"
1243 msgstr "_Till:"
1244
1245 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1246 msgid "Exp. & Inc."
1247 msgstr "Utg. & ink."
1248
1249 #: ../src/rep_budget.c:74
1250 msgid "Spent & Budget"
1251 msgstr "Spent & budget"
1252
1253 #. column: Expense
1254 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1255 msgid "Spent"
1256 msgstr "Spenderat"
1257
1258 #. column: Result
1259 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1260 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1261 msgid "Result"
1262 msgstr "Resultat"
1263
1264 #: ../src/rep_budget.c:82
1265 msgid "Stack"
1266 msgstr "Staplar"
1267
1268 #: ../src/rep_budget.c:82
1269 msgid "View results as stack bars"
1270 msgstr "Visa resultat som stapelstänger"
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:906
1273 msgid " over"
1274 msgstr " över"
1275
1276 #: ../src/rep_budget.c:912
1277 msgid " left"
1278 msgstr " kvar"
1279
1280 #: ../src/rep_budget.c:915
1281 msgid " under"
1282 msgstr " under"
1283
1284 #. update stack chart
1285 #: ../src/rep_budget.c:960
1286 #, c-format
1287 msgid "Budget for %s"
1288 msgstr "Budget för %s"
1289
1290 #: ../src/rep_budget.c:1162
1291 msgid "Budget report"
1292 msgstr "Budgetrapport"
1293
1294 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1295 msgid "_For:"
1296 msgstr "_För:"
1297
1298 #: ../src/rep_budget.c:1199
1299 msgid "_Kind:"
1300 msgstr "_Sort:"
1301
1302 #: ../src/rep_budget.c:1206
1303 msgid "Only out of budget"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1307 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1308 msgid "_Result to clipboard"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1312 msgid "_Result to CSV"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1316 msgid "_Detail to clipboard"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1320 msgid "_Detail to CSV"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/rep_budget.c:1347
1324 msgid "Result:"
1325 msgstr "Resultat:"
1326
1327 #: ../src/rep_budget.c:1353
1328 msgid "Budget:"
1329 msgstr "Budget:"
1330
1331 #: ../src/rep_budget.c:1359
1332 msgid "Spent:"
1333 msgstr "Spenderat:"
1334
1335 #: ../src/rep_budget.c:1480
1336 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1337 msgstr "Inget konto definieras som en del av budgeten."
1338
1339 #: ../src/rep_budget.c:1481
1340 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1341 msgstr "Du bör inkludera några konton från kontodialogen."
1342
1343 #: ../src/rep_stats.c:65
1344 msgid "Column"
1345 msgstr "Kolumn"
1346
1347 #: ../src/rep_stats.c:65
1348 msgid "View results as column"
1349 msgstr "Visa resultatet som kolumner"
1350
1351 #: ../src/rep_stats.c:66
1352 msgid "Donut"
1353 msgstr "Munk"
1354
1355 #: ../src/rep_stats.c:66
1356 msgid "View results as donut"
1357 msgstr "Visa resultat som munk"
1358
1359 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1360 msgid "Edit filter"
1361 msgstr "Redigera filter"
1362
1363 #. is_active
1364 #. name, icon-name
1365 #: ../src/rep_stats.c:88
1366 msgid "Legend"
1367 msgstr "Förklaring"
1368
1369 #. label, accelerator
1370 #: ../src/rep_stats.c:89
1371 msgid "Toggle legend"
1372 msgstr "Växla förklaring"
1373
1374 #. is_active
1375 #. name, icon-name
1376 #: ../src/rep_stats.c:94
1377 msgid "Rate"
1378 msgstr "Ränta"
1379
1380 #. label, accelerator
1381 #: ../src/rep_stats.c:95
1382 msgid "Toggle rate"
1383 msgstr "Växla ränta"
1384
1385 #: ../src/rep_stats.c:149
1386 msgid "Tag"
1387 msgstr "Etikett"
1388
1389 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1390 msgid "Month"
1391 msgstr "Månad"
1392
1393 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1394 msgid "Year"
1395 msgstr "År"
1396
1397 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1398 msgid "January"
1399 msgstr "Januari"
1400
1401 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1402 msgid "February"
1403 msgstr "Februari"
1404
1405 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1406 msgid "March"
1407 msgstr "Mars"
1408
1409 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1410 msgid "April"
1411 msgstr "April"
1412
1413 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1414 msgid "May"
1415 msgstr "Maj"
1416
1417 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1418 msgid "June"
1419 msgstr "Juni"
1420
1421 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1422 msgid "July"
1423 msgstr "Juli"
1424
1425 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1426 msgid "August"
1427 msgstr "Augusti"
1428
1429 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1430 msgid "September"
1431 msgstr "September"
1432
1433 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1434 msgid "October"
1435 msgstr "Oktober"
1436
1437 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1438 msgid "November"
1439 msgstr "November"
1440
1441 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1442 msgid "December"
1443 msgstr "December"
1444
1445 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1446 #: ../src/rep_stats.c:641
1447 #, c-format
1448 msgid "%s by %s"
1449 msgstr "%s per %s"
1450
1451 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1452 msgid "(no payee)"
1453 msgstr "(ingen betalningsmottagare)"
1454
1455 #: ../src/rep_stats.c:1587
1456 msgid "Statistics Report"
1457 msgstr "Statistikrapport"
1458
1459 #: ../src/rep_stats.c:1615
1460 msgid "_View:"
1461 msgstr "_Visa:"
1462
1463 #: ../src/rep_stats.c:1622
1464 msgid "_By:"
1465 msgstr "_Efter:"
1466
1467 #: ../src/rep_stats.c:1629
1468 msgid "By _amount"
1469 msgstr "Efter _belopp"
1470
1471 #: ../src/rep_stats.c:1795
1472 msgid "Balance:"
1473 msgstr "Saldo:"
1474
1475 #: ../src/rep_stats.c:1801
1476 msgid "Income:"
1477 msgstr "Inkomst:"
1478
1479 #: ../src/rep_stats.c:1808
1480 msgid "Expense:"
1481 msgstr "Utgift:"
1482
1483 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1484 msgid "Day"
1485 msgstr "Dag"
1486
1487 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1488 msgid "Week"
1489 msgstr "Vecka"
1490
1491 #: ../src/rep_time.c:127
1492 msgid "Quarter"
1493 msgstr "Kvartal"
1494
1495 #: ../src/rep_time.c:134
1496 msgid "Jan"
1497 msgstr "Jan"
1498
1499 #: ../src/rep_time.c:135
1500 msgid "Feb"
1501 msgstr "Feb"
1502
1503 #: ../src/rep_time.c:136
1504 msgid "Mar"
1505 msgstr "Mar"
1506
1507 #: ../src/rep_time.c:137
1508 msgid "Apr"
1509 msgstr "Apr"
1510
1511 #: ../src/rep_time.c:139
1512 msgid "Jun"
1513 msgstr "Jun"
1514
1515 #: ../src/rep_time.c:140
1516 msgid "Jul"
1517 msgstr "Jul"
1518
1519 #: ../src/rep_time.c:141
1520 msgid "Aug"
1521 msgstr "Aug"
1522
1523 #: ../src/rep_time.c:142
1524 msgid "Sep"
1525 msgstr "Sep"
1526
1527 #: ../src/rep_time.c:143
1528 msgid "Oct"
1529 msgstr "Okt"
1530
1531 #: ../src/rep_time.c:144
1532 msgid "Nov"
1533 msgstr "Nov"
1534
1535 #: ../src/rep_time.c:145
1536 msgid "Dec"
1537 msgstr "Dec"
1538
1539 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1540 #: ../src/rep_time.c:588
1541 #, c-format
1542 msgid "%s Over Time"
1543 msgstr "%s över tid"
1544
1545 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1546 #: ../src/rep_time.c:1102
1547 #, c-format
1548 msgid "Average: %s"
1549 msgstr "Genomsnitt: %s"
1550
1551 #: ../src/rep_time.c:1430
1552 msgid "Trend Time Report"
1553 msgstr "Trend rapport"
1554
1555 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1556 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1557 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1558 msgid "_Category:"
1559 msgstr "_Kategori:"
1560
1561 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1562 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1563 msgid "_Payee:"
1564 msgstr "_Betalningsmottagare:"
1565
1566 #: ../src/rep_time.c:1493
1567 msgid "_Cumulate"
1568 msgstr "_Kumulativ"
1569
1570 #: ../src/rep_time.c:1498
1571 msgid "_View by:"
1572 msgstr "_Visa efter:"
1573
1574 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1575 msgid "Time slice"
1576 msgstr "Tidssnitt"
1577
1578 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1579 msgid "Export"
1580 msgstr "Exportera"
1581
1582 #.
1583 #. LST_CAR_DATE,
1584 #. LST_CAR_MEMO,
1585 #. LST_CAR_METER,
1586 #. LST_CAR_FUEL,
1587 #. LST_CAR_PRICE,
1588 #. LST_CAR_AMOUNT,
1589 #. LST_CAR_DIST,
1590 #. LST_CAR_100KM
1591 #.
1592 #.
1593 #. column: Memo
1594 #.
1595 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1596 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1597 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1598 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1599 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1600 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1601 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1602 #.
1603 #. column: Meter
1604 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1605 msgid "Meter"
1606 msgstr "Mätare"
1607
1608 #. column: Fuel load
1609 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1610 msgid "Fuel"
1611 msgstr "Bränsle"
1612
1613 #. column: Price by unit
1614 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1615 msgid "Price"
1616 msgstr "Pris"
1617
1618 #. column: Distance done
1619 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1620 msgid "Dist."
1621 msgstr "Distans"
1622
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1624 msgid "Vehicle cost report"
1625 msgstr "Fordonskostnadsrapport"
1626
1627 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1628 msgid "Vehi_cle:"
1629 msgstr "For_don:"
1630
1631 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1632 msgid "Meter:"
1633 msgstr "Mätare:"
1634
1635 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1636 msgid "Consumption:"
1637 msgstr "Konsumtion:"
1638
1639 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1640 msgid "Fuel cost:"
1641 msgstr "Brännslekostnad:"
1642
1643 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1644 msgid "Other cost:"
1645 msgstr "Andra kostnader:"
1646
1647 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1648 msgid "Total cost:"
1649 msgstr "Totalkostnad:"
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:40
1652 msgid "(no type)"
1653 msgstr "(ingen typ)"
1654
1655 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1656 msgid "Cash"
1657 msgstr "Kontanter"
1658
1659 #: ../src/ui-account.c:43
1660 msgid "Asset"
1661 msgstr "Tillgång"
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1664 msgid "Credit card"
1665 msgstr "Kreditkort"
1666
1667 #: ../src/ui-account.c:45
1668 msgid "Liability"
1669 msgstr "Ansvar"
1670
1671 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1672 #: ../src/ui-widgets.c:818
1673 msgid "(none)"
1674 msgstr "(inget)"
1675
1676 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1677 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1678 msgid "Visible"
1679 msgstr "Synlig"
1680
1681 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1682 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1683 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1684 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1685 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1686 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1687 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1688 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1689 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1690 msgid "_Cancel"
1691 msgstr "_Avbryt"
1692
1693 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1694 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1695 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1696 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1697 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1698 msgid "_OK"
1699 msgstr "_OK"
1700
1701 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1702 msgid "Account name"
1703 msgstr "Kontonamn"
1704
1705 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1706 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1707 #: ../src/ui-payee.c:978
1708 msgid "Error"
1709 msgstr "Fel"
1710
1711 #: ../src/ui-account.c:989
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "Cannot add an account '%s',\n"
1715 "this name already exists."
1716 msgstr ""
1717 "Kan inte lägga till ett konto \"%s\",\n"
1718 "detta namn finns redan."
1719
1720 #: ../src/ui-account.c:1031
1721 #, c-format
1722 msgid "Cannot delete account '%s'"
1723 msgstr "Kan inte ta bort konto \"%s\""
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1035
1726 msgid ""
1727 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1728 msgstr ""
1729 "Detta konto innehåller transaktioner och/eller är del i interna överföringar."
1730
1731 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1732 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1733 #, c-format
1734 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1735 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
1736
1737 #: ../src/ui-account.c:1048
1738 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1739 msgstr "Om du ta bort ett konto kommer det att försvinna permanent."
1740
1741 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1742 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1743 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1744 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1745 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1746 #: ../src/ui-payee.c:1332
1747 msgid "_Delete"
1748 msgstr "_Ta bort"
1749
1750 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "Cannot rename this Account,\n"
1754 "from '%s' to '%s',\n"
1755 "this name already exists."
1756 msgstr ""
1757 "Kan inte byta namn på detta konto\n"
1758 "från \"%s\" till \"%s\"\n"
1759 "namnet finns redan."
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1254
1762 msgid "Manage Accounts"
1763 msgstr "Hantera konton"
1764
1765 #: ../src/ui-account.c:1305
1766 msgid ""
1767 "Drag & drop to change the order\n"
1768 "Double-click to rename"
1769 msgstr ""
1770 "Dra & släpp för att ändra ordningen\n"
1771 "Dubbelklicka för att byta namn"
1772
1773 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1774 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1775 msgid "_Add"
1776 msgstr "_Lägg till"
1777
1778 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1779 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1780 msgid "General"
1781 msgstr "Allmänt"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1352
1784 msgid "_Currency:"
1785 msgstr "_Valuta:"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1359
1788 msgid "Start _balance:"
1789 msgstr "Start _saldo:"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1367
1792 msgid "Notes:"
1793 msgstr "Anteckningar:"
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1383
1796 msgid "this account was _closed"
1797 msgstr "detta konto har _stängts"
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1394
1800 msgid "Current check number"
1801 msgstr "Nuvarande checknummer"
1802
1803 #: ../src/ui-account.c:1398
1804 msgid "Checkbook _1:"
1805 msgstr "Checkbok _1:"
1806
1807 #: ../src/ui-account.c:1405
1808 msgid "Checkbook _2:"
1809 msgstr "Checkbok _2:"
1810
1811 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1812 msgid "Options"
1813 msgstr "Alternativ"
1814
1815 #: ../src/ui-account.c:1426
1816 msgid "Institution"
1817 msgstr "Institution"
1818
1819 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1820 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1821 #: ../src/ui-payee.c:909
1822 msgid "_Name:"
1823 msgstr "_Namn:"
1824
1825 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1826 msgid "N_umber:"
1827 msgstr "N_ummer:"
1828
1829 #: ../src/ui-account.c:1451
1830 msgid "Balance limits"
1831 msgstr "Saldo gränser"
1832
1833 #: ../src/ui-account.c:1457
1834 msgid "_Overdraft at:"
1835 msgstr "_Övertrassering på:"
1836
1837 #: ../src/ui-account.c:1469
1838 msgid "Report exclusion"
1839 msgstr "Rapportera utelämning"
1840
1841 #: ../src/ui-account.c:1473
1842 msgid "exclude from account _summary"
1843 msgstr "utelämna från konto_sammandrag"
1844
1845 #: ../src/ui-account.c:1478
1846 msgid "exclude from the _budget"
1847 msgstr "utelämna från _budgeten"
1848
1849 #: ../src/ui-account.c:1483
1850 msgid "exclude from any _reports"
1851 msgstr "utelämna från alla _rapporter"
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:48
1854 msgid "Scheduled"
1855 msgstr "Schemalagd"
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:49
1858 msgid "Template"
1859 msgstr "Mall"
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:56
1862 msgid "Possible"
1863 msgstr "Möjlig"
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:56
1866 msgid "Before"
1867 msgstr "Före"
1868
1869 #: ../src/ui-archive.c:56
1870 msgid "After"
1871 msgstr "Efter"
1872
1873 #: ../src/ui-archive.c:344
1874 #, c-format
1875 msgid "(template %d)"
1876 msgstr "(mall %d)"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:391
1879 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1880 msgstr ""
1881 "Om du tar bort en schemalagd/mall kommer den att gå permanent förlorad."
1882
1883 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1884 msgid "_Amount:"
1885 msgstr "_Belopp:"
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1888 msgid "Toggle amount sign"
1889 msgstr "Växla belopp tecken"
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1892 msgid "Transaction splits"
1893 msgstr "Transaktionsuppdelningar"
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1896 msgid "Pay_ment:"
1897 msgstr "Betal_ning:"
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1900 msgid "Of notebook _2"
1901 msgstr "Från anteckningsbok _2"
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1016
1904 msgid "_To account:"
1905 msgstr "_Till konto:"
1906
1907 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1908 msgid "_Memo:"
1909 msgstr "_Anteckning:"
1910
1911 #: ../src/ui-archive.c:1073
1912 msgid "Scheduled insertion"
1913 msgstr "Schemalagd insättning"
1914
1915 #: ../src/ui-archive.c:1078
1916 msgid "_Activate"
1917 msgstr "_Aktivera"
1918
1919 #: ../src/ui-archive.c:1083
1920 msgid "Next _date:"
1921 msgstr "Nästa _datum:"
1922
1923 #: ../src/ui-archive.c:1091
1924 msgid "Ever_y:"
1925 msgstr "Varj_e:"
1926
1927 #: ../src/ui-archive.c:1107
1928 msgid "Week end:"
1929 msgstr "Veckoslut:"
1930
1931 #: ../src/ui-archive.c:1119
1932 msgid "_Stop after:"
1933 msgstr "_Sluta efter:"
1934
1935 #: ../src/ui-archive.c:1127
1936 msgid "posts"
1937 msgstr "poster"
1938
1939 #: ../src/ui-archive.c:1149
1940 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1941 msgstr "Hantera schemalagda-/malltransaktioner"
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:271
1944 msgid "Text"
1945 msgstr "Text"
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:523
1948 #, c-format
1949 msgid "(assignment %d)"
1950 msgstr "(uppgift %d)"
1951
1952 #: ../src/ui-assign.c:553
1953 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1954 msgstr "Om du tar bort en uppgift kommer den att gå förlorad permanent."
1955
1956 #: ../src/ui-assign.c:699
1957 msgid "Disabled"
1958 msgstr "Inaktiverad"
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:700
1961 msgid "If empty"
1962 msgstr "Om tom"
1963
1964 #: ../src/ui-assign.c:701
1965 msgid "Overwrite"
1966 msgstr "Skriv över"
1967
1968 #: ../src/ui-assign.c:720
1969 msgid "Manage Assignments"
1970 msgstr "Hantera uppdrag"
1971
1972 #: ../src/ui-assign.c:797
1973 msgid "Condition"
1974 msgstr "Villkor"
1975
1976 #: ../src/ui-assign.c:801
1977 msgid "Search _in:"
1978 msgstr "Sök _i:"
1979
1980 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1981 #: ../src/ui-assign.c:809
1982 msgid "Fi_nd:"
1983 msgstr "Hi_tta:"
1984
1985 #: ../src/ui-assign.c:817
1986 msgid "Match _case"
1987 msgstr "Matcha _skiftläge"
1988
1989 #: ../src/ui-assign.c:822
1990 msgid "Use _regular expressions"
1991 msgstr "Använd _reguljära uttryck"
1992
1993 #: ../src/ui-assign.c:837
1994 msgid "Assign payee"
1995 msgstr "Tilldela betalningsmottagare"
1996
1997 #: ../src/ui-assign.c:866
1998 msgid "Assign category"
1999 msgstr "Tilldela kategori"
2000
2001 #: ../src/ui-assign.c:894
2002 msgid "Assign payment"
2003 msgstr "Tilldela betalning"
2004
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:140
2006 #, c-format
2007 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
2008 msgstr "Ny HomeBank-fil (%d av %d)"
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:171
2011 msgid "Not found"
2012 msgstr "Inte hittad"
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
2015 msgid "_Owner:"
2016 msgstr "_Ägare:"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2019 msgid "Currency:"
2020 msgstr "Valuta:"
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2023 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2024 msgid "File properties"
2025 msgstr "Filegenskaper"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2028 msgid "System detection"
2029 msgstr "Systemdetektering"
2030
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2032 msgid "Languages:"
2033 msgstr "Språk:"
2034
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2036 msgid "Preset file:"
2037 msgstr "Förinställd fil:"
2038
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2040 msgid "Initialize my categories with this file"
2041 msgstr "Initiera mina kategorier med den här filen"
2042
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2044 msgid "Preset categories"
2045 msgstr "Förinställda kategorier"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2048 msgid "Informations"
2049 msgstr "Information"
2050
2051 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2052 msgid "Balances"
2053 msgstr "Saldon"
2054
2055 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2056 msgid "_Initial:"
2057 msgstr "_Initialt:"
2058
2059 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2060 msgid "_Overdrawn at:"
2061 msgstr "Över_trasserat vid:"
2062
2063 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2064 msgid "Create an account"
2065 msgstr "Skapa ett konto"
2066
2067 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2068 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2069 msgstr ""
2070 "Detta är en bekräftelsesida, tryck på \"Tillämpa\" för att tillämpa ändringar"
2071
2072 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2073 msgid "Confirmation"
2074 msgstr "Bekräftelse"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2077 msgid "Welcome"
2078 msgstr "Välkommen"
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2081 msgid "Select file"
2082 msgstr "Välj fil"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2085 msgid "Import"
2086 msgstr "Importera"
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2089 msgid "Properties"
2090 msgstr "Egenskaper"
2091
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2093 msgid "Transaction"
2094 msgstr "Transaktion"
2095
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2097 msgid "create new"
2098 msgstr "skapa ny"
2099
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2101 msgid "use existing"
2102 msgstr "använd befintlig"
2103
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2105 msgid "Name in the file"
2106 msgstr "Namn i filen"
2107
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2109 msgid "Action"
2110 msgstr "Åtgärd"
2111
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2113 msgid "Name in HomeBank"
2114 msgstr "Namn i HomeBank"
2115
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2117 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2118 msgstr "Allt verkar bra, din validering är valfri!"
2119
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2124 "Please select the appropriate action for account below."
2125 msgstr ""
2126 "Ingen kontoinformation har hittats i filen \"%s\".\n"
2127 "Vänligen välj lämpliga åtgärden för kontot nedan."
2128
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2130 msgid ""
2131 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2132 "import.\n"
2133 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2134 msgstr ""
2135 "Möjlig duplikat av befintlig transaktion har hittats och inaktiverats för "
2136 "import.\n"
2137 "Vänligen kolla och välj de som ska importeras."
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2140 msgid "Change account action"
2141 msgstr "Ändra kontoåtgärd"
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2144 msgid "Please select a file..."
2145 msgstr "Välj en fil..."
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2148 msgid "QIF file recognised !"
2149 msgstr "QIF-fil igenkänd !"
2150
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2152 msgid "OFX file recognised !"
2153 msgstr "OFX-fil igenkänd !"
2154
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2156 msgid "** OFX support is disabled **"
2157 msgstr "** OFX-stöd är inaktiverat **"
2158
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2160 msgid "CSV transaction file recognised !"
2161 msgstr "CSV-transaktionsfil igenkänd !"
2162
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2164 msgid "Unknown/Invalid file..."
2165 msgstr "Okänd/ogiltig fil..."
2166
2167 #. file content detail
2168 #. TODO: difficult translation here
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2170 #, c-format
2171 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2172 msgstr "konto: %d - transaktion: %d - betalningsmottagare: %d - kategori: %d"
2173
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2175 msgid "Some date convertion failed"
2176 msgstr "Några datakonverteringar misslyckades"
2177
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2179 #, c-format
2180 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2181 msgstr "Ladda om med datum ordning: \"%s\" ?"
2182
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2184 #, c-format
2185 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2186 msgstr "Importeringsassistent (%d av %d)"
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2189 msgid ""
2190 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2191 "\n"
2192 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2193 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2194 "\n"
2195 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2196 "of this assistant."
2197 msgstr ""
2198 "Välkommen till HomeBank Importeringsassistenten.\n"
2199 "\n"
2200 "Med denna assistent kommer du att guidas genom processen\n"
2201 "för att importera en extern fil till HomeBank.\n"
2202 "\n"
2203 "Inga ändringar kommer att göras tills du klickar på \"Tillämpa\" i slutet\n"
2204 "av denna assistent."
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2207 msgid ""
2208 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2209 "- QIF\n"
2210 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2211 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2212 msgstr ""
2213 "HomeBank kan importera filer i följande format:\n"
2214 "- QIF\n"
2215 "- OFX/QFX (tillval vid kompileringstillfälle)\n"
2216 "- CSV (format är specifikt för HomeBank, se dokumentationen)\n"
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2219 msgid "Known files"
2220 msgstr "Kända filer"
2221
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2223 msgid "QIF files"
2224 msgstr "QIF-filer"
2225
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2227 msgid "OFX/QFX files"
2228 msgstr "OFX-/QFX-filer"
2229
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2231 msgid "CSV files"
2232 msgstr "CSV-filer"
2233
2234 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2236 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2237 msgid "All files"
2238 msgstr "Alla filer"
2239
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2241 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2242 msgstr "Ett allmänt fel inträffade, och den här filen kan inte laddas."
2243
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2245 msgid "Name:"
2246 msgstr "Namn:"
2247
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2249 msgid "Path:"
2250 msgstr "Sökväg:"
2251
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2253 msgid "Encoding:"
2254 msgstr "Kodning:"
2255
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2257 msgid "Date format:"
2258 msgstr "Datumformat:"
2259
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2261 msgid "File content"
2262 msgstr "Filinnehåll"
2263
2264 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2265 msgid "Content:"
2266 msgstr "Innehåll:"
2267
2268 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2269 msgid "Choose the action for accounts"
2270 msgstr "Välj åtgärden för konton"
2271
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2273 msgid "Change _action"
2274 msgstr "Ändra _åtgärd"
2275
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2277 msgid "Choose transactions to import"
2278 msgstr "Välj transaktioner att importera"
2279
2280 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2281 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2282 msgstr "Detalj av befintlig transaktion (eventuellt duplikat)"
2283
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2285 msgid "Date _tolerance:"
2286 msgstr "Datum _tolerans:"
2287
2288 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2289 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2290 msgid "days"
2291 msgstr "dagar"
2292
2293 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2294 msgid "_Refresh"
2295 msgstr "Uppdate_ra"
2296
2297 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2298 msgid ""
2299 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2300 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2301 msgstr ""
2302 "Matchningen har utförts i följande ordning: efter konto, belopp och datum.\n"
2303 "En datumtolerans på 0 dagar innebär en exakt matchning"
2304
2305 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2306 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2307 msgstr "Klicka på \"Tillämpa\" för att uppdatera dina konton.\n"
2308
2309 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2310 msgid "to update"
2311 msgstr "för att uppdatera"
2312
2313 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2314 msgid "to create"
2315 msgstr "för att skapa"
2316
2317 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2318 msgid "Transactions"
2319 msgstr "Transaktioner"
2320
2321 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2322 msgid "to import"
2323 msgstr "för att importera"
2324
2325 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2326 msgid "to reject"
2327 msgstr "för att förkasta"
2328
2329 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2330 msgid "auto-assigned"
2331 msgstr "automatiskt tilldelad"
2332
2333 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2334 msgid "File format error"
2335 msgstr "Filformatsfel"
2336
2337 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2338 msgid ""
2339 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2340 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2341 msgstr ""
2342 "CSV-filen måste innehålla exakt antal kolumner,\n"
2343 "separerad av en semikolon, se hjälpen för mer detaljer."
2344
2345 #: ../src/ui-budget.c:695
2346 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2347 msgstr "Är du säker på att du vill rensa inmatning?"
2348
2349 #: ../src/ui-budget.c:697
2350 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2351 msgstr "Om du fortsätter kommer varje belopp att ställas till 0."
2352
2353 #: ../src/ui-budget.c:703
2354 msgid "_Clear"
2355 msgstr "_Rensa"
2356
2357 #: ../src/ui-budget.c:996
2358 msgid "Manage Budget"
2359 msgstr "Hantera budget"
2360
2361 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2362 msgid "_Import CSV"
2363 msgstr "_Importera CSV"
2364
2365 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2366 msgid "E_xport CSV"
2367 msgstr "E_xportera CSV"
2368
2369 #: ../src/ui-budget.c:1130
2370 msgid "Budget for each month"
2371 msgstr "Budget för varje månad"
2372
2373 #: ../src/ui-budget.c:1137
2374 msgid "is the same"
2375 msgstr "är samma som"
2376
2377 #: ../src/ui-budget.c:1151
2378 msgid "_Clear input"
2379 msgstr "_Rensa inmatning"
2380
2381 #: ../src/ui-budget.c:1166
2382 msgid "is different"
2383 msgstr "är olika"
2384
2385 #: ../src/ui-budget.c:1209
2386 msgid "_Force monitoring this category"
2387 msgstr "_Tvinga övervakning av denna kategori"
2388
2389 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2390 #: ../src/ui-payee.c:677
2391 msgid "Name"
2392 msgstr "Namn"
2393
2394 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2395 msgid "Usage"
2396 msgstr "Användning"
2397
2398 #: ../src/ui-category.c:1142
2399 msgid "Delete unused categories"
2400 msgstr "Ta bort oanvända kategorier"
2401
2402 #: ../src/ui-category.c:1143
2403 msgid ""
2404 "Are you sure you want to permanently\n"
2405 "delete unused categories?"
2406 msgstr ""
2407 "Är du säker på att du vill permanent\n"
2408 "ta bort oanvända kategorier?"
2409
2410 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2411 msgid "Edit..."
2412 msgstr "Redigera..."
2413
2414 #: ../src/ui-category.c:1345
2415 msgid "_Income"
2416 msgstr "_Inkomst"
2417
2418 #: ../src/ui-category.c:1396
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "Cannot rename this Category,\n"
2422 "from '%s' to '%s',\n"
2423 "this name already exists."
2424 msgstr ""
2425 "Kan inte byta namn på den här kategorin,\n"
2426 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2427 "detta namn finns redan."
2428
2429 #: ../src/ui-category.c:1461
2430 #, c-format
2431 msgid "Merge category '%s'"
2432 msgstr "Slå samman kategori \"%s\""
2433
2434 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2435 msgid "Merge"
2436 msgstr "Slå samman"
2437
2438 #: ../src/ui-category.c:1482
2439 msgid ""
2440 "Transactions assigned to this category,\n"
2441 "will be moved to the category selected below."
2442 msgstr ""
2443 "Transaktioner i denna kategori kommer\n"
2444 "att flyttas till den nedan valda kategorin."
2445
2446 #: ../src/ui-category.c:1492
2447 #, c-format
2448 msgid "_Delete the category '%s'"
2449 msgstr "Ra_dera kategorin \"%s\""
2450
2451 #: ../src/ui-category.c:1584
2452 msgid ""
2453 "This category is used.\n"
2454 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2455 msgstr ""
2456 "Denna kategori används.\n"
2457 "Alla transaktioner som använder den kategorin kommer att ställas in som "
2458 "(ingen kategori)"
2459
2460 #: ../src/ui-category.c:1833
2461 msgid "Manage Categories"
2462 msgstr "Hantera kategorier"
2463
2464 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2465 msgid "_Delete unused"
2466 msgstr "_Ta bort oanvända"
2467
2468 #: ../src/ui-category.c:1913
2469 msgid "new category"
2470 msgstr "ny kategori"
2471
2472 #: ../src/ui-category.c:1926
2473 msgid "new subcategory"
2474 msgstr "ny underkategori"
2475
2476 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2477 msgid "_Merge"
2478 msgstr "_Slå samman"
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2481 msgid "Base currency"
2482 msgstr "Basvaluta"
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:627
2485 msgid "Symbol"
2486 msgstr "Symbol"
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2489 msgid "Exchange rate"
2490 msgstr "Växelkurs"
2491
2492 #: ../src/ui-currency.c:652
2493 msgid "Last modfied"
2494 msgstr "Senast ändrad"
2495
2496 #: ../src/ui-currency.c:774
2497 msgid "Edit currency"
2498 msgstr "Redigera valuta"
2499
2500 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2501 msgid "Currency"
2502 msgstr "Valuta"
2503
2504 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2505 msgid "Format"
2506 msgstr "Format"
2507
2508 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2509 msgid "_Customize"
2510 msgstr "_Anpassa"
2511
2512 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2513 msgid "_Symbol:"
2514 msgstr "_Symbol:"
2515
2516 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2517 msgid "Is pre_fix"
2518 msgstr "Är pre_fix"
2519
2520 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2521 msgid "_Decimal char:"
2522 msgstr "_Decimaltecken:"
2523
2524 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2525 msgid "_Frac digits:"
2526 msgstr "_Bråkdelssiffror:"
2527
2528 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2529 msgid "_Grouping char:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/ui-currency.c:1142
2533 msgid "Select base currency"
2534 msgstr "Välj basvaluta"
2535
2536 #: ../src/ui-currency.c:1142
2537 msgid "Select currency"
2538 msgstr "Välj valuta"
2539
2540 #: ../src/ui-currency.c:1214
2541 msgid "ISO Code"
2542 msgstr "ISO-kod"
2543
2544 #: ../src/ui-currency.c:1222
2545 msgid "Add a custom _currency"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/ui-currency.c:1320
2549 msgid "Update online error"
2550 msgstr "Uppdatering fel på nätet"
2551
2552 #: ../src/ui-currency.c:1541
2553 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2554 msgstr "Om du tar bort en valuta förloras den permanent."
2555
2556 #: ../src/ui-currency.c:1585
2557 msgid "Change the base currency"
2558 msgstr "Ändra basvalutan"
2559
2560 #: ../src/ui-currency.c:1586
2561 msgid ""
2562 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2563 "will be set to 0, don't forget to update it"
2564 msgstr ""
2565 "Om du fortsätter, kommer omräkningskurs på andra \n"
2566 "valutor att ställas till 0, glöm inte att uppdatera den"
2567
2568 #: ../src/ui-currency.c:1655
2569 msgid "Currencies"
2570 msgstr "Valutor"
2571
2572 #: ../src/ui-currency.c:1705
2573 msgid "Update online"
2574 msgstr "Uppdatera på nätet"
2575
2576 #: ../src/ui-currency.c:1738
2577 msgid "Set as base"
2578 msgstr "Ange som bas"
2579
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2581 msgid "File statistics"
2582 msgstr "Filstatistik"
2583
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2585 msgid "Assignment"
2586 msgstr "Uppdrag"
2587
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2589 msgid "Upgrade"
2590 msgstr "Uppgradera"
2591
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2593 msgid "Select a base currency"
2594 msgstr "Välj en basvaluta"
2595
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2597 msgid ""
2598 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2599 "if the currency below is not correct, please change it:"
2600 msgstr ""
2601 "Startar v5.1 HomeBank kan hantera flera valutor\n"
2602 "om valutan nedan inte är korrekt, ändra den:"
2603
2604 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2605 msgid "Import from CSV"
2606 msgstr "Importera från CSV"
2607
2608 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2609 msgid "Open HomeBank file"
2610 msgstr "Öppna HomeBank-fil"
2611
2612 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2613 msgid "Save HomeBank file as"
2614 msgstr "Spara HomeBank-fil som"
2615
2616 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2617 msgid "HomeBank files"
2618 msgstr "HomeBank-filer"
2619
2620 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2621 msgid "Save changes to the file before closing?"
2622 msgstr "Spara ändringar till filen innan den stängs?"
2623
2624 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2628 "Number of changes: %d."
2629 msgstr ""
2630 "Om du inte sparar kommer förändringar du gjort gå förlorade.\n"
2631 "Antal förändringar: %d."
2632
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2634 msgid "Close _without saving"
2635 msgstr "Stäng _utan att spara"
2636
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2638 msgid "Export PDF"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2642 msgid "_Export"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2646 msgid "Folder:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2650 msgid "Pick a Folder"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2654 msgid "Filename:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2658 msgid "Select among possible transactions..."
2659 msgstr "Välj bland möjliga transaktioner..."
2660
2661 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2662 msgid "Select an action:"
2663 msgstr "Välj en åtgärd:"
2664
2665 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2666 msgid "create a new transaction"
2667 msgstr "skapa en ny transaktion"
2668
2669 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2670 msgid "select an existing transaction"
2671 msgstr "välj en befintlig transaktion"
2672
2673 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2674 msgid ""
2675 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2676 "for the internal transfer."
2677 msgstr ""
2678 "HomeBank har funnit en viss transaktion som kan vara den tillhörande "
2679 "transaktionen för intern överföring."
2680
2681 #: ../src/ui-filter.c:52
2682 msgid "Any Type"
2683 msgstr "Alla typer"
2684
2685 #: ../src/ui-filter.c:57
2686 msgid "Uncategorized"
2687 msgstr "Okategoriserad"
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:58
2690 msgid "Unreconciled"
2691 msgstr "Oavstämd"
2692
2693 #: ../src/ui-filter.c:59
2694 msgid "Uncleared"
2695 msgstr "Orensad"
2696
2697 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2698 msgid "Reconciled"
2699 msgstr "Avstämd"
2700
2701 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2702 msgid "Cleared"
2703 msgstr "Rensad"
2704
2705 #: ../src/ui-filter.c:63
2706 msgid "Any Status"
2707 msgstr "Alla status"
2708
2709 #: ../src/ui-filter.c:68
2710 msgid "This month"
2711 msgstr "Denna månad"
2712
2713 #: ../src/ui-filter.c:69
2714 msgid "Last month"
2715 msgstr "Senaste månad"
2716
2717 #: ../src/ui-filter.c:70
2718 msgid "This quarter"
2719 msgstr "Detta kvartal"
2720
2721 #: ../src/ui-filter.c:71
2722 msgid "Last quarter"
2723 msgstr "Senaste kvartal"
2724
2725 #: ../src/ui-filter.c:72
2726 msgid "This year"
2727 msgstr "Detta år"
2728
2729 #: ../src/ui-filter.c:73
2730 msgid "Last year"
2731 msgstr "Senaste år"
2732
2733 #: ../src/ui-filter.c:75
2734 msgid "Last 30 days"
2735 msgstr "Senaste 30 dagar"
2736
2737 #: ../src/ui-filter.c:76
2738 msgid "Last 60 days"
2739 msgstr "Senaste 60 dagar"
2740
2741 #: ../src/ui-filter.c:77
2742 msgid "Last 90 days"
2743 msgstr "Senaste 90 dagar"
2744
2745 #: ../src/ui-filter.c:78
2746 msgid "Last 12 months"
2747 msgstr "Senaste 12 månader"
2748
2749 #: ../src/ui-filter.c:80
2750 msgid "Other..."
2751 msgstr "Annat..."
2752
2753 #: ../src/ui-filter.c:82
2754 msgid "All date"
2755 msgstr "Alla datum"
2756
2757 #: ../src/ui-filter.c:90
2758 msgid "All month"
2759 msgstr "Hela månaden"
2760
2761 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2762 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2763 msgid "Categories"
2764 msgstr "Kategorier"
2765
2766 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2767 msgid "Select:"
2768 msgstr "Välj:"
2769
2770 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2771 msgid "All"
2772 msgstr "Alla"
2773
2774 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2775 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2776 msgid "None"
2777 msgstr "Ingen"
2778
2779 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2780 msgid "Invert"
2781 msgstr "Invertera"
2782
2783 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2784 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2785 msgid "Payees"
2786 msgstr "Betalningsmottagare"
2787
2788 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2789 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2790 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2791 msgid "_Option:"
2792 msgstr "_Alternativ:"
2793
2794 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2795 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2796 msgid "Dates"
2797 msgstr "Datum"
2798
2799 #: ../src/ui-filter.c:1175
2800 msgid "_Month:"
2801 msgstr "_Månad:"
2802
2803 #: ../src/ui-filter.c:1181
2804 msgid "_Year:"
2805 msgstr "_År:"
2806
2807 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2808 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2809 msgid "Texts"
2810 msgstr "Texter"
2811
2812 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2813 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2814 msgid "_Info:"
2815 msgstr "_Info:"
2816
2817 #: ../src/ui-filter.c:1228
2818 msgid "_Tag:"
2819 msgstr "_Etikett:"
2820
2821 #: ../src/ui-filter.c:1236
2822 msgid "Case _sensitive"
2823 msgstr "Skiftläges_känslig"
2824
2825 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2826 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2827 msgid "Amounts"
2828 msgstr "Belopp"
2829
2830 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2831 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2832 msgid "Statuses"
2833 msgstr "Statusar"
2834
2835 #: ../src/ui-filter.c:1309
2836 msgid "reconciled"
2837 msgstr "avstämda"
2838
2839 #: ../src/ui-filter.c:1313
2840 msgid "cleared"
2841 msgstr "rensad"
2842
2843 #: ../src/ui-filter.c:1318
2844 msgid "Force:"
2845 msgstr "Tvinga:"
2846
2847 #: ../src/ui-filter.c:1324
2848 msgid "display 'Added'"
2849 msgstr "visa \"Tillagd\""
2850
2851 #: ../src/ui-filter.c:1328
2852 msgid "display 'Edited'"
2853 msgstr "visa \"Redigerad\""
2854
2855 #: ../src/ui-filter.c:1332
2856 msgid "display 'Remind'"
2857 msgstr "visa \"Påminna\""
2858
2859 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2860 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2861 msgid "Payments"
2862 msgstr "Betalningar"
2863
2864 #. clear button
2865 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2866 msgid "_Reset"
2867 msgstr "Åte_rställ"
2868
2869 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2870 msgid "Scheduled transaction"
2871 msgstr "Schemalagda transaktioner"
2872
2873 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2874 msgid "add until"
2875 msgstr "lägg till tills"
2876
2877 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2878 msgid "of each month (excluded)"
2879 msgstr "av varje månad (utesluten)"
2880
2881 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2882 msgid "add"
2883 msgstr "lägg till"
2884
2885 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2886 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2887 msgid "days in advance the current date"
2888 msgstr "dagar i förväg för det aktuella datumet"
2889
2890 #: ../src/ui-payee.c:711
2891 msgid "Default category"
2892 msgstr "Standardkategori"
2893
2894 #: ../src/ui-payee.c:749
2895 msgid "Delete unused payee"
2896 msgstr "Ta bort oanvänd betalningsmottagare"
2897
2898 #: ../src/ui-payee.c:750
2899 msgid ""
2900 "Are you sure you want to\n"
2901 "permanently delete unused payee?"
2902 msgstr ""
2903 "Är du säker på att du vill\n"
2904 "ta bort oanvänd betalningsmottagare permanent?"
2905
2906 #: ../src/ui-payee.c:922
2907 msgid "Default"
2908 msgstr "Standard"
2909
2910 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2911 msgid "Pa_yment:"
2912 msgstr "Be_talning:"
2913
2914 #: ../src/ui-payee.c:979
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "Cannot rename this Payee,\n"
2918 "from '%s' to '%s',\n"
2919 "this name already exists."
2920 msgstr ""
2921 "Kan inte byta namn på denna betalningsmottagare,\n"
2922 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2923 "detta namn finns redan."
2924
2925 #: ../src/ui-payee.c:1034
2926 #, c-format
2927 msgid "Merge payee '%s'"
2928 msgstr "Slå samman betalningsmottagare \"%s\""
2929
2930 #: ../src/ui-payee.c:1055
2931 msgid ""
2932 "Transactions assigned to this payee,\n"
2933 "will be moved to the payee selected below."
2934 msgstr ""
2935 "Transaktioner tilldelade denna betalningsmottagare,\n"
2936 "kommer att flyttas till den betalningsmottagare som valts nedan."
2937
2938 #: ../src/ui-payee.c:1065
2939 #, c-format
2940 msgid "_Delete the payee '%s'"
2941 msgstr "_Ta bort betalningsmottagaren \"%s\""
2942
2943 #: ../src/ui-payee.c:1152
2944 msgid ""
2945 "This payee is used.\n"
2946 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2947 msgstr ""
2948 "Denna betalningsmottagare används.\n"
2949 "Varje transaktion med den betalningsmottagaren kommer att ställas till "
2950 "(ingen betalningsmottagare)"
2951
2952 #: ../src/ui-payee.c:1232
2953 msgid "Manage Payees"
2954 msgstr "Hantera betalningsmottagare"
2955
2956 #: ../src/ui-payee.c:1302
2957 msgid "new payee"
2958 msgstr "ny betalningsmottagare"
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:80
2961 msgid "Interface"
2962 msgstr "Gränssnitt"
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:82
2965 msgid "Display format"
2966 msgstr "Visningsformat"
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:83
2969 msgid "Import/Export"
2970 msgstr "Importera/exportera"
2971
2972 #: ../src/ui-pref.c:84
2973 msgid "Report"
2974 msgstr "Rapportera"
2975
2976 #: ../src/ui-pref.c:90
2977 msgid "System defaults"
2978 msgstr "Systemets standardalternativ"
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:91
2981 msgid "Icons only"
2982 msgstr "Endast ikoner"
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:92
2985 msgid "Text only"
2986 msgstr "Endast text"
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:93
2989 msgid "Text under icons"
2990 msgstr "Text under ikoner"
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:94
2993 msgid "Text beside icons"
2994 msgstr "Text bredvid ikoner"
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:100
2997 msgid "Horizontal"
2998 msgstr "Horisontell"
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:101
3001 msgid "Vertical"
3002 msgstr "Vertikal"
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:102
3005 msgid "Both"
3006 msgstr "Båda"
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:109
3009 msgid "Tango light"
3010 msgstr "Tango ljus"
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:110
3013 msgid "Tango medium"
3014 msgstr "Tango medium"
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:111
3017 msgid "Tango dark"
3018 msgstr "Tango mörk"
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:116
3021 msgid "m-d-y"
3022 msgstr "m-d-å"
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:117
3025 msgid "d-m-y"
3026 msgstr "d-m-å"
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:118
3029 msgid "y-m-d"
3030 msgstr "å-m-d"
3031
3032 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
3033 msgid "Ignore"
3034 msgstr "Ignorera"
3035
3036 #: ../src/ui-pref.c:131
3037 msgid "Append to Info"
3038 msgstr "Bifoga till Info"
3039
3040 #: ../src/ui-pref.c:132
3041 msgid "Append to Memo"
3042 msgstr "Bifoga till anteckning"
3043
3044 #: ../src/ui-pref.c:133
3045 msgid "Append to Payee"
3046 msgstr "Bifoga till betalningsmottagare"
3047
3048 #: ../src/ui-pref.c:469
3049 msgid "System Language"
3050 msgstr "Systemspråk"
3051
3052 #: ../src/ui-pref.c:630
3053 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3054 msgstr "Välj en standard HomeBank-filmapp"
3055
3056 #: ../src/ui-pref.c:635
3057 msgid "Choose a default import folder"
3058 msgstr "Välj en standard importeringsmapp"
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:640
3061 msgid "Choose a default export folder"
3062 msgstr "Välj en standard exporteringsmapp"
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1101
3065 msgid "Date options"
3066 msgstr "Datum alternativ"
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1105
3069 msgid "Date order:"
3070 msgstr "Datum ordning:"
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1120
3073 msgid "OFX/QFX options"
3074 msgstr "OFX/QFX alternativ"
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1124
3077 msgid "_Name field:"
3078 msgstr "_Namnfält:"
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1133
3081 msgid "_Memo field:"
3082 msgstr "_Anteckningsfält:"
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1147
3085 msgid "QIF options"
3086 msgstr "QIF alternativ"
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1151
3089 msgid "Memos:"
3090 msgstr "Anteckningar:"
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1156
3093 msgid "_Swap with payees"
3094 msgstr "_Byta med betalningsmottagare"
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3097 msgid "Files folder"
3098 msgstr "Filmapp"
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1171
3101 msgid "_Import:"
3102 msgstr "_Importera:"
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1190
3105 msgid "_Export:"
3106 msgstr "_Exportera:"
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1261
3109 msgid "Initial filter"
3110 msgstr "Initialt filter"
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3113 msgid "Date _range:"
3114 msgstr "Datum_intervall:"
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1279
3117 msgid "Charts options"
3118 msgstr "Diagramalternativ"
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1283
3121 msgid "Color scheme:"
3122 msgstr "Färgschema:"
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:1305
3125 msgid "Statistics options"
3126 msgstr "Statistik alternativ"
3127
3128 #: ../src/ui-pref.c:1309
3129 msgid "Show by _amount"
3130 msgstr "Visa efter _belopp"
3131
3132 #: ../src/ui-pref.c:1314
3133 msgid "Show _rate column"
3134 msgstr "Visa _räntekolumn"
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3137 msgid "Show _details"
3138 msgstr "Visa _detaljer"
3139
3140 #: ../src/ui-pref.c:1329
3141 msgid "Budget options"
3142 msgstr "Budget alternativ"
3143
3144 #: ../src/ui-pref.c:1361
3145 msgid "_Enable"
3146 msgstr "_Aktivera"
3147
3148 #. row++;
3149 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3150 msgid "_Preset:"
3151 msgstr "_Förinställd:"
3152
3153 #: ../src/ui-pref.c:1505
3154 msgid "_Format:"
3155 msgstr "_Format:"
3156
3157 #: ../src/ui-pref.c:1518
3158 msgid ""
3159 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3160 "%A locale's full weekday name. \n"
3161 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3162 "%B locale's full month name. \n"
3163 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3164 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3165 "decimal number [00-99]. \n"
3166 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3167 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3168 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3169 "by a space. \n"
3170 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3171 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3172 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3173 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3174 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3175 msgstr ""
3176 "%a platsens förkortade veckodagsnamn.\n"
3177 "%A platsens fullständiga veckodagsnamn. \n"
3178 "%b platsens förkortade månadsnamn.\n"
3179 "%B platsens fullständiga månadsnamn. \n"
3180 "%c platsens lämplig datum och tidsrepresentation. \n"
3181 "%C sekel (året dividerat med 100 och avkortat till ett heltal) som ett "
3182 "decimaltal [00-99]. \n"
3183 "%d dag i månaden som ett decimaltal [01,31]. \n"
3184 "%D samma som %m/%d/%y. \n"
3185 "%e dag i månaden som ett decimaltal [1,31]; En enda siffra föregås av ett "
3186 "mellanslag. \n"
3187 "%j dag på året som ett decimaltal [001,366]. \n"
3188 "%m månad som ett decimaltal [01,12]. \n"
3189 "%p platsens lämplig datum representation. \n"
3190 "%y år utan sekel som ett decimaltal [00,99]. \n"
3191 "%Y år med sekel som ett decimaltal. \n"
3192
3193 #: ../src/ui-pref.c:1545
3194 msgid "Measurement units"
3195 msgstr "Mätningsenheter"
3196
3197 #: ../src/ui-pref.c:1549
3198 msgid "Use _miles for meter"
3199 msgstr "Använd _mil för meter"
3200
3201 #: ../src/ui-pref.c:1554
3202 msgid "Use _gallon for fuel"
3203 msgstr "Använd _gallon för bränsle"
3204
3205 #: ../src/ui-pref.c:1578
3206 msgid "Transaction window"
3207 msgstr "Transaktionsfönster"
3208
3209 #: ../src/ui-pref.c:1590
3210 msgid "_Show:"
3211 msgstr "_Visa:"
3212
3213 #: ../src/ui-pref.c:1603
3214 msgid "Hide reconciled transactions"
3215 msgstr "Dölj avstämda transaktioner"
3216
3217 #: ../src/ui-pref.c:1608
3218 msgid "Always show remind transactions"
3219 msgstr "Visa alltid påminnelsetransaktioner"
3220
3221 #: ../src/ui-pref.c:1618
3222 msgid "Multiple add"
3223 msgstr "Lägg till flera"
3224
3225 #: ../src/ui-pref.c:1622
3226 msgid "Keep the last date"
3227 msgstr "Behåll senaste datumet"
3228
3229 #: ../src/ui-pref.c:1674
3230 msgid "_Language:"
3231 msgstr "_Språk:"
3232
3233 #: ../src/ui-pref.c:1681
3234 msgid "_Toolbar:"
3235 msgstr "_Verktygsfält:"
3236
3237 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3238 #. data->CM_ruleshint = widget;
3239 #: ../src/ui-pref.c:1691
3240 msgid "_Grid line:"
3241 msgstr "_Rutnätslinje:"
3242
3243 #: ../src/ui-pref.c:1703
3244 msgid "Amount colors"
3245 msgstr "Färg på belopp"
3246
3247 #: ../src/ui-pref.c:1707
3248 msgid "Uses custom colors"
3249 msgstr "Använder egna färger"
3250
3251 #: ../src/ui-pref.c:1727
3252 msgid "_Expense:"
3253 msgstr "_Utgift:"
3254
3255 #: ../src/ui-pref.c:1737
3256 msgid "_Income:"
3257 msgstr "_Inkomst:"
3258
3259 #: ../src/ui-pref.c:1744
3260 msgid "_Warning:"
3261 msgstr "_Varning:"
3262
3263 #: ../src/ui-pref.c:1771
3264 msgid "Program start"
3265 msgstr "Programstart"
3266
3267 #: ../src/ui-pref.c:1775
3268 msgid "Show splash screen"
3269 msgstr "Visa startskärm"
3270
3271 #: ../src/ui-pref.c:1780
3272 msgid "Load last opened file"
3273 msgstr "Öppna senast öppnade filen"
3274
3275 #: ../src/ui-pref.c:1790
3276 msgid "Update currencies online"
3277 msgstr "Uppdatera valutor på nätet"
3278
3279 #: ../src/ui-pref.c:1800
3280 msgid "Fiscal year"
3281 msgstr "Verksamhetsår"
3282
3283 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3284 #: ../src/ui-pref.c:1805
3285 msgid "Starts _on:"
3286 msgstr "Startar _den:"
3287
3288 #: ../src/ui-pref.c:1823
3289 msgid "Main window reports"
3290 msgstr "Huvudfönsterrapporter"
3291
3292 #: ../src/ui-pref.c:1843
3293 msgid "_Default:"
3294 msgstr "Stan_dard:"
3295
3296 #: ../src/ui-pref.c:1948
3297 msgid "Reset all preferences"
3298 msgstr "Återställ alla inställningar"
3299
3300 #: ../src/ui-pref.c:1949
3301 msgid ""
3302 "Do you really want to reset all\n"
3303 "preferences to default values?"
3304 msgstr ""
3305 "Vill du verkligen återställa alla\n"
3306 "inställningar till standard värden?"
3307
3308 #: ../src/ui-pref.c:1950
3309 msgid "Reset"
3310 msgstr "Återställ"
3311
3312 #: ../src/ui-pref.c:1968
3313 msgid "Preferences"
3314 msgstr "Inställningar"
3315
3316 #: ../src/ui-pref.c:2190
3317 msgid ""
3318 "You will have to restart HomeBank\n"
3319 "for the language change to take effect."
3320 msgstr ""
3321 "Du måste starta om HomeBank för\n"
3322 "att språkändringarna ska börja verka."
3323
3324 #: ../src/ui-split.c:374
3325 msgid "_Remove"
3326 msgstr "Ta bo_rt"
3327
3328 #. sum button must appear only when new split add
3329 #. #1258821
3330 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3331 #: ../src/ui-split.c:379
3332 msgid "Sum"
3333 msgstr "Summa"
3334
3335 #: ../src/ui-split.c:464
3336 msgid "Sum of splits:"
3337 msgstr "Summa av delar:"
3338
3339 #: ../src/ui-split.c:475
3340 msgid "Unassigned:"
3341 msgstr "Otilldelad:"
3342
3343 #: ../src/ui-split.c:490
3344 msgid "Transaction amount:"
3345 msgstr "Transaktionsbelopp:"
3346
3347 #: ../src/ui-transaction.c:50
3348 msgid "Add transaction"
3349 msgstr "Lägg till transaktion"
3350
3351 #: ../src/ui-transaction.c:51
3352 msgid "Inherit transaction"
3353 msgstr "Ärva transaktion"
3354
3355 #: ../src/ui-transaction.c:52
3356 msgid "Modify transaction"
3357 msgstr "Modifiera transaktion"
3358
3359 #: ../src/ui-transaction.c:60
3360 msgid "Remind"
3361 msgstr "Påminn"
3362
3363 #: ../src/ui-transaction.c:638
3364 msgid "From acc_ount:"
3365 msgstr "Från k_onto:"
3366
3367 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3368 msgid "To acc_ount:"
3369 msgstr "Till ko_nto:"
3370
3371 #: ../src/ui-transaction.c:730
3372 msgid ""
3373 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3374 "\n"
3375 "Proceeding will delete the target transaction."
3376 msgstr ""
3377 "Vill du bryta den interna överföringen?\n"
3378 "\n"
3379 "Fortsättning tar bort måltransaktionen."
3380
3381 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3382 msgid "Show _scheduled"
3383 msgstr "Visa _schemalagda"
3384
3385 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3386 msgid "_Date:"
3387 msgstr "_Datum:"
3388
3389 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3390 msgid ""
3391 "Date accepted here are:\n"
3392 "day,\n"
3393 "day/month or month/day,\n"
3394 "and complete date into your locale"
3395 msgstr ""
3396 "Datum accepterade här är:\n"
3397 "dag,\n"
3398 "dag/månad eller månad/dag,\n"
3399 "och komplett datum enligt din språkkonvention"
3400
3401 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3402 msgid ""
3403 "Autocompletion and direct seizure\n"
3404 "is available"
3405 msgstr ""
3406 "Automatisk komplettering och direkt beslag\n"
3407 "är tillgänglig"
3408
3409 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3410 msgid "M_emo:"
3411 msgstr "Ant_eckning:"
3412
3413 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3414 msgid "Ta_gs:"
3415 msgstr "Ta_ggar:"
3416
3417 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3418 msgid "_Add & keep"
3419 msgstr "_Lägg till & behåll"
3420
3421 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3422 msgid "_Post"
3423 msgstr "_Posta"
3424
3425 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3426 msgid "Use a _template"
3427 msgstr "Använd en _mall"
3428
3429 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3430 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3431 msgstr "Varning: summa och kategori matchar inte"
3432
3433 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3434 msgid "Multiple edit transactions"
3435 msgstr "Redigera flera transaktioner"
3436
3437 #: ../src/ui-widgets.c:288
3438 msgid "Search..."
3439 msgstr "Sök..."
3440
3441 #: ../src/ui-widgets.c:820
3442 msgid "Check"
3443 msgstr "Kontrollera"
3444
3445 #: ../src/ui-widgets.c:822
3446 msgid "Transfer"
3447 msgstr "Överför"
3448
3449 #: ../src/ui-widgets.c:823
3450 msgid "Internal transfer"
3451 msgstr "Intern överföring"
3452
3453 #: ../src/ui-widgets.c:824
3454 msgid "Debit card"
3455 msgstr "Betalkort"
3456
3457 #: ../src/ui-widgets.c:825
3458 msgid "Standing order"
3459 msgstr "Stående order"
3460
3461 #: ../src/ui-widgets.c:826
3462 msgid "Electronic payment"
3463 msgstr "Elektronisk betalning"
3464
3465 #: ../src/ui-widgets.c:827
3466 msgid "Deposit"
3467 msgstr "Insättning"
3468
3469 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3470 #: ../src/ui-widgets.c:829
3471 msgid "FI fee"
3472 msgstr "FI avgift"
3473
3474 #: ../src/ui-widgets.c:830
3475 msgid "Direct Debit"
3476 msgstr "Autogiro"
3477
3478 #: ../src/ui-widgets.c:957
3479 msgid "Inactive"
3480 msgstr "Inaktiv"
3481
3482 #: ../src/ui-widgets.c:958
3483 msgid "Include"
3484 msgstr "Inkludera"
3485
3486 #: ../src/ui-widgets.c:959
3487 msgid "Exclude"
3488 msgstr "Uteslut"
3489
3490 #~ msgid "expense"
3491 #~ msgstr "utgift"
This page took 0.170726 seconds and 5 git commands to generate.