]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/sv.po
Merge branch 'upstream'
[chaz/homebank] / po / sv.po
1 # Swedish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-06-28 15:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonatan Nyberg <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Privatekonomi"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "Gratis, enkel, personlig bokföring för alla"
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "finanser;bokföring;budget;personlig;pengar;"
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42 "HomeBank är en fri programvara (som i \"yttrandefrihet\" och även som i "
43 "\"fri öl\") som hjälper dig att hantera din personliga bokföring."
44
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
46 msgid ""
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 msgstr ""
50 "Det är konstruerat för att vara enkelt att använda och för att kunna "
51 "analysera din privatekonomi i detalj med kraftfulla filter och vackra grafer."
52
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
54 msgid ""
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 msgstr ""
58 "Om du letar efter ett helt gratis och enkelt sätt att hantera din privata "
59 "bokföring så är HomeBank programmet du borde välja."
60
61 #: ../src/dsp-account.c:206
62 #, c-format
63 msgid "There is %d group of similar transactions"
64 msgstr "Det finns %d-grupp av likartade transaktioner"
65
66 #: ../src/dsp-account.c:211
67 msgid "No similar transaction were found !"
68 msgstr "Ingen liknande transaktion hittades !"
69
70 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
71 msgid "Check internal transfer result"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/dsp-account.c:294
75 msgid "No inconsistency found !"
76 msgstr "Ingen inkonsekvens hittades !"
77
78 #: ../src/dsp-account.c:304
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Inconsistency were found: %d\n"
82 "do you want to review and fix ?"
83 msgstr ""
84 "Inkonsekvens hittades: %d\n"
85 "vill du granska och åtgärda ?"
86
87 #: ../src/dsp-account.c:361
88 #, c-format
89 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
90 msgstr "Varje transaktionsbelopp delas upp med %.6f."
91
92 #: ../src/dsp-account.c:365
93 msgid ""
94 "Are you sure you want to convert this account\n"
95 "to Euro as Major currency?"
96 msgstr ""
97 "Är du säker på att du till konvertera detta konto\n"
98 "till att använda Euro som huvudvaluta?"
99
100 #: ../src/dsp-account.c:367
101 msgid "_Convert"
102 msgstr "_Konvertera"
103
104 #: ../src/dsp-account.c:402
105 msgid "No transaction changed"
106 msgstr "Ingen transaktion ändrad"
107
108 #: ../src/dsp-account.c:404
109 #, c-format
110 msgid "transaction changed: %d"
111 msgstr "transaktion ändrad: %d"
112
113 #: ../src/dsp-account.c:407
114 msgid "Automatic assignment result"
115 msgstr "Automatiskt uppdragsresultat"
116
117 #: ../src/dsp-account.c:533
118 msgid ""
119 "Do you want to create a template with\n"
120 "each of the selected transaction ?"
121 msgstr ""
122 "Vill du skapa en ny mall för var och en\n"
123 "av de valda transaktionerna ?"
124
125 #: ../src/dsp-account.c:534
126 msgid "_Create"
127 msgstr "_Skapa"
128
129 #: ../src/dsp-account.c:1286
130 msgid ""
131 "Do you want to delete\n"
132 "each of the selected transaction ?"
133 msgstr ""
134 "Vill du ta bort\n"
135 "var och en av de valda transaktionerna ?"
136
137 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
138 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
139 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
140 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
141 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
142 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
143 msgid "_Delete"
144 msgstr "_Ta bort"
145
146 #: ../src/dsp-account.c:1350
147 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
148 msgstr "Är du säker på att du vill ändra status till Ingen?"
149
150 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
151 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
152 msgstr "Några transaktioner i ditt urval är redan avstämda."
153
154 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
155 #: ../src/ui-dialogs.c:383
156 msgid "_Change"
157 msgstr "_Ändra"
158
159 #: ../src/dsp-account.c:1410
160 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
161 msgstr "Är du säker på att du vill växla status Avstämda?"
162
163 #: ../src/dsp-account.c:1412
164 msgid "_Toggle"
165 msgstr "_Växla"
166
167 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
168 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
169 #. g_free(label);
170 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
171 #, c-format
172 msgid "%d transactions"
173 msgstr "%d transaktioner"
174
175 #: ../src/dsp-account.c:1707
176 #, c-format
177 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
178 msgstr "%d transaktioner, %d valda, medel: %s, summa: %s (%s -%s)"
179
180 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
181 msgid "All transactions"
182 msgstr "Alla transaktioner"
183
184 #. name, icon-name, label
185 #: ../src/dsp-account.c:1923
186 msgid "A_ccount"
187 msgstr "K_onto"
188
189 #: ../src/dsp-account.c:1924
190 msgid "Transacti_on"
191 msgstr "Transakti_on"
192
193 #: ../src/dsp-account.c:1925
194 msgid "_Status"
195 msgstr "_Status"
196
197 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
198 msgid "_Tools"
199 msgstr "_Verktyg"
200
201 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
202 #: ../src/dsp-account.c:1930
203 msgid "Export as PDF..."
204 msgstr "Exportera som PDF..."
205
206 #: ../src/dsp-account.c:1930
207 msgid "Export to a PDF file"
208 msgstr "Exportera till en PDF-fil"
209
210 #: ../src/dsp-account.c:1931
211 msgid "Export QIF..."
212 msgstr "Exportera QIF..."
213
214 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
215 msgid "Export as QIF"
216 msgstr "Exportera som QIF"
217
218 #: ../src/dsp-account.c:1932
219 msgid "Export CSV..."
220 msgstr "Exportera CSV..."
221
222 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
223 msgid "Export as CSV"
224 msgstr "Exportera som CSV"
225
226 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
227 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
228 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
229 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
230 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
231 #: ../src/ui-transaction.c:1151
232 msgid "_Close"
233 msgstr "_Stäng"
234
235 #: ../src/dsp-account.c:1933
236 msgid "Close the current account"
237 msgstr "Stäng det aktuella kontot"
238
239 #: ../src/dsp-account.c:1935
240 msgid "_Add..."
241 msgstr "_Lägg till..."
242
243 #: ../src/dsp-account.c:1935
244 msgid "Add a new transaction"
245 msgstr "Lägg till ny transaktion"
246
247 #: ../src/dsp-account.c:1936
248 msgid "_Inherit..."
249 msgstr "_Ärv..."
250
251 #: ../src/dsp-account.c:1936
252 msgid "Inherit from the active transaction"
253 msgstr "Ärv från denna transaktion"
254
255 #: ../src/dsp-account.c:1937
256 msgid "_Edit..."
257 msgstr "_Redigera..."
258
259 #: ../src/dsp-account.c:1937
260 msgid "Edit the active transaction"
261 msgstr "Redigera aktiva transaktionen"
262
263 #: ../src/dsp-account.c:1939
264 msgid "_None"
265 msgstr "_Inget"
266
267 #: ../src/dsp-account.c:1939
268 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
269 msgstr "Växla ingen för vald(a) transaktion(er)"
270
271 #: ../src/dsp-account.c:1940
272 msgid "_Cleared"
273 msgstr "_Rensat"
274
275 #: ../src/dsp-account.c:1940
276 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
277 msgstr "Växla rensat för vald(a) transaktion(er)"
278
279 #: ../src/dsp-account.c:1941
280 msgid "_Reconciled"
281 msgstr "_Avstämda"
282
283 #: ../src/dsp-account.c:1941
284 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
285 msgstr "Växla avstämda för vald(a) transaktion(er)"
286
287 #: ../src/dsp-account.c:1943
288 msgid "_Multiple Edit..."
289 msgstr "_Redigera flera..."
290
291 #: ../src/dsp-account.c:1943
292 msgid "Edit multiple transaction"
293 msgstr "Redigera flera transaktioner"
294
295 #: ../src/dsp-account.c:1944
296 msgid "Create template..."
297 msgstr "Skapa mall..."
298
299 #: ../src/dsp-account.c:1944
300 msgid "Create template"
301 msgstr "Skapa mall"
302
303 #: ../src/dsp-account.c:1945
304 msgid "_Delete..."
305 msgstr "_Ta bort..."
306
307 #: ../src/dsp-account.c:1945
308 msgid "Delete selected transaction(s)"
309 msgstr "Ta bort vald(a) transaktion(er)"
310
311 #: ../src/dsp-account.c:1947
312 msgid "Mark duplicate..."
313 msgstr "Markera dubbletter..."
314
315 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
316 #: ../src/dsp-account.c:1950
317 msgid "Check internal xfer"
318 msgstr "Kontrollera intern xfer"
319
320 #: ../src/dsp-account.c:1951
321 msgid "Auto. assignments"
322 msgstr "Automatiska uppdrag"
323
324 #: ../src/dsp-account.c:1951
325 msgid "Run automatic assignments"
326 msgstr "Kör automatiska uppdrag"
327
328 #: ../src/dsp-account.c:1953
329 msgid "_Filter..."
330 msgstr "_Filter..."
331
332 #: ../src/dsp-account.c:1953
333 msgid "Open the list filter"
334 msgstr "Öppna listfiltret"
335
336 #: ../src/dsp-account.c:1954
337 msgid "Convert to Euro..."
338 msgstr "Konvertera till Euro..."
339
340 #: ../src/dsp-account.c:1954
341 msgid "Convert this account to Euro currency"
342 msgstr "Konvertera detta konto till Euro valuta"
343
344 #: ../src/dsp-account.c:2057
345 msgid "(closed)"
346 msgstr "(stängd)"
347
348 #: ../src/dsp-account.c:2064
349 #, c-format
350 msgid "%s - HomeBank"
351 msgstr "%s - HomeBank"
352
353 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
354 msgid "Add"
355 msgstr "Lägg till"
356
357 #: ../src/dsp-account.c:2099
358 msgid "Inherit"
359 msgstr "Ärv"
360
361 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
362 msgid "Edit"
363 msgstr "Redigera"
364
365 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
366 msgid "Filter"
367 msgstr "Filter"
368
369 #. info bar for duplicate
370 #: ../src/dsp-account.c:2142
371 msgid "_Refresh"
372 msgstr "Uppdate_ra"
373
374 #. balances area
375 #: ../src/dsp-account.c:2177
376 msgid "Bank:"
377 msgstr "Bank:"
378
379 #: ../src/dsp-account.c:2183
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Idag:"
382
383 #: ../src/dsp-account.c:2189
384 msgid "Future:"
385 msgstr "Framtid:"
386
387 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
388 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
389 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
390 msgid "_Range:"
391 msgstr "_Urval:"
392
393 #: ../src/dsp-account.c:2220
394 msgid "Toggle show future transaction"
395 msgstr "Växla visa framtida transaktion"
396
397 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
398 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
399 msgid "_Type:"
400 msgstr "_Typ:"
401
402 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
403 #: ../src/ui-transaction.c:1304
404 msgid "_Status:"
405 msgstr "_Status:"
406
407 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
408 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
409 #: ../src/ui-pref.c:2136
410 msgid "_Reset"
411 msgstr "Åte_rställ"
412
413 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
414 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
415 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
416 msgid "Euro _minor"
417 msgstr ""
418
419 #. name, icon-name, label
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
421 msgid "_File"
422 msgstr "_Arkiv"
423
424 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
426 msgid "Open _Recent"
427 msgstr "Öppna _senaste"
428
429 #. todo: useless ?
430 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
431 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
432 msgid "_Edit"
433 msgstr "_Redigera"
434
435 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
436 msgid "_View"
437 msgstr "_Visa"
438
439 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
440 msgid "_Manage"
441 msgstr "_Hantera"
442
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
444 msgid "_Transactions"
445 msgstr "_Transaktioner"
446
447 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
448 msgid "_Reports"
449 msgstr "_Rapporter"
450
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
452 msgid "_Help"
453 msgstr "_Hjälp"
454
455 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
456 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
457 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
458 #. FileMenu
459 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
460 msgid "_New"
461 msgstr "_Ny"
462
463 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
464 msgid "Create a new file"
465 msgstr "Skapa en ny fil"
466
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
468 msgid "_Open..."
469 msgstr "_Öppna..."
470
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
472 msgid "Open a file"
473 msgstr "Öppna en fil"
474
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
476 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
477 msgid "_Save"
478 msgstr "_Spara"
479
480 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
481 msgid "Save the current file"
482 msgstr "Spara den aktuella filen"
483
484 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
485 msgid "Save _As..."
486 msgstr "Sp_ara som..."
487
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
489 msgid "Save the current file with a different name"
490 msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
491
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
493 msgid "Revert"
494 msgstr "Återgå"
495
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
497 msgid "Revert to a saved version of this file"
498 msgstr "Återgå till en sparad version av denna fil"
499
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
501 msgid "Restore backup"
502 msgstr "Återställ säkerhetskopia"
503
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
505 msgid "Restore from a backup file"
506 msgstr "Återställ från en säkerhetskopia"
507
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
509 msgid "Properties..."
510 msgstr "Egenskaper..."
511
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
513 msgid "Configure the file"
514 msgstr "Konfigurera filen"
515
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
517 msgid "Close the current file"
518 msgstr "Stäng den aktuella filen"
519
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
521 msgid "_Quit"
522 msgstr "_Avsluta"
523
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
525 msgid "Quit HomeBank"
526 msgstr "Avsluta HomeBank"
527
528 #. Exchange
529 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
530 msgid "Import..."
531 msgstr "Importera..."
532
533 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
534 msgid "Open the import assistant"
535 msgstr "Öppna importassistenten"
536
537 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
538 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
541 msgid "Export as QIF..."
542 msgstr "Exportera som QIF..."
543
544 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
545 msgid "Export all account in a QIF file"
546 msgstr "Exportera hela konto till en QIF-fil"
547
548 #. EditMenu
549 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
550 msgid "Preferences..."
551 msgstr "Inställningar..."
552
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
554 msgid "Configure HomeBank"
555 msgstr "Konfigurera HomeBank"
556
557 #. ManageMenu
558 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
559 msgid "Currencies..."
560 msgstr "Valutor..."
561
562 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
563 msgid "Configure the currencies"
564 msgstr "Konfigurera valutor"
565
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
567 msgid "Acc_ounts..."
568 msgstr "_Konton..."
569
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
571 msgid "Configure the accounts"
572 msgstr "Konfigurera konton"
573
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
575 msgid "_Payees..."
576 msgstr "_Betalningsmottagare..."
577
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
579 msgid "Configure the payees"
580 msgstr "Konfigurera betalningsmottagare"
581
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
583 msgid "Categories..."
584 msgstr "Kategorier..."
585
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
587 msgid "Configure the categories"
588 msgstr "Konfigurera kategorier"
589
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
591 msgid "Scheduled/Template..."
592 msgstr "Schema/mall..."
593
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
595 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
596 msgstr "Konfigurera schemalagda-/malltransaktioner"
597
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
599 msgid "Budget..."
600 msgstr "Budget..."
601
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
603 msgid "Configure the budget"
604 msgstr "Konfigurera budget"
605
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
607 msgid "Assignments..."
608 msgstr "Uppdrag..."
609
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
611 msgid "Configure the automatic assignments"
612 msgstr "Konfigurera automatiska uppdrag"
613
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
615 msgid "Tags..."
616 msgstr "Taggar..."
617
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
619 msgid "Configure the tags"
620 msgstr "Konfigurera taggarna"
621
622 #. TxnMenu
623 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
624 msgid "Add..."
625 msgstr "Lägg till..."
626
627 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
628 msgid "Add transactions"
629 msgstr "Lägg till transaktioner"
630
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
632 msgid "Show..."
633 msgstr "Visa..."
634
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
636 msgid "Shows selected account transactions"
637 msgstr "Visar transaktioner för valt konto"
638
639 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
640 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
641 msgid "Show all..."
642 msgstr "Visa alla..."
643
644 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 msgid "Shows all account transactions"
646 msgstr "Visar alla kontotransaktioner"
647
648 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
649 msgid "Set scheduler..."
650 msgstr "Ange schemaläggare..."
651
652 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
653 msgid "Configure the transaction scheduler"
654 msgstr "Konfigurera transaktionsschemaläggare"
655
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
657 msgid "Post scheduled"
658 msgstr "Post schemalagd"
659
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
661 msgid "Post pending scheduled transactions"
662 msgstr "Posta avvaktande schemalagda transaktioner"
663
664 #. ReportMenu
665 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
666 msgid "_Statistics..."
667 msgstr "_Statistik..."
668
669 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
670 msgid "Open the Statistics report"
671 msgstr "Öppna statistikrapporten"
672
673 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
674 msgid "_Trend Time..."
675 msgstr "_Trendtid..."
676
677 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
678 msgid "Open the Trend Time report"
679 msgstr "Öppna trendtidsrapport"
680
681 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
682 msgid "B_udget..."
683 msgstr "B_udget..."
684
685 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 msgid "Open the Budget report"
687 msgstr "Öppna budgetrapporten"
688
689 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
690 msgid "Balance..."
691 msgstr "Saldo..."
692
693 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 msgid "Open the Balance report"
695 msgstr "Öppna saldorapporten"
696
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
698 msgid "_Vehicle cost..."
699 msgstr "_Fordonskostnad..."
700
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
702 msgid "Open the Vehicle cost report"
703 msgstr "Öppna rapport för fordonskostnad"
704
705 #. Tools
706 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
707 msgid "Show welcome dialog..."
708 msgstr "Visa välkomstdialog..."
709
710 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
711 msgid "File statistics..."
712 msgstr "Filstatistik..."
713
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
715 msgid "Anonymize..."
716 msgstr "Anonymisera..."
717
718 #. HelpMenu
719 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
720 msgid "_Contents"
721 msgstr "_Innehåll"
722
723 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
724 msgid "Documentation about HomeBank"
725 msgstr "Dokumentation om HomeBank"
726
727 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
728 msgid "Get Help Online..."
729 msgstr "Få hjälp på nätet..."
730
731 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
732 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
733 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för hjälp på nätet"
734
735 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
736 msgid "Check for updates..."
737 msgstr "Sök efter uppdateringar..."
738
739 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
740 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
741 msgstr "Besök HomeBank-webbplats för att söka efter uppdatering"
742
743 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
744 msgid "Release Notes"
745 msgstr "Versionsinformation"
746
747 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
748 msgid "Display the release notes"
749 msgstr "Visa utgåveanteckningarna"
750
751 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
752 msgid "Report a Problem..."
753 msgstr "Rapportera ett problem..."
754
755 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
756 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
757 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplats för att hjälpa till att lösa problem"
758
759 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
760 msgid "Translate this Application..."
761 msgstr "Översätt den här applikationen..."
762
763 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
764 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
765 msgstr ""
766 "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för att hjälpa med att översätta denna "
767 "applikation"
768
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
770 msgid "_About"
771 msgstr "_Om"
772
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
774 msgid "About HomeBank"
775 msgstr "Om HomeBank"
776
777 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
779 msgid "_Toolbar"
780 msgstr "_Verktygsfält"
781
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
783 msgid "_Top spending"
784 msgstr "_Högsta utgifter"
785
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
787 msgid "_Bottom Lists"
788 msgstr "_Bottenlistor"
789
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
791 msgid "Euro minor"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
795 #, c-format
796 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
797 msgstr "Återställ osparade ändringar till fil \"%s\"?"
798
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
800 msgid ""
801 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
802 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
803 msgstr ""
804 "- Ändringar som gjorts i filen kommer permanent att gå förlorade\n"
805 "- Fil kommer att återgå till den senaste sparade versionen (.xhb~)"
806
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
808 msgid "_Revert"
809 msgstr "_Återgå"
810
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
812 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
813 msgstr "Är du säker på att du vill anonymisera filen?"
814
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
816 msgid ""
817 "Proceeding will anonymize any text, \n"
818 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
819 msgstr ""
820 "Förfarande kommer anonymisera all text, \n"
821 "som \"konto x\", \"betalningsmottagare y\", \"memo z\", ..."
822
823 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
824 msgid "_Anonymize"
825 msgstr "_Anonymisera"
826
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
828 msgid "Welcome to HomeBank"
829 msgstr "Välkommen till HomeBank"
830
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
832 msgid "What do you want to do:"
833 msgstr "Vad vill du göra:"
834
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
836 msgid "Read HomeBank _Manual"
837 msgstr "Läs HomeBank-_handboken"
838
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
840 msgid "Configure _preferences"
841 msgstr "Konfigurera _inställningar"
842
843 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
844 msgid "Create a _new file"
845 msgstr "Skapa en _ny fil"
846
847 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
848 msgid "_Open an existing file"
849 msgstr "_Öppna en befintlig fil"
850
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
852 msgid "Open the _example file"
853 msgstr "Öppna _exempelfilen"
854
855 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
859 "\n"
860 "Are you sure you want to do this ?"
861 msgstr ""
862 "Du är på väg att öppna säkerhetskopian \"%s\".\n"
863 "\n"
864 "Är du säker på att du vill göra det ?"
865
866 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
867 msgid "Open the backup file ?"
868 msgstr "Öppna säkerhetskopian?"
869
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
871 msgid "_Open backup"
872 msgstr "_Öppna säkerhetskopia"
873
874 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
875 msgid "Unknown error"
876 msgstr "Okänt fel"
877
878 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
879 #, c-format
880 msgid "I/O error for file '%s'."
881 msgstr "I/O fel för fil \"%s\"."
882
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
884 #, c-format
885 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
886 msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig HomeBank-fil."
887
888 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
892 "and cannot be loaded by the current version."
893 msgstr ""
894 "Filen \"%s\" sparades med en nyare version av HomeBank\n"
895 "och kan inte öppnas av den aktuella versionen."
896
897 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
898 msgid "File error"
899 msgstr "Filfel"
900
901 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
902 msgid "The file has been modified since reading it."
903 msgstr "Filen har ändrats sedan den lästes."
904
905 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
906 msgid ""
907 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
908 msgstr ""
909 "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
910
911 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
912 msgid "S_ave Anyway"
913 msgstr "Spara än_då"
914
915 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
916 msgid "Open"
917 msgstr "Öppna"
918
919 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
920 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
921 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
922 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
923 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
924 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
925 #: ../src/ui-dialogs.c:211
926 msgid "Account"
927 msgstr "Konto"
928
929 #. payee
930 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
931 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
932 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
933 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
934 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
935 msgid "Payee"
936 msgstr "Betalningsmottagare"
937
938 #. category
939 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
940 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
941 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
942 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
943 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
944 msgid "Category"
945 msgstr "Kategori"
946
947 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
948 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
949 msgid "Archive"
950 msgstr "Arkiv"
951
952 #. column: Income
953 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
954 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
955 msgid "Budget"
956 msgstr "Budget"
957
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
959 msgid "Show"
960 msgstr "Visa"
961
962 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
963 msgid "Statistics"
964 msgstr "Statistik"
965
966 #. column: Balance
967 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
968 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
969 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
970 msgid "Balance"
971 msgstr "Saldo"
972
973 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
974 msgid "Vehicle cost"
975 msgstr "Fordonskostnad"
976
977 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
978 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
979 msgid "_Open"
980 msgstr "_Öppna"
981
982 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
983 msgid "Open a recently used file"
984 msgstr "Öppna en nyligen använd fil"
985
986 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
987 msgid "Scheduled"
988 msgstr "Schemalagd"
989
990 #. Future
991 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
992 msgid "Future"
993 msgstr "Framtid"
994
995 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
996 msgid "Remind"
997 msgstr "Påminn"
998
999 #: ../src/hb-archive.c:281
1000 msgid "(new archive)"
1001 msgstr "(nytt arkiv)"
1002
1003 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1004 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1005 msgid "(no category)"
1006 msgstr "(ingen kategori)"
1007
1008 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1009 msgid "invalid CSV format"
1010 msgstr "ogiltigt CSV-format"
1011
1012 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1013 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1014 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1015 msgid "Date"
1016 msgstr "Datum"
1017
1018 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1019 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1020 msgid "Info"
1021 msgstr "Info"
1022
1023 #. memo
1024 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1025 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1026 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1027 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1028 msgid "Memo"
1029 msgstr "Anteckning"
1030
1031 #. column: Amount
1032 #. amount
1033 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1034 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1035 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1036 msgid "Amount"
1037 msgstr "Belopp"
1038
1039 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1040 msgid "Unknown"
1041 msgstr "Okänd"
1042
1043 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1044 #: ../src/hb-preferences.c:253
1045 #, c-format
1046 msgid "%.2f l"
1047 msgstr "%.2f l"
1048
1049 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1050 #: ../src/hb-preferences.c:256
1051 msgid "km/l"
1052 msgstr "km/l"
1053
1054 #. TRANSLATORS: miles per liter
1055 #: ../src/hb-preferences.c:259
1056 msgid "mi./l"
1057 msgstr "mi./l"
1058
1059 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1060 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1061 #: ../src/hb-report.c:333
1062 #, c-format
1063 msgid "%d-w%d"
1064 msgstr "%d-w%d"
1065
1066 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1067 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1068 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1069 #: ../src/hb-report.c:347
1070 #, c-format
1071 msgid "%d-q%d"
1072 msgstr "%d-q%d"
1073
1074 #: ../src/homebank.c:70
1075 msgid "Output version information and exit"
1076 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
1077
1078 #: ../src/homebank.c:73
1079 msgid "[FILE]"
1080 msgstr "[FIL]"
1081
1082 #: ../src/homebank.c:249
1083 msgid "Browser error."
1084 msgstr "Bläddrarfel."
1085
1086 #: ../src/homebank.c:250
1087 #, c-format
1088 msgid "Could not display the URL '%s'"
1089 msgstr "Det gick inte att visa webbadressen \"%s\""
1090
1091 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1092 msgid "HomeBank options"
1093 msgstr "HomeBank-alternativ"
1094
1095 #: ../src/homebank.c:989
1096 #, c-format
1097 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1098 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
1099
1100 #: ../src/hub-account.c:115
1101 msgid "(no institution)"
1102 msgstr "(ingen institution)"
1103
1104 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1105 msgid "Total"
1106 msgstr "Summa"
1107
1108 #: ../src/hub-account.c:296
1109 msgid "Grand total"
1110 msgstr "Stor summa"
1111
1112 #: ../src/hub-account.c:427
1113 msgid "Your accounts"
1114 msgstr "Dina konton"
1115
1116 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1117 #: ../src/ui-filter.c:357
1118 msgid "Expand all"
1119 msgstr "Expandera alla"
1120
1121 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1122 #: ../src/ui-filter.c:361
1123 msgid "Collapse all"
1124 msgstr "Dölj alla"
1125
1126 #: ../src/hub-account.c:463
1127 msgid "Show all"
1128 msgstr "Visa alla"
1129
1130 #: ../src/hub-account.c:468
1131 msgid "By type"
1132 msgstr "Efter typ"
1133
1134 #: ../src/hub-account.c:469
1135 msgid "By institution"
1136 msgstr "Per institution"
1137
1138 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1139 msgid "No transaction to add"
1140 msgstr "Inga transaktioner att lägga till"
1141
1142 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1143 #, c-format
1144 msgid "transaction added: %d"
1145 msgstr "transaktioner tillagda: %d"
1146
1147 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1148 msgid "Check scheduled transactions result"
1149 msgstr "Kontrollera schemalagda transaktionsresultat"
1150
1151 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1152 msgid "Scheduled transactions"
1153 msgstr "Schemalagda transaktioner"
1154
1155 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1156 msgid "Skip"
1157 msgstr "Hoppa över"
1158
1159 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1160 msgid "Edit & Post"
1161 msgstr "Redigera & bokför"
1162
1163 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1164 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1165 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1166 msgid "Post"
1167 msgstr "Bokför"
1168
1169 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1170 msgid "maximum post date"
1171 msgstr "högsta postdatum"
1172
1173 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1174 #: ../src/hub-spending.c:91
1175 msgid "Top spending"
1176 msgstr "Högsta utgift"
1177
1178 #. future usage
1179 #: ../src/hub-spending.c:102
1180 #, c-format
1181 msgid "Top %d spending"
1182 msgstr "Högsta %d-utgifter"
1183
1184 #: ../src/hub-spending.c:294
1185 msgid "Other"
1186 msgstr "Annat"
1187
1188 #: ../src/hub-spending.c:357
1189 msgid "Where your money goes"
1190 msgstr "Vart dina pengar går"
1191
1192 #: ../src/hb-import.c:1321
1193 msgid "imported account"
1194 msgstr "importerat konto"
1195
1196 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1197 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1198 msgid "Accounts"
1199 msgstr "Konton"
1200
1201 #. Bank
1202 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1203 msgid "Bank"
1204 msgstr "Bank"
1205
1206 #. Today
1207 #: ../src/list-account.c:428
1208 msgid "Today"
1209 msgstr "Idag"
1210
1211 #: ../src/list-operation.c:525
1212 msgid "- split -"
1213 msgstr "- delad -"
1214
1215 #: ../src/list-operation.c:1250
1216 msgid "Status"
1217 msgstr "Status"
1218
1219 #. column: Expense
1220 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1221 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1222 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1223 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1224 msgid "Expense"
1225 msgstr "Utgift"
1226
1227 #. column: Income
1228 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1229 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1230 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1231 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1232 msgid "Income"
1233 msgstr "Inkomst"
1234
1235 #: ../src/list-operation.c:1301
1236 msgid "Tags"
1237 msgstr "Taggar"
1238
1239 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1240 #: ../src/list-scheduled.c:372
1241 msgid "Late"
1242 msgstr "Sent"
1243
1244 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1245 #: ../src/list-scheduled.c:390
1246 msgid "Still"
1247 msgstr "Fortfarande"
1248
1249 #: ../src/list-scheduled.c:404
1250 msgid "Next date"
1251 msgstr "Nästa datum"
1252
1253 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1254 #: ../src/rep-time.c:66
1255 msgid "List"
1256 msgstr "Lista"
1257
1258 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1259 #: ../src/rep-time.c:66
1260 msgid "View results as list"
1261 msgstr "Visa resultat som lista"
1262
1263 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1264 msgid "Line"
1265 msgstr "Linje"
1266
1267 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1268 msgid "View results as lines"
1269 msgstr "Visa resultat som linjer"
1270
1271 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1272 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1273 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1274 msgid "Refresh"
1275 msgstr "Uppdatera"
1276
1277 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1278 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1279 msgid "Refresh results"
1280 msgstr "Uppdatera resultat"
1281
1282 #. name, icon-name
1283 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1284 #: ../src/rep-time.c:82
1285 msgid "Detail"
1286 msgstr "Detalj"
1287
1288 #. label, accelerator
1289 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1290 #: ../src/rep-time.c:83
1291 msgid "Toggle detail"
1292 msgstr "Växla detaljer"
1293
1294 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1295 #: ../src/rep-balance.c:331
1296 #, c-format
1297 msgid "%d/%d under %s"
1298 msgstr "%d/%d under %s"
1299
1300 #: ../src/rep-balance.c:876
1301 msgid "Balance report"
1302 msgstr "Saldorapport"
1303
1304 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1305 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1306 msgid "Display"
1307 msgstr "Visa"
1308
1309 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1310 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1311 msgid "A_ccount:"
1312 msgstr "K_onto:"
1313
1314 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1315 msgid "Select _all"
1316 msgstr "Markera _allt"
1317
1318 #: ../src/rep-balance.c:915
1319 msgid "Each _day"
1320 msgstr "Varje _dag"
1321
1322 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1323 msgid "_Zoom X:"
1324 msgstr "_Zooma X:"
1325
1326 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1327 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1328 msgid "Date filter"
1329 msgstr "Datumfilter"
1330
1331 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1332 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1333 #: ../src/ui-filter.c:1268
1334 msgid "_From:"
1335 msgstr "_Från:"
1336
1337 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1338 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1339 #: ../src/ui-filter.c:1275
1340 msgid "_To:"
1341 msgstr "_Till:"
1342
1343 #: ../src/rep-budget.c:77
1344 msgid "Stack"
1345 msgstr "Stapel"
1346
1347 #: ../src/rep-budget.c:77
1348 msgid "View results as stack bars"
1349 msgstr "Visa resultat som stapelstänger"
1350
1351 #: ../src/rep-budget.c:874
1352 msgid " over"
1353 msgstr " över"
1354
1355 #: ../src/rep-budget.c:880
1356 msgid " left"
1357 msgstr " kvar"
1358
1359 #: ../src/rep-budget.c:883
1360 msgid " under"
1361 msgstr " under"
1362
1363 #. update stack chart
1364 #: ../src/rep-budget.c:926
1365 #, c-format
1366 msgid "Budget for %s"
1367 msgstr "Budget för %s"
1368
1369 #. column: Result
1370 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1371 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1372 msgid "Result"
1373 msgstr "Resultat"
1374
1375 #: ../src/rep-budget.c:1129
1376 msgid "Budget report"
1377 msgstr "Budgetrapport"
1378
1379 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1380 msgid "_View by:"
1381 msgstr "_Visa efter:"
1382
1383 #: ../src/rep-budget.c:1173
1384 msgid "Only out of budget"
1385 msgstr "Endast utanför budgeten"
1386
1387 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1388 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1389 msgid "_Result to clipboard"
1390 msgstr "_Resultat till urklipp"
1391
1392 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1393 msgid "_Result to CSV"
1394 msgstr "_Resultat till CSV"
1395
1396 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1397 msgid "_Detail to clipboard"
1398 msgstr "_Detail till urklipp"
1399
1400 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1401 msgid "_Detail to CSV"
1402 msgstr "_Detalj till CSV"
1403
1404 #: ../src/rep-budget.c:1314
1405 msgid "Result:"
1406 msgstr "Resultat:"
1407
1408 #: ../src/rep-budget.c:1320
1409 msgid "Budget:"
1410 msgstr "Budget:"
1411
1412 #: ../src/rep-budget.c:1326
1413 msgid "Spent:"
1414 msgstr "Spenderat:"
1415
1416 #: ../src/rep-budget.c:1447
1417 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1418 msgstr "Inget konto definieras som en del av budgeten."
1419
1420 #: ../src/rep-budget.c:1448
1421 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1422 msgstr "Du bör inkludera några konton från kontodialogen."
1423
1424 #. column: Expense
1425 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1426 msgid "Spent"
1427 msgstr "Spenderat"
1428
1429 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1430 msgid "Column"
1431 msgstr "Kolumn"
1432
1433 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1434 msgid "View results as column"
1435 msgstr "Visa resultatet som kolumner"
1436
1437 #: ../src/rep-stats.c:66
1438 msgid "Donut"
1439 msgstr "Munk"
1440
1441 #: ../src/rep-stats.c:66
1442 msgid "View results as donut"
1443 msgstr "Visa resultat som munk"
1444
1445 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1446 msgid "Edit filter"
1447 msgstr "Redigera filter"
1448
1449 #. is_active
1450 #. name, icon-name
1451 #: ../src/rep-stats.c:88
1452 msgid "Legend"
1453 msgstr "Förklaring"
1454
1455 #. label, accelerator
1456 #: ../src/rep-stats.c:89
1457 msgid "Toggle legend"
1458 msgstr "Växla förklaring"
1459
1460 #. is_active
1461 #. name, icon-name
1462 #: ../src/rep-stats.c:94
1463 msgid "Rate"
1464 msgstr "Ränta"
1465
1466 #. label, accelerator
1467 #: ../src/rep-stats.c:95
1468 msgid "Toggle rate"
1469 msgstr "Växla ränta"
1470
1471 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1472 msgid "Subcategory"
1473 msgstr "Underkategori"
1474
1475 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1476 msgid "Tag"
1477 msgstr "Etikett"
1478
1479 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1480 msgid "Month"
1481 msgstr "Månad"
1482
1483 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1484 msgid "Year"
1485 msgstr "År"
1486
1487 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1488 msgid "Exp. & Inc."
1489 msgstr "Utg. & ink."
1490
1491 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1492 #: ../src/rep-stats.c:417
1493 #, c-format
1494 msgid "%s by %s"
1495 msgstr "%s per %s"
1496
1497 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1498 msgid "(no payee)"
1499 msgstr "(ingen betalningsmottagare)"
1500
1501 #: ../src/rep-stats.c:1468
1502 msgid "Statistics Report"
1503 msgstr "Statistikrapport"
1504
1505 #: ../src/rep-stats.c:1510
1506 msgid "By _amount"
1507 msgstr "Efter _belopp"
1508
1509 #: ../src/rep-stats.c:1675
1510 msgid "Balance:"
1511 msgstr "Saldo:"
1512
1513 #: ../src/rep-stats.c:1681
1514 msgid "Income:"
1515 msgstr "Inkomst:"
1516
1517 #: ../src/rep-stats.c:1688
1518 msgid "Expense:"
1519 msgstr "Utgift:"
1520
1521 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1522 msgid "Day"
1523 msgstr "Dag"
1524
1525 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1526 msgid "Week"
1527 msgstr "Vecka"
1528
1529 #: ../src/rep-time.c:137
1530 msgid "Quarter"
1531 msgstr "Kvartal"
1532
1533 #: ../src/rep-time.c:138
1534 msgid "Half Year"
1535 msgstr "Halvår"
1536
1537 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1538 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1539 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1540 #: ../src/rep-time.c:372
1541 #, c-format
1542 msgid "%s Over Time"
1543 msgstr "%s över tid"
1544
1545 #: ../src/rep-time.c:837
1546 #, c-format
1547 msgid "Average: %s"
1548 msgstr "Genomsnitt: %s"
1549
1550 #: ../src/rep-time.c:1162
1551 msgid "Trend Time Report"
1552 msgstr "Trend rapport"
1553
1554 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1555 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1556 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1557 msgid "_Category:"
1558 msgstr "_Kategori:"
1559
1560 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1561 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1562 msgid "_Payee:"
1563 msgstr "_Betalningsmottagare:"
1564
1565 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1566 msgid "_Tag:"
1567 msgstr "_Etikett:"
1568
1569 #: ../src/rep-time.c:1234
1570 msgid "_Cumulate"
1571 msgstr "_Kumulativ"
1572
1573 #: ../src/rep-time.c:1239
1574 msgid "Inter_val:"
1575 msgstr "Inter_vall:"
1576
1577 #: ../src/rep-time.c:1247
1578 msgid "Show empty line"
1579 msgstr "Visa tom rad"
1580
1581 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1582 msgid "Time slice"
1583 msgstr "Tidssnitt"
1584
1585 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1586 msgid "Export"
1587 msgstr "Exportera"
1588
1589 #.
1590 #. LST_CAR_DATE,
1591 #. LST_CAR_MEMO,
1592 #. LST_CAR_METER,
1593 #. LST_CAR_FUEL,
1594 #. LST_CAR_PRICE,
1595 #. LST_CAR_AMOUNT,
1596 #. LST_CAR_DIST,
1597 #. LST_CAR_100KM
1598 #.
1599 #.
1600 #. column: Memo
1601 #.
1602 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1604 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1605 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1606 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1607 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1608 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1609 #.
1610 #. column: Meter
1611 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1612 msgid "Meter"
1613 msgstr "Mätare"
1614
1615 #. column: Fuel load
1616 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1617 msgid "Fuel"
1618 msgstr "Bränsle"
1619
1620 #. column: Price by unit
1621 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1622 msgid "Price"
1623 msgstr "Pris"
1624
1625 #. column: Distance done
1626 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1627 msgid "Dist."
1628 msgstr "Distans"
1629
1630 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1631 msgid "Vehicle cost report"
1632 msgstr "Rapport för Fordonskostnad"
1633
1634 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1635 msgid "Vehi_cle:"
1636 msgstr "For_don:"
1637
1638 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1639 msgid "Meter:"
1640 msgstr "Mätare:"
1641
1642 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1643 msgid "Consumption:"
1644 msgstr "Konsumtion:"
1645
1646 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1647 msgid "Fuel cost:"
1648 msgstr "Bränslekostnad:"
1649
1650 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1651 msgid "Other cost:"
1652 msgstr "Andra kostnader:"
1653
1654 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1655 msgid "Total cost:"
1656 msgstr "Totalkostnad:"
1657
1658 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1659 #. populate template
1660 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1661 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1662 msgid "(none)"
1663 msgstr "(inget)"
1664
1665 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1666 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1667 msgid "Visible"
1668 msgstr "Synlig"
1669
1670 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1671 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1672 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1673 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1674 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1677 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1678 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1679 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1680 msgid "_Cancel"
1681 msgstr "_Avbryt"
1682
1683 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1684 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1685 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1686 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1687 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1688 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1689 msgid "_OK"
1690 msgstr "_OK"
1691
1692 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1693 msgid "Account name"
1694 msgstr "Kontonamn"
1695
1696 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1697 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1698 msgid "Error"
1699 msgstr "Fel"
1700
1701 #: ../src/ui-account.c:970
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "Cannot add an account '%s',\n"
1705 "this name already exists."
1706 msgstr ""
1707 "Kan inte lägga till ett konto \"%s\",\n"
1708 "detta namn finns redan."
1709
1710 #: ../src/ui-account.c:1018
1711 #, c-format
1712 msgid "Cannot delete account '%s'"
1713 msgstr "Kan inte ta bort konto \"%s\""
1714
1715 #: ../src/ui-account.c:1022
1716 msgid ""
1717 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1718 msgstr ""
1719 "Detta konto innehåller transaktioner och/eller är del i interna överföringar."
1720
1721 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1722 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1723 #: ../src/ui-tag.c:596
1724 #, c-format
1725 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1726 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1035
1729 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1730 msgstr "Om du ta bort ett konto kommer det att försvinna permanent."
1731
1732 #: ../src/ui-account.c:1083
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "Cannot rename this Account,\n"
1736 "from '%s' to '%s',\n"
1737 "this name already exists."
1738 msgstr ""
1739 "Kan inte byta namn på detta konto\n"
1740 "från \"%s\" till \"%s\"\n"
1741 "namnet finns redan."
1742
1743 #: ../src/ui-account.c:1258
1744 msgid "Manage Accounts"
1745 msgstr "Hantera konton"
1746
1747 #: ../src/ui-account.c:1309
1748 msgid ""
1749 "Drag & drop to change the order\n"
1750 "Double-click to rename"
1751 msgstr ""
1752 "Dra & släpp för att ändra ordningen\n"
1753 "Dubbelklicka för att byta namn"
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1756 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1757 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1758 msgid "_Add"
1759 msgstr "_Lägg till"
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1762 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1763 msgid "General"
1764 msgstr "Allmänt"
1765
1766 #: ../src/ui-account.c:1357
1767 msgid "_Currency:"
1768 msgstr "_Valuta:"
1769
1770 #: ../src/ui-account.c:1364
1771 msgid "Start _balance:"
1772 msgstr "Start _saldo:"
1773
1774 #: ../src/ui-account.c:1372
1775 msgid "Notes:"
1776 msgstr "Anteckningar:"
1777
1778 #: ../src/ui-account.c:1388
1779 msgid "this account was _closed"
1780 msgstr "detta konto har _stängts"
1781
1782 #: ../src/ui-account.c:1399
1783 msgid "Current check number"
1784 msgstr "Aktuellt kontrollnummer"
1785
1786 #: ../src/ui-account.c:1403
1787 msgid "Checkbook _1:"
1788 msgstr "Kontrollbok _1:"
1789
1790 #: ../src/ui-account.c:1410
1791 msgid "Checkbook _2:"
1792 msgstr "Kontrollbok _2:"
1793
1794 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1795 msgid "Options"
1796 msgstr "Alternativ"
1797
1798 #: ../src/ui-account.c:1431
1799 msgid "Institution"
1800 msgstr "Institution"
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1803 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1804 msgid "_Name:"
1805 msgstr "_Namn:"
1806
1807 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1808 msgid "N_umber:"
1809 msgstr "N_ummer:"
1810
1811 #: ../src/ui-account.c:1456
1812 msgid "Balance limits"
1813 msgstr "Saldogränser"
1814
1815 #: ../src/ui-account.c:1462
1816 msgid "_Overdraft at:"
1817 msgstr "_Övertrassering på:"
1818
1819 #: ../src/ui-account.c:1474
1820 msgid "Miscellaneous"
1821 msgstr "Diverse"
1822
1823 #: ../src/ui-account.c:1478
1824 msgid "Default _Template:"
1825 msgstr "Standard_mall:"
1826
1827 #: ../src/ui-account.c:1492
1828 msgid "Report exclusion"
1829 msgstr "Rapportera utelämning"
1830
1831 #: ../src/ui-account.c:1496
1832 msgid "exclude from account _summary"
1833 msgstr "utelämna från konto_sammandrag"
1834
1835 #: ../src/ui-account.c:1501
1836 msgid "exclude from the _budget"
1837 msgstr "utelämna från _budgeten"
1838
1839 #: ../src/ui-account.c:1506
1840 msgid "exclude from any _reports"
1841 msgstr "utelämna från alla _rapporter"
1842
1843 #: ../src/ui-archive.c:346
1844 #, c-format
1845 msgid "(template %d)"
1846 msgstr "(mall %d)"
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:394
1849 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1850 msgstr ""
1851 "Om du tar bort en schemalagd/mall kommer den att gå permanent förlorad."
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1854 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1855 msgid "_Amount:"
1856 msgstr "_Belopp:"
1857
1858 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1859 msgid "Toggle amount sign"
1860 msgstr "Växla belopp tecken"
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1863 msgid "Transaction splits"
1864 msgstr "Transaktionsuppdelningar"
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:1017
1867 msgid "_To account:"
1868 msgstr "_Till konto:"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1871 msgid "Pay_ment:"
1872 msgstr "Betal_ning:"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1875 msgid "Of notebook _2"
1876 msgstr "Från anteckningsbok _2"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1879 msgid "_Memo:"
1880 msgstr "_Anteckning:"
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1883 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1884 msgid "Ta_gs:"
1885 msgstr "Ta_ggar:"
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:1114
1888 msgid "Scheduled insertion"
1889 msgstr "Schemalagd insättning"
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:1119
1892 msgid "_Activate"
1893 msgstr "_Aktivera"
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:1124
1896 msgid "Next _date:"
1897 msgstr "Nästa _datum:"
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1132
1900 msgid "Ever_y:"
1901 msgstr "Varj_e:"
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1148
1904 msgid "Week end:"
1905 msgstr "Veckoslut:"
1906
1907 #: ../src/ui-archive.c:1160
1908 msgid "_Stop after:"
1909 msgstr "_Sluta efter:"
1910
1911 #: ../src/ui-archive.c:1168
1912 msgid "posts"
1913 msgstr "poster"
1914
1915 #: ../src/ui-archive.c:1190
1916 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1917 msgstr "Hantera schemalagda-/malltransaktioner"
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:268
1920 msgid "Text"
1921 msgstr "Text"
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:520
1924 #, c-format
1925 msgid "(assignment %d)"
1926 msgstr "(uppgift %d)"
1927
1928 #: ../src/ui-assign.c:550
1929 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1930 msgstr "Om du tar bort en uppgift kommer den att gå förlorad permanent."
1931
1932 #: ../src/ui-assign.c:696
1933 msgid "Disabled"
1934 msgstr "Inaktiverad"
1935
1936 #: ../src/ui-assign.c:697
1937 msgid "If empty"
1938 msgstr "Om tom"
1939
1940 #: ../src/ui-assign.c:698
1941 msgid "Overwrite"
1942 msgstr "Skriv över"
1943
1944 #: ../src/ui-assign.c:717
1945 msgid "Manage Assignments"
1946 msgstr "Hantera uppdrag"
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:794
1949 msgid "Condition"
1950 msgstr "Villkor"
1951
1952 #: ../src/ui-assign.c:798
1953 msgid "Search _in:"
1954 msgstr "Sök _i:"
1955
1956 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1957 #: ../src/ui-assign.c:806
1958 msgid "Fi_nd:"
1959 msgstr "Hi_tta:"
1960
1961 #: ../src/ui-assign.c:814
1962 msgid "Match _case"
1963 msgstr "Skiftlägeskänslig"
1964
1965 #: ../src/ui-assign.c:819
1966 msgid "Use _regular expressions"
1967 msgstr "Använd _reguljära uttryck"
1968
1969 #: ../src/ui-assign.c:834
1970 msgid "Assign payee"
1971 msgstr "Tilldela betalningsmottagare"
1972
1973 #: ../src/ui-assign.c:863
1974 msgid "Assign category"
1975 msgstr "Tilldela kategori"
1976
1977 #: ../src/ui-assign.c:891
1978 msgid "Assign payment"
1979 msgstr "Tilldela betalning"
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1982 #, c-format
1983 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1984 msgstr "Ny HomeBank-fil (%d av %d)"
1985
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1987 msgid "Not found"
1988 msgstr "Inte hittad"
1989
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1991 msgid "_Owner:"
1992 msgstr "_Ägare:"
1993
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1995 msgid "Currency:"
1996 msgstr "Valuta:"
1997
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1999 msgid "File properties"
2000 msgstr "Filegenskaper"
2001
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:320
2003 msgid "System detection"
2004 msgstr "Systemdetektering"
2005
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2007 msgid "Languages:"
2008 msgstr "Språk:"
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2011 msgid "Preset file:"
2012 msgstr "Förinställd fil:"
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2015 msgid "Initialize my categories with this file"
2016 msgstr "Initiera mina kategorier med den här filen"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2019 msgid "Preset categories"
2020 msgstr "Förinställda kategorier"
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2023 msgid "Information"
2024 msgstr "Information"
2025
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2027 msgid "Balances"
2028 msgstr "Saldon"
2029
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2031 msgid "_Initial:"
2032 msgstr "_Initialt:"
2033
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2035 msgid "_Overdrawn at:"
2036 msgstr "Över_trasserat vid:"
2037
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2039 msgid "Create an account"
2040 msgstr "Skapa ett konto"
2041
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2043 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2044 msgstr ""
2045 "Detta är en bekräftelsesida, tryck på \"Tillämpa\" för att tillämpa ändringar"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2048 msgid "Confirmation"
2049 msgstr "Bekräftelse"
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2052 msgid "<New account (global)>"
2053 msgstr "<Nytt konto (globalt)>"
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2056 msgid "<New account>"
2057 msgstr "<Nytt konto>"
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2060 msgid "<Skip this account>"
2061 msgstr "<Hoppa över det här kontot>"
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2064 msgid "Valid"
2065 msgstr "Giltig"
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2068 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2069 msgid "Name"
2070 msgstr "Namn"
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2073 msgid "Known files"
2074 msgstr "Kända filer"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2077 msgid "QIF files"
2078 msgstr "QIF-filer"
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2081 msgid "OFX/QFX files"
2082 msgstr "OFX-/QFX-filer"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2085 msgid "CSV files"
2086 msgstr "CSV-filer"
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2089 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2090 msgid "All files"
2091 msgstr "Alla filer"
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2094 msgid "new global account"
2095 msgstr "nytt globalt konto"
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2098 msgid "new account"
2099 msgstr "nytt konto"
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2102 msgid "skipped"
2103 msgstr "hoppade över"
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2106 #, c-format
2107 msgid ", %d of %d transactions"
2108 msgstr ", %d av %d transaktioner"
2109
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2111 msgid ""
2112 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2113 "continue."
2114 msgstr ""
2115 "Vissa datum kan inte konverteras. Vänligen försök att ändra datumordningen "
2116 "för att fortsätta."
2117
2118 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2120 #, c-format
2121 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2122 msgstr "Importera <b>%s</b> in_to:"
2123
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2125 msgid "this file"
2126 msgstr "denna fil"
2127
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2129 msgid "this account"
2130 msgstr "detta kontot"
2131
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Name: %s\n"
2136 "Number: %s\n"
2137 "File: %s\n"
2138 "Encoding: %s"
2139 msgstr ""
2140 "Namn: %s\n"
2141 "Nummer: %s\n"
2142 "Fil: %s\n"
2143 "Kodning: %s"
2144
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2146 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2147 msgstr "Importera transaktioner från bank eller kreditkort"
2148
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2150 msgid ""
2151 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2152 "or several\n"
2153 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2154 "formats:"
2155 msgstr ""
2156 "Med denna assistent kommer du att guidas genom processen att importera en "
2157 "eller flera\n"
2158 "hämtade påståenden från din bank eller ditt kreditkort, i följande format:"
2159
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2161 msgid ""
2162 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2163 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2164 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2165 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2166 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2167 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2168 msgstr ""
2169 "<b>Rekommendras:</b> .OFX eller .QFX\n"
2170 "<i>(Ibland kallad Money™ eller Quicken™)</i>\n"
2171 "<b>Stöder:</b> .QIF\n"
2172 "<i>(Vanlig Quicken™-fil)</i>\n"
2173 "<b>Endast avancerade användare:</b> .CSV\n"
2174 "<i>(formatet är specifikt för HomeBank, se dokumentationen)</i>"
2175
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2177 msgid ""
2178 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2179 "assistant."
2180 msgstr ""
2181 "Inga ändringar kommer att göras tills du klickar på \"Tillämpa\" i slutet av "
2182 "den här assistenten."
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2185 msgid "Don't show this again"
2186 msgstr "Visa inte detta igen"
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2189 msgid ""
2190 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2191 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2192 msgstr ""
2193 "Dra och släpp en eller flera filer för att importera.\n"
2194 "Du kan också använda knapparna lägg till/ta bort i listan."
2195
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2197 msgid ""
2198 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2199 "please use the back button to select less files."
2200 msgstr ""
2201 "Det finns för mycket konto i de filer du valt,\n"
2202 "använd tillbaka-knappen för att välja färre filer."
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2205 msgid "Target account identification by name or number failed."
2206 msgstr "Målkodsidentifiering av namn eller nummer misslyckades."
2207
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2209 msgid "Date order:"
2210 msgstr "Datumordning:"
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2213 msgid "_Import memos"
2214 msgstr "_Importera anteckningar"
2215
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2217 msgid "_Swap memos with payees"
2218 msgstr "_Byt anteckningar med betalningsmottagare"
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2221 msgid "OFX _Name:"
2222 msgstr "OFX-_namn:"
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2225 msgid "OFX _Memo:"
2226 msgstr "OFX-_anteckning:"
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2229 #: ../src/ui-filter.c:567
2230 msgid "Select:"
2231 msgstr "Välj:"
2232
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2234 #: ../src/ui-filter.c:570
2235 msgid "All"
2236 msgstr "Alla"
2237
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2239 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2240 msgid "None"
2241 msgstr "Ingen"
2242
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2244 #: ../src/ui-filter.c:580
2245 msgid "Invert"
2246 msgstr "Invertera"
2247
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2249 msgid "Sentence _case memo/payee"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2253 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2254 msgstr "Liknande transaktion i målkonto (eventuellt dubbletter)"
2255
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2257 msgid "Date _gap:"
2258 msgstr "Datum_lucka:"
2259
2260 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2262 msgid "days"
2263 msgstr "dagar"
2264
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2266 msgid ""
2267 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2268 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2269 msgstr ""
2270 "Matchningen har utförts i följande ordning: efter konto, belopp och datum.\n"
2271 "En datumtolerans på 0 dagar innebär en exakt matchning"
2272
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2274 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2275 msgstr "Klicka på \"Tillämpa\" för att uppdatera dina konton.\n"
2276
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2278 msgid "Welcome"
2279 msgstr "Välkommen"
2280
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2282 msgid "Select file(s)"
2283 msgstr "Välj fil(er)"
2284
2285 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2286 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2287 msgid "Import"
2288 msgstr "Importera"
2289
2290 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2291 msgid "File format error"
2292 msgstr "Filformatsfel"
2293
2294 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2295 msgid ""
2296 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2297 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2298 msgstr ""
2299 "CSV-filen måste innehålla exakt antal kolumner,\n"
2300 "separerad av ett semikolon, se hjälpen för mer detaljer."
2301
2302 #: ../src/ui-budget.c:690
2303 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2304 msgstr "Är du säker på att du vill rensa inmatning?"
2305
2306 #: ../src/ui-budget.c:692
2307 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2308 msgstr "Om du fortsätter kommer varje belopp att ställas till 0."
2309
2310 #: ../src/ui-budget.c:698
2311 msgid "_Clear"
2312 msgstr "_Rensa"
2313
2314 #: ../src/ui-budget.c:992
2315 msgid "Manage Budget"
2316 msgstr "Hantera budget"
2317
2318 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2319 msgid "_Import CSV"
2320 msgstr "_Importera CSV"
2321
2322 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2323 msgid "E_xport CSV"
2324 msgstr "E_xportera CSV"
2325
2326 #: ../src/ui-budget.c:1124
2327 msgid "Budget for each month"
2328 msgstr "Budget för varje månad"
2329
2330 #: ../src/ui-budget.c:1131
2331 msgid "is the same"
2332 msgstr "är samma som"
2333
2334 #: ../src/ui-budget.c:1145
2335 msgid "_Clear input"
2336 msgstr "_Rensa inmatning"
2337
2338 #: ../src/ui-budget.c:1160
2339 msgid "is different"
2340 msgstr "är olika"
2341
2342 #: ../src/ui-budget.c:1204
2343 msgid "_Force monitoring this category"
2344 msgstr "_Tvinga övervakning av denna kategori"
2345
2346 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2347 msgid "Usage"
2348 msgstr "Användning"
2349
2350 #: ../src/ui-category.c:1103
2351 msgid "Delete unused categories"
2352 msgstr "Ta bort oanvända kategorier"
2353
2354 #: ../src/ui-category.c:1104
2355 msgid ""
2356 "Are you sure you want to permanently\n"
2357 "delete unused categories?"
2358 msgstr ""
2359 "Är du säker på att du vill permanent\n"
2360 "ta bort oanvända kategorier?"
2361
2362 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2363 msgid "Edit..."
2364 msgstr "Redigera..."
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1311
2367 msgid "_Income"
2368 msgstr "_Inkomst"
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1362
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Cannot rename this Category,\n"
2374 "from '%s' to '%s',\n"
2375 "this name already exists."
2376 msgstr ""
2377 "Kan inte byta namn på den här kategorin,\n"
2378 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2379 "detta namn finns redan."
2380
2381 #: ../src/ui-category.c:1426
2382 #, c-format
2383 msgid "Merge category '%s'"
2384 msgstr "Slå samman kategori \"%s\""
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2387 msgid "Merge"
2388 msgstr "Slå samman"
2389
2390 #: ../src/ui-category.c:1447
2391 msgid ""
2392 "Transactions assigned to this category,\n"
2393 "will be moved to the category selected below."
2394 msgstr ""
2395 "Transaktioner i denna kategori kommer\n"
2396 "att flyttas till den nedan valda kategorin."
2397
2398 #: ../src/ui-category.c:1457
2399 #, c-format
2400 msgid "_Delete the category '%s'"
2401 msgstr "Ra_dera kategorin \"%s\""
2402
2403 #: ../src/ui-category.c:1553
2404 msgid ""
2405 "This category is used.\n"
2406 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2407 msgstr ""
2408 "Denna kategori används.\n"
2409 "Alla transaktioner som använder den kategorin kommer att ställas in som "
2410 "(ingen kategori)"
2411
2412 #: ../src/ui-category.c:1802
2413 msgid "Manage Categories"
2414 msgstr "Hantera kategorier"
2415
2416 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2417 msgid "_Delete unused"
2418 msgstr "_Ta bort oanvända"
2419
2420 #: ../src/ui-category.c:1955
2421 msgid "new category"
2422 msgstr "ny kategori"
2423
2424 #: ../src/ui-category.c:1967
2425 msgid "new subcategory"
2426 msgstr "ny underkategori"
2427
2428 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2429 msgid "_Merge"
2430 msgstr "_Slå samman"
2431
2432 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2433 msgid "Base currency"
2434 msgstr "Basvaluta"
2435
2436 #: ../src/ui-currency.c:627
2437 msgid "Symbol"
2438 msgstr "Symbol"
2439
2440 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2441 msgid "Exchange rate"
2442 msgstr "Växelkurs"
2443
2444 #: ../src/ui-currency.c:652
2445 msgid "Last modified"
2446 msgstr "Senast ändrad"
2447
2448 #: ../src/ui-currency.c:774
2449 msgid "Edit currency"
2450 msgstr "Redigera valuta"
2451
2452 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2453 msgid "Currency"
2454 msgstr "Valuta"
2455
2456 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2457 msgid "Format"
2458 msgstr "Format"
2459
2460 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2461 msgid "_Customize"
2462 msgstr "_Anpassa"
2463
2464 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2465 msgid "_Symbol:"
2466 msgstr "_Symbol:"
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2469 msgid "Is pre_fix"
2470 msgstr "Är pre_fix"
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2473 msgid "_Decimal char:"
2474 msgstr "_Decimaltecken:"
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2477 msgid "_Frac digits:"
2478 msgstr "_Bråkdelssiffror:"
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2481 msgid "_Grouping char:"
2482 msgstr "_Grupperingstecken:"
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1142
2485 msgid "Select base currency"
2486 msgstr "Välj basvaluta"
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:1142
2489 msgid "Select currency"
2490 msgstr "Välj valuta"
2491
2492 #: ../src/ui-currency.c:1214
2493 msgid "ISO Code"
2494 msgstr "ISO-kod"
2495
2496 #: ../src/ui-currency.c:1222
2497 msgid "Add a custom _currency"
2498 msgstr "Lägg till en anpassad _valuta"
2499
2500 #: ../src/ui-currency.c:1235
2501 msgid "_ISO:"
2502 msgstr "_ISO:"
2503
2504 #: ../src/ui-currency.c:1320
2505 msgid "Update online error"
2506 msgstr "Uppdatering fel på nätet"
2507
2508 #: ../src/ui-currency.c:1541
2509 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2510 msgstr "Om du tar bort en valuta förloras den permanent."
2511
2512 #: ../src/ui-currency.c:1585
2513 msgid "Change the base currency"
2514 msgstr "Ändra basvalutan"
2515
2516 #: ../src/ui-currency.c:1586
2517 msgid ""
2518 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2519 "will be set to 0, don't forget to update it"
2520 msgstr ""
2521 "Om du fortsätter, kommer omräkningskurs på andra \n"
2522 "valutor att ställas till 0, glöm inte att uppdatera den"
2523
2524 #: ../src/ui-currency.c:1655
2525 msgid "Currencies"
2526 msgstr "Valutor"
2527
2528 #: ../src/ui-currency.c:1705
2529 msgid "Update online"
2530 msgstr "Uppdatera på nätet"
2531
2532 #: ../src/ui-currency.c:1738
2533 msgid "Set as base"
2534 msgstr "Ange som bas"
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2537 msgid "File statistics"
2538 msgstr "Filstatistik"
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2541 msgid "Transaction"
2542 msgstr "Transaktion"
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2545 msgid "Assignment"
2546 msgstr "Uppdrag"
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2549 msgid "Upgrade"
2550 msgstr "Uppgradera"
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2553 msgid "Select a base currency"
2554 msgstr "Välj en basvaluta"
2555
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2557 msgid ""
2558 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2559 "if the currency below is not correct, please change it:"
2560 msgstr ""
2561 "Från och med v5.1 kan HomeBank hantera flera valutor\n"
2562 "om valutan nedan inte är korrekt, vänligen ändra den:"
2563
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2565 msgid "Import from CSV"
2566 msgstr "Importera från CSV"
2567
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2569 msgid "Open HomeBank file"
2570 msgstr "Öppna HomeBank-fil"
2571
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2573 msgid "Open HomeBank backup file"
2574 msgstr "Öppna Homebank-säkerhetskopian"
2575
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2577 msgid "Save HomeBank file as"
2578 msgstr "Spara HomeBank-fil som"
2579
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2581 msgid "HomeBank files"
2582 msgstr "HomeBank-filer"
2583
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2585 msgid "File backup"
2586 msgstr "Säkerhetskopiering av filer"
2587
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2589 msgid "All backups"
2590 msgstr "Alla säkerhetskopior"
2591
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2593 msgid "Save changes to the file before closing?"
2594 msgstr "Spara ändringar till filen innan den stängs?"
2595
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2600 "Number of changes: %d."
2601 msgstr ""
2602 "Om du inte sparar kommer förändringar du gjort gå förlorade.\n"
2603 "Antal förändringar: %d."
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2606 msgid "Close _without saving"
2607 msgstr "Stäng _utan att spara"
2608
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2610 msgid "Export as PDF"
2611 msgstr "Exportera som PDF"
2612
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2614 msgid "Export as _PDF"
2615 msgstr "Exportera som _PDF"
2616
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2618 msgid "Folder:"
2619 msgstr "Mapp:"
2620
2621 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2622 msgid "Pick a Folder"
2623 msgstr "Välj en mapp"
2624
2625 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2626 msgid "Filename:"
2627 msgstr "Filnamn:"
2628
2629 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2630 msgid "Select among possible transactions..."
2631 msgstr "Välj bland möjliga transaktioner..."
2632
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2634 msgid "Select an action:"
2635 msgstr "Välj en åtgärd:"
2636
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2638 msgid "create a new transaction"
2639 msgstr "skapa en ny transaktion"
2640
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2642 msgid "select an existing transaction"
2643 msgstr "välj en befintlig transaktion"
2644
2645 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2646 msgid ""
2647 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2648 "for the internal transfer."
2649 msgstr ""
2650 "HomeBank har funnit en viss transaktion som kan vara den tillhörande "
2651 "transaktionen för intern överföring."
2652
2653 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2654 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2655 msgid "Categories"
2656 msgstr "Kategorier"
2657
2658 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2659 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2660 msgid "Payees"
2661 msgstr "Betalningsmottagare"
2662
2663 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2664 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2665 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2666 msgid "_Option:"
2667 msgstr "_Alternativ:"
2668
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2671 msgid "Dates"
2672 msgstr "Datum"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1177
2675 msgid "_Month:"
2676 msgstr "_Månad:"
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:1183
2679 msgid "_Year:"
2680 msgstr "_År:"
2681
2682 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2683 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2684 msgid "Texts"
2685 msgstr "Texter"
2686
2687 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2688 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2689 msgid "_Info:"
2690 msgstr "_Info:"
2691
2692 #: ../src/ui-filter.c:1238
2693 msgid "Case _sensitive"
2694 msgstr "Skiftläges_känslig"
2695
2696 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2697 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2698 msgid "Amounts"
2699 msgstr "Belopp"
2700
2701 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2702 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2703 msgid "Statuses"
2704 msgstr "Statusar"
2705
2706 #: ../src/ui-filter.c:1311
2707 msgid "reconciled"
2708 msgstr "avstämda"
2709
2710 #: ../src/ui-filter.c:1315
2711 msgid "cleared"
2712 msgstr "rensad"
2713
2714 #: ../src/ui-filter.c:1320
2715 msgid "Force:"
2716 msgstr "Tvinga:"
2717
2718 #: ../src/ui-filter.c:1328
2719 msgid "display 'Added'"
2720 msgstr "visa \"Tillagd\""
2721
2722 #: ../src/ui-filter.c:1332
2723 msgid "display 'Edited'"
2724 msgstr "visa \"Redigerad\""
2725
2726 #: ../src/ui-filter.c:1336
2727 msgid "display 'Remind'"
2728 msgstr "visa \"Påminna\""
2729
2730 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2731 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2732 msgid "Payments"
2733 msgstr "Betalningar"
2734
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2736 msgid "Scheduled transaction"
2737 msgstr "Schemalagda transaktioner"
2738
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2740 msgid "add until"
2741 msgstr "lägg till fram till"
2742
2743 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2744 msgid "of each month (excluded)"
2745 msgstr "av varje månad (utesluten)"
2746
2747 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2748 msgid "add"
2749 msgstr "lägg till"
2750
2751 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2752 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2753 msgid "days in advance the current date"
2754 msgstr "dagar i förväg för det aktuella datumet"
2755
2756 #: ../src/ui-payee.c:1037
2757 msgid "Delete unused payee"
2758 msgstr "Ta bort oanvänd betalningsmottagare"
2759
2760 #: ../src/ui-payee.c:1038
2761 msgid ""
2762 "Are you sure you want to\n"
2763 "permanently delete unused payee?"
2764 msgstr ""
2765 "Är du säker på att du vill\n"
2766 "ta bort oanvänd betalningsmottagare permanent?"
2767
2768 #: ../src/ui-payee.c:1218
2769 msgid "Default"
2770 msgstr "Standard"
2771
2772 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2773 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2774 msgid "Pa_yment:"
2775 msgstr "Be_talning:"
2776
2777 #: ../src/ui-payee.c:1277
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "Cannot rename this Payee,\n"
2781 "from '%s' to '%s',\n"
2782 "this name already exists."
2783 msgstr ""
2784 "Kan inte byta namn på denna betalningsmottagare,\n"
2785 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2786 "detta namn finns redan."
2787
2788 #: ../src/ui-payee.c:1332
2789 #, c-format
2790 msgid "Merge payee '%s'"
2791 msgstr "Slå samman betalningsmottagare \"%s\""
2792
2793 #: ../src/ui-payee.c:1353
2794 msgid ""
2795 "Transactions assigned to this payee,\n"
2796 "will be moved to the payee selected below."
2797 msgstr ""
2798 "Transaktioner tilldelade denna betalningsmottagare,\n"
2799 "kommer att flyttas till den betalningsmottagare som valts nedan."
2800
2801 #: ../src/ui-payee.c:1363
2802 #, c-format
2803 msgid "_Delete the payee '%s'"
2804 msgstr "_Ta bort betalningsmottagaren \"%s\""
2805
2806 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2807 msgid ""
2808 "This payee is used.\n"
2809 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2810 msgstr ""
2811 "Denna betalningsmottagare används.\n"
2812 "Varje transaktion med den betalningsmottagaren kommer att ställas till "
2813 "(ingen betalningsmottagare)"
2814
2815 #: ../src/ui-payee.c:1547
2816 msgid "Manage Payees"
2817 msgstr "Hantera betalningsmottagare"
2818
2819 #: ../src/ui-payee.c:1657
2820 msgid "new payee"
2821 msgstr "ny betalningsmottagare"
2822
2823 #: ../src/ui-pref.c:85
2824 msgid "Interface"
2825 msgstr "Gränssnitt"
2826
2827 #: ../src/ui-pref.c:86
2828 msgid "Locale"
2829 msgstr "Språk"
2830
2831 #: ../src/ui-pref.c:87
2832 msgid "Transactions"
2833 msgstr "Transaktioner"
2834
2835 #: ../src/ui-pref.c:88
2836 msgid "Import/Export"
2837 msgstr "Importera/exportera"
2838
2839 #: ../src/ui-pref.c:89
2840 msgid "Report"
2841 msgstr "Rapportera"
2842
2843 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2844 msgid "Backup"
2845 msgstr "Säkerhetskopiera"
2846
2847 #: ../src/ui-pref.c:91
2848 msgid "Folders"
2849 msgstr "Mappar"
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:97
2852 msgid "System defaults"
2853 msgstr "Systemets standardvärden"
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:98
2856 msgid "Icons only"
2857 msgstr "Endast ikoner"
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:99
2860 msgid "Text only"
2861 msgstr "Endast text"
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:100
2864 msgid "Text under icons"
2865 msgstr "Text under ikoner"
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:101
2868 msgid "Text beside icons"
2869 msgstr "Text bredvid ikoner"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:107
2872 msgid "Horizontal"
2873 msgstr "Horisontell"
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:108
2876 msgid "Vertical"
2877 msgstr "Vertikal"
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:109
2880 msgid "Both"
2881 msgstr "Båda"
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:116
2884 msgid "Tango light"
2885 msgstr "Tango ljus"
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:117
2888 msgid "Tango medium"
2889 msgstr "Tango medium"
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:118
2892 msgid "Tango dark"
2893 msgstr "Tango mörk"
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:123
2896 msgid "m-d-y"
2897 msgstr "m-d-å"
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:124
2900 msgid "d-m-y"
2901 msgstr "d-m-å"
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:125
2904 msgid "y-m-d"
2905 msgstr "å-m-d"
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2908 msgid "Ignore"
2909 msgstr "Ignorera"
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:139
2912 msgid "Append to Info"
2913 msgstr "Bifoga till info"
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:140
2916 msgid "Append to Memo"
2917 msgstr "Bifoga till anteckning"
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:141
2920 msgid "Append to Payee"
2921 msgstr "Bifoga till betalningsmottagare"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:146
2924 msgid "Tab"
2925 msgstr "Flik"
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:147
2928 msgid "Comma"
2929 msgstr "Kommatecken"
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:148
2932 msgid "Semicolon"
2933 msgstr "Semikolon"
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:149
2936 msgid "Space"
2937 msgstr "Blanksteg"
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:486
2940 msgid "System Language"
2941 msgstr "Systemspråk"
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:647
2944 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2945 msgstr "Välj en standardfilmapp för HomeBank"
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:652
2948 msgid "Choose a default import folder"
2949 msgstr "Välj en standardmapp för import"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:657
2952 msgid "Choose a default export folder"
2953 msgstr "Välj en standardmapp för export"
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:1144
2956 msgid "General options"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:1168
2960 msgid "OFX/QFX options"
2961 msgstr "OFX/QFX-alternativ"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1195
2964 msgid "QIF options"
2965 msgstr "QIF-alternativ"
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1212
2968 msgid "CSV options"
2969 msgstr "CSV-alternativ"
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:1216
2972 msgid "(transaction import only)"
2973 msgstr "(endast transaktionsimport)"
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:1220
2976 msgid "Separator:"
2977 msgstr "Avskiljare:"
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:1280
2980 msgid "Initial filter"
2981 msgstr "Initialt filter"
2982
2983 #: ../src/ui-pref.c:1298
2984 msgid "Charts options"
2985 msgstr "Diagramalternativ"
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:1302
2988 msgid "Color scheme:"
2989 msgstr "Färgschema:"
2990
2991 #: ../src/ui-pref.c:1324
2992 msgid "Statistics options"
2993 msgstr "Statistikalternativ"
2994
2995 #: ../src/ui-pref.c:1328
2996 msgid "Show by _amount"
2997 msgstr "Visa efter _belopp"
2998
2999 #: ../src/ui-pref.c:1333
3000 msgid "Show _rate column"
3001 msgstr "Visa _räntekolumn"
3002
3003 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
3004 msgid "Show _details"
3005 msgstr "Visa _detaljer"
3006
3007 #: ../src/ui-pref.c:1348
3008 msgid "Budget options"
3009 msgstr "Budgetalternativ"
3010
3011 #: ../src/ui-pref.c:1380
3012 msgid "_Enable"
3013 msgstr "_Aktivera"
3014
3015 #. row++;
3016 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
3017 msgid "_Preset:"
3018 msgstr "_Förinställd:"
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1506
3021 msgid "User interface"
3022 msgstr "Användargränssnitt"
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1510
3025 msgid "_Language:"
3026 msgstr "_Språk:"
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1518
3029 msgid "_Date display:"
3030 msgstr "_Datumvisning:"
3031
3032 #: ../src/ui-pref.c:1534
3033 msgid "_Format:"
3034 msgstr "_Format:"
3035
3036 #: ../src/ui-pref.c:1547
3037 msgid ""
3038 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3039 "%A locale's full weekday name. \n"
3040 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3041 "%B locale's full month name. \n"
3042 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3043 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3044 "decimal number [00-99]. \n"
3045 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3046 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3047 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3048 "by a space. \n"
3049 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3050 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3051 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3052 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3053 "%Y year with century as a decimal number."
3054 msgstr ""
3055 "%a språkets förkortade veckodagsnamn.\n"
3056 "%A språkets fullständiga veckodagsnamn.\n"
3057 "%b språkets förkortade månadsnamn.\n"
3058 "%B språkets fullständiga månadsnamn.\n"
3059 "%c språkets lämplig datum och tid representation.\n"
3060 "%C sekeltal (året dividerat med 100 och avkortat till ett heltal) som ett "
3061 "decimaltal [00-99].\n"
3062 "%d dag i månaden som ett decimaltal [01,31].\n"
3063 "%D samma som %m/%d/%y.\n"
3064 "%e dag i månaden som ett decimaltal [1,31]; En siffra föregås av ett "
3065 "mellanslag.\n"
3066 "%j dag på året som ett decimaltal [001 366].\n"
3067 "%m månad som ett decimaltal [01,12].\n"
3068 "%p språkets lämpliga datum representation.\n"
3069 "%y år utan sekel som ett decimaltal [00,99].\n"
3070 "%Y år med sekel som ett decimaltal."
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1577
3073 msgid "Fiscal year"
3074 msgstr "Verksamhetsår"
3075
3076 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3077 #: ../src/ui-pref.c:1582
3078 msgid "Starts _on:"
3079 msgstr "Börjar _den:"
3080
3081 #: ../src/ui-pref.c:1602
3082 msgid "Measurement units"
3083 msgstr "Mätningsenheter"
3084
3085 #: ../src/ui-pref.c:1606
3086 msgid "Use _miles for meter"
3087 msgstr "Använd _mil för meter"
3088
3089 #: ../src/ui-pref.c:1611
3090 msgid "Use _gallon for fuel"
3091 msgstr "Använd _gallon för bränsle"
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1635
3094 msgid "Transaction window"
3095 msgstr "Transaktionsfönster"
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1647
3098 msgid "_Show future:"
3099 msgstr "_Visa framtid:"
3100
3101 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3102 #: ../src/ui-pref.c:1656
3103 msgid "days ahead"
3104 msgstr "dagar framåt"
3105
3106 #: ../src/ui-pref.c:1660
3107 msgid "Hide reconciled transactions"
3108 msgstr "Dölj avstämda transaktioner"
3109
3110 #: ../src/ui-pref.c:1665
3111 msgid "Always show remind transactions"
3112 msgstr "Visa alltid påminnelsetransaktioner"
3113
3114 #: ../src/ui-pref.c:1675
3115 msgid "Multiple add"
3116 msgstr "Lägg till flera"
3117
3118 #: ../src/ui-pref.c:1679
3119 msgid "Keep the last date"
3120 msgstr "Behåll senaste datumet"
3121
3122 #: ../src/ui-pref.c:1689
3123 msgid "Memo autocomplete"
3124 msgstr "Komplettera anteckning automatiskt"
3125
3126 #: ../src/ui-pref.c:1693
3127 msgid "Active"
3128 msgstr "Aktiv"
3129
3130 #: ../src/ui-pref.c:1701
3131 msgid "rolling days"
3132 msgstr "rullande dagar"
3133
3134 #: ../src/ui-pref.c:1752
3135 msgid "_Toolbar:"
3136 msgstr "_Verktygsfält:"
3137
3138 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3139 #. data->CM_ruleshint = widget;
3140 #: ../src/ui-pref.c:1768
3141 msgid "_Grid line:"
3142 msgstr "_Rutnätslinje:"
3143
3144 #: ../src/ui-pref.c:1780
3145 msgid "Amount colors"
3146 msgstr "Färg på belopp"
3147
3148 #: ../src/ui-pref.c:1784
3149 msgid "Uses custom colors"
3150 msgstr "Använder egna färger"
3151
3152 #: ../src/ui-pref.c:1799
3153 msgid "_Expense:"
3154 msgstr "_Utgift:"
3155
3156 #: ../src/ui-pref.c:1811
3157 msgid "_Income:"
3158 msgstr "_Inkomst:"
3159
3160 #: ../src/ui-pref.c:1818
3161 msgid "_Warning:"
3162 msgstr "_Varning:"
3163
3164 #: ../src/ui-pref.c:1849
3165 msgid "_Enable automatic backups"
3166 msgstr "_Använd automatisk säkerhetskopiering"
3167
3168 #: ../src/ui-pref.c:1854
3169 msgid "_Number of backups to keep:"
3170 msgstr "_ Antal säkerhetskopior att behålla:"
3171
3172 #: ../src/ui-pref.c:1869
3173 msgid "Backup frequency is once a day"
3174 msgstr "Säkerhetskopieringsfrekvens är en gång om dagen"
3175
3176 #: ../src/ui-pref.c:1897
3177 msgid "_Wallets:"
3178 msgstr "_Plånböcker:"
3179
3180 #: ../src/ui-pref.c:1921
3181 msgid "Exchange files"
3182 msgstr "Utbyta filer"
3183
3184 #: ../src/ui-pref.c:1925
3185 msgid "_Import:"
3186 msgstr "_Importera:"
3187
3188 #: ../src/ui-pref.c:1944
3189 msgid "_Export:"
3190 msgstr "_Exportera:"
3191
3192 #: ../src/ui-pref.c:1984
3193 msgid "Program start"
3194 msgstr "Programstart"
3195
3196 #: ../src/ui-pref.c:1988
3197 msgid "Show splash screen"
3198 msgstr "Visa startskärm"
3199
3200 #: ../src/ui-pref.c:1993
3201 msgid "Load last opened file"
3202 msgstr "Öppna senast öppnade filen"
3203
3204 #: ../src/ui-pref.c:2003
3205 msgid "Update currencies online"
3206 msgstr "Uppdatera valutor på nätet"
3207
3208 #: ../src/ui-pref.c:2014
3209 msgid "Main window reports"
3210 msgstr "Huvudfönsterrapporter"
3211
3212 #: ../src/ui-pref.c:2113
3213 msgid "Reset All Preferences"
3214 msgstr "Återställ alla inställningar"
3215
3216 #: ../src/ui-pref.c:2114
3217 msgid ""
3218 "Do you really want to reset\n"
3219 "all preferences to default\n"
3220 "values?"
3221 msgstr ""
3222 "Vill du verkligen återställa\n"
3223 "alla inställningar till standardvärden?"
3224
3225 #: ../src/ui-pref.c:2133
3226 msgid "Preferences"
3227 msgstr "Inställningar"
3228
3229 #: ../src/ui-pref.c:2366
3230 msgid ""
3231 "You will have to restart HomeBank\n"
3232 "for the language change to take effect."
3233 msgstr ""
3234 "Du måste starta om HomeBank för\n"
3235 "att språkändringarna ska träda i kraft."
3236
3237 #: ../src/ui-split.c:778
3238 msgid "Remove all"
3239 msgstr "Ta bort alla"
3240
3241 #: ../src/ui-split.c:782
3242 msgid "Remove"
3243 msgstr "Ta bort"
3244
3245 #: ../src/ui-split.c:828
3246 msgid "Apply"
3247 msgstr "Tillämpa"
3248
3249 #: ../src/ui-split.c:832
3250 msgid "Cancel"
3251 msgstr "Avbryt"
3252
3253 #: ../src/ui-split.c:840
3254 msgid "Transaction amount:"
3255 msgstr "Transaktionsbelopp:"
3256
3257 #: ../src/ui-split.c:849
3258 msgid "Unassigned:"
3259 msgstr "Otilldelad:"
3260
3261 #: ../src/ui-split.c:864
3262 msgid "Sum of splits:"
3263 msgstr "Summa av delar:"
3264
3265 #: ../src/ui-tag.c:553
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "Cannot rename this Tag,\n"
3269 "from '%s' to '%s',\n"
3270 "this name already exists."
3271 msgstr ""
3272 "Kan inte byta namn på den här taggen,\n"
3273 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
3274 "detta namn finns redan."
3275
3276 #: ../src/ui-tag.c:678
3277 msgid "Manage Tags"
3278 msgstr "Hantera taggar"
3279
3280 #: ../src/ui-tag.c:745
3281 msgid "new tag"
3282 msgstr "ny tagg"
3283
3284 #: ../src/ui-transaction.c:49
3285 msgid "Add transaction"
3286 msgstr "Lägg till transaktion"
3287
3288 #: ../src/ui-transaction.c:50
3289 msgid "Inherit transaction"
3290 msgstr "Ärv transaktion"
3291
3292 #: ../src/ui-transaction.c:51
3293 msgid "Modify transaction"
3294 msgstr "Modifiera transaktion"
3295
3296 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3297 msgid "Cleared"
3298 msgstr "Rensad"
3299
3300 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3301 msgid "Reconciled"
3302 msgstr "Avstämd"
3303
3304 #: ../src/ui-transaction.c:658
3305 msgid "From acc_ount:"
3306 msgstr "Från k_onto:"
3307
3308 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3309 msgid "To acc_ount:"
3310 msgstr "Till ko_nto:"
3311
3312 #: ../src/ui-transaction.c:752
3313 msgid ""
3314 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3315 "\n"
3316 "Proceeding will delete the target transaction."
3317 msgstr ""
3318 "Vill du bryta den interna överföringen?\n"
3319 "\n"
3320 "Fortsättning tar bort måltransaktionen."
3321
3322 #: ../src/ui-transaction.c:754
3323 msgid "_Break"
3324 msgstr "_Bryt"
3325
3326 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3327 msgid "Show _scheduled"
3328 msgstr "Visa _schemalagda"
3329
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3331 msgid "Show _all accounts"
3332 msgstr "Visa _all konton"
3333
3334 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3335 msgid "Use a _template"
3336 msgstr "Använd en _mall"
3337
3338 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3339 msgid "_Add & keep"
3340 msgstr "_Lägg till & behåll"
3341
3342 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3343 msgid "_Post"
3344 msgstr "_Posta"
3345
3346 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3347 msgid "_Date:"
3348 msgstr "_Datum:"
3349
3350 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3351 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3352 msgid ""
3353 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3354 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3355 "- empty for today"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3359 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3360 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3361 msgid ""
3362 "- type some letter for autocompletion\n"
3363 "- type new text to create entry"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3367 msgid "M_emo:"
3368 msgstr "Ant_eckning:"
3369
3370 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3371 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3372 msgstr "Varning: summa och kategori matchar inte"
3373
3374 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3375 msgid "Multiple edit transactions"
3376 msgstr "Redigera flera transaktioner"
3377
3378 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3379 msgid "Template"
3380 msgstr "Mall"
3381
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3383 msgid "Inactive"
3384 msgstr "Inaktiv"
3385
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3387 msgid "Include"
3388 msgstr "Inkludera"
3389
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3391 msgid "Exclude"
3392 msgstr "Uteslut"
3393
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3395 msgid "(no type)"
3396 msgstr "(ingen typ)"
3397
3398 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3399 msgid "Cash"
3400 msgstr "Kontanter"
3401
3402 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3403 msgid "Asset"
3404 msgstr "Tillgång"
3405
3406 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3407 msgid "Credit card"
3408 msgstr "Kreditkort"
3409
3410 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3411 msgid "Liability"
3412 msgstr "Ansvar"
3413
3414 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3415 msgid "This month"
3416 msgstr "Denna månad"
3417
3418 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3419 msgid "Last month"
3420 msgstr "Förra månaden"
3421
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3423 msgid "This quarter"
3424 msgstr "Detta kvartal"
3425
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3427 msgid "Last quarter"
3428 msgstr "Förra kvartalet"
3429
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3431 msgid "This year"
3432 msgstr "Detta år"
3433
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3435 msgid "Last year"
3436 msgstr "Förra året"
3437
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3439 msgid "Last 30 days"
3440 msgstr "Senaste 30 dagarna"
3441
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3443 msgid "Last 60 days"
3444 msgstr "Senaste 60 dagarna"
3445
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3447 msgid "Last 90 days"
3448 msgstr "Senaste 90 dagarna"
3449
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3451 msgid "Last 12 months"
3452 msgstr "Senaste 12 månaderna"
3453
3454 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3456 msgid "custom"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3460 msgid "All date"
3461 msgstr "Alla datum"
3462
3463 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3464 msgid "Possible"
3465 msgstr "Möjlig"
3466
3467 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3468 msgid "Before"
3469 msgstr "Före"
3470
3471 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3472 msgid "After"
3473 msgstr "Efter"
3474
3475 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3476 msgid "Any Type"
3477 msgstr "Alla typer"
3478
3479 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3480 msgid "Uncategorized"
3481 msgstr "Okategoriserad"
3482
3483 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3484 msgid "Unreconciled"
3485 msgstr "Oavstämd"
3486
3487 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3488 msgid "Uncleared"
3489 msgstr "Orensad"
3490
3491 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3492 msgid "Any Status"
3493 msgstr "Alla status"
3494
3495 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3496 msgid "All month"
3497 msgstr "Hela månaden"
3498
3499 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3500 msgid "January"
3501 msgstr "Januari"
3502
3503 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3504 msgid "February"
3505 msgstr "Februari"
3506
3507 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3508 msgid "March"
3509 msgstr "Mars"
3510
3511 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3512 msgid "April"
3513 msgstr "April"
3514
3515 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3517 msgid "May"
3518 msgstr "Maj"
3519
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3521 msgid "June"
3522 msgstr "Juni"
3523
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3525 msgid "July"
3526 msgstr "Juli"
3527
3528 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3529 msgid "August"
3530 msgstr "Augusti"
3531
3532 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3533 msgid "September"
3534 msgstr "September"
3535
3536 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3537 msgid "October"
3538 msgstr "Oktober"
3539
3540 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3541 msgid "November"
3542 msgstr "November"
3543
3544 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3545 msgid "December"
3546 msgstr "December"
3547
3548 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3549 msgid "Jan"
3550 msgstr "Jan"
3551
3552 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3553 msgid "Feb"
3554 msgstr "Feb"
3555
3556 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3557 msgid "Mar"
3558 msgstr "Mar"
3559
3560 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3561 msgid "Apr"
3562 msgstr "Apr"
3563
3564 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3565 msgid "Jun"
3566 msgstr "Jun"
3567
3568 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3569 msgid "Jul"
3570 msgstr "Jul"
3571
3572 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3573 msgid "Aug"
3574 msgstr "Aug"
3575
3576 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3577 msgid "Sep"
3578 msgstr "Sep"
3579
3580 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3581 msgid "Oct"
3582 msgstr "Okt"
3583
3584 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3585 msgid "Nov"
3586 msgstr "Nov"
3587
3588 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3589 msgid "Dec"
3590 msgstr "Dec"
3591
3592 #: ../src/ui-widgets.c:311
3593 msgid "Search..."
3594 msgstr "Sök..."
3595
3596 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3597 msgid "Check"
3598 msgstr "Kontrollera"
3599
3600 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3601 msgid "Transfer"
3602 msgstr "Överför"
3603
3604 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3605 msgid "Internal transfer"
3606 msgstr "Intern överföring"
3607
3608 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3609 msgid "Debit card"
3610 msgstr "Betalkort"
3611
3612 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3613 msgid "Standing order"
3614 msgstr "Stående order"
3615
3616 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3617 msgid "Electronic payment"
3618 msgstr "Elektronisk betalning"
3619
3620 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3621 msgid "Deposit"
3622 msgstr "Insättning"
3623
3624 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3625 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3626 msgid "FI fee"
3627 msgstr "Finansinstitutsavgift"
3628
3629 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3630 msgid "Direct Debit"
3631 msgstr "Autogiro"
3632
3633 #~ msgid ""
3634 #~ "Date accepted here are:\n"
3635 #~ "day,\n"
3636 #~ "day/month or month/day,\n"
3637 #~ "and complete date into your locale"
3638 #~ msgstr ""
3639 #~ "Datum accepterade här är:\n"
3640 #~ "dag,\n"
3641 #~ "dag/månad eller månad/dag,\n"
3642 #~ "och komplett datum enligt din språkkonvention"
3643
3644 #~ msgid "Other..."
3645 #~ msgstr "Annat..."
3646
3647 #~ msgid "Default category"
3648 #~ msgstr "Standardkategori"
3649
3650 #~ msgid ""
3651 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3652 #~ "is available"
3653 #~ msgstr ""
3654 #~ "Automatisk komplettering och direkt beslag\n"
3655 #~ "är tillgänglig"
3656
3657 #~ msgid "Check internal transfert result"
3658 #~ msgstr "Kontrollera internt överföringsresultat"
3659
3660 #~ msgid "Date options"
3661 #~ msgstr "Datumalternativ"
This page took 0.179365 seconds and 5 git commands to generate.