]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/sv.po
import homebank-5.2.6
[chaz/homebank] / po / sv.po
1 # Swedish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 05:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonatan Nyberg <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Privatekonomi"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "Gratis, enkel, personlig bokföring för alla"
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "finanser;bokföring;budget;personlig;pengar;"
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42 "HomeBank är en fri programvara (som i \"yttrandefrihet\" och även som i "
43 "\"fri öl\") som hjälper dig att hantera din personliga bokföring."
44
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
46 msgid ""
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 msgstr ""
50 "Det är konstruerat för att vara enkelt att använda och för att kunna "
51 "analysera din privatekonomi i detalj med kraftfulla filter och vackra grafer."
52
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
54 msgid ""
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 msgstr ""
58 "Om du letar efter ett helt gratis och enkelt sätt att hantera din privata "
59 "bokföring då är HomeBank det programmet du borde välja."
60
61 #: ../src/dsp-account.c:206
62 #, c-format
63 msgid "There is %d group of similar transactions"
64 msgstr "Det finns %d-grupp av likartade transaktioner"
65
66 #: ../src/dsp-account.c:211
67 msgid "No similar transaction were found !"
68 msgstr "Ingen liknande transaktion hittades!"
69
70 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
71 msgid "Check internal transfert result"
72 msgstr "Kontrollera internt överföringsresultat"
73
74 #: ../src/dsp-account.c:294
75 msgid "No inconsistency found !"
76 msgstr "Ingen inkonsekvens hittades !"
77
78 #: ../src/dsp-account.c:304
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Inconsistency were found: %d\n"
82 "do you want to review and fix ?"
83 msgstr ""
84 "Inkonsekvensen hittades: %d\n"
85 "vill du att granska och åtgärda ?"
86
87 #: ../src/dsp-account.c:361
88 #, c-format
89 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
90 msgstr "Varje transaktionsbelopp delas upp med %.6f."
91
92 #: ../src/dsp-account.c:365
93 msgid ""
94 "Are you sure you want to convert this account\n"
95 "to Euro as Major currency?"
96 msgstr ""
97 "Är du säker på att du till konvertera detta konto\n"
98 "till att använda Euro som huvud valuta?"
99
100 #: ../src/dsp-account.c:367
101 msgid "_Convert"
102 msgstr "_Konvertera"
103
104 #: ../src/dsp-account.c:402
105 msgid "No transaction changed"
106 msgstr "Ingen transaktion ändrad"
107
108 #: ../src/dsp-account.c:404
109 #, c-format
110 msgid "transaction changed: %d"
111 msgstr "transaktion ändrad: %d"
112
113 #: ../src/dsp-account.c:407
114 msgid "Automatic assignment result"
115 msgstr "Automatiskt uppdragsresultat"
116
117 #: ../src/dsp-account.c:533
118 msgid ""
119 "Do you want to create a template with\n"
120 "each of the selected transaction ?"
121 msgstr ""
122 "Vill du skapa en ny mall för var och en\n"
123 "av de valda transaktionerna ?"
124
125 #: ../src/dsp-account.c:534
126 msgid "_Create"
127 msgstr "_Skapa"
128
129 #: ../src/dsp-account.c:1286
130 msgid ""
131 "Do you want to delete\n"
132 "each of the selected transaction ?"
133 msgstr ""
134 "Vill du ta bort\n"
135 "var och en av de valda transaktionerna ?"
136
137 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
138 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
139 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
140 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
141 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
142 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
143 msgid "_Delete"
144 msgstr "_Ta bort"
145
146 #: ../src/dsp-account.c:1350
147 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
148 msgstr "Är du säker på att du vill ändra status till Ingen?"
149
150 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
151 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
152 msgstr "Några transaktioner i ditt urval är redan avstämda."
153
154 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
155 #: ../src/ui-dialogs.c:383
156 msgid "_Change"
157 msgstr "_Ändra"
158
159 #: ../src/dsp-account.c:1410
160 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
161 msgstr "Är du säker på att du vill växla status Avstämda?"
162
163 #: ../src/dsp-account.c:1412
164 msgid "_Toggle"
165 msgstr "_Växla"
166
167 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
168 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
169 #. g_free(label);
170 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
171 #, c-format
172 msgid "%d transactions"
173 msgstr "%d transaktioner"
174
175 #: ../src/dsp-account.c:1706
176 #, c-format
177 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
178 msgstr "%d transaktioner, %d valda, medel: %s, summa: %s (%s -%s)"
179
180 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
181 msgid "All transactions"
182 msgstr "Alla transaktioner"
183
184 #. name, icon-name, label
185 #: ../src/dsp-account.c:1920
186 msgid "A_ccount"
187 msgstr "K_onto"
188
189 #: ../src/dsp-account.c:1921
190 msgid "Transacti_on"
191 msgstr "Transakti_on"
192
193 #: ../src/dsp-account.c:1922
194 msgid "_Status"
195 msgstr "_Status"
196
197 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
198 msgid "_Tools"
199 msgstr "_Verktyg"
200
201 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
202 #: ../src/dsp-account.c:1927
203 msgid "Export as PDF..."
204 msgstr "Exportera som PDF..."
205
206 #: ../src/dsp-account.c:1927
207 msgid "Export to a PDF file"
208 msgstr "Exportera till en PDF-fil"
209
210 #: ../src/dsp-account.c:1928
211 msgid "Export QIF..."
212 msgstr "Exportera QIF..."
213
214 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
215 msgid "Export as QIF"
216 msgstr "Exportera som QIF"
217
218 #: ../src/dsp-account.c:1929
219 msgid "Export CSV..."
220 msgstr "Exportera CSV..."
221
222 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
223 msgid "Export as CSV"
224 msgstr "Exportera som CSV"
225
226 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
227 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
228 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
229 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
230 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
231 #: ../src/ui-transaction.c:1172
232 msgid "_Close"
233 msgstr "_Stäng"
234
235 #: ../src/dsp-account.c:1930
236 msgid "Close the current account"
237 msgstr "Stäng det aktuella kontot"
238
239 #: ../src/dsp-account.c:1932
240 msgid "_Add..."
241 msgstr "_Lägg till..."
242
243 #: ../src/dsp-account.c:1932
244 msgid "Add a new transaction"
245 msgstr "Lägg till ny transaktion"
246
247 #: ../src/dsp-account.c:1933
248 msgid "_Inherit..."
249 msgstr "_Ärva..."
250
251 #: ../src/dsp-account.c:1933
252 msgid "Inherit from the active transaction"
253 msgstr "Ärva från denna transaktion"
254
255 #: ../src/dsp-account.c:1934
256 msgid "_Edit..."
257 msgstr "_Redigera..."
258
259 #: ../src/dsp-account.c:1934
260 msgid "Edit the active transaction"
261 msgstr "Redigera aktiva transaktionen"
262
263 #: ../src/dsp-account.c:1936
264 msgid "_None"
265 msgstr "_Inget"
266
267 #: ../src/dsp-account.c:1936
268 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
269 msgstr "Växla ingen för vald(a) transaktion(er)"
270
271 #: ../src/dsp-account.c:1937
272 msgid "_Cleared"
273 msgstr "_Rensat"
274
275 #: ../src/dsp-account.c:1937
276 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
277 msgstr "Växla rensat för vald(a) transaktion(er)"
278
279 #: ../src/dsp-account.c:1938
280 msgid "_Reconciled"
281 msgstr "_Avstämda"
282
283 #: ../src/dsp-account.c:1938
284 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
285 msgstr "Växla avstämda för vald(a) transaktion(er)"
286
287 #: ../src/dsp-account.c:1940
288 msgid "_Multiple Edit..."
289 msgstr "_Redigera flera..."
290
291 #: ../src/dsp-account.c:1940
292 msgid "Edit multiple transaction"
293 msgstr "Redigera flera transaktioner"
294
295 #: ../src/dsp-account.c:1941
296 msgid "Create template..."
297 msgstr "Skapa mall..."
298
299 #: ../src/dsp-account.c:1941
300 msgid "Create template"
301 msgstr "Skapa mall"
302
303 #: ../src/dsp-account.c:1942
304 msgid "_Delete..."
305 msgstr "_Ta bort..."
306
307 #: ../src/dsp-account.c:1942
308 msgid "Delete selected transaction(s)"
309 msgstr "Ta bort vald(a) transaktion(er)"
310
311 #: ../src/dsp-account.c:1944
312 msgid "Mark duplicate..."
313 msgstr "Markera dubbletter..."
314
315 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
316 #: ../src/dsp-account.c:1947
317 msgid "Check internal xfer"
318 msgstr "Kontrollera intern xfer"
319
320 #: ../src/dsp-account.c:1948
321 msgid "Auto. assignments"
322 msgstr "Automatiska uppdrag"
323
324 #: ../src/dsp-account.c:1948
325 msgid "Run automatic assignments"
326 msgstr "Kör automatiska uppdrag"
327
328 #: ../src/dsp-account.c:1950
329 msgid "_Filter..."
330 msgstr "_Filter..."
331
332 #: ../src/dsp-account.c:1950
333 msgid "Open the list filter"
334 msgstr "Öppna listfiltret"
335
336 #: ../src/dsp-account.c:1951
337 msgid "Convert to Euro..."
338 msgstr "Konvertera till Euro..."
339
340 #: ../src/dsp-account.c:1951
341 msgid "Convert this account to Euro currency"
342 msgstr "Konvertera detta konto till Euro valuta"
343
344 #: ../src/dsp-account.c:2054
345 msgid "(closed)"
346 msgstr "(stängd)"
347
348 #: ../src/dsp-account.c:2061
349 #, c-format
350 msgid "%s - HomeBank"
351 msgstr "%s - HomeBank"
352
353 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
354 msgid "Add"
355 msgstr "Lägg till"
356
357 #: ../src/dsp-account.c:2096
358 msgid "Inherit"
359 msgstr "Ärva"
360
361 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
362 msgid "Edit"
363 msgstr "Redigera"
364
365 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
366 msgid "Filter"
367 msgstr "Filter"
368
369 #. info bar for duplicate
370 #: ../src/dsp-account.c:2139
371 msgid "_Refresh"
372 msgstr "Uppdate_ra"
373
374 #. balances area
375 #: ../src/dsp-account.c:2174
376 msgid "Bank:"
377 msgstr "Bank:"
378
379 #: ../src/dsp-account.c:2180
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Idag:"
382
383 #: ../src/dsp-account.c:2186
384 msgid "Future:"
385 msgstr "Framtid:"
386
387 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
388 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
389 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
390 msgid "_Range:"
391 msgstr "_Urval:"
392
393 #: ../src/dsp-account.c:2217
394 msgid "Toggle show future transaction"
395 msgstr "Växla visa framtida transaktion"
396
397 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
398 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
399 msgid "_Type:"
400 msgstr "_Typ:"
401
402 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
403 #: ../src/ui-transaction.c:1306
404 msgid "_Status:"
405 msgstr "_Status:"
406
407 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
408 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
409 #: ../src/ui-pref.c:2141
410 msgid "_Reset"
411 msgstr "Åte_rställ"
412
413 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
414 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
415 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
416 msgid "Euro _minor"
417 msgstr ""
418
419 #. name, icon-name, label
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
421 msgid "_File"
422 msgstr "_Arkiv"
423
424 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
426 msgid "Open _Recent"
427 msgstr "Öppna _senaste"
428
429 #. todo: useless ?
430 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
431 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
432 msgid "_Edit"
433 msgstr "_Redigera"
434
435 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
436 msgid "_View"
437 msgstr "_Visa"
438
439 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
440 msgid "_Manage"
441 msgstr "_Hantera"
442
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
444 msgid "_Transactions"
445 msgstr "_Transaktioner"
446
447 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
448 msgid "_Reports"
449 msgstr "_Rapporter"
450
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
452 msgid "_Help"
453 msgstr "_Hjälp"
454
455 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
456 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
457 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
458 #. FileMenu
459 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
460 msgid "_New"
461 msgstr "_Ny"
462
463 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
464 msgid "Create a new file"
465 msgstr "Skapa en ny fil"
466
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
468 msgid "_Open..."
469 msgstr "_Öppna..."
470
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
472 msgid "Open a file"
473 msgstr "Öppna en fil"
474
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
476 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
477 msgid "_Save"
478 msgstr "_Spara"
479
480 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
481 msgid "Save the current file"
482 msgstr "Spara den aktuella filen"
483
484 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
485 msgid "Save _As..."
486 msgstr "Sp_ara som..."
487
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
489 msgid "Save the current file with a different name"
490 msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
491
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
493 msgid "Revert"
494 msgstr "Återgå"
495
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
497 msgid "Revert to a saved version of this file"
498 msgstr "Återgå till en sparad version av denna fil"
499
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
501 msgid "Restore backup"
502 msgstr "Återställa säkerhetskopia"
503
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
505 msgid "Restore from a backup file"
506 msgstr "Återställ från en säkerhetskopiafil"
507
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
509 msgid "Properties..."
510 msgstr "Egenskaper..."
511
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
513 msgid "Configure the file"
514 msgstr "Konfigurera filen"
515
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
517 msgid "Close the current file"
518 msgstr "Stäng den aktuella filen"
519
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
521 msgid "_Quit"
522 msgstr "_Avsluta"
523
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
525 msgid "Quit HomeBank"
526 msgstr "Avsluta HomeBank"
527
528 #. Exchange
529 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
530 msgid "Import..."
531 msgstr "Importera..."
532
533 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
534 msgid "Open the import assistant"
535 msgstr "Öppna importassistenten"
536
537 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
538 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
541 msgid "Export as QIF..."
542 msgstr "Exportera som QIF..."
543
544 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
545 msgid "Export all account in a QIF file"
546 msgstr "Exportera hela konto till en QIF-fil"
547
548 #. EditMenu
549 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
550 msgid "Preferences..."
551 msgstr "Inställningar..."
552
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
554 msgid "Configure HomeBank"
555 msgstr "Konfigurera HomeBank"
556
557 #. ManageMenu
558 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
559 msgid "Currencies..."
560 msgstr "Valutor..."
561
562 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
563 msgid "Configure the currencies"
564 msgstr "Konfigurera valutor"
565
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
567 msgid "Acc_ounts..."
568 msgstr "_Konton..."
569
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
571 msgid "Configure the accounts"
572 msgstr "Konfigurera konton"
573
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
575 msgid "_Payees..."
576 msgstr "_Betalningsmottagare..."
577
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
579 msgid "Configure the payees"
580 msgstr "Konfigurera betalningsmottagare"
581
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
583 msgid "Categories..."
584 msgstr "Kategorier..."
585
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
587 msgid "Configure the categories"
588 msgstr "Konfigurera kategorier"
589
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
591 msgid "Scheduled/Template..."
592 msgstr "Schema/mall..."
593
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
595 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
596 msgstr "Konfigurera schemalagda-/malltransaktioner"
597
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
599 msgid "Budget..."
600 msgstr "Budget..."
601
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
603 msgid "Configure the budget"
604 msgstr "Konfigurera budget"
605
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
607 msgid "Assignments..."
608 msgstr "Uppdrag..."
609
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
611 msgid "Configure the automatic assignments"
612 msgstr "Konfigurera automatiska uppdrag"
613
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
615 msgid "Tags..."
616 msgstr "Taggar..."
617
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
619 msgid "Configure the tags"
620 msgstr "Konfigurera taggarna"
621
622 #. TxnMenu
623 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
624 msgid "Add..."
625 msgstr "Lägg till..."
626
627 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
628 msgid "Add transactions"
629 msgstr "Lägg till transaktioner"
630
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
632 msgid "Show..."
633 msgstr "Visa..."
634
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
636 msgid "Shows selected account transactions"
637 msgstr "Visar transaktioner för valt konto"
638
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
640 msgid "Show all..."
641 msgstr "Visa alla..."
642
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
644 msgid "Shows all account transactions"
645 msgstr "Visar alla kontotransaktioner"
646
647 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
648 msgid "Set scheduler..."
649 msgstr "Ange schemaläggare..."
650
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
652 msgid "Configure the transaction scheduler"
653 msgstr "Konfigurera transaktionsschemaläggare"
654
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
656 msgid "Post scheduled"
657 msgstr "Post schemalagd"
658
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
660 msgid "Post pending scheduled transactions"
661 msgstr "Posta avvaktande schemalagda transaktioner"
662
663 #. ReportMenu
664 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
665 msgid "_Statistics..."
666 msgstr "_Statistik..."
667
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
669 msgid "Open the Statistics report"
670 msgstr "Öppna statistikrapporten"
671
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
673 msgid "_Trend Time..."
674 msgstr "_Trendtid..."
675
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
677 msgid "Open the Trend Time report"
678 msgstr "Öppna trendtidsrapport"
679
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
681 msgid "B_udget..."
682 msgstr "B_udget..."
683
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
685 msgid "Open the Budget report"
686 msgstr "Öppna budgetrapporten"
687
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
689 msgid "Balance..."
690 msgstr "Saldo..."
691
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
693 msgid "Open the Balance report"
694 msgstr "Öppna saldorapporten"
695
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
697 msgid "_Vehicle cost..."
698 msgstr "_Fordonskostnad..."
699
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
701 msgid "Open the Vehicle cost report"
702 msgstr "Öppna rapport för fordonskostnad"
703
704 #. Tools
705 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
706 msgid "Show welcome dialog..."
707 msgstr "Visa välkomstdialog..."
708
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
710 msgid "File statistics..."
711 msgstr "Filstatistik..."
712
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
714 msgid "Anonymize..."
715 msgstr "Anonymisera..."
716
717 #. HelpMenu
718 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
719 msgid "_Contents"
720 msgstr "_Innehåll"
721
722 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
723 msgid "Documentation about HomeBank"
724 msgstr "Dokumentation om HomeBank"
725
726 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
727 msgid "Get Help Online..."
728 msgstr "Få hjälp på nätet..."
729
730 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
731 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
732 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för hjälp på nätet"
733
734 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
735 msgid "Check for updates..."
736 msgstr "Sök efter uppdateringar..."
737
738 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
739 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
740 msgstr "Besök HomeBank-webbplats för att söka efter uppdatering"
741
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
743 msgid "Release Notes"
744 msgstr "Utgåvenoteringar"
745
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
747 msgid "Display the release notes"
748 msgstr "Visa utgåvenoteringarna"
749
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
751 msgid "Report a Problem..."
752 msgstr "Rapportera ett problem..."
753
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
755 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
756 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplats för att hjälpa till att lösa problem"
757
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
759 msgid "Translate this Application..."
760 msgstr "Översätt den här applikationen..."
761
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
763 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
764 msgstr ""
765 "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för att hjälpa med att översätta denna "
766 "applikation"
767
768 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
769 msgid "_About"
770 msgstr "_Om"
771
772 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
773 msgid "About HomeBank"
774 msgstr "Om HomeBank"
775
776 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
777 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
778 msgid "_Toolbar"
779 msgstr "_Verktygsfält"
780
781 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
782 msgid "_Top spending"
783 msgstr "_Högsta utgifter"
784
785 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
786 msgid "_Bottom Lists"
787 msgstr "_Bottenlistor"
788
789 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
790 msgid "Euro minor"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
794 #, c-format
795 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
796 msgstr "Återställ osparade ändringar till fil \"%s\"?"
797
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
799 msgid ""
800 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
801 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
802 msgstr ""
803 "- Ändringar som gjorts i filen kommer permanent att gå förlorade\n"
804 "- Fil kommer att återgå till den senaste sparade versionen (.xhb~)"
805
806 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
807 msgid "_Revert"
808 msgstr "_Återgå"
809
810 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
811 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
812 msgstr "Är du säker på att du vill anonymisera filen?"
813
814 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
815 msgid ""
816 "Proceeding will anonymize any text, \n"
817 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
818 msgstr ""
819 "Förfarande kommer anonymisera all text, \n"
820 "som \"konto x\", \"betalningsmottagare y\", \"memo z\", ..."
821
822 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
823 msgid "_Anonymize"
824 msgstr "_Anonymisera"
825
826 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
827 msgid "Welcome to HomeBank"
828 msgstr "Välkommen till HomeBank"
829
830 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
831 msgid "What do you want to do:"
832 msgstr "Vad vill du göra:"
833
834 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
835 msgid "Read HomeBank _Manual"
836 msgstr "Läs HomeBanks _manual"
837
838 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
839 msgid "Configure _preferences"
840 msgstr "Konfigurera _inställningar"
841
842 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
843 msgid "Create a _new file"
844 msgstr "Skapa en _ny fil"
845
846 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
847 msgid "_Open an existing file"
848 msgstr "_Öppna en befintlig fil"
849
850 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
851 msgid "Open the _example file"
852 msgstr "Öppna _exempelfilen"
853
854 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
858 "\n"
859 "Are you sure you want to do this ?"
860 msgstr ""
861 "Du är på väg att öppna säkerhetskopiafilen '%s'.\n"
862 "\n"
863 "Är du säker på att du vill göra det ?"
864
865 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
866 msgid "Open the backup file ?"
867 msgstr "Öppna säkerhetskopiafilen?"
868
869 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
870 msgid "_Open backup"
871 msgstr "_Öppna säkerhetskopia"
872
873 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
874 msgid "Unknown error"
875 msgstr "Okänt fel"
876
877 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
878 #, c-format
879 msgid "I/O error for file '%s'."
880 msgstr "I/O fel för fil \"%s\"."
881
882 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
883 #, c-format
884 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
885 msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig HomeBank-fil."
886
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
891 "and cannot be loaded by the current version."
892 msgstr ""
893 "Filen \"%s\" sparades med en nyare version av HomeBank\n"
894 "och kan inte öppnas av den aktuella versionen."
895
896 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
897 msgid "File error"
898 msgstr "Filfel"
899
900 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
901 msgid "The file has been modified since reading it."
902 msgstr "Filen har ändrats sedan den lästes."
903
904 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
905 msgid ""
906 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
907 msgstr ""
908 "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
909
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
911 msgid "S_ave Anyway"
912 msgstr "Spara än_då"
913
914 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
915 msgid "Open"
916 msgstr "Öppna"
917
918 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
919 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
920 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
921 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
922 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
923 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
924 #: ../src/ui-dialogs.c:211
925 msgid "Account"
926 msgstr "Konto"
927
928 #. payee
929 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
930 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
931 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
932 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
933 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
934 msgid "Payee"
935 msgstr "Betalningsmottagare"
936
937 #. category
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
939 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
940 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
941 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
942 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
943 msgid "Category"
944 msgstr "Kategori"
945
946 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
948 msgid "Archive"
949 msgstr "Arkiv"
950
951 #. column: Income
952 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
953 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
954 msgid "Budget"
955 msgstr "Budget"
956
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
958 msgid "Show"
959 msgstr "Visa"
960
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
962 msgid "Statistics"
963 msgstr "Statistik"
964
965 #. column: Balance
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
967 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
968 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
969 msgid "Balance"
970 msgstr "Saldo"
971
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
973 msgid "Vehicle cost"
974 msgstr "Fordonskostnad"
975
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
977 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
978 msgid "_Open"
979 msgstr "_Öppna"
980
981 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
982 msgid "Open a recently used file"
983 msgstr "Öppna en nyligen använd fil"
984
985 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
986 msgid "Scheduled"
987 msgstr "Schemalagd"
988
989 #. Future
990 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
991 msgid "Future"
992 msgstr "Framtid"
993
994 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
995 msgid "Remind"
996 msgstr "Påminn"
997
998 #: ../src/hb-archive.c:250
999 msgid "(new archive)"
1000 msgstr "(nytt arkiv)"
1001
1002 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1003 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1004 msgid "(no category)"
1005 msgstr "(ingen kategori)"
1006
1007 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1008 msgid "invalid CSV format"
1009 msgstr "ogiltigt CSV-format"
1010
1011 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1012 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1013 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1014 msgid "Date"
1015 msgstr "Datum"
1016
1017 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1018 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1019 msgid "Info"
1020 msgstr "Info"
1021
1022 #. memo
1023 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1024 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1025 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1026 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1027 msgid "Memo"
1028 msgstr "Anteckning"
1029
1030 #. column: Amount
1031 #. amount
1032 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1033 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1034 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1035 msgid "Amount"
1036 msgstr "Belopp"
1037
1038 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1039 msgid "Unknown"
1040 msgstr "Okänd"
1041
1042 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1043 #: ../src/hb-preferences.c:253
1044 #, c-format
1045 msgid "%.2f l"
1046 msgstr "%.2f l"
1047
1048 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1049 #: ../src/hb-preferences.c:256
1050 msgid "km/l"
1051 msgstr "km/l"
1052
1053 #. TRANSLATORS: miles per liter
1054 #: ../src/hb-preferences.c:259
1055 msgid "mi./l"
1056 msgstr "mi./l"
1057
1058 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1059 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1060 #: ../src/hb-report.c:333
1061 #, c-format
1062 msgid "%d-w%d"
1063 msgstr "%d-w%d"
1064
1065 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1066 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1067 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1068 #: ../src/hb-report.c:347
1069 #, c-format
1070 msgid "%d-q%d"
1071 msgstr "%d-q%d"
1072
1073 #: ../src/homebank.c:70
1074 msgid "Output version information and exit"
1075 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
1076
1077 #: ../src/homebank.c:73
1078 msgid "[FILE]"
1079 msgstr "[FIL]"
1080
1081 #: ../src/homebank.c:249
1082 msgid "Browser error."
1083 msgstr "Bläddrarfel."
1084
1085 #: ../src/homebank.c:250
1086 #, c-format
1087 msgid "Could not display the URL '%s'"
1088 msgstr "Kunde inte visa webbadressen \"%s\""
1089
1090 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1091 msgid "HomeBank options"
1092 msgstr "HomeBank-alternativ"
1093
1094 #: ../src/homebank.c:989
1095 #, c-format
1096 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1097 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
1098
1099 #: ../src/hub-account.c:115
1100 msgid "(no institution)"
1101 msgstr "(inget institut)"
1102
1103 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1104 msgid "Total"
1105 msgstr "Summa"
1106
1107 #: ../src/hub-account.c:296
1108 msgid "Grand total"
1109 msgstr "Stor summa"
1110
1111 #: ../src/hub-account.c:427
1112 msgid "Your accounts"
1113 msgstr "Dina konton"
1114
1115 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1116 msgid "Expand all"
1117 msgstr "Expandera alla"
1118
1119 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1120 msgid "Collapse all"
1121 msgstr "Dölj alla"
1122
1123 #: ../src/hub-account.c:463
1124 msgid "Show all"
1125 msgstr "Visa alla"
1126
1127 #: ../src/hub-account.c:468
1128 msgid "By type"
1129 msgstr "Efter typ"
1130
1131 #: ../src/hub-account.c:469
1132 msgid "By institution"
1133 msgstr "Per institution"
1134
1135 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1136 msgid "No transaction to add"
1137 msgstr "Inga transaktioner att lägga till"
1138
1139 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1140 #, c-format
1141 msgid "transaction added: %d"
1142 msgstr "transaktioner tillagda: %d"
1143
1144 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1145 msgid "Check scheduled transactions result"
1146 msgstr "Kontrollera schemalagda transaktionsresultat"
1147
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1149 msgid "Scheduled transactions"
1150 msgstr "Schemalagda transaktioner"
1151
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1153 msgid "Skip"
1154 msgstr "Hoppa över"
1155
1156 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1157 msgid "Edit & Post"
1158 msgstr "Redigera & bokför"
1159
1160 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1161 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1162 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1163 msgid "Post"
1164 msgstr "Bokför"
1165
1166 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1167 msgid "maximum post date"
1168 msgstr "högsta postdatum"
1169
1170 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1171 #: ../src/hub-spending.c:91
1172 msgid "Top spending"
1173 msgstr "Högsta utgift"
1174
1175 #. future usage
1176 #: ../src/hub-spending.c:102
1177 #, c-format
1178 msgid "Top %d spending"
1179 msgstr "Högsta %d-utgifter"
1180
1181 #: ../src/hub-spending.c:294
1182 msgid "Other"
1183 msgstr "Annat"
1184
1185 #: ../src/hub-spending.c:357
1186 msgid "Where your money goes"
1187 msgstr "Vart dina pengar går"
1188
1189 #: ../src/hb-import.c:1321
1190 msgid "imported account"
1191 msgstr "importerat konto"
1192
1193 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1194 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1195 msgid "Accounts"
1196 msgstr "Konton"
1197
1198 #. Bank
1199 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1200 msgid "Bank"
1201 msgstr "Bank"
1202
1203 #. Today
1204 #: ../src/list-account.c:426
1205 msgid "Today"
1206 msgstr "Idag"
1207
1208 #: ../src/list-operation.c:498
1209 msgid "- split -"
1210 msgstr "- delad -"
1211
1212 #: ../src/list-operation.c:1196
1213 msgid "Status"
1214 msgstr "Status"
1215
1216 #. column: Expense
1217 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1218 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1219 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1220 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1221 msgid "Expense"
1222 msgstr "Utgift"
1223
1224 #. column: Income
1225 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1226 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1227 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1228 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1229 msgid "Income"
1230 msgstr "Inkomst"
1231
1232 #: ../src/list-operation.c:1247
1233 msgid "Tags"
1234 msgstr "Taggar"
1235
1236 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1237 #: ../src/list-scheduled.c:371
1238 msgid "Late"
1239 msgstr "Sen"
1240
1241 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1242 #: ../src/list-scheduled.c:389
1243 msgid "Still"
1244 msgstr "Fortfarande"
1245
1246 #: ../src/list-scheduled.c:403
1247 msgid "Next date"
1248 msgstr "Nästa datum"
1249
1250 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1251 #: ../src/rep-time.c:66
1252 msgid "List"
1253 msgstr "Lista"
1254
1255 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1256 #: ../src/rep-time.c:66
1257 msgid "View results as list"
1258 msgstr "Visa resultat som lista"
1259
1260 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1261 msgid "Line"
1262 msgstr "Linje"
1263
1264 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1265 msgid "View results as lines"
1266 msgstr "Visa resultat som linjer"
1267
1268 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1269 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1270 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1271 msgid "Refresh"
1272 msgstr "Uppdatera"
1273
1274 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1275 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1276 msgid "Refresh results"
1277 msgstr "Uppdatera resultat"
1278
1279 #. name, icon-name
1280 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1281 #: ../src/rep-time.c:82
1282 msgid "Detail"
1283 msgstr "Detalj"
1284
1285 #. label, accelerator
1286 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1287 #: ../src/rep-time.c:83
1288 msgid "Toggle detail"
1289 msgstr "Växla detaljer"
1290
1291 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1292 #: ../src/rep-balance.c:331
1293 #, c-format
1294 msgid "%d/%d under %s"
1295 msgstr "%d/%d under %s"
1296
1297 #: ../src/rep-balance.c:876
1298 msgid "Balance report"
1299 msgstr "Saldorapport"
1300
1301 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1302 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1303 msgid "Display"
1304 msgstr "Visa"
1305
1306 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1307 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1308 msgid "A_ccount:"
1309 msgstr "K_onto:"
1310
1311 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1312 msgid "Select _all"
1313 msgstr "Markera _allt"
1314
1315 #: ../src/rep-balance.c:915
1316 msgid "Each _day"
1317 msgstr "Varje _dag"
1318
1319 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1320 msgid "_Zoom X:"
1321 msgstr "_Zooma X:"
1322
1323 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1324 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1325 msgid "Date filter"
1326 msgstr "Datumfilter"
1327
1328 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1329 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1330 #: ../src/ui-filter.c:1212
1331 msgid "_From:"
1332 msgstr "_Från:"
1333
1334 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1335 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1336 #: ../src/ui-filter.c:1219
1337 msgid "_To:"
1338 msgstr "_Till:"
1339
1340 #: ../src/rep-budget.c:77
1341 msgid "Stack"
1342 msgstr "Stapel"
1343
1344 #: ../src/rep-budget.c:77
1345 msgid "View results as stack bars"
1346 msgstr "Visa resultat som stapelstänger"
1347
1348 #: ../src/rep-budget.c:866
1349 msgid " over"
1350 msgstr " över"
1351
1352 #: ../src/rep-budget.c:872
1353 msgid " left"
1354 msgstr " kvar"
1355
1356 #: ../src/rep-budget.c:875
1357 msgid " under"
1358 msgstr " under"
1359
1360 #. update stack chart
1361 #: ../src/rep-budget.c:918
1362 #, c-format
1363 msgid "Budget for %s"
1364 msgstr "Budget för %s"
1365
1366 #. column: Result
1367 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1368 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1369 msgid "Result"
1370 msgstr "Resultat"
1371
1372 #: ../src/rep-budget.c:1121
1373 msgid "Budget report"
1374 msgstr "Budgetrapport"
1375
1376 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1377 msgid "_View by:"
1378 msgstr "_Visa efter:"
1379
1380 #: ../src/rep-budget.c:1165
1381 msgid "Only out of budget"
1382 msgstr "Endast utanför budgeten"
1383
1384 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1385 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1386 msgid "_Result to clipboard"
1387 msgstr "_Resultat till urklipp"
1388
1389 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1390 msgid "_Result to CSV"
1391 msgstr "_Resultat till CSV"
1392
1393 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1394 msgid "_Detail to clipboard"
1395 msgstr "_Detail till urklipp"
1396
1397 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1398 msgid "_Detail to CSV"
1399 msgstr "_Detalj till CSV"
1400
1401 #: ../src/rep-budget.c:1306
1402 msgid "Result:"
1403 msgstr "Resultat:"
1404
1405 #: ../src/rep-budget.c:1312
1406 msgid "Budget:"
1407 msgstr "Budget:"
1408
1409 #: ../src/rep-budget.c:1318
1410 msgid "Spent:"
1411 msgstr "Spenderat:"
1412
1413 #: ../src/rep-budget.c:1439
1414 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1415 msgstr "Inget konto definieras som en del av budgeten."
1416
1417 #: ../src/rep-budget.c:1440
1418 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1419 msgstr "Du bör inkludera några konton från kontodialogen."
1420
1421 #. column: Expense
1422 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1423 msgid "Spent"
1424 msgstr "Spenderat"
1425
1426 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1427 msgid "Column"
1428 msgstr "Kolumn"
1429
1430 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1431 msgid "View results as column"
1432 msgstr "Visa resultatet som kolumner"
1433
1434 #: ../src/rep-stats.c:66
1435 msgid "Donut"
1436 msgstr "Munk"
1437
1438 #: ../src/rep-stats.c:66
1439 msgid "View results as donut"
1440 msgstr "Visa resultat som munk"
1441
1442 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1443 msgid "Edit filter"
1444 msgstr "Redigera filter"
1445
1446 #. is_active
1447 #. name, icon-name
1448 #: ../src/rep-stats.c:88
1449 msgid "Legend"
1450 msgstr "Förklaring"
1451
1452 #. label, accelerator
1453 #: ../src/rep-stats.c:89
1454 msgid "Toggle legend"
1455 msgstr "Växla förklaring"
1456
1457 #. is_active
1458 #. name, icon-name
1459 #: ../src/rep-stats.c:94
1460 msgid "Rate"
1461 msgstr "Ränta"
1462
1463 #. label, accelerator
1464 #: ../src/rep-stats.c:95
1465 msgid "Toggle rate"
1466 msgstr "Växla ränta"
1467
1468 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1469 msgid "Subcategory"
1470 msgstr "Underkategori"
1471
1472 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1473 msgid "Tag"
1474 msgstr "Etikett"
1475
1476 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1477 msgid "Month"
1478 msgstr "Månad"
1479
1480 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1481 msgid "Year"
1482 msgstr "År"
1483
1484 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1485 msgid "Exp. & Inc."
1486 msgstr "Utg. & ink."
1487
1488 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1489 #: ../src/rep-stats.c:417
1490 #, c-format
1491 msgid "%s by %s"
1492 msgstr "%s per %s"
1493
1494 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1495 msgid "(no payee)"
1496 msgstr "(ingen betalningsmottagare)"
1497
1498 #: ../src/rep-stats.c:1464
1499 msgid "Statistics Report"
1500 msgstr "Statistikrapport"
1501
1502 #: ../src/rep-stats.c:1506
1503 msgid "By _amount"
1504 msgstr "Efter _belopp"
1505
1506 #: ../src/rep-stats.c:1671
1507 msgid "Balance:"
1508 msgstr "Saldo:"
1509
1510 #: ../src/rep-stats.c:1677
1511 msgid "Income:"
1512 msgstr "Inkomst:"
1513
1514 #: ../src/rep-stats.c:1684
1515 msgid "Expense:"
1516 msgstr "Utgift:"
1517
1518 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1519 msgid "Day"
1520 msgstr "Dag"
1521
1522 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1523 msgid "Week"
1524 msgstr "Vecka"
1525
1526 #: ../src/rep-time.c:137
1527 msgid "Quarter"
1528 msgstr "Kvartal"
1529
1530 #: ../src/rep-time.c:138
1531 msgid "Half Year"
1532 msgstr "Halvår"
1533
1534 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1535 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1536 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1537 #: ../src/rep-time.c:372
1538 #, c-format
1539 msgid "%s Over Time"
1540 msgstr "%s över tid"
1541
1542 #: ../src/rep-time.c:833
1543 #, c-format
1544 msgid "Average: %s"
1545 msgstr "Genomsnitt: %s"
1546
1547 #: ../src/rep-time.c:1158
1548 msgid "Trend Time Report"
1549 msgstr "Trend rapport"
1550
1551 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1552 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1553 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1554 msgid "_Category:"
1555 msgstr "_Kategori:"
1556
1557 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1558 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1559 msgid "_Payee:"
1560 msgstr "_Betalningsmottagare:"
1561
1562 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1563 msgid "_Tag:"
1564 msgstr "_Etikett:"
1565
1566 #: ../src/rep-time.c:1230
1567 msgid "_Cumulate"
1568 msgstr "_Kumulativ"
1569
1570 #: ../src/rep-time.c:1235
1571 msgid "Inter_val:"
1572 msgstr "Inter_vall:"
1573
1574 #: ../src/rep-time.c:1243
1575 msgid "Show empty line"
1576 msgstr "Visa tom rad"
1577
1578 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1579 msgid "Time slice"
1580 msgstr "Tidssnitt"
1581
1582 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1583 msgid "Export"
1584 msgstr "Exportera"
1585
1586 #.
1587 #. LST_CAR_DATE,
1588 #. LST_CAR_MEMO,
1589 #. LST_CAR_METER,
1590 #. LST_CAR_FUEL,
1591 #. LST_CAR_PRICE,
1592 #. LST_CAR_AMOUNT,
1593 #. LST_CAR_DIST,
1594 #. LST_CAR_100KM
1595 #.
1596 #.
1597 #. column: Memo
1598 #.
1599 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1600 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1601 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1602 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1604 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1605 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1606 #.
1607 #. column: Meter
1608 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1609 msgid "Meter"
1610 msgstr "Mätare"
1611
1612 #. column: Fuel load
1613 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1614 msgid "Fuel"
1615 msgstr "Bränsle"
1616
1617 #. column: Price by unit
1618 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1619 msgid "Price"
1620 msgstr "Pris"
1621
1622 #. column: Distance done
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1624 msgid "Dist."
1625 msgstr "Distans"
1626
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1628 msgid "Vehicle cost report"
1629 msgstr "Rapport för Fordonskostnad"
1630
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1632 msgid "Vehi_cle:"
1633 msgstr "For_don:"
1634
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1636 msgid "Meter:"
1637 msgstr "Mätare:"
1638
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1640 msgid "Consumption:"
1641 msgstr "Konsumtion:"
1642
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1644 msgid "Fuel cost:"
1645 msgstr "Bränslekostnad:"
1646
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1648 msgid "Other cost:"
1649 msgstr "Andra kostnader:"
1650
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1652 msgid "Total cost:"
1653 msgstr "Totalkostnad:"
1654
1655 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1656 #. populate template
1657 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1658 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1659 msgid "(none)"
1660 msgstr "(inget)"
1661
1662 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1663 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1664 msgid "Visible"
1665 msgstr "Synlig"
1666
1667 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1668 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1669 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1670 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1671 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1674 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1675 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1676 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1677 msgid "_Cancel"
1678 msgstr "_Avbryt"
1679
1680 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1681 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1682 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1683 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1684 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1685 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1686 msgid "_OK"
1687 msgstr "_OK"
1688
1689 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1690 msgid "Account name"
1691 msgstr "Kontonamn"
1692
1693 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1694 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1695 msgid "Error"
1696 msgstr "Fel"
1697
1698 #: ../src/ui-account.c:970
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "Cannot add an account '%s',\n"
1702 "this name already exists."
1703 msgstr ""
1704 "Kan inte lägga till ett konto \"%s\",\n"
1705 "detta namn finns redan."
1706
1707 #: ../src/ui-account.c:1018
1708 #, c-format
1709 msgid "Cannot delete account '%s'"
1710 msgstr "Kan inte ta bort konto \"%s\""
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1022
1713 msgid ""
1714 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1715 msgstr ""
1716 "Detta konto innehåller transaktioner och/eller är del i interna överföringar."
1717
1718 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1719 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1720 #: ../src/ui-tag.c:493
1721 #, c-format
1722 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1723 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1035
1726 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1727 msgstr "Om du ta bort ett konto kommer det att försvinna permanent."
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1083
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Cannot rename this Account,\n"
1733 "from '%s' to '%s',\n"
1734 "this name already exists."
1735 msgstr ""
1736 "Kan inte byta namn på detta konto\n"
1737 "från \"%s\" till \"%s\"\n"
1738 "namnet finns redan."
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1258
1741 msgid "Manage Accounts"
1742 msgstr "Hantera konton"
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1309
1745 msgid ""
1746 "Drag & drop to change the order\n"
1747 "Double-click to rename"
1748 msgstr ""
1749 "Dra & släpp för att ändra ordningen\n"
1750 "Dubbelklicka för att byta namn"
1751
1752 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1753 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1754 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1755 msgid "_Add"
1756 msgstr "_Lägg till"
1757
1758 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1759 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1760 msgid "General"
1761 msgstr "Allmänt"
1762
1763 #: ../src/ui-account.c:1357
1764 msgid "_Currency:"
1765 msgstr "_Valuta:"
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1364
1768 msgid "Start _balance:"
1769 msgstr "Start _saldo:"
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1372
1772 msgid "Notes:"
1773 msgstr "Anteckningar:"
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1388
1776 msgid "this account was _closed"
1777 msgstr "detta konto har _stängts"
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1399
1780 msgid "Current check number"
1781 msgstr "Nuvarande checknummer"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1403
1784 msgid "Checkbook _1:"
1785 msgstr "Checkbok _1:"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1410
1788 msgid "Checkbook _2:"
1789 msgstr "Checkbok _2:"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1792 msgid "Options"
1793 msgstr "Alternativ"
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1431
1796 msgid "Institution"
1797 msgstr "Institution"
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1800 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1801 msgid "_Name:"
1802 msgstr "_Namn:"
1803
1804 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1805 msgid "N_umber:"
1806 msgstr "N_ummer:"
1807
1808 #: ../src/ui-account.c:1456
1809 msgid "Balance limits"
1810 msgstr "Saldo gränser"
1811
1812 #: ../src/ui-account.c:1462
1813 msgid "_Overdraft at:"
1814 msgstr "_Övertrassering på:"
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1474
1817 msgid "Miscellaneous"
1818 msgstr "Diverse"
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1478
1821 msgid "Default _Template:"
1822 msgstr "Standard _Template:"
1823
1824 #: ../src/ui-account.c:1492
1825 msgid "Report exclusion"
1826 msgstr "Rapportera utelämning"
1827
1828 #: ../src/ui-account.c:1496
1829 msgid "exclude from account _summary"
1830 msgstr "utelämna från konto_sammandrag"
1831
1832 #: ../src/ui-account.c:1501
1833 msgid "exclude from the _budget"
1834 msgstr "utelämna från _budgeten"
1835
1836 #: ../src/ui-account.c:1506
1837 msgid "exclude from any _reports"
1838 msgstr "utelämna från alla _rapporter"
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:346
1841 #, c-format
1842 msgid "(template %d)"
1843 msgstr "(mall %d)"
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:394
1846 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1847 msgstr ""
1848 "Om du tar bort en schemalagd/mall kommer den att gå permanent förlorad."
1849
1850 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1851 msgid "_Amount:"
1852 msgstr "_Belopp:"
1853
1854 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1855 msgid "Toggle amount sign"
1856 msgstr "Växla belopp tecken"
1857
1858 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1859 msgid "Transaction splits"
1860 msgstr "Transaktionsuppdelningar"
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:1037
1863 msgid "_To account:"
1864 msgstr "_Till konto:"
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1867 msgid "Pay_ment:"
1868 msgstr "Betal_ning:"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1871 msgid "Of notebook _2"
1872 msgstr "Från anteckningsbok _2"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1875 msgid "_Memo:"
1876 msgstr "_Anteckning:"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1879 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1880 msgid "Ta_gs:"
1881 msgstr "Ta_ggar:"
1882
1883 #: ../src/ui-archive.c:1133
1884 msgid "Scheduled insertion"
1885 msgstr "Schemalagd insättning"
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:1138
1888 msgid "_Activate"
1889 msgstr "_Aktivera"
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:1143
1892 msgid "Next _date:"
1893 msgstr "Nästa _datum:"
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:1151
1896 msgid "Ever_y:"
1897 msgstr "Varj_e:"
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1167
1900 msgid "Week end:"
1901 msgstr "Veckoslut:"
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1179
1904 msgid "_Stop after:"
1905 msgstr "_Sluta efter:"
1906
1907 #: ../src/ui-archive.c:1187
1908 msgid "posts"
1909 msgstr "poster"
1910
1911 #: ../src/ui-archive.c:1209
1912 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1913 msgstr "Hantera schemalagda-/malltransaktioner"
1914
1915 #: ../src/ui-assign.c:268
1916 msgid "Text"
1917 msgstr "Text"
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:520
1920 #, c-format
1921 msgid "(assignment %d)"
1922 msgstr "(uppgift %d)"
1923
1924 #: ../src/ui-assign.c:550
1925 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1926 msgstr "Om du tar bort en uppgift kommer den att gå förlorad permanent."
1927
1928 #: ../src/ui-assign.c:696
1929 msgid "Disabled"
1930 msgstr "Inaktiverad"
1931
1932 #: ../src/ui-assign.c:697
1933 msgid "If empty"
1934 msgstr "Om tom"
1935
1936 #: ../src/ui-assign.c:698
1937 msgid "Overwrite"
1938 msgstr "Skriv över"
1939
1940 #: ../src/ui-assign.c:717
1941 msgid "Manage Assignments"
1942 msgstr "Hantera uppdrag"
1943
1944 #: ../src/ui-assign.c:794
1945 msgid "Condition"
1946 msgstr "Villkor"
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:798
1949 msgid "Search _in:"
1950 msgstr "Sök _i:"
1951
1952 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1953 #: ../src/ui-assign.c:806
1954 msgid "Fi_nd:"
1955 msgstr "Hi_tta:"
1956
1957 #: ../src/ui-assign.c:814
1958 msgid "Match _case"
1959 msgstr "Matcha _skiftläge"
1960
1961 #: ../src/ui-assign.c:819
1962 msgid "Use _regular expressions"
1963 msgstr "Använd _reguljära uttryck"
1964
1965 #: ../src/ui-assign.c:834
1966 msgid "Assign payee"
1967 msgstr "Tilldela betalningsmottagare"
1968
1969 #: ../src/ui-assign.c:863
1970 msgid "Assign category"
1971 msgstr "Tilldela kategori"
1972
1973 #: ../src/ui-assign.c:891
1974 msgid "Assign payment"
1975 msgstr "Tilldela betalning"
1976
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1978 #, c-format
1979 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1980 msgstr "Ny HomeBank-fil (%d av %d)"
1981
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1983 msgid "Not found"
1984 msgstr "Inte hittad"
1985
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1987 msgid "_Owner:"
1988 msgstr "_Ägare:"
1989
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1991 msgid "Currency:"
1992 msgstr "Valuta:"
1993
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1995 msgid "File properties"
1996 msgstr "Filegenskaper"
1997
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1999 msgid "System detection"
2000 msgstr "Systemdetektering"
2001
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2003 msgid "Languages:"
2004 msgstr "Språk:"
2005
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2007 msgid "Preset file:"
2008 msgstr "Förinställd fil:"
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2011 msgid "Initialize my categories with this file"
2012 msgstr "Initiera mina kategorier med den här filen"
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2015 msgid "Preset categories"
2016 msgstr "Förinställda kategorier"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2019 msgid "Information"
2020 msgstr "Information"
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2023 msgid "Balances"
2024 msgstr "Saldon"
2025
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2027 msgid "_Initial:"
2028 msgstr "_Initialt:"
2029
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2031 msgid "_Overdrawn at:"
2032 msgstr "Över_trasserat vid:"
2033
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2035 msgid "Create an account"
2036 msgstr "Skapa ett konto"
2037
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2039 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2040 msgstr ""
2041 "Detta är en bekräftelsesida, tryck på \"Tillämpa\" för att tillämpa ändringar"
2042
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2044 msgid "Confirmation"
2045 msgstr "Bekräftelse"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2048 msgid "<New account (global)>"
2049 msgstr "<Nytt konto (globalt)>"
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2052 msgid "<New account>"
2053 msgstr "<Nytt konto>"
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2056 msgid "<Skip this account>"
2057 msgstr "<Hoppa över det här kontot>"
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2060 msgid "Valid"
2061 msgstr "Giltig"
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2064 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2065 msgid "Name"
2066 msgstr "Namn"
2067
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2069 msgid "Known files"
2070 msgstr "Kända filer"
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2073 msgid "QIF files"
2074 msgstr "QIF-filer"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2077 msgid "OFX/QFX files"
2078 msgstr "OFX-/QFX-filer"
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2081 msgid "CSV files"
2082 msgstr "CSV-filer"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2085 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2086 msgid "All files"
2087 msgstr "Alla filer"
2088
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2090 msgid "new global account"
2091 msgstr "nytt globalt konto"
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2094 msgid "new account"
2095 msgstr "nytt konto"
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2098 msgid "skipped"
2099 msgstr "hoppade över"
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2102 #, c-format
2103 msgid ", %d of %d transactions"
2104 msgstr ", %d av %d transaktioner"
2105
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2107 msgid ""
2108 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2109 "continue."
2110 msgstr ""
2111 "Vissa datum kan inte konverteras. Försök att ändra datumordningen för att "
2112 "fortsätta."
2113
2114 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2116 #, c-format
2117 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2118 msgstr "Importera <b>%s</b> in_to:"
2119
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2121 msgid "this file"
2122 msgstr "denna fil"
2123
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2125 msgid "this account"
2126 msgstr "detta kontot"
2127
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "Name: %s\n"
2132 "Number: %s\n"
2133 "File: %s\n"
2134 "Encoding: %s"
2135 msgstr ""
2136 "Namn: %s\n"
2137 "Nummer: %s\n"
2138 "Fil: %s\n"
2139 "Kodning: %s"
2140
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2142 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2143 msgstr "Importera transaktioner från bank eller kreditkort"
2144
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2146 msgid ""
2147 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2148 "or several\n"
2149 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2150 "formats:"
2151 msgstr ""
2152 "Med denna assistent kommer du att guidas genom processen att importera en "
2153 "eller flera\n"
2154 "hämtade påståenden från din bank eller ditt kreditkort, i följande format:"
2155
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2157 msgid ""
2158 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2159 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2160 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2161 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2162 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2163 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2164 msgstr ""
2165 "<b>Rekommendras:</b> .OFX eller .QFX\n"
2166 "<i>(Ibland kallad Money™ eller Quicken™)</i>\n"
2167 "<b>Stöder:</b> .QIF\n"
2168 "<i>(Vanlig Quicken™-fil)</i>\n"
2169 "<b>Endast avancerade användare:</b> .CSV\n"
2170 "<i>(formatet är specifikt för HomeBank, se dokumentationen)</i>"
2171
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2173 msgid ""
2174 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2175 "assistant."
2176 msgstr ""
2177 "Inga ändringar kommer att göras tills du klickar på \"Tillämpa\" i slutet av "
2178 "den här assistenten."
2179
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2181 msgid "Don't show this again"
2182 msgstr "Visa inte detta igen"
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2185 msgid ""
2186 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2187 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2188 msgstr ""
2189 "Dra och släpp en eller flera filer för att importera.\n"
2190 "Du kan också använda knapparna lägg till/ta bort i listan."
2191
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2193 msgid ""
2194 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2195 "please use the back button to select less files."
2196 msgstr ""
2197 "Det finns för mycket konto i de filer du valt,\n"
2198 "använd tillbaka-knappen för att välja färre filer."
2199
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2201 msgid "Target account identification by name or number failed."
2202 msgstr "Målkodsidentifiering av namn eller nummer misslyckades."
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2205 msgid "Date order:"
2206 msgstr "Datum ordning:"
2207
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2209 msgid "_Import memos"
2210 msgstr "_Importera anteckningar"
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2213 msgid "_Swap memos with payees"
2214 msgstr "_Byt anteckningar med betalningsmottagare"
2215
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2217 msgid "OFX _Name:"
2218 msgstr "OFX-_namn:"
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2221 msgid "OFX _Memo:"
2222 msgstr "OFX-_anteckning:"
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2225 #: ../src/ui-filter.c:511
2226 msgid "Select:"
2227 msgstr "Välj:"
2228
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2230 #: ../src/ui-filter.c:514
2231 msgid "All"
2232 msgstr "Alla"
2233
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2235 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2236 msgid "None"
2237 msgstr "Ingen"
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2240 #: ../src/ui-filter.c:524
2241 msgid "Invert"
2242 msgstr "Invertera"
2243
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2245 msgid "Sentence _case memo/payee"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2249 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2250 msgstr "Liknande transaktion i målkonto (eventuellt dubbletter)"
2251
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2253 msgid "Date _gap:"
2254 msgstr "Datum_lucka:"
2255
2256 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2258 msgid "days"
2259 msgstr "dagar"
2260
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2262 msgid ""
2263 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2264 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2265 msgstr ""
2266 "Matchningen har utförts i följande ordning: efter konto, belopp och datum.\n"
2267 "En datumtolerans på 0 dagar innebär en exakt matchning"
2268
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2270 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2271 msgstr "Klicka på \"Tillämpa\" för att uppdatera dina konton.\n"
2272
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2274 msgid "Welcome"
2275 msgstr "Välkommen"
2276
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2278 msgid "Select file(s)"
2279 msgstr "Välj fil(er)"
2280
2281 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2282 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2283 msgid "Import"
2284 msgstr "Importera"
2285
2286 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2287 msgid "File format error"
2288 msgstr "Filformatsfel"
2289
2290 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2291 msgid ""
2292 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2293 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2294 msgstr ""
2295 "CSV-filen måste innehålla exakt antal kolumner,\n"
2296 "separerad av en semikolon, se hjälpen för mer detaljer."
2297
2298 #: ../src/ui-budget.c:690
2299 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2300 msgstr "Är du säker på att du vill rensa inmatning?"
2301
2302 #: ../src/ui-budget.c:692
2303 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2304 msgstr "Om du fortsätter kommer varje belopp att ställas till 0."
2305
2306 #: ../src/ui-budget.c:698
2307 msgid "_Clear"
2308 msgstr "_Rensa"
2309
2310 #: ../src/ui-budget.c:992
2311 msgid "Manage Budget"
2312 msgstr "Hantera budget"
2313
2314 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2315 msgid "_Import CSV"
2316 msgstr "_Importera CSV"
2317
2318 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2319 msgid "E_xport CSV"
2320 msgstr "E_xportera CSV"
2321
2322 #: ../src/ui-budget.c:1124
2323 msgid "Budget for each month"
2324 msgstr "Budget för varje månad"
2325
2326 #: ../src/ui-budget.c:1131
2327 msgid "is the same"
2328 msgstr "är samma som"
2329
2330 #: ../src/ui-budget.c:1145
2331 msgid "_Clear input"
2332 msgstr "_Rensa inmatning"
2333
2334 #: ../src/ui-budget.c:1160
2335 msgid "is different"
2336 msgstr "är olika"
2337
2338 #: ../src/ui-budget.c:1204
2339 msgid "_Force monitoring this category"
2340 msgstr "_Tvinga övervakning av denna kategori"
2341
2342 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2343 msgid "Usage"
2344 msgstr "Användning"
2345
2346 #: ../src/ui-category.c:1103
2347 msgid "Delete unused categories"
2348 msgstr "Ta bort oanvända kategorier"
2349
2350 #: ../src/ui-category.c:1104
2351 msgid ""
2352 "Are you sure you want to permanently\n"
2353 "delete unused categories?"
2354 msgstr ""
2355 "Är du säker på att du vill permanent\n"
2356 "ta bort oanvända kategorier?"
2357
2358 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2359 msgid "Edit..."
2360 msgstr "Redigera..."
2361
2362 #: ../src/ui-category.c:1311
2363 msgid "_Income"
2364 msgstr "_Inkomst"
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1362
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "Cannot rename this Category,\n"
2370 "from '%s' to '%s',\n"
2371 "this name already exists."
2372 msgstr ""
2373 "Kan inte byta namn på den här kategorin,\n"
2374 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2375 "detta namn finns redan."
2376
2377 #: ../src/ui-category.c:1426
2378 #, c-format
2379 msgid "Merge category '%s'"
2380 msgstr "Slå samman kategori \"%s\""
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2383 msgid "Merge"
2384 msgstr "Slå samman"
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1447
2387 msgid ""
2388 "Transactions assigned to this category,\n"
2389 "will be moved to the category selected below."
2390 msgstr ""
2391 "Transaktioner i denna kategori kommer\n"
2392 "att flyttas till den nedan valda kategorin."
2393
2394 #: ../src/ui-category.c:1457
2395 #, c-format
2396 msgid "_Delete the category '%s'"
2397 msgstr "Ra_dera kategorin \"%s\""
2398
2399 #: ../src/ui-category.c:1553
2400 msgid ""
2401 "This category is used.\n"
2402 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2403 msgstr ""
2404 "Denna kategori används.\n"
2405 "Alla transaktioner som använder den kategorin kommer att ställas in som "
2406 "(ingen kategori)"
2407
2408 #: ../src/ui-category.c:1802
2409 msgid "Manage Categories"
2410 msgstr "Hantera kategorier"
2411
2412 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2413 msgid "_Delete unused"
2414 msgstr "_Ta bort oanvända"
2415
2416 #: ../src/ui-category.c:1955
2417 msgid "new category"
2418 msgstr "ny kategori"
2419
2420 #: ../src/ui-category.c:1967
2421 msgid "new subcategory"
2422 msgstr "ny underkategori"
2423
2424 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2425 msgid "_Merge"
2426 msgstr "_Slå samman"
2427
2428 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2429 msgid "Base currency"
2430 msgstr "Basvaluta"
2431
2432 #: ../src/ui-currency.c:627
2433 msgid "Symbol"
2434 msgstr "Symbol"
2435
2436 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2437 msgid "Exchange rate"
2438 msgstr "Växelkurs"
2439
2440 #: ../src/ui-currency.c:652
2441 msgid "Last modified"
2442 msgstr "Senast ändrad"
2443
2444 #: ../src/ui-currency.c:774
2445 msgid "Edit currency"
2446 msgstr "Redigera valuta"
2447
2448 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2449 msgid "Currency"
2450 msgstr "Valuta"
2451
2452 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2453 msgid "Format"
2454 msgstr "Format"
2455
2456 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2457 msgid "_Customize"
2458 msgstr "_Anpassa"
2459
2460 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2461 msgid "_Symbol:"
2462 msgstr "_Symbol:"
2463
2464 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2465 msgid "Is pre_fix"
2466 msgstr "Är pre_fix"
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2469 msgid "_Decimal char:"
2470 msgstr "_Decimaltecken:"
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2473 msgid "_Frac digits:"
2474 msgstr "_Bråkdelssiffror:"
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2477 msgid "_Grouping char:"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:1142
2481 msgid "Select base currency"
2482 msgstr "Välj basvaluta"
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1142
2485 msgid "Select currency"
2486 msgstr "Välj valuta"
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:1214
2489 msgid "ISO Code"
2490 msgstr "ISO-kod"
2491
2492 #: ../src/ui-currency.c:1222
2493 msgid "Add a custom _currency"
2494 msgstr "Lägg till en anpassad _valuta"
2495
2496 #: ../src/ui-currency.c:1235
2497 msgid "_ISO:"
2498 msgstr "_ISO:"
2499
2500 #: ../src/ui-currency.c:1320
2501 msgid "Update online error"
2502 msgstr "Uppdatering fel på nätet"
2503
2504 #: ../src/ui-currency.c:1541
2505 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2506 msgstr "Om du tar bort en valuta förloras den permanent."
2507
2508 #: ../src/ui-currency.c:1585
2509 msgid "Change the base currency"
2510 msgstr "Ändra basvalutan"
2511
2512 #: ../src/ui-currency.c:1586
2513 msgid ""
2514 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2515 "will be set to 0, don't forget to update it"
2516 msgstr ""
2517 "Om du fortsätter, kommer omräkningskurs på andra \n"
2518 "valutor att ställas till 0, glöm inte att uppdatera den"
2519
2520 #: ../src/ui-currency.c:1655
2521 msgid "Currencies"
2522 msgstr "Valutor"
2523
2524 #: ../src/ui-currency.c:1705
2525 msgid "Update online"
2526 msgstr "Uppdatera på nätet"
2527
2528 #: ../src/ui-currency.c:1738
2529 msgid "Set as base"
2530 msgstr "Ange som bas"
2531
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2533 msgid "File statistics"
2534 msgstr "Filstatistik"
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2537 msgid "Transaction"
2538 msgstr "Transaktion"
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2541 msgid "Assignment"
2542 msgstr "Uppdrag"
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2545 msgid "Upgrade"
2546 msgstr "Uppgradera"
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2549 msgid "Select a base currency"
2550 msgstr "Välj en basvaluta"
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2553 msgid ""
2554 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2555 "if the currency below is not correct, please change it:"
2556 msgstr ""
2557 "Från och med v5.1 kan HomeBank hantera flera valutor\n"
2558 "om valutan nedan inte är korrekt, ändra den:"
2559
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2561 msgid "Import from CSV"
2562 msgstr "Importera från CSV"
2563
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2565 msgid "Open HomeBank file"
2566 msgstr "Öppna HomeBank-fil"
2567
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2569 msgid "Open HomeBank backup file"
2570 msgstr "Öppna Homebank-säkerhetskopiafilen"
2571
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2573 msgid "Save HomeBank file as"
2574 msgstr "Spara HomeBank-fil som"
2575
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2577 msgid "HomeBank files"
2578 msgstr "HomeBank-filer"
2579
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2581 msgid "File backup"
2582 msgstr "Säkerhetskopiering av filer"
2583
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2585 msgid "All backups"
2586 msgstr "Alla säkerhetskopior"
2587
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2589 msgid "Save changes to the file before closing?"
2590 msgstr "Spara ändringar till filen innan den stängs?"
2591
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2596 "Number of changes: %d."
2597 msgstr ""
2598 "Om du inte sparar kommer förändringar du gjort gå förlorade.\n"
2599 "Antal förändringar: %d."
2600
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2602 msgid "Close _without saving"
2603 msgstr "Stäng _utan att spara"
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2606 msgid "Export as PDF"
2607 msgstr "Exportera som PDF"
2608
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2610 msgid "Export as _PDF"
2611 msgstr "Exportera som _PDF"
2612
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2614 msgid "Folder:"
2615 msgstr "Mapp:"
2616
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2618 msgid "Pick a Folder"
2619 msgstr "Välj en mapp"
2620
2621 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2622 msgid "Filename:"
2623 msgstr "Filnamn:"
2624
2625 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2626 msgid "Select among possible transactions..."
2627 msgstr "Välj bland möjliga transaktioner..."
2628
2629 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2630 msgid "Select an action:"
2631 msgstr "Välj en åtgärd:"
2632
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2634 msgid "create a new transaction"
2635 msgstr "skapa en ny transaktion"
2636
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2638 msgid "select an existing transaction"
2639 msgstr "välj en befintlig transaktion"
2640
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2642 msgid ""
2643 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2644 "for the internal transfer."
2645 msgstr ""
2646 "HomeBank har funnit en viss transaktion som kan vara den tillhörande "
2647 "transaktionen för intern överföring."
2648
2649 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2650 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2651 msgid "Categories"
2652 msgstr "Kategorier"
2653
2654 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2655 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2656 msgid "Payees"
2657 msgstr "Betalningsmottagare"
2658
2659 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2660 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2661 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2662 msgid "_Option:"
2663 msgstr "_Alternativ:"
2664
2665 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2666 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2667 msgid "Dates"
2668 msgstr "Datum"
2669
2670 #: ../src/ui-filter.c:1121
2671 msgid "_Month:"
2672 msgstr "_Månad:"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1127
2675 msgid "_Year:"
2676 msgstr "_År:"
2677
2678 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2679 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2680 msgid "Texts"
2681 msgstr "Texter"
2682
2683 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2684 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2685 msgid "_Info:"
2686 msgstr "_Info:"
2687
2688 #: ../src/ui-filter.c:1182
2689 msgid "Case _sensitive"
2690 msgstr "Skiftläges_känslig"
2691
2692 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2693 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2694 msgid "Amounts"
2695 msgstr "Belopp"
2696
2697 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2698 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2699 msgid "Statuses"
2700 msgstr "Statusar"
2701
2702 #: ../src/ui-filter.c:1255
2703 msgid "reconciled"
2704 msgstr "avstämda"
2705
2706 #: ../src/ui-filter.c:1259
2707 msgid "cleared"
2708 msgstr "rensad"
2709
2710 #: ../src/ui-filter.c:1264
2711 msgid "Force:"
2712 msgstr "Tvinga:"
2713
2714 #: ../src/ui-filter.c:1272
2715 msgid "display 'Added'"
2716 msgstr "visa \"Tillagd\""
2717
2718 #: ../src/ui-filter.c:1276
2719 msgid "display 'Edited'"
2720 msgstr "visa \"Redigerad\""
2721
2722 #: ../src/ui-filter.c:1280
2723 msgid "display 'Remind'"
2724 msgstr "visa \"Påminna\""
2725
2726 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2727 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2728 msgid "Payments"
2729 msgstr "Betalningar"
2730
2731 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2732 msgid "Scheduled transaction"
2733 msgstr "Schemalagda transaktioner"
2734
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2736 msgid "add until"
2737 msgstr "lägg till fram till"
2738
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2740 msgid "of each month (excluded)"
2741 msgstr "av varje månad (utesluten)"
2742
2743 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2744 msgid "add"
2745 msgstr "lägg till"
2746
2747 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2748 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2749 msgid "days in advance the current date"
2750 msgstr "dagar i förväg för det aktuella datumet"
2751
2752 #: ../src/ui-payee.c:702
2753 msgid "Default category"
2754 msgstr "Standardkategori"
2755
2756 #: ../src/ui-payee.c:740
2757 msgid "Delete unused payee"
2758 msgstr "Ta bort oanvänd betalningsmottagare"
2759
2760 #: ../src/ui-payee.c:741
2761 msgid ""
2762 "Are you sure you want to\n"
2763 "permanently delete unused payee?"
2764 msgstr ""
2765 "Är du säker på att du vill\n"
2766 "ta bort oanvänd betalningsmottagare permanent?"
2767
2768 #: ../src/ui-payee.c:921
2769 msgid "Default"
2770 msgstr "Standard"
2771
2772 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2773 msgid "Pa_yment:"
2774 msgstr "Be_talning:"
2775
2776 #: ../src/ui-payee.c:980
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "Cannot rename this Payee,\n"
2780 "from '%s' to '%s',\n"
2781 "this name already exists."
2782 msgstr ""
2783 "Kan inte byta namn på denna betalningsmottagare,\n"
2784 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2785 "detta namn finns redan."
2786
2787 #: ../src/ui-payee.c:1035
2788 #, c-format
2789 msgid "Merge payee '%s'"
2790 msgstr "Slå samman betalningsmottagare \"%s\""
2791
2792 #: ../src/ui-payee.c:1056
2793 msgid ""
2794 "Transactions assigned to this payee,\n"
2795 "will be moved to the payee selected below."
2796 msgstr ""
2797 "Transaktioner tilldelade denna betalningsmottagare,\n"
2798 "kommer att flyttas till den betalningsmottagare som valts nedan."
2799
2800 #: ../src/ui-payee.c:1066
2801 #, c-format
2802 msgid "_Delete the payee '%s'"
2803 msgstr "_Ta bort betalningsmottagaren \"%s\""
2804
2805 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2806 msgid ""
2807 "This payee is used.\n"
2808 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2809 msgstr ""
2810 "Denna betalningsmottagare används.\n"
2811 "Varje transaktion med den betalningsmottagaren kommer att ställas till "
2812 "(ingen betalningsmottagare)"
2813
2814 #: ../src/ui-payee.c:1250
2815 msgid "Manage Payees"
2816 msgstr "Hantera betalningsmottagare"
2817
2818 #: ../src/ui-payee.c:1360
2819 msgid "new payee"
2820 msgstr "ny betalningsmottagare"
2821
2822 #: ../src/ui-pref.c:85
2823 msgid "Interface"
2824 msgstr "Gränssnitt"
2825
2826 #: ../src/ui-pref.c:86
2827 msgid "Locale"
2828 msgstr "Språk"
2829
2830 #: ../src/ui-pref.c:87
2831 msgid "Transactions"
2832 msgstr "Transaktioner"
2833
2834 #: ../src/ui-pref.c:88
2835 msgid "Import/Export"
2836 msgstr "Importera/exportera"
2837
2838 #: ../src/ui-pref.c:89
2839 msgid "Report"
2840 msgstr "Rapportera"
2841
2842 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2843 msgid "Backup"
2844 msgstr "Säkerhetskopiera"
2845
2846 #: ../src/ui-pref.c:91
2847 msgid "Folders"
2848 msgstr "Mappar"
2849
2850 #: ../src/ui-pref.c:97
2851 msgid "System defaults"
2852 msgstr "Systemets standardalternativ"
2853
2854 #: ../src/ui-pref.c:98
2855 msgid "Icons only"
2856 msgstr "Endast ikoner"
2857
2858 #: ../src/ui-pref.c:99
2859 msgid "Text only"
2860 msgstr "Endast text"
2861
2862 #: ../src/ui-pref.c:100
2863 msgid "Text under icons"
2864 msgstr "Text under ikoner"
2865
2866 #: ../src/ui-pref.c:101
2867 msgid "Text beside icons"
2868 msgstr "Text bredvid ikoner"
2869
2870 #: ../src/ui-pref.c:107
2871 msgid "Horizontal"
2872 msgstr "Horisontell"
2873
2874 #: ../src/ui-pref.c:108
2875 msgid "Vertical"
2876 msgstr "Vertikal"
2877
2878 #: ../src/ui-pref.c:109
2879 msgid "Both"
2880 msgstr "Båda"
2881
2882 #: ../src/ui-pref.c:116
2883 msgid "Tango light"
2884 msgstr "Tango ljus"
2885
2886 #: ../src/ui-pref.c:117
2887 msgid "Tango medium"
2888 msgstr "Tango medium"
2889
2890 #: ../src/ui-pref.c:118
2891 msgid "Tango dark"
2892 msgstr "Tango mörk"
2893
2894 #: ../src/ui-pref.c:123
2895 msgid "m-d-y"
2896 msgstr "m-d-å"
2897
2898 #: ../src/ui-pref.c:124
2899 msgid "d-m-y"
2900 msgstr "d-m-å"
2901
2902 #: ../src/ui-pref.c:125
2903 msgid "y-m-d"
2904 msgstr "å-m-d"
2905
2906 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2907 msgid "Ignore"
2908 msgstr "Ignorera"
2909
2910 #: ../src/ui-pref.c:139
2911 msgid "Append to Info"
2912 msgstr "Bifoga till info"
2913
2914 #: ../src/ui-pref.c:140
2915 msgid "Append to Memo"
2916 msgstr "Bifoga till anteckning"
2917
2918 #: ../src/ui-pref.c:141
2919 msgid "Append to Payee"
2920 msgstr "Bifoga till betalningsmottagare"
2921
2922 #: ../src/ui-pref.c:146
2923 msgid "Tab"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/ui-pref.c:147
2927 msgid "Comma"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/ui-pref.c:148
2931 msgid "Semicolon"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/ui-pref.c:149
2935 msgid "Space"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/ui-pref.c:486
2939 msgid "System Language"
2940 msgstr "Systemspråk"
2941
2942 #: ../src/ui-pref.c:647
2943 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2944 msgstr "Välj en standard HomeBank-filmapp"
2945
2946 #: ../src/ui-pref.c:652
2947 msgid "Choose a default import folder"
2948 msgstr "Välj en standard importeringsmapp"
2949
2950 #: ../src/ui-pref.c:657
2951 msgid "Choose a default export folder"
2952 msgstr "Välj en standard exporteringsmapp"
2953
2954 #: ../src/ui-pref.c:1143
2955 msgid "Date options"
2956 msgstr "Datumalternativ"
2957
2958 #: ../src/ui-pref.c:1167
2959 msgid "OFX/QFX options"
2960 msgstr "OFX/QFX-alternativ"
2961
2962 #: ../src/ui-pref.c:1194
2963 msgid "QIF options"
2964 msgstr "QIF-alternativ"
2965
2966 #: ../src/ui-pref.c:1211
2967 msgid "CSV options"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../src/ui-pref.c:1215
2971 msgid "(transaction import only)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/ui-pref.c:1219
2975 msgid "Separator:"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../src/ui-pref.c:1279
2979 msgid "Initial filter"
2980 msgstr "Initialt filter"
2981
2982 #: ../src/ui-pref.c:1297
2983 msgid "Charts options"
2984 msgstr "Diagramalternativ"
2985
2986 #: ../src/ui-pref.c:1301
2987 msgid "Color scheme:"
2988 msgstr "Färgschema:"
2989
2990 #: ../src/ui-pref.c:1323
2991 msgid "Statistics options"
2992 msgstr "Statistikalternativ"
2993
2994 #: ../src/ui-pref.c:1327
2995 msgid "Show by _amount"
2996 msgstr "Visa efter _belopp"
2997
2998 #: ../src/ui-pref.c:1332
2999 msgid "Show _rate column"
3000 msgstr "Visa _räntekolumn"
3001
3002 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
3003 msgid "Show _details"
3004 msgstr "Visa _detaljer"
3005
3006 #: ../src/ui-pref.c:1347
3007 msgid "Budget options"
3008 msgstr "Budgetalternativ"
3009
3010 #: ../src/ui-pref.c:1379
3011 msgid "_Enable"
3012 msgstr "_Aktivera"
3013
3014 #. row++;
3015 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
3016 msgid "_Preset:"
3017 msgstr "_Förinställd:"
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:1505
3020 msgid "User interface"
3021 msgstr "Användargränssnitt"
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:1509
3024 msgid "_Language:"
3025 msgstr "_Språk:"
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:1517
3028 msgid "_Date display:"
3029 msgstr "_Datumvisning:"
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:1533
3032 msgid "_Format:"
3033 msgstr "_Format:"
3034
3035 #: ../src/ui-pref.c:1546
3036 msgid ""
3037 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3038 "%A locale's full weekday name. \n"
3039 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3040 "%B locale's full month name. \n"
3041 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3042 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3043 "decimal number [00-99]. \n"
3044 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3045 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3046 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3047 "by a space. \n"
3048 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3049 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3050 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3051 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3052 "%Y year with century as a decimal number."
3053 msgstr ""
3054 "%a språkets förkortade veckodagsnamn.\n"
3055 "%A språkets fullständiga veckodagsnamn.\n"
3056 "%b språkets förkortade månadsnamn.\n"
3057 "%B språkets fullständiga månadsnamn.\n"
3058 "%c språkets lämplig datum och tid representation.\n"
3059 "%C sekeltal (året dividerat med 100 och avkortat till ett heltal) som ett "
3060 "decimaltal [00-99].\n"
3061 "%d dag i månaden som ett decimaltal [01,31].\n"
3062 "%D samma som %m/%d/%y.\n"
3063 "%e dag i månaden som ett decimaltal [1,31]; En siffra föregås av ett "
3064 "mellanslag.\n"
3065 "%j dag på året som ett decimaltal [001 366].\n"
3066 "%m månad som ett decimaltal [01,12].\n"
3067 "%p språkets lämpliga datum representation.\n"
3068 "%y år utan sekel som ett decimaltal [00,99].\n"
3069 "%Y år med sekel som ett decimaltal."
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1576
3072 msgid "Fiscal year"
3073 msgstr "Verksamhetsår"
3074
3075 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3076 #: ../src/ui-pref.c:1581
3077 msgid "Starts _on:"
3078 msgstr "Börjar _den:"
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1601
3081 msgid "Measurement units"
3082 msgstr "Mätningsenheter"
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1605
3085 msgid "Use _miles for meter"
3086 msgstr "Använd _mil för meter"
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1610
3089 msgid "Use _gallon for fuel"
3090 msgstr "Använd _gallon för bränsle"
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1634
3093 msgid "Transaction window"
3094 msgstr "Transaktionsfönster"
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1646
3097 msgid "_Show future:"
3098 msgstr "_Visa framtid:"
3099
3100 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3101 #: ../src/ui-pref.c:1655
3102 msgid "days ahead"
3103 msgstr "dagar framåt"
3104
3105 #: ../src/ui-pref.c:1659
3106 msgid "Hide reconciled transactions"
3107 msgstr "Dölj avstämda transaktioner"
3108
3109 #: ../src/ui-pref.c:1664
3110 msgid "Always show remind transactions"
3111 msgstr "Visa alltid påminnelsetransaktioner"
3112
3113 #: ../src/ui-pref.c:1674
3114 msgid "Multiple add"
3115 msgstr "Lägg till flera"
3116
3117 #: ../src/ui-pref.c:1678
3118 msgid "Keep the last date"
3119 msgstr "Behåll senaste datumet"
3120
3121 #: ../src/ui-pref.c:1688
3122 msgid "Memo autocomplete"
3123 msgstr "Komplettera anteckning automatiskt"
3124
3125 #: ../src/ui-pref.c:1692
3126 msgid "Active"
3127 msgstr "Aktiv"
3128
3129 #: ../src/ui-pref.c:1700
3130 msgid "rolling days"
3131 msgstr "rullande dagar"
3132
3133 #: ../src/ui-pref.c:1751
3134 msgid "_Toolbar:"
3135 msgstr "_Verktygsfält:"
3136
3137 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3138 #. data->CM_ruleshint = widget;
3139 #: ../src/ui-pref.c:1773
3140 msgid "_Grid line:"
3141 msgstr "_Rutnätslinje:"
3142
3143 #: ../src/ui-pref.c:1785
3144 msgid "Amount colors"
3145 msgstr "Färg på belopp"
3146
3147 #: ../src/ui-pref.c:1789
3148 msgid "Uses custom colors"
3149 msgstr "Använder egna färger"
3150
3151 #: ../src/ui-pref.c:1804
3152 msgid "_Expense:"
3153 msgstr "_Utgift:"
3154
3155 #: ../src/ui-pref.c:1816
3156 msgid "_Income:"
3157 msgstr "_Inkomst:"
3158
3159 #: ../src/ui-pref.c:1823
3160 msgid "_Warning:"
3161 msgstr "_Varning:"
3162
3163 #: ../src/ui-pref.c:1854
3164 msgid "_Enable automatic backups"
3165 msgstr "_Använd automatisk säkerhetskopiering"
3166
3167 #: ../src/ui-pref.c:1859
3168 msgid "_Number of backups to keep:"
3169 msgstr "_ Antal säkerhetskopior att behålla:"
3170
3171 #: ../src/ui-pref.c:1874
3172 msgid "Backup frequency is once a day"
3173 msgstr "Säkerhetskopieringsfrekvens är en gång om dagen"
3174
3175 #: ../src/ui-pref.c:1902
3176 msgid "_Wallets:"
3177 msgstr "_Plånböcker:"
3178
3179 #: ../src/ui-pref.c:1926
3180 msgid "Exchange files"
3181 msgstr "Utbyta filer"
3182
3183 #: ../src/ui-pref.c:1930
3184 msgid "_Import:"
3185 msgstr "_Importera:"
3186
3187 #: ../src/ui-pref.c:1949
3188 msgid "_Export:"
3189 msgstr "_Exportera:"
3190
3191 #: ../src/ui-pref.c:1989
3192 msgid "Program start"
3193 msgstr "Programstart"
3194
3195 #: ../src/ui-pref.c:1993
3196 msgid "Show splash screen"
3197 msgstr "Visa startskärm"
3198
3199 #: ../src/ui-pref.c:1998
3200 msgid "Load last opened file"
3201 msgstr "Öppna senast öppnade filen"
3202
3203 #: ../src/ui-pref.c:2008
3204 msgid "Update currencies online"
3205 msgstr "Uppdatera valutor på nätet"
3206
3207 #: ../src/ui-pref.c:2019
3208 msgid "Main window reports"
3209 msgstr "Huvudfönsterrapporter"
3210
3211 #: ../src/ui-pref.c:2118
3212 msgid "Reset All Preferences"
3213 msgstr "Återställ alla inställningar"
3214
3215 #: ../src/ui-pref.c:2119
3216 msgid ""
3217 "Do you really want to reset\n"
3218 "all preferences to default\n"
3219 "values?"
3220 msgstr ""
3221 "Vill du verkligen återställa\n"
3222 "alla inställningar till standard\n"
3223 "värden?"
3224
3225 #: ../src/ui-pref.c:2138
3226 msgid "Preferences"
3227 msgstr "Inställningar"
3228
3229 #: ../src/ui-pref.c:2371
3230 msgid ""
3231 "You will have to restart HomeBank\n"
3232 "for the language change to take effect."
3233 msgstr ""
3234 "Du måste starta om HomeBank för\n"
3235 "att språkändringarna ska träda i kraft."
3236
3237 #: ../src/ui-split.c:778
3238 msgid "Remove all"
3239 msgstr "Ta bort alla"
3240
3241 #: ../src/ui-split.c:782
3242 msgid "Remove"
3243 msgstr "Ta bort"
3244
3245 #: ../src/ui-split.c:828
3246 msgid "Apply"
3247 msgstr "Tillämpa"
3248
3249 #: ../src/ui-split.c:832
3250 msgid "Cancel"
3251 msgstr "Avbryt"
3252
3253 #: ../src/ui-split.c:840
3254 msgid "Transaction amount:"
3255 msgstr "Transaktionsbelopp:"
3256
3257 #: ../src/ui-split.c:849
3258 msgid "Unassigned:"
3259 msgstr "Otilldelad:"
3260
3261 #: ../src/ui-split.c:864
3262 msgid "Sum of splits:"
3263 msgstr "Summa av delar:"
3264
3265 #: ../src/ui-tag.c:450
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "Cannot rename this Tag,\n"
3269 "from '%s' to '%s',\n"
3270 "this name already exists."
3271 msgstr ""
3272 "Kan inte byta namn på den här taggen,\n"
3273 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
3274 "detta namn finns redan."
3275
3276 #: ../src/ui-tag.c:575
3277 msgid "Manage Tags"
3278 msgstr "Hantera taggar"
3279
3280 #: ../src/ui-tag.c:642
3281 msgid "new tag"
3282 msgstr "ny tagg"
3283
3284 #: ../src/ui-transaction.c:49
3285 msgid "Add transaction"
3286 msgstr "Lägg till transaktion"
3287
3288 #: ../src/ui-transaction.c:50
3289 msgid "Inherit transaction"
3290 msgstr "Ärva transaktion"
3291
3292 #: ../src/ui-transaction.c:51
3293 msgid "Modify transaction"
3294 msgstr "Modifiera transaktion"
3295
3296 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3297 msgid "Cleared"
3298 msgstr "Rensad"
3299
3300 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3301 msgid "Reconciled"
3302 msgstr "Avstämd"
3303
3304 #: ../src/ui-transaction.c:662
3305 msgid "From acc_ount:"
3306 msgstr "Från k_onto:"
3307
3308 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3309 msgid "To acc_ount:"
3310 msgstr "Till ko_nto:"
3311
3312 #: ../src/ui-transaction.c:756
3313 msgid ""
3314 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3315 "\n"
3316 "Proceeding will delete the target transaction."
3317 msgstr ""
3318 "Vill du bryta den interna överföringen?\n"
3319 "\n"
3320 "Fortsättning tar bort måltransaktionen."
3321
3322 #: ../src/ui-transaction.c:758
3323 msgid "_Break"
3324 msgstr "_Bryt"
3325
3326 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3327 msgid "Show _scheduled"
3328 msgstr "Visa _schemalagda"
3329
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3331 msgid "Show _all accounts"
3332 msgstr "Visa _all konton"
3333
3334 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3335 msgid "Use a _template"
3336 msgstr "Använd en _mall"
3337
3338 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3339 msgid "_Add & keep"
3340 msgstr "_Lägg till & behåll"
3341
3342 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3343 msgid "_Post"
3344 msgstr "_Posta"
3345
3346 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3347 msgid "_Date:"
3348 msgstr "_Datum:"
3349
3350 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3351 msgid ""
3352 "Date accepted here are:\n"
3353 "day,\n"
3354 "day/month or month/day,\n"
3355 "and complete date into your locale"
3356 msgstr ""
3357 "Datum accepterade här är:\n"
3358 "dag,\n"
3359 "dag/månad eller månad/dag,\n"
3360 "och komplett datum enligt din språkkonvention"
3361
3362 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3363 msgid ""
3364 "Autocompletion and direct seizure\n"
3365 "is available"
3366 msgstr ""
3367 "Automatisk komplettering och direkt beslag\n"
3368 "är tillgänglig"
3369
3370 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3371 msgid "M_emo:"
3372 msgstr "Ant_eckning:"
3373
3374 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3375 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3376 msgstr "Varning: summa och kategori matchar inte"
3377
3378 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3379 msgid "Multiple edit transactions"
3380 msgstr "Redigera flera transaktioner"
3381
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3383 msgid "Template"
3384 msgstr "Mall"
3385
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3387 msgid "Inactive"
3388 msgstr "Inaktiv"
3389
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3391 msgid "Include"
3392 msgstr "Inkludera"
3393
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3395 msgid "Exclude"
3396 msgstr "Uteslut"
3397
3398 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3399 msgid "(no type)"
3400 msgstr "(ingen typ)"
3401
3402 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3403 msgid "Cash"
3404 msgstr "Kontanter"
3405
3406 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3407 msgid "Asset"
3408 msgstr "Tillgång"
3409
3410 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3411 msgid "Credit card"
3412 msgstr "Kreditkort"
3413
3414 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3415 msgid "Liability"
3416 msgstr "Ansvar"
3417
3418 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3419 msgid "Possible"
3420 msgstr "Möjlig"
3421
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3423 msgid "Before"
3424 msgstr "Före"
3425
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3427 msgid "After"
3428 msgstr "Efter"
3429
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3431 msgid "Any Type"
3432 msgstr "Alla typer"
3433
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3435 msgid "Uncategorized"
3436 msgstr "Okategoriserad"
3437
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3439 msgid "Unreconciled"
3440 msgstr "Oavstämd"
3441
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3443 msgid "Uncleared"
3444 msgstr "Orensad"
3445
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3447 msgid "Any Status"
3448 msgstr "Alla status"
3449
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3451 msgid "This month"
3452 msgstr "Denna månad"
3453
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3455 msgid "Last month"
3456 msgstr "Senaste månaden"
3457
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3459 msgid "This quarter"
3460 msgstr "Detta kvartal"
3461
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3463 msgid "Last quarter"
3464 msgstr "Senaste kvartalet"
3465
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3467 msgid "This year"
3468 msgstr "Detta år"
3469
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3471 msgid "Last year"
3472 msgstr "Senaste året"
3473
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3475 msgid "Last 30 days"
3476 msgstr "Senaste 30 dagarna"
3477
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3479 msgid "Last 60 days"
3480 msgstr "Senaste 60 dagarna"
3481
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3483 msgid "Last 90 days"
3484 msgstr "Senaste 90 dagarna"
3485
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3487 msgid "Last 12 months"
3488 msgstr "Senaste 12 månaderna"
3489
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3491 msgid "Other..."
3492 msgstr "Annat..."
3493
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3495 msgid "All date"
3496 msgstr "Alla datum"
3497
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3499 msgid "All month"
3500 msgstr "Hela månaden"
3501
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3503 msgid "January"
3504 msgstr "Januari"
3505
3506 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3507 msgid "February"
3508 msgstr "Februari"
3509
3510 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3511 msgid "March"
3512 msgstr "Mars"
3513
3514 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3515 msgid "April"
3516 msgstr "April"
3517
3518 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3519 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3520 msgid "May"
3521 msgstr "Maj"
3522
3523 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3524 msgid "June"
3525 msgstr "Juni"
3526
3527 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3528 msgid "July"
3529 msgstr "Juli"
3530
3531 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3532 msgid "August"
3533 msgstr "Augusti"
3534
3535 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3536 msgid "September"
3537 msgstr "September"
3538
3539 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3540 msgid "October"
3541 msgstr "Oktober"
3542
3543 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3544 msgid "November"
3545 msgstr "November"
3546
3547 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3548 msgid "December"
3549 msgstr "December"
3550
3551 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3552 msgid "Jan"
3553 msgstr "Jan"
3554
3555 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3556 msgid "Feb"
3557 msgstr "Feb"
3558
3559 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3560 msgid "Mar"
3561 msgstr "Mar"
3562
3563 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3564 msgid "Apr"
3565 msgstr "Apr"
3566
3567 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3568 msgid "Jun"
3569 msgstr "Jun"
3570
3571 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3572 msgid "Jul"
3573 msgstr "Jul"
3574
3575 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3576 msgid "Aug"
3577 msgstr "Aug"
3578
3579 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3580 msgid "Sep"
3581 msgstr "Sep"
3582
3583 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3584 msgid "Oct"
3585 msgstr "Okt"
3586
3587 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3588 msgid "Nov"
3589 msgstr "Nov"
3590
3591 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3592 msgid "Dec"
3593 msgstr "Dec"
3594
3595 #: ../src/ui-widgets.c:314
3596 msgid "Search..."
3597 msgstr "Sök..."
3598
3599 #: ../src/ui-widgets.c:993
3600 msgid "Check"
3601 msgstr "Kontrollera"
3602
3603 #: ../src/ui-widgets.c:995
3604 msgid "Transfer"
3605 msgstr "Överför"
3606
3607 #: ../src/ui-widgets.c:996
3608 msgid "Internal transfer"
3609 msgstr "Intern överföring"
3610
3611 #: ../src/ui-widgets.c:997
3612 msgid "Debit card"
3613 msgstr "Betalkort"
3614
3615 #: ../src/ui-widgets.c:998
3616 msgid "Standing order"
3617 msgstr "Stående order"
3618
3619 #: ../src/ui-widgets.c:999
3620 msgid "Electronic payment"
3621 msgstr "Elektronisk betalning"
3622
3623 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3624 msgid "Deposit"
3625 msgstr "Insättning"
3626
3627 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3628 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3629 msgid "FI fee"
3630 msgstr "FI avgift"
3631
3632 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3633 msgid "Direct Debit"
3634 msgstr "Autogiro"
3635
3636 #~ msgid "Other options"
3637 #~ msgstr "Övriga alternativ"
3638
3639 #~ msgid "By group"
3640 #~ msgstr "Efter grupp"
This page took 0.193198 seconds and 5 git commands to generate.