]> Dogcows Code - chaz/homebank/blobdiff - po/pt.po
import homebank-5.2.4
[chaz/homebank] / po / pt.po
index 398b09c7f35db3016c12f909a4f27f9a1a17d1b5..6969da5722e0edda7972d4c986126282573644c5 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,1596 +7,1587 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-10 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: João Almeida <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-23 12:29+0000\n"
+"Last-Translator: inscreve <inscreve@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:832
-msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
-msgstr "Finaças pessoais gratuita e fácil para todos."
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
+msgid "Personal finance"
+msgstr "Finanças Pessoais"
 
-#: ../src/dsp_account.c:173
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:947
+msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
+msgstr "Contabilidade pessoal gratuita e fácil para toda a gente"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
+msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
+msgstr "finanças;contabilidade;orçamento;pessoal;dinheiro;"
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
+"\") that will assist you to manage your personal accounting."
+msgstr ""
+"HomeBank é software livre (como em \"liberdade\") e irá ajudá-lo a gerir as "
+"suas finanças pessoais."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
+"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
+msgstr ""
+"Foi desenhado para ser fácil de utilizar e para lhe permitir analisar as "
+"suas finanças pessoais em detalhe através de poderosas ferramentas de "
+"filtragem e de gráficos elegantes."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
+"personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
+msgstr ""
+"Se está à procura de uma solução completamente livre e fácil de gerir as "
+"suas finanças pessoais, então o HomeBank deve ser o seu software escolhido."
+
+#: ../src/dsp-account.c:206
+#, c-format
+msgid "There is %d group of similar transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:211
+msgid "No similar transaction were found !"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
+msgid "Check internal transfert result"
+msgstr "Verificar resultado de transferência interna"
+
+#: ../src/dsp-account.c:294
+msgid "No inconsistency found !"
+msgstr "Sem inconsistências"
+
+#: ../src/dsp-account.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistency were found: %d\n"
+"do you want to review and fix ?"
+msgstr ""
+"Inconsistências encontradas: %d\n"
+"deseja revê-las e solucioná-las?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:361
+#, c-format
+msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
+msgstr "Todos os valores das transacções serão divididos por %6f."
+
+#: ../src/dsp-account.c:365
+msgid ""
+"Are you sure you want to convert this account\n"
+"to Euro as Major currency?"
+msgstr "Tem a certeza que quer converter esta conta para Euros?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:367
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converter"
+
+#: ../src/dsp-account.c:402
 msgid "No transaction changed"
 msgstr "Nenhuma transação alterada"
 
-#: ../src/dsp_account.c:175
+#: ../src/dsp-account.c:404
 #, c-format
-msgid "transaction auto assigned: %d"
-msgstr "transação automática: %d"
+msgid "transaction changed: %d"
+msgstr "transacção alterada: %d"
 
-#: ../src/dsp_account.c:178
-msgid "Auto assigment result"
-msgstr "Resultado da atribuição automática"
+#: ../src/dsp-account.c:407
+msgid "Automatic assignment result"
+msgstr "Resultados da atribuição automática"
 
-#: ../src/dsp_account.c:348
+#: ../src/dsp-account.c:533
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 "Deseja criar um modelo com\n"
-"as transações selecionadas?"
-
-#: ../src/dsp_account.c:393
-msgid "(new archive)"
-msgstr "(novo arquivo)"
+"as transacções seleccionadas?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:912
-msgid ""
-"Do you want to break the internal transfer ?\n"
-"\n"
-"Proceeding will delete the target transaction."
+#: ../src/dsp-account.c:534
+msgid "_Create"
 msgstr ""
-"Pretende cancelar a transferência interna?\n"
-"\n"
-"Se continuar eliminará a transação de destino."
 
-#: ../src/dsp_account.c:972
+#: ../src/dsp-account.c:1272
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
-"Pretende eliminar cada uma\n"
-"das transações selecionadas?"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1285
+"Deseja eliminar as\n"
+"transacções seleccionadas?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
+#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
+#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
+#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
+#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1336
+msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
+msgstr "Tem a certeza que quer alterar a barra de estado para Nenhuma?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
+msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
+msgstr "Algumas das transacções seleccionadas já foram reconciliadas"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
+#: ../src/ui-dialogs.c:383
+msgid "_Change"
+msgstr "_Alterar"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1396
+msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende mudar o estado Reconciliado?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1398
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Mudar"
+
+#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
+#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
+#. g_free(label);
+#: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
 #, c-format
-msgid "%d items (%s)"
-msgstr "%d itens (%s)"
+msgid "%d transactions"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
-#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1290
+#: ../src/dsp-account.c:1692
 #, c-format
-msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d itens (%d selecionada %s)"
+msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_account.c:1360
-msgid "Modify date..."
-msgstr "Mudar data..."
+#: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
+msgid "All transactions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_account.c:1365
-msgid "Modify info..."
-msgstr "Mudar informações..."
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-account.c:1906
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Conta"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1372
-msgid "Modify payee..."
-msgstr "Mudar beneficiário..."
+#: ../src/dsp-account.c:1907
+msgid "Transacti_on"
+msgstr "Transacç_ão"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1378
-msgid "Modify description..."
-msgstr "Mudar descrição..."
+#: ../src/dsp-account.c:1908
+msgid "_Status"
+msgstr "_Estado"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1385
-msgid "Modify amount..."
-msgstr "Mudar valor..."
+#: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1390
-msgid "Modify category..."
-msgstr "Mudar categoria..."
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp-account.c:1913
+msgid "Export as PDF..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_account.c:1396
-msgid "Modify tags..."
-msgstr "Mudar etiquetas..."
+#: ../src/dsp-account.c:1913
+msgid "Export to a PDF file"
+msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_account.c:1702
-msgid "_Account"
-msgstr "Cont_a"
+#: ../src/dsp-account.c:1914
+msgid "Export QIF..."
+msgstr "Exportar QIF..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1703
-msgid "Transacti_on"
-msgstr "Transaçã_o"
+#: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
+msgid "Export as QIF"
+msgstr "Exportar como QIF"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1704
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ações"
+#: ../src/dsp-account.c:1915
+msgid "Export CSV..."
+msgstr "Exportar CSV..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1705
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ferramen_tas"
+#: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Exportar como CSV"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
+#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
+#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
+#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
+#: ../src/ui-transaction.c:1167
 msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp-account.c:1916
 msgid "Close the current account"
-msgstr "Fechar conta atual"
-
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtrar..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "Open the list filter"
-msgstr "Abrir o filtro"
+msgstr "Fechar a conta atual"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1918
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1918
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Adicionar nova transação"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1919
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Herdar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1919
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Herdar da transação ativa"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1920
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1920
 msgid "Edit the active transaction"
-msgstr "Editar transacção ativa"
+msgstr "Editar transação ativa"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1922
+msgid "_None"
+msgstr "_Nada"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1922
+msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
+msgstr "Não alternar para as transações selecionadas"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
-#: ../src/ui-transaction.c:1170
+#: ../src/dsp-account.c:1923
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Limpo"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1923
+msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
+msgstr "Mudar para descontado as transacções seleccionadas"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1924
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Reconciliada"
+msgstr "_Reconciliado"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715
-msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
-msgstr "Alternar estado reconciliado das transações ativas"
+#: ../src/dsp-account.c:1924
+msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
+msgstr "Mudar transacções seleccionadas para reconciliado"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Remover..."
+#: ../src/dsp-account.c:1926
+msgid "_Multiple Edit..."
+msgstr "_Edição Múltipla..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "Remove the active transactions"
-msgstr "Remover transações ativas"
+#: ../src/dsp-account.c:1926
+msgid "Edit multiple transaction"
+msgstr "Editar múltiplas transações"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1717
+#: ../src/dsp-account.c:1927
 msgid "Create template..."
 msgstr "Criar modelo..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Auto. Assignments"
-msgstr "Atribuições automáticas"
+#: ../src/dsp-account.c:1927
+msgid "Create template"
+msgstr "Criar modelo"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1928
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Apa_gar.."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1928
+msgid "Delete selected transaction(s)"
+msgstr "Apagar transações selecionadas"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Run auto assignments"
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Mark duplicate..."
+msgstr ""
+
+#. { "DuplicateClear", NULL                      , N_("Unmark duplicate"), NULL,       NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
+#: ../src/dsp-account.c:1933
+msgid "Check internal xfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1934
+msgid "Auto. assignments"
+msgstr "Auto atribuições"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1934
+msgid "Run automatic assignments"
 msgstr "Executar atribuições automáticas"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Export QIF..."
-msgstr "Exportar QIF..."
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filtro"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
-msgid "Export as QIF"
-msgstr "Exportar como QIF"
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "Open the list filter"
+msgstr "Abrir o filtro"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721
-msgid "Export CSV..."
-msgstr "Exportar CSV..."
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "Converter para Euro..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-#: ../src/ui-dialogs.c:190
-msgid "Export as CSV"
-msgstr "Exportar como CSV"
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Converter esta conta para Euros"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
+#: ../src/dsp-account.c:2040
+msgid "(closed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:2047
+#, c-format
+msgid "%s - HomeBank"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1855
+#: ../src/dsp-account.c:2082
 msgid "Inherit"
 msgstr "Herdar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1858
+#: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
+msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1864
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Reconciliar"
+#. info bar for duplicate
+#: ../src/dsp-account.c:2125
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1916
-msgid "Future:"
-msgstr "Futuro:"
+#. balances area
+#: ../src/dsp-account.c:2160
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1922
+#: ../src/dsp-account.c:2166
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoje:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1928
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: ../src/dsp-account.c:2172
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
-#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
+#: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
+#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
+#: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
 msgid "_Range:"
-msgstr "Inte_rvalo:"
+msgstr "_Intervalo:"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2203
+msgid "Toggle show future transaction"
+msgstr "Botão mostrar transação futura"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
-#: ../src/ui-assist-start.c:332
+#: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
+#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1961
+#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
+#: ../src/ui-transaction.c:1301
 msgid "_Status:"
-msgstr "E_stado:"
+msgstr "_Estado:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1966
-msgid "Reset _Filter"
-msgstr "Reiniciar _filtro"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
+#: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
+#: ../src/ui-pref.c:2120
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
-#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
-msgid "_Minor currency"
-msgstr "_Moeda menor"
+#: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
+#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
+msgid "Euro _minor"
+msgstr "Euro_menor"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:147
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
 msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148
+#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _Recente"
+
+#. todo: useless ?
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
 msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Visualizar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gerir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transações"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:152
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Relatórios"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:153
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
 msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+msgstr "_Ajuda"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Criar novo ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
 msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir arquivo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
+#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
 msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Gravar ficheiro atual"
+msgstr "Gravar ficheiro actual"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gravar como..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar_como..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gravar o ficheiro actual com outro nome"
+msgstr "Salve o arquivo atual com outro nome"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
 msgid "Revert to a saved version of this file"
-msgstr "Reverter para a versão gravada deste ficheiro"
+msgstr "Reverter para uma versão gravada deste arquivo"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore from a backup file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
 msgid "Configure the file"
-msgstr "Configurar ficheiro"
+msgstr "Configurar o arquivo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
 msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o ficheiro atual"
+msgstr "Fechar o arquivo atual"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
-msgid "Quit homebank"
-msgstr "Sair do Homebank"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
+msgid "Quit HomeBank"
+msgstr "Fechar HomeBank"
 
 #. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
-msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
-msgstr "Importar QIF/OFX/CSV..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
+msgid "Import..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Abrir assistente de importação"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Open the export to QIF assistant"
-msgstr "Abrir assistente de exportação para QIF"
+#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("QIF file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("OFX/QFX file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("CSV file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
+msgid "Export as QIF..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
-msgid "Anonymize..."
-msgstr "Anónimo..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
+msgid "Export all account in a QIF file"
+msgstr "Exportar todas as contas para ficheiro QIF"
 
 #. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
-msgid "Configure homebank"
-msgstr "Configurar Homebank"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
+msgid "Configure HomeBank"
+msgstr "Configurar HomeBank"
 
 #. ManageMenu
-#. { "Currency"   , "hb-currency"  , N_("Currencies...") , NULL,    N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Moedas..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
+msgid "Configure the currencies"
+msgstr "Configurar moedas"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "C_ontas..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "_Payees..."
-msgstr "_Beneficiários..."
+msgstr "_Sacadores..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "Configure the payees"
-msgstr "Configurar beneficiários"
+msgstr "Configurar sacadores"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Categories..."
 msgstr "Categorias..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configurar categorias"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Agendada/Modelo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Budget..."
 msgstr "Orçamento..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configurar orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Atribuições..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurar atribuições automáticas"
 
-#. TransactionMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Tags..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Configure the tags"
+msgstr ""
+
+#. TxnMenu
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Adicionar transações"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostrar..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Show all..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
-msgid "Add transaction"
-msgstr "Adicionar transação"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Shows all account transactions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Definir agendamento..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Configure the transaction scheduler"
-msgstr "Configurar agendamentor de transações"
+msgstr "Configurar agendamento de transações"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Process scheduled..."
-msgstr "Processar agendamento..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213
+msgid "Post scheduled"
+msgstr "Lançamento agendado"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Insert pending scheduled transactions"
-msgstr "Inserir transações agendadas e pendentes"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
+msgid "Post pending scheduled transactions"
+msgstr "Lançar transações agendadas pendentes"
 
 #. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "_Statistics..."
-msgstr "E_statísticas..."
+msgstr "_Estatística..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "Open the Statistics report"
-msgstr "Abrir relatório das estatísticas"
+msgstr "Abrir relatório da estatística"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "_Trend Time..."
-msgstr "_Tempo de evolução..."
+msgstr "_Tendência ao longo do tempo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "Open the Trend Time report"
-msgstr "Abrir relatório do tempo de evolução"
+msgstr "Abrir relatório da tendência ao longo do tempo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "B_udget..."
 msgstr "O_rçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Abrir relatório do orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Balance..."
 msgstr "Saldo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Open the Balance report"
-msgstr "Abrir relatório de saldo"
+msgstr "Abrir relatório do Saldo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "_Vehicle cost..."
-msgstr "Custo da _viatura"
+msgstr "_Custo do Veículo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "Open the Vehicle cost report"
-msgstr "Abrir relatório de gastos da viatura"
+msgstr "Abrir relatório de custos do veículo"
+
+#. Tools
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:223
+msgid "Show welcome dialog..."
+msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:224
+msgid "File statistics..."
+msgstr "Estatística do arquivo..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:225
+msgid "Anonymize..."
+msgstr "Tornar anônimo..."
 
 #. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "Documentation about HomeBank"
-msgstr "Documentação HomeBank"
+msgstr "Documentação sobre o HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
-msgid "Show welcome dialog..."
-msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Obter ajuda..."
+msgstr "Obter ajuda online..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
-msgstr "Consulte o sítio web Launchpad para ajuda online"
+msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajuda online"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Traduzir esta aplicação..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Verificar se há actualizações..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Visit HomeBank website to check for update"
+msgstr "Visita o site HomeBank para verificar se há actualizações"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas de Lançamento"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Display the release notes"
+msgstr "Mostrar notas de lançamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Reportar um problema..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
-msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
+msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traduzir esta aplicação..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
+msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Sobre o HomeBank"
 
-#. name         , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:244
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramen_tas"
+msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:245
 msgid "_Top spending"
-msgstr "Maiores _despesas"
+msgstr "_Maiores despesas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
-msgid "_Scheduled list"
-msgstr "Lista de agendamento_s"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:246
+msgid "_Bottom Lists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
-msgid "Minor currency"
-msgstr "Moeda menor"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
+msgid "Euro minor"
+msgstr "Submúltiplo de Euro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:342
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:384
 #, c-format
-msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
-msgstr "Reverter para o ficheiro de \"%s\" gravado anteriormente?"
+msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
+msgstr "Reverter alterações não gravadas para o ficheiro '%s?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:348
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:387
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
-"- File will be restored to the last save (.xhb~)"
+"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
 msgstr ""
-"- As alterações feitas ao ficheiro serão perdidas permanentemente\n"
-"- O ficheiro será revertido á ultima versão gravada. (.xhb~)"
+"- As modificações feitas ao ficheiro serão apagadas definitivamente\n"
+"- O ficheiro será carregado a partir da última gravação (.xhb~)"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:394
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:547
-msgid "Anonymize the file ?"
-msgstr "Criar ficheiro anónimo?"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:585
+msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende o tornar o arquivo anônimo?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:548
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:588
 msgid ""
-"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
-"please confirm."
+"Proceeding will anonymize any text, \n"
+"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
 msgstr ""
-"Se continuar os nomes e memorandos serão mudados paradados anónimos. Por "
-"favor confirme."
+"Avançar irá anonimizar qualquer texto, \n"
+"como p.ex. 'conta x', 'empregado y', 'memorando z', ..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:815
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:595
+msgid "_Anonymize"
+msgstr "Tornar _anônimo"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:930
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:842
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:957
 msgid "What do you want to do:"
-msgstr "O que pretende fazer:"
+msgstr "O que você pretende fazer:"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:846
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:961
 msgid "Read HomeBank _Manual"
-msgstr "Consultar o _manual"
+msgstr "Consultar Manual _do HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:850
-msgid "Configure _Preferences"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:965
+msgid "Configure _preferences"
 msgstr "Configurar _preferências"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:969
 msgid "Create a _new file"
-msgstr "Criar _novo ficheiro"
+msgstr "Criar _novo arquivo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:858
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:973
 msgid "_Open an existing file"
-msgstr "Abrir ficheir_o existente"
+msgstr "_Abrir um arquivo existente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:862
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:977
 msgid "Open the _example file"
-msgstr "Abrir um _exemplo"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
-#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
-#: ../src/ui-category.c:487
-msgid "(no category)"
-msgstr "(sem categoria)"
+msgstr "Abrir o arquivo _exemplo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
-msgid "Other"
-msgstr "Outra"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
-msgid "No transaction to add"
-msgstr "Sem transações para adicionar"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
 #, c-format
-msgid "transaction added: %d"
-msgstr "transação adicionada: %d"
+msgid ""
+"Your are about to open the backup file '%s'.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+"Está prestes a abrir uma cópia de segurança '%s'.\n"
+"\n"
+"Tem a certeza que quer fazer isso ?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
-msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Consultar resultado das transações agendadas"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
+msgid "Open the backup file ?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
-#: ../src/rep_vehicle.c:716
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
+msgid "_Open backup"
+msgstr "_Open cópia de segurança"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
-msgid "Unknow error"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
+msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
-msgstr "Erro de I/O no ficheiro %s."
+msgstr "I/O Erro de leitura do arquivo %s."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
-msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido."
+msgstr "O arquivo '%s' não é um arquivo HomeBank válido."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 "and cannot be loaded by the current version."
 msgstr ""
-"O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n"
+"O arquivo '%s' foi salvo com uma versão mais recente do HomeBank\n"
 "e não pode ser aberto com a versão atual."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
 msgid "File error"
-msgstr "Erro no ficheiro"
+msgstr "Erro de arquivo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
-#, c-format
-msgid "I/O error for file %s."
-msgstr "Erro no ficheiro %s."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
+msgid "The file has been modified since reading it."
+msgstr "O ficheiro foi modificado desde que foi lida."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
-msgid "Grand total"
-msgstr "Total global"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Se o guardar, todas as alterações externas serão perdidas. Ainda assim "
+"guardar?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro HomeBank válido."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "S_ave na mesma"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
-#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
-#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
+#. 5.2 we always create the column and set it not visible
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
+#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
+#: ../src/ui-dialogs.c:211
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
-#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
-#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
+#. payee
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
+#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
+#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
+#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
+#: ../src/ui-widgets-data.c:36
 msgid "Payee"
-msgstr "Beneficiário"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
-#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
-#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
-#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
+msgstr "Favorecido"
+
+#. category
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
+#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
+#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
+#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
+#: ../src/ui-widgets-data.c:49
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
 #. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
+#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
 msgid "Budget"
 msgstr "Orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
 msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
 msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+msgstr "Estatística"
 
 #. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
-#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
+#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
+#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
 msgid "Vehicle cost"
-msgstr "Custo da viatura"
+msgstr "Custo do veículo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
 msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abrir um ficheiro recente"
+msgstr "Abrir um arquivo usado recentemente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
-msgid "Your accounts"
-msgstr "As suas contas"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Agendada"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
-msgid "Where your money goes"
-msgstr "Para onde o seu dinheiro vai"
+#. Future
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
-msgid "Top 5 spending"
-msgstr "Top 5 de despesas"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Remind"
+msgstr "Lembrar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Transações agendadas"
+#: ../src/hb-archive.c:250
+msgid "(new archive)"
+msgstr "(novo arquivo)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
-msgid "maximum post date"
-msgstr "data máxima de introdução"
+#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
+#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
+msgid "(no category)"
+msgstr "(sem categoria)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
+msgid "invalid CSV format"
+msgstr "Formato CSV inválido"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
-msgid "Post"
-msgstr "Introduzir"
+#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
+#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
+#: ../src/ui-assist-import.c:358
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
+#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
 
-#: ../src/hb-category.c:841
-msgid "invalid csv format"
-msgstr "formato csv inválido"
+#. memo
+#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
+#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
+#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
+#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
+msgid "Memo"
+msgstr "Memorando"
 
-#: ../src/hb-filter.c:74
-#, c-format
-msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
-msgstr "<i>de</i> %s <i>para</i> %s"
+#. column: Amount
+#. amount
+#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
+#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
+#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
+msgid "Amount"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../src/hb-hbfile.c:389
+#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/homebank.c:67
+#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
+#: ../src/hb-preferences.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f l"
+msgstr "%.2f L"
+
+#. TRANSLATORS: kilometer per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:256
+msgid "km/l"
+msgstr "km/L"
+
+#. TRANSLATORS: miles per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:259
+msgid "mi./l"
+msgstr "mi./L"
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:333
+#, c-format
+msgid "%d-w%d"
+msgstr ""
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
+#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:347
+#, c-format
+msgid "%d-q%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/homebank.c:70
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
 
-#: ../src/homebank.c:70
+#: ../src/homebank.c:73
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHEIRO]"
 
-#: ../src/homebank.c:305
+#: ../src/homebank.c:361
 msgid "Browser error."
-msgstr "Erro de navegador"
+msgstr "Erro de navegador."
 
-#: ../src/homebank.c:306
+#: ../src/homebank.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
 
-#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
+#: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opções HomeBank"
 
-#: ../src/homebank.c:1126
+#: ../src/homebank.c:1101
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o arquivo não existe.\n"
 
-#: ../src/import.c:59
-msgid "HomeBank Import Assistant"
-msgstr "Assistente de importação HomeBank"
+#: ../src/hub-account.c:115
+msgid "(no institution)"
+msgstr "(sem instituição)"
 
-#. file informations
-#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
-msgid "File to import"
-msgstr "Ficheiro a importar"
-
-#: ../src/import.c:61
-msgid "File analysis results"
-msgstr "Resultado da análise"
+#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: ../src/import.c:62
-msgid "Adjust what to import"
-msgstr "Ajustar importação"
+#: ../src/hub-account.c:296
+msgid "Grand total"
+msgstr "Total Geral"
 
-#: ../src/import.c:63
-msgid "Update your accounts"
-msgstr "Atualize as suas contas"
+#: ../src/hub-account.c:427
+msgid "Your accounts"
+msgstr "Suas contas"
 
-#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
-#, c-format
-msgid "(account %d)"
-msgstr "(conta %d)"
+#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir tudo"
 
-#: ../src/import.c:1244
-msgid "Change HomeBank account target"
-msgstr "Mudar conta de destino HomeBank"
+#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Recolher tudo"
 
-#: ../src/import.c:1270
-msgid "new account"
-msgstr "nova conta"
+#: ../src/hub-account.c:463
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar tudo"
 
-#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: ../src/hub-account.c:468
+msgid "By type"
+msgstr "Por tipo"
 
-#: ../src/import.c:1280
-msgid "existing account"
-msgstr "conta existente"
+#: ../src/hub-account.c:469
+msgid "By group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Conta:"
+#: ../src/hub-account.c:470
+msgid "By institution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
-#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../src/hub-scheduled.c:261
+msgid "No transaction to add"
+msgstr "Sem transações para adicionar"
 
-#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
+#: ../src/hub-scheduled.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Account,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
-msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"da conta \"%s\" para \"%s\",\n"
-"este nome já existe."
+msgid "transaction added: %d"
+msgstr "transação adicionada: %d"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:266
+msgid "Check scheduled transactions result"
+msgstr "Verificar resultado das transações agendadas"
 
-#: ../src/import.c:1391
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Por favor escolha um ficheiro..."
+#: ../src/hub-scheduled.c:428
+msgid "Scheduled transactions"
+msgstr "Transações agendadas"
 
-#: ../src/import.c:1408
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "Ficheiro QIF reconhecido!"
+#: ../src/hub-scheduled.c:444
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/import.c:1414
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "Ficheiro OFX reconhecido!"
+#: ../src/hub-scheduled.c:448
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Editar e Enviar"
 
-#: ../src/import.c:1417
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** O suporte a OFX está inativo **"
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/hub-scheduled.c:454
+msgid "Post"
+msgstr "Publicar"
 
-#: ../src/import.c:1422
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "Ficheiro CSV reconhecido!"
+#: ../src/hub-scheduled.c:469
+msgid "maximum post date"
+msgstr "Data máxima de lançamento"
 
-#: ../src/import.c:1428
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Ficheiro desconhecido/inválido..."
+#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
+#: ../src/hub-spending.c:91
+msgid "Top spending"
+msgstr "Maiores despesas"
 
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/import.c:1477
+#. future usage
+#: ../src/hub-spending.c:102
 #, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "conta: %d - transação: %d - beneficiário: %d - categoria: %d"
+msgid "Top %d spending"
+msgstr "Top %d gastos"
 
-#: ../src/import.c:1691
-#, c-format
-msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
-msgstr "Assistente de importação HomeBank - (%d de %d)"
+#: ../src/hub-spending.c:294
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
-#: ../src/import.c:1791
-msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao assistente de importação do HomeBank.\n"
-"\n"
-"Com este assistente você será guiado pelo processo\n"
-"de importação de um ficheiro externo para o HomeBank.\n"
-"\n"
-"Nenhuma alteração será efetivada até clicar em \"Aplicar\"\n"
-"no fim deste processo."
+#: ../src/hub-spending.c:357
+msgid "Where your money goes"
+msgstr "Para onde vai o seu dinheiro"
 
-#: ../src/import.c:1803
-msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
+#: ../src/hb-import.c:1229
+msgid "imported account"
 msgstr ""
-"O HomeBank pode importar ficheiros nos formatos:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (opcional em tempo de compilação)\n"
-"- CSV (o formato é específico para o HomeBank, consulte a documentação)\n"
 
-#: ../src/import.c:1858
-msgid "Known files"
-msgstr "Ficheiros aceites"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
 
-#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
-msgid "QIF files"
-msgstr "Ficheiros QIF"
+#. Bank
+#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
-#: ../src/import.c:1874
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
+#. Today
+#: ../src/list-account.c:426
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
 
-#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
-msgid "CSV files"
-msgstr "Ficheiros CSV"
-
-#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
-#: ../src/ui-dialogs.c:263
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: ../src/import.c:1967
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
-
-#: ../src/import.c:1974
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/import.c:1981
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificação:"
-
-#: ../src/import.c:1988
-msgid "Content:"
-msgstr "Conteúdo:"
-
-#: ../src/import.c:2000
-msgid "Import options"
-msgstr "Opções de importação"
-
-#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
-msgid "Date order:"
-msgstr "Data de operação:"
-
-#: ../src/import.c:2015
-msgid "Load the file again"
-msgstr "Recarregar ficheiro"
-
-#: ../src/import.c:2044
-msgid ""
-"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
-"Please try to change the date order format and load the file again."
-msgstr ""
-"Foram encontrados alguns erros, na conversao de datas, durante a leitura do "
-"ficheiro.\n"
-"Altere o formato da data no sistema e carregue novamente o ficheiro."
-
-#: ../src/import.c:2093
-msgid "Edit account to import"
-msgstr "Editar conta a importar"
-
-#. duplicate section
-#: ../src/import.c:2125
-msgid "Detail of duplicate transactions"
-msgstr "Detalhes das transações duplicadas"
-
-#: ../src/import.c:2157
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "_Tolerância:"
-
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/import.c:2164
-msgid "days"
-msgstr "dias"
-
-#: ../src/import.c:2181
-msgid ""
-"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
-"A date tolerance of 0 day means an exact match"
-msgstr ""
-"A combinação é feita pela ordem: por conta, quantia e data.\n"
-"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exata."
-
-#. account selection
-#: ../src/import.c:2220
-msgid "Account to import"
-msgstr "Conta a importar"
-
-#. transaction selection
-#: ../src/import.c:2225
-msgid "Transaction to import"
-msgstr "Transação a importar"
-
-#: ../src/import.c:2270
-msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
-msgstr "Clique \"Aplicar\" para atualizar as suas contas.\n"
-
-#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
-
-#: ../src/import.c:2293
-msgid "to update"
-msgstr "para atualizar"
-
-#: ../src/import.c:2301
-msgid "to create"
-msgstr "para criar"
-
-#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transações"
-
-#: ../src/import.c:2314
-msgid "to import"
-msgstr "para importar"
-
-#: ../src/import.c:2322
-msgid "to reject"
-msgstr "para rejeitar"
-
-#: ../src/import.c:2330
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "atribuição automática"
-
-#: ../src/import.c:2525
-msgid "Create new"
-msgstr "Criar nova"
-
-#: ../src/import.c:2527
-msgid "Import into"
-msgstr "Importar para"
-
-#: ../src/import.c:2609
-msgid "Imported name"
-msgstr "Nome importado"
-
-#: ../src/import.c:2617
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
-#: ../src/import.c:2625
-msgid "HomeBank name"
-msgstr "Nome HomeBank"
-
-#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
-#: ../src/ui-filter.c:1358
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:381
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:386
-msgid "Future"
-msgstr "Futuro"
-
-#: ../src/list_operation.c:387
+#: ../src/list-operation.c:498
 msgid "- split -"
 msgstr "- separar -"
 
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
-#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
-#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
-#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
-#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
-
-#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. common (date + status + amount)
-#. label = gtk_label_new(_("General"));
-#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
-#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
-#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
-#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantia"
+#: ../src/list-operation.c:1196
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
 #. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
-#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
-#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
+#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
+#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
+#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
 msgid "Expense"
-msgstr "Despesa"
+msgstr "Despesas"
 
 #. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
-#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
-#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
-#: ../src/ui-pref.c:2517
+#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
+#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
+#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
 msgid "Income"
-msgstr "Receita"
+msgstr "Receitas"
+
+#: ../src/list-operation.c:1247
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../src/list_upcoming.c:316
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
+#: ../src/list-scheduled.c:371
 msgid "Late"
-msgstr "Atrasadas"
+msgstr "Atrasado"
+
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
+#: ../src/list-scheduled.c:389
+msgid "Still"
+msgstr ""
 
-#: ../src/list_upcoming.c:349
+#: ../src/list-scheduled.c:403
 msgid "Next date"
 msgstr "Próxima data"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "View results as list"
 msgstr "Ver resultados em lista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "Line"
 msgstr "Gráfico de linhas"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "View results as lines"
-msgstr "Ver resultados em linhas"
+msgstr "Ver resultados como linhas"
 
-#. { "Filter"  , "hb-filter"    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Atualizar resultados"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
-#: ../src/rep_time.c:75
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
+#: ../src/rep-time.c:82
 msgid "Detail"
-msgstr "Detalhes"
+msgstr "Detalhe"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:76
+#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
+#: ../src/rep-time.c:83
 msgid "Toggle detail"
-msgstr "Alternar detalhes"
+msgstr "Mudar detalhes"
 
-#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
-#. acc = da_acc_get(acckey);
-#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:357
+#: ../src/rep-balance.c:331
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
-msgstr "%d/%d por baixo de %s"
+msgstr "%d/%d sob %s"
 
-#: ../src/rep_balance.c:825
+#: ../src/rep-balance.c:876
 msgid "Balance report"
-msgstr "Balanço"
+msgstr "Relatório do saldo"
 
-#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
-#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
+#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
+#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
 msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Visualização"
 
-#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
+#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
+#: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
 msgid "Select _all"
-msgstr "Selecion_ar tudo"
+msgstr "Seleccionar _tudo"
 
-#: ../src/rep_balance.c:869
+#: ../src/rep-balance.c:915
 msgid "Each _day"
 msgstr "Cada _dia"
 
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
-#: ../src/rep_time.c:1324
+#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Zoom X:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
-#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
+#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
+#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtro de dados"
 
-#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1101
+#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
+#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
+#: ../src/ui-filter.c:1212
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
-#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
-#: ../src/ui-filter.c:1108
+#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
+#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
+#: ../src/ui-filter.c:1219
 msgid "_To:"
 msgstr "_Até:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoria"
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "Stack"
+msgstr "Pilha"
 
-#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
-msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Desp. e Rend."
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "View results as stack bars"
+msgstr "Ver resultados em barras empilhadas"
 
-#: ../src/rep_budget.c:113
-msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Gasto e orçamento"
+#: ../src/rep-budget.c:853
+msgid " over"
+msgstr " sobre"
 
-#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
-msgid "Spent"
-msgstr "Despesa"
+#: ../src/rep-budget.c:859
+msgid " left"
+msgstr " esquerda"
+
+#: ../src/rep-budget.c:862
+msgid " under"
+msgstr " sob"
+
+#. update stack chart
+#: ../src/rep-budget.c:905
+#, c-format
+msgid "Budget for %s"
+msgstr "Orçamento para %s"
 
 #. column: Result
-#. header
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1849
+#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
+#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
 msgid "Result"
-msgstr "Resultados"
+msgstr "Resultado"
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "Bar"
-msgstr "Gráfico de barras"
-
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "View results as bars"
-msgstr "Ver resultados como gráfico de barras"
+#: ../src/rep-budget.c:1108
+msgid "Budget report"
+msgstr "Relatório de orçamento"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
+msgid "_View by:"
+msgstr "_Ver por:"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
-msgid "Toggle legend"
-msgstr "Alternar legenda"
+#: ../src/rep-budget.c:1152
+msgid "Only out of budget"
+msgstr "Só fora do orçamento"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1094
-msgid "Budget report"
-msgstr "Relatório de orçamento"
+#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
+#: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
+msgid "_Result to clipboard"
+msgstr "_Result para o clipboard"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
-msgid "_For:"
-msgstr "_Para:"
+#: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
+msgid "_Result to CSV"
+msgstr "_Result para CSV"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1133
-msgid "_Kind:"
-msgstr "_Tipo:"
+#: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
+msgid "_Detail to clipboard"
+msgstr "_Detail para o clipboard"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
-msgid "_View:"
-msgstr "_Ver:"
+#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
+msgid "_Detail to CSV"
+msgstr "_Detail para CSV"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1249
+#: ../src/rep-budget.c:1293
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1255
+#: ../src/rep-budget.c:1299
 msgid "Budget:"
 msgstr "Orçamento:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1261
+#: ../src/rep-budget.c:1305
 msgid "Spent:"
 msgstr "Despesa:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1379
+#: ../src/rep-budget.c:1426
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
-msgstr "Nenhuma conta definida para fazer parte do orçamento"
+msgstr "Nenhuma conta foi definida para fazer parte do orçamento"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1380
+#: ../src/rep-budget.c:1427
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
-msgstr "Deverá incluir algumas contas no diálogo de seleção de contas."
+msgstr "Deverá incluir algumas contas do diálogo de contas."
+
+#. column: Expense
+#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
+msgid "Spent"
+msgstr "Despesa"
+
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "Pie"
-msgstr "Circular"
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "View results as column"
+msgstr "Ver resultados em colunas"
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "View results as pies"
-msgstr "Ver resultado como gráfico circular"
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "Donut"
+msgstr "Anel"
 
-#: ../src/rep_stats.c:68
-msgid "Edit the filter"
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "View results as donut"
+msgstr "Ver resultados em anel"
+
+#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
+msgid "Edit filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#. is_active
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:88
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/rep-stats.c:89
+msgid "Toggle legend"
+msgstr "Mudar legenda"
 
 #. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_stats.c:90
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:94
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep-stats.c:95
 msgid "Toggle rate"
-msgstr "Alternar taxa"
+msgstr "Mudar taxa"
+
+#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoria"
 
-#: ../src/rep_stats.c:143
+#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
-msgid "March"
-msgstr "Março"
-
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
-
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
-
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
-
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
+#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
+msgid "Exp. & Inc."
+msgstr "Despesas e Rendimentos."
 
-#. set chart title
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:615
+#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
+#: ../src/rep-stats.c:417
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s por %s"
 
-#: ../src/rep_stats.c:719
-msgid "expense"
-msgstr "despesa"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
+#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
 msgid "(no payee)"
-msgstr "(sem beneficiário)"
+msgstr "(sem sacador)"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1418
+#: ../src/rep-stats.c:1464
 msgid "Statistics Report"
-msgstr "Relatório de estatísticas"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1456
-msgid "_By:"
-msgstr "_Por:"
+msgstr "Relatório da estatística"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1463
+#: ../src/rep-stats.c:1506
 msgid "By _amount"
-msgstr "Por qu_antia"
+msgstr "Por _valor"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1586
+#: ../src/rep-stats.c:1671
 msgid "Balance:"
 msgstr "Saldo:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1592
+#: ../src/rep-stats.c:1677
 msgid "Income:"
 msgstr "Receita:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1599
+#: ../src/rep-stats.c:1684
 msgid "Expense:"
 msgstr "Despesa:"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/rep_time.c:120
+#: ../src/rep-time.c:137
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
-#: ../src/rep_time.c:127
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-#: ../src/rep_time.c:128
-msgid "Feb"
-msgstr "Fev"
-
-#: ../src/rep_time.c:129
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: ../src/rep_time.c:130
-msgid "Apr"
-msgstr "Abr"
-
-#: ../src/rep_time.c:132
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#: ../src/rep_time.c:133
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: ../src/rep_time.c:134
-msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
-
-#: ../src/rep_time.c:135
-msgid "Sep"
-msgstr "Set"
-
-#: ../src/rep_time.c:136
-msgid "Oct"
-msgstr "Out"
-
-#: ../src/rep_time.c:137
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: ../src/rep_time.c:138
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+#: ../src/rep-time.c:138
+msgid "Half Year"
+msgstr ""
 
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:548
+#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
+#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
+#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
+#: ../src/rep-time.c:372
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
-msgstr "%s Ao Longo do Tempo"
+msgstr "%s Ao longo do tempo"
 
-#. header
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
-msgid "Time slice"
-msgstr "Divisão de tempo"
+#: ../src/rep-time.c:833
+#, c-format
+msgid "Average: %s"
+msgstr "Média: %s"
 
-#: ../src/rep_time.c:1229
+#: ../src/rep-time.c:1158
 msgid "Trend Time Report"
-msgstr "Relatório da divisão de tempo"
+msgstr "Relatório da tendência ao longo do tempo"
 
-#: ../src/rep_time.c:1277
-msgid "_Account:"
-msgstr "Cont_a:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
+#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
+#: ../src/ui-txn-multi.c:489
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Categoria:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
-#: ../src/ui-transaction.c:1138
+#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
+#: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
 msgid "_Payee:"
-msgstr "_Beneficiário:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1307
-msgid "_Cumulate"
-msgstr "A_cumulado"
-
-#: ../src/rep_time.c:1312
-msgid "_View by:"
-msgstr "_Ver por:"
+msgstr "_Sacador:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:582
-msgid "Vehicle cost report"
-msgstr "Relatório de custos da viatura"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:614
-msgid "Vehi_cle:"
-msgstr "Viat_ura:"
+#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
+msgid "_Tag:"
+msgstr "_Etiqueta:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:683
-msgid "Meter:"
-msgstr "Conta-quilómetros:"
+#: ../src/rep-time.c:1230
+msgid "_Cumulate"
+msgstr "_Acumulado"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:687
-msgid "Consumption:"
-msgstr "Consumo:"
+#: ../src/rep-time.c:1235
+msgid "Inter_val:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:691
-msgid "Fuel cost:"
-msgstr "Custos com combustível:"
+#: ../src/rep-time.c:1243
+msgid "Show empty line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:695
-msgid "Other cost:"
-msgstr "Outros custos:"
+#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
+msgid "Time slice"
+msgstr "Divisão de tempo"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
-msgid "Total cost:"
-msgstr "Custos totais:"
+#: ../src/rep-vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
 #.
 #. LST_CAR_DATE,
-#. LST_CAR_WORDING,
+#. LST_CAR_MEMO,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
@@ -1605,70 +1596,108 @@ msgstr "Custos totais:"
 #. LST_CAR_100KM
 #.
 #.
-#. column: Wording
+#. column: Memo
 #.
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
-#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
+#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
-#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
+#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 #.
 #. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:1000
+#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
 msgid "Meter"
-msgstr "Conta-quilómetros:"
+msgstr "Indicador"
 
 #. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:1004
+#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
 msgid "Fuel"
 msgstr "Combustível"
 
 #. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:1008
+#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
 msgid "Price"
 msgstr "Preço"
 
 #. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:1016
+#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
 msgid "Dist."
 msgstr "Distância"
 
-#: ../src/ui-account.c:38
-msgid "(no type)"
-msgstr "(sem tipo)"
+#: ../src/rep-vehicle.c:700
+msgid "Vehicle cost report"
+msgstr "Relatório de custos da viatura"
 
-#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
-msgid "Cash"
-msgstr "Dinheiro"
+#: ../src/rep-vehicle.c:728
+msgid "Vehi_cle:"
+msgstr "Viat_ura:"
 
-#: ../src/ui-account.c:41
-msgid "Asset"
-msgstr "Ativo"
+#: ../src/rep-vehicle.c:814
+msgid "Meter:"
+msgstr "Indicador:"
 
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
-msgid "Credit card"
-msgstr "Cartão de crédito"
+#: ../src/rep-vehicle.c:818
+msgid "Consumption:"
+msgstr "Consumo:"
 
-#: ../src/ui-account.c:43
-msgid "Liability"
-msgstr "Passivo"
+#: ../src/rep-vehicle.c:822
+msgid "Fuel cost:"
+msgstr "Custos com combustível:"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:826
+msgid "Other cost:"
+msgstr "Outros custos:"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:830
+msgid "Total cost:"
+msgstr "Custo total:"
 
-#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
+#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
+#. populate template
+#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
+#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
 msgid "(none)"
 msgstr "(nada)"
 
-#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
-#: ../src/ui-pref.c:2643
+#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
+#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
+#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
+#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
+#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
+#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
+#: ../src/ui-txn-multi.c:379
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
+#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
+#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
+#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
+#: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
+#: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/ui-account.c:960
+#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
+#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../src/ui-account.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
@@ -1677,19 +1706,43 @@ msgstr ""
 "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
 "este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-account.c:1001
-msgid "Remove not allowed"
-msgstr "Remoção não permitida"
+#: ../src/ui-account.c:1018
+#, c-format
+msgid "Cannot delete account '%s'"
+msgstr "Não foi possível apagar a conta '%s'"
 
-#: ../src/ui-account.c:1002
-msgid "This account is used and cannot be removed."
-msgstr "Esta conta está a ser usada e não pode ser removida."
+#: ../src/ui-account.c:1022
+msgid ""
+"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
+msgstr "Esta conta contém transacções e/ou faz parte das transacções internas"
+
+#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
+#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
+#: ../src/ui-tag.c:493
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende apagar definitivamente '%s'?"
+
+#: ../src/ui-account.c:1035
+msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar uma conta, esta será definitivamente apagada."
+
+#: ../src/ui-account.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Account,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível mudar o nome\n"
+"desta Conta \"%s\" para \"%s\",\n"
+"este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-account.c:1170
+#: ../src/ui-account.c:1258
 msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gerir contas"
+msgstr "Gerir Contas"
 
-#: ../src/ui-account.c:1209
+#: ../src/ui-account.c:1309
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
@@ -1697,868 +1750,1242 @@ msgstr ""
 "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
 "Duplo clique para mudar o nome"
 
-#.
-#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
-#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
-#.
-#. row++;
-#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
-#. //----------------------------------------- l, r, t, b
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
-#. data->LB_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#.
-#. row++;
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
-#. data->BT_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#. row++;
-#.
-#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
-#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
+#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
+#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
+#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
+#: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/ui-account.c:1260
+#: ../src/ui-account.c:1357
+msgid "_Currency:"
+msgstr "_Moeda:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1364
 msgid "Start _balance:"
-msgstr "_Balanço inicial:"
+msgstr "_Saldo inicial:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1372
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1269
+#: ../src/ui-account.c:1388
 msgid "this account was _closed"
-msgstr "esta _conta foi fechada"
+msgstr "esta conta foi _encerrada"
 
-#: ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-account.c:1399
 msgid "Current check number"
-msgstr "Número de cheque atual:"
+msgstr "Número de cheque actual:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1280
+#: ../src/ui-account.c:1403
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Livro de cheques _1:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1287
+#: ../src/ui-account.c:1410
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Livro de cheques _2:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
+#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../src/ui-account.c:1307
+#: ../src/ui-account.c:1431
 msgid "Institution"
 msgstr "Instituição"
 
-#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
+#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
 msgid "N_umber:"
-msgstr "Nú_mero:"
+msgstr "N_úmero:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1456
+msgid "Balance limits"
+msgstr "Limites balanço"
 
-#: ../src/ui-account.c:1326
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
+#: ../src/ui-account.c:1462
+msgid "_Overdraft at:"
+msgstr "_Overdraft em:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1474
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-account.c:1333
-msgid "_Min. balance:"
-msgstr "Balanço _Min.:"
+#: ../src/ui-account.c:1478
+msgid "Default _Template:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-account.c:1340
+#: ../src/ui-account.c:1492
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Reportar exclusão"
 
-#: ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-account.c:1496
 msgid "exclude from account _summary"
-msgstr "excluir do resumo de conta_s"
+msgstr "excluir do resumo da _conta"
 
-#: ../src/ui-account.c:1350
+#: ../src/ui-account.c:1501
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "excluir do _orçamento"
 
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1506
 msgid "exclude from any _reports"
-msgstr "excluir dos _relatórios"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Possible"
-msgstr "Possível"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "After"
-msgstr "Depois"
+msgstr "excluir de qualquer _relatório"
 
-#: ../src/ui-archive.c:195
+#: ../src/ui-archive.c:346
 #, c-format
-msgid "(archive %d)"
-msgstr "(arquivo %d)"
+msgid "(template %d)"
+msgstr "(modelo %d)"
 
-#: ../src/ui-archive.c:746
-msgid "Transaction detail"
-msgstr "Detalhes da transação"
+#: ../src/ui-archive.c:394
+msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar um agendamento/modelo, este será definitivamente apagado."
 
-#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
+#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
 msgid "_Amount:"
-msgstr "Qu_antia:"
+msgstr "_Valor:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
+#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
 msgid "Toggle amount sign"
-msgstr "Comutar sinal de quantia"
+msgstr "Mudar sinal do valor"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
+msgid "Transaction splits"
+msgstr "Divisão da transacção"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1037
+msgid "_To account:"
+msgstr "_Para a conta:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:768
+#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
 msgid "Pay_ment:"
-msgstr "Paga_mento:"
+msgstr "Pag_amento:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
+#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Do livro _2"
 
-#: ../src/ui-archive.c:789
-msgid "_To account:"
-msgstr "_Para a conta:"
-
-#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
+#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
 msgid "_Memo:"
-msgstr "_Memo:"
+msgstr "_Memorando:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
-msgid "Re_mind"
-msgstr "Le_mbrar"
+#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
+#: ../src/ui-txn-multi.c:505
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Eti_quetas:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:863
+#: ../src/ui-archive.c:1133
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserção agendada"
 
-#: ../src/ui-archive.c:868
+#: ../src/ui-archive.c:1138
 msgid "_Activate"
-msgstr "_Ativar"
+msgstr "_Activar"
 
-#: ../src/ui-archive.c:873
+#: ../src/ui-archive.c:1143
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Próxima _data:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:880
+#: ../src/ui-archive.c:1151
 msgid "Ever_y:"
-msgstr "A _cada:"
+msgstr "Cad_a:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:895
+#: ../src/ui-archive.c:1167
 msgid "Week end:"
 msgstr "Fim da semana:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:906
+#: ../src/ui-archive.c:1179
 msgid "_Stop after:"
-msgstr "Parar apó_s:"
+msgstr "_Parar após:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:914
+#: ../src/ui-archive.c:1187
 msgid "posts"
-msgstr "introduções"
+msgstr "Lançamentos"
 
-#: ../src/ui-archive.c:929
+#: ../src/ui-archive.c:1209
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
 
-#: ../src/ui-assign.c:509
+#: ../src/ui-assign.c:268
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/ui-assign.c:520
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(atribuição %d)"
 
-#: ../src/ui-assign.c:668
+#: ../src/ui-assign.c:550
+msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar uma atribuição, esta será definitivamente apagada."
+
+#: ../src/ui-assign.c:696
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../src/ui-assign.c:697
+msgid "If empty"
+msgstr "Se vazio"
+
+#: ../src/ui-assign.c:698
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../src/ui-assign.c:717
 msgid "Manage Assignments"
-msgstr "Gerir atribuições"
+msgstr "Gerir Atribuições"
 
-#: ../src/ui-assign.c:737
+#: ../src/ui-assign.c:794
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: ../src/ui-assign.c:742
-msgid "_Field:"
-msgstr "_Campo:"
+#: ../src/ui-assign.c:798
+msgid "Search _in:"
+msgstr "_Procurar em:"
 
-#: ../src/ui-assign.c:749
-msgid "Con_tains:"
-msgstr "Con_tém:"
+#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
+#: ../src/ui-assign.c:806
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "Fi_nd:"
 
-#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+#: ../src/ui-assign.c:814
+msgid "Match _case"
+msgstr "Coincidir maiúsculas e _minúsculas"
 
-#: ../src/ui-assign.c:764
-msgid "Assignments"
-msgstr "Atribuições"
+#: ../src/ui-assign.c:819
+msgid "Use _regular expressions"
+msgstr "Usar expressões _regulares"
 
-#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Category"
-msgstr ""
-"O preenchimento automático e captura\n"
-"estão disponíveis para as categorias"
+#: ../src/ui-assign.c:834
+msgid "Assign payee"
+msgstr "Atribuir entidade"
 
-#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Payee"
-msgstr ""
-"O preenchimento automático e captura\n"
-"estão disponíveis para os beneficiários"
+#: ../src/ui-assign.c:863
+msgid "Assign category"
+msgstr "Categoria atribuída"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:122
+#: ../src/ui-assign.c:891
+msgid "Assign payment"
+msgstr "Atribuir pagamento"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:139
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:153
+#: ../src/ui-assist-start.c:170
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:196
-msgid "Owner:"
-msgstr "Titular:"
+#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Titular:"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moeda:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:208
+#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
 msgid "File properties"
 msgstr "Propriedades do ficheiro"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:237
+#: ../src/ui-assist-start.c:313
 msgid "System detection"
-msgstr "Deteção do sistema"
+msgstr "Detecção do sistema"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:246
+#: ../src/ui-assist-start.c:317
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomas:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:253
+#: ../src/ui-assist-start.c:324
 msgid "Preset file:"
-msgstr "Ficheiro de pré-ajuste:"
+msgstr "Ficheiro da predefinição:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:271
+#: ../src/ui-assist-start.c:342
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:283
+#: ../src/ui-assist-start.c:354
 msgid "Preset categories"
-msgstr "Categorias pré-definidas"
+msgstr "Categorias predefinidas"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:312
-msgid "Informations"
-msgstr "Informações"
+#: ../src/ui-assist-start.c:375
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:351
+#: ../src/ui-assist-start.c:411
 msgid "Balances"
-msgstr "Balanços"
+msgstr "Saldos"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:356
+#: ../src/ui-assist-start.c:415
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Inicial:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:368
+#: ../src/ui-assist-start.c:422
 msgid "_Overdrawn at:"
-msgstr "Desc_oberto em:"
+msgstr "_Descoberto:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:385
+#: ../src/ui-assist-start.c:431
 msgid "Create an account"
-msgstr "Criar uma conta"
+msgstr "Criar conta"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:402
+#: ../src/ui-assist-start.c:441
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgstr ""
 "Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:408
+#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
-#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
-msgid "File format error"
-msgstr "Erro no formato do ficheiro"
+#: ../src/ui-assist-import.c:472
+msgid "<New account (global)>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-budget.c:439
-msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, read the help for more details."
+#: ../src/ui-assist-import.c:477
+msgid "<New account>"
 msgstr ""
-"O ficheiro csv tem que conter o mesmo número de colunas,\n"
-"separadas por ponto e vírgula. Leia a ajuda para mais detalhes."
 
-#: ../src/ui-budget.c:852
-msgid "Manage Budget"
-msgstr "Gerir orçamento"
+#: ../src/ui-assist-import.c:498
+msgid "<Skip this account>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-budget.c:912
-msgid "Budget for each month"
-msgstr "Orçamento para cada mês"
+#: ../src/ui-assist-import.c:641
+msgid "Valid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-budget.c:921
-msgid "is the same"
-msgstr "é o mesmo"
+#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
+#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../src/ui-budget.c:932
-msgid "_Clear input"
-msgstr "_Limpar entrada"
+#: ../src/ui-assist-import.c:746
+msgid "Known files"
+msgstr "Ficheiros aceites"
 
-#: ../src/ui-budget.c:944
-msgid "is different"
-msgstr "é diferente"
+#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
+msgid "QIF files"
+msgstr "Ficheiros QIF"
 
-#: ../src/ui-budget.c:973
-msgid "_Force monitoring this category"
-msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
+#: ../src/ui-assist-import.c:765
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
 
-#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
+msgid "CSV files"
+msgstr "Ficheiros CSV"
 
-#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
+#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/ui-category.c:939
-msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+#: ../src/ui-assist-import.c:839
+msgid "new global account"
 msgstr ""
-"O ficheiro CSV tem que possuir o número exato de colunas,\n"
-"separados por um ponto e vírgula. Consulte a ajuda para obter mais detalhes."
 
-#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
-msgid "Modify..."
-msgstr "Mudar..."
+#: ../src/ui-assist-import.c:842
+msgid "new account"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-category.c:1103
-msgid "_Income"
-msgstr "Rece_ita"
+#: ../src/ui-assist-import.c:845
+msgid "skipped"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-category.c:1151
+#: ../src/ui-assist-import.c:864
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Category,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
+msgid ", %d of %d transactions"
 msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"da categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
-"este nome já existe."
-
-#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
-msgid "Move to..."
-msgstr "Mover para..."
-
-#: ../src/ui-category.c:1253
-msgid "Move this category to another one ?"
-msgstr "Mover esta categoria para outra?"
 
-#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
-#, c-format
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
 msgid ""
-"This will replace '%s' by '%s',\n"
-"and then remove '%s'"
+"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
+"continue."
 msgstr ""
-"Vai substituir \"%s2 por \"%s\"\n"
-"e depois remover \"%s\""
-
-#: ../src/ui-category.c:1318
-msgid "Remove a category ?"
-msgstr "Remover categoria?"
 
-#: ../src/ui-category.c:1319
+#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
 #, c-format
-msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
-"will set place to 'no category'"
+msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
 msgstr ""
-"Se remover '%s', o arquivo e a transação que referenciam esta categoria\n"
-"irão ser definidos como 'sem categoria'"
-
-#: ../src/ui-category.c:1537
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Gerir categorias"
-
-#: ../src/ui-category.c:1575
-msgid "I_ncome"
-msgstr "Rece_ita"
-
-#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:184
-msgid "Import from CSV"
-msgstr "Importar de CSV"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:246
-msgid "Open homebank file"
-msgstr "Abrir ficheiro HomeBank"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:251
-msgid "Save homebank file as"
-msgstr "Gravar ficheiro HomeBank como"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:262
-msgid "HomeBank files"
-msgstr "Ficheiros HomeBank"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
-msgid ""
-"Do you want to save the changes\n"
-"in the current file ?"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this account"
 msgstr ""
-"Pretende gravar as alterações\n"
-"do ficheiro atual?"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
+#: ../src/ui-assist-import.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
-"If you do not save, some changes will be\n"
-"definitively lost: %d."
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Encoding: %s"
 msgstr ""
-"Se não for gravado, as modificações serão\n"
-"totalmente perdidas: %d"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:373
-msgid "Do _not save"
-msgstr "_Não gravar"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:476
-msgid "Select among possible transactions..."
-msgstr "Selecionar de entre as transações possíveis..."
+#: ../src/ui-assist-import.c:1330
+msgid "Import transactions from bank or credit card"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:479
+#: ../src/ui-assist-import.c:1338
 msgid ""
-"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
-"for the internal transfer."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
+"or several\n"
+"downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
+"formats:"
 msgstr ""
-"O HomeBank encontrou alguma transação que pode estar associada a uma "
-"transferência interna."
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:491
-msgid "Select an action:"
-msgstr "Selecionar uma ação:"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:496
-msgid "create a new transaction"
-msgstr "criar nova transação"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:499
-msgid "select an existing transaction"
-msgstr "escolher uma transação existente"
-
-#: ../src/ui-filter.c:52
-msgid "Any Type"
-msgstr "Qualquer tipo"
-
-#: ../src/ui-filter.c:57
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sem categoria"
-
-#: ../src/ui-filter.c:58
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Não reconciliado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:60
-msgid "Any Status"
-msgstr "Qualquer estado"
-
-#: ../src/ui-filter.c:65
-msgid "This Month"
-msgstr "Mês atual"
-
-#: ../src/ui-filter.c:66
-msgid "Last Month"
-msgstr "Mês passado"
-
-#: ../src/ui-filter.c:67
-msgid "This Quarter"
-msgstr "Este trimestre"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1344
+msgid ""
+"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
+"<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
+"<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Último trimestre"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1364
+msgid ""
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
+"assistant."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "This Year"
-msgstr "Este ano"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1368
+msgid "Don't show this again"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "Last Year"
-msgstr "Ano passado"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1427
+msgid ""
+"Drag&Drop one or several files to import.\n"
+"You can also use the add/remove buttons of the list."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:72
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Últimos 30 dias"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1503
+msgid ""
+"There is too much account in the files you choosed,\n"
+"please use the back button to select less files."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:73
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "Últimos 60 dias"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1622
+msgid "Target account identification by name or number failed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:74
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Últimos 90 dias"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
+msgid "Date order:"
+msgstr "Data da operação:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:75
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Últimos 12 meses"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
+msgid "_Import memos"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:77
-msgid "Other..."
-msgstr "Outro..."
+#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
+msgid "_Swap memos with payees"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:79
-msgid "All date"
-msgstr "Todas as datas"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
+msgid "OFX _Name:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:87
-msgid "All month"
-msgstr "Todo o mês"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
+msgid "OFX _Memo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
-#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
-#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
-msgid "_Option:"
-msgstr "_Opção:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
+#: ../src/ui-filter.c:511
+msgid "Select:"
+msgstr "Selecionar:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
+#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
+#: ../src/ui-filter.c:514
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
-#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
+#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
+#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
+#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
+#: ../src/ui-filter.c:524
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../src/ui-filter.c:950
-msgid "Filter Date"
-msgstr "Filtrar Data"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
+msgid "Sentence _case memo/payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1749
+msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:984
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Mês:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1773
+msgid "Date _gap:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:990
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Ano:"
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
+#: ../src/ui-assist-import.c:1781
+msgid "days"
+msgstr "dias"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1018
-msgid "Filter Text"
-msgstr "Filtrar Texto"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1789
+msgid ""
+"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
+"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+msgstr ""
+"A correspondência é feita pela seguinte sequência: por conta, valor e data.\n"
+"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exacta."
 
-#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Informações:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1852
+msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
+msgstr "Clique \"Aplicar\" para actualizar as suas contas.\n"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1053
-msgid "_Tag:"
-msgstr "_Etiqueta:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2178
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem vindo"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1083
-msgid "Filter Amount"
-msgstr "Filtrar Quantia"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2183
+msgid "Select file(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:1141
-msgid "Filter Status"
-msgstr "Filtrar Estado"
+#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
+#: ../src/ui-assist-import.c:2188
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1161
-msgid "reconciled"
-msgstr "reconciliado"
+#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
+msgid "File format error"
+msgstr "Erro no formato do ficheiro"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "remind"
-msgstr "lembrar"
+#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
+msgid ""
+"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
+"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+msgstr ""
+"O ficheiro CSV deve conter exactamente o mesmo número de colunas,\n"
+"separadas por um ponto e vírgula. Por favor consulte a ajuda para mais "
+"detalhes."
 
-#: ../src/ui-filter.c:1170
-msgid "Force:"
-msgstr "Forçar:"
+#: ../src/ui-budget.c:690
+msgid "Are you sure you want to clear input?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende limpar a introdução"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1176
-msgid "display 'Added'"
-msgstr "mostrar \"Adicionada\""
+#: ../src/ui-budget.c:692
+msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
+msgstr "Se continuar, todas os valores serão definidos para 0"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1180
-msgid "display 'Edited'"
-msgstr "mostrar \"Editada\""
+#: ../src/ui-budget.c:698
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1209
-msgid "Filter Payment"
-msgstr "Filtrar Pagamento"
+#: ../src/ui-budget.c:992
+msgid "Manage Budget"
+msgstr "Gerir Orçamento"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1314
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtro"
+#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
+msgid "_Import CSV"
+msgstr "_Importar CSV"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1363
-msgid "Paymode"
-msgstr "Método de pagamento"
+#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
+msgid "E_xport CSV"
+msgstr "E_xportar CSV"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1373
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/ui-budget.c:1124
+msgid "Budget for each month"
+msgstr "Orçamento mensal"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:171
-msgid "HomeBank file properties"
-msgstr "Propriedades do ficheiro HomeBank"
+#: ../src/ui-budget.c:1131
+msgid "is the same"
+msgstr "é o mesmo"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:208
-msgid "_Owner:"
-msgstr "Tit_ular:"
+#: ../src/ui-budget.c:1145
+msgid "_Clear input"
+msgstr "_Limpar entrada"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:216
-msgid "Scheduled transaction"
-msgstr "Transação agendada"
+#: ../src/ui-budget.c:1160
+msgid "is different"
+msgstr "é diferente"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:221
-msgid "add until"
-msgstr "adicionar até"
+#: ../src/ui-budget.c:1203
+msgid "_Force monitoring this category"
+msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:230
-msgid "of each month (excluded)"
-msgstr "de cada mês"
+#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:234
-msgid "add"
-msgstr "adicionar"
+#: ../src/ui-category.c:1103
+msgid "Delete unused categories"
+msgstr "Apagar categorias não usadas"
 
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:244
-msgid "days in advance the current date"
-msgstr "dias em avanço da data atual"
+#: ../src/ui-category.c:1104
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently\n"
+"delete unused categories?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer apagar as categorias não usadas permanentemente?"
+
+#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: ../src/ui-category.c:1311
+msgid "_Income"
+msgstr "_Receita"
 
-#: ../src/ui-payee.c:725
+#: ../src/ui-category.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot rename this Payee,\n"
+"Cannot rename this Category,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"do beneficiário \"%s\" para \"%s\",\n"
+"Não foi possível mudar o nome\n"
+"desta Categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
 "este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-payee.c:817
-msgid "Move this payee to another one ?"
-msgstr "Mover este beneficiário para outro?"
+#: ../src/ui-category.c:1426
+#, c-format
+msgid "Merge category '%s'"
+msgstr "Combinar categoria '%s'"
 
-#: ../src/ui-payee.c:879
-msgid "Remove a payee ?"
-msgstr "Remover beneficiário?"
+#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/ui-payee.c:880
+#: ../src/ui-category.c:1447
+msgid ""
+"Transactions assigned to this category,\n"
+"will be moved to the category selected below."
+msgstr ""
+"As transacções atribuídas a esta categoria,\n"
+"serão mudadas para a categoria seleccionada."
+
+#: ../src/ui-category.c:1457
+#, c-format
+msgid "_Delete the category '%s'"
+msgstr "_Apagar categoria '%s'\""
+
+#: ../src/ui-category.c:1553
+msgid ""
+"This category is used.\n"
+"Any transaction using that category will be set to (no category)"
+msgstr ""
+"Esta categoria já está a ser utilizada.\n"
+"Qualquer transacção com esta categoria será definida como (sem categoria)."
+
+#: ../src/ui-category.c:1802
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Gerir Categorias"
+
+#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
+msgid "_Delete unused"
+msgstr "Apagar não utilizados"
+
+#: ../src/ui-category.c:1955
+msgid "new category"
+msgstr "nova categoria"
+
+#: ../src/ui-category.c:1967
+msgid "new subcategory"
+msgstr "nova subcategoria"
+
+#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Combinar"
+
+#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
+msgid "Base currency"
+msgstr "Moeda padrão"
+
+#: ../src/ui-currency.c:627
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Taxa de câmbio"
+
+#: ../src/ui-currency.c:652
+msgid "Last modified"
+msgstr "Última modificação"
+
+#: ../src/ui-currency.c:774
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Editar moeda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Personalizar"
+
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Símbolo:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
+msgid "Is pre_fix"
+msgstr "É pre_fix"
+
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
+msgid "_Decimal char:"
+msgstr "_Decimal caráter:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
+msgid "_Frac digits:"
+msgstr "_Dígitos da fração:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
+msgid "_Grouping char:"
+msgstr "_Grouping caráter:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select base currency"
+msgstr "Seleccione moeda padrão"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select currency"
+msgstr "Seleccione moeda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1214
+msgid "ISO Code"
+msgstr "Código ISO"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1222
+msgid "Add a custom _currency"
+msgstr "Adicionar uma custom _currency"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1235
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1320
+msgid "Update online error"
+msgstr "Erro na actualização online"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1541
+msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
+msgstr "De apagar uma moeda, será de forma permanente"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1585
+msgid "Change the base currency"
+msgstr "Alterar a moeda padrão"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1586
+msgid ""
+"If you proceed, rates of other currencies\n"
+"will be set to 0, don't forget to update it"
+msgstr ""
+"Se continuar, as taxas das outras moedas serão colocadas a 0, não se esqueça "
+"de actualizar."
+
+#: ../src/ui-currency.c:1655
+msgid "Currencies"
+msgstr "Moedas"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1705
+msgid "Update online"
+msgstr "Actualização online"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1738
+msgid "Set as base"
+msgstr "Definir como padrão"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:180
+msgid "File statistics"
+msgstr "Estatística do ficheiro"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:220
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transacção"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:247
+msgid "Assignment"
+msgstr "Atribuição"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:331
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
+msgid "Select a base currency"
+msgstr "Seleccione a moeda padrão"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:373
+msgid ""
+"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
+"if the currency below is not correct, please change it:"
+msgstr ""
+"A partir da v5.1, o HomeBank pode gerir várias moedas.\n"
+"Se a moeda abaixo não for a correcta, por favor, altere-a:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:498
+msgid "Import from CSV"
+msgstr "Importar de CSV"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank file"
+msgstr "Abrir ficheiro HomeBank"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank backup file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:571
+msgid "Save HomeBank file as"
+msgstr "Guardar ficheiro HomeBank como"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
+msgid "HomeBank files"
+msgstr "Ficheiros HomeBank"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:600
+msgid "File backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:604
+msgid "All backups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:712
+msgid "Save changes to the file before closing?"
+msgstr "Gravar as alterações antes de fechar"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:716
 #, c-format
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
-"will set place to 'no payee'"
+"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
+"Number of changes: %d."
+msgstr ""
+"Se não gravar, as suas alterações serão definitivamente apagadas.\n"
+"Número de alterações: %d."
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:721
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Fechar _sem gravar"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:769
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Exportar como PDF"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:773
+msgid "Export as _PDF"
+msgstr "Exportar como _PDF"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:806
+msgid "Folder:"
+msgstr "Pasta:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:808
+msgid "Pick a Folder"
+msgstr "Escolha uma Pasta"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:812
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ficheiro:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:915
+msgid "Select among possible transactions..."
+msgstr "Seleccione entre as transacções possíveis..."
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:954
+msgid "Select an action:"
+msgstr "Seleccione uma acção:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:958
+msgid "create a new transaction"
+msgstr "criar nova transacção"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:961
+msgid "select an existing transaction"
+msgstr "seleccione uma transacção existente"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:966
+msgid ""
+"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
+"for the internal transfer."
 msgstr ""
-"Se remover %s, o arquivo e a transação que referenciam este beneficiário\n"
-"serão definidas como não tendo beneficiário."
+"O HomeBank encontrou alguma transacção que pode estar associada a uma "
+"transferência interna."
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
+msgid "Payees"
+msgstr "Beneficiários"
+
+#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
+#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
+#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
+msgid "_Option:"
+msgstr "_Opção:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1121
+msgid "_Month:"
+msgstr "_Mês:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1127
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Ano:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
+msgid "Texts"
+msgstr "Textos"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
+#: ../src/ui-txn-multi.c:443
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Informações:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1182
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
+msgid "Amounts"
+msgstr "Montantes"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
+msgid "Statuses"
+msgstr "Estados"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1255
+msgid "reconciled"
+msgstr "reconciliado"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1259
+msgid "cleared"
+msgstr "limpo"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1264
+msgid "Force:"
+msgstr "Forçar:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1272
+msgid "display 'Added'"
+msgstr "mostrar \"Adicionada\""
 
-#: ../src/ui-payee.c:964
+#: ../src/ui-filter.c:1276
+msgid "display 'Edited'"
+msgstr "mostrar \"Editada\""
+
+#: ../src/ui-filter.c:1280
+msgid "display 'Remind'"
+msgstr "mostrar 'Lembrete'"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
+msgid "Payments"
+msgstr "Pagamentos"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:239
+msgid "Scheduled transaction"
+msgstr "Transacção agendada"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:243
+msgid "add until"
+msgstr "adicionar até"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:251
+msgid "of each month (excluded)"
+msgstr "de cada mês (excluído)"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:256
+msgid "add"
+msgstr "adicionar"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-hbfile.c:265
+msgid "days in advance the current date"
+msgstr "dias de avanço sobre data actual"
+
+#: ../src/ui-payee.c:702
+msgid "Default category"
+msgstr "Categoria predefinida"
+
+#: ../src/ui-payee.c:740
+msgid "Delete unused payee"
+msgstr "Apagar entidades não usadas"
+
+#: ../src/ui-payee.c:741
+msgid ""
+"Are you sure you want to\n"
+"permanently delete unused payee?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer apagar de forma\n"
+"permanente as entidades não usadas?"
+
+#: ../src/ui-payee.c:921
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Pa_gamento:"
+
+#: ../src/ui-payee.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Payee,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível mudar o nome\n"
+"deste Sacador\"%s\" para \"%s\",\n"
+"este nome já existe."
+
+#: ../src/ui-payee.c:1035
+#, c-format
+msgid "Merge payee '%s'"
+msgstr "Combinar sacador '%s"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1056
+msgid ""
+"Transactions assigned to this payee,\n"
+"will be moved to the payee selected below."
+msgstr ""
+"As transacções atribuídas a este sacador,\n"
+"serão mudadas para o sacador seleccionado."
+
+#: ../src/ui-payee.c:1066
+#, c-format
+msgid "_Delete the payee '%s'"
+msgstr "_Apagar sacador '%s'"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
+msgid ""
+"This payee is used.\n"
+"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
+msgstr ""
+"Este sacador já está em utilização.\n"
+"Qualquer transacção com este sacador será definida como (sem sacador)"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1250
 msgid "Manage Payees"
-msgstr "Gerir beneficiários"
+msgstr "Gerir Sacadores"
 
-#: ../src/ui-pref.c:88
+#: ../src/ui-payee.c:1360
+msgid "new payee"
+msgstr "Novo sacador"
+
+#: ../src/ui-pref.c:85
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/ui-pref.c:90
-msgid "Display format"
-msgstr "Formato de exibição"
+#: ../src/ui-pref.c:86
+msgid "Locale"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:87
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transacções"
+
+#: ../src/ui-pref.c:88
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importar/Exportar"
 
-#: ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/ui-pref.c:89
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../src/ui-pref.c:93
-msgid "Euro minor"
-msgstr "Euro menor"
+#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
+msgid "Backup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:98
+#: ../src/ui-pref.c:91
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:97
 msgid "System defaults"
-msgstr "Pré-definições do sistema"
+msgstr "Predefinições"
 
-#: ../src/ui-pref.c:99
+#: ../src/ui-pref.c:98
 msgid "Icons only"
-msgstr "Ícones"
+msgstr "Só icones"
 
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:99
 msgid "Text only"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Só texto"
 
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:100
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Texto por baixo dos ícones"
 
-#: ../src/ui-pref.c:102
+#: ../src/ui-pref.c:101
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto ao lado dos ícones"
 
+#: ../src/ui-pref.c:107
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
 #: ../src/ui-pref.c:108
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../src/ui-pref.c:109
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../src/ui-pref.c:116
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango claro"
 
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:117
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango médio"
 
-#: ../src/ui-pref.c:110
+#: ../src/ui-pref.c:118
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango escuro"
 
-#: ../src/ui-pref.c:115
+#: ../src/ui-pref.c:123
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:124
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:125
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
-#: ../src/ui-pref.c:128
+#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/ui-pref.c:129
+#: ../src/ui-pref.c:139
 msgid "Append to Info"
-msgstr "Juntar à info"
+msgstr "Juntar à informação"
 
-#: ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-pref.c:140
 msgid "Append to Memo"
-msgstr "Juntar ao memo"
+msgstr "Juntar ao Memorando"
 
-#: ../src/ui-pref.c:503
+#: ../src/ui-pref.c:141
+msgid "Append to Payee"
+msgstr "Acrescentar à entidade"
+
+#: ../src/ui-pref.c:477
 msgid "System Language"
 msgstr "Idioma do sistema"
 
-#: ../src/ui-pref.c:728
+#: ../src/ui-pref.c:638
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
-msgstr "Escolha um diretório de ficheiro HomeBank por omissão"
+msgstr "Escolha a pasta padrão para os ficheiros do HomeBank"
 
-#: ../src/ui-pref.c:733
+#: ../src/ui-pref.c:643
 msgid "Choose a default import folder"
-msgstr "Escolha um diretório de impotação por omissão"
+msgstr "Escolha a pasta padrão para importação"
 
-#: ../src/ui-pref.c:738
+#: ../src/ui-pref.c:648
 msgid "Choose a default export folder"
-msgstr "Escolha um diretório de exportação por omissão"
+msgstr "Escolha a pasta padrão para exportação"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
+#: ../src/ui-pref.c:1133
 msgid "Date options"
 msgstr "Opções de data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1327
+#: ../src/ui-pref.c:1152
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opções OFX/QFX"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1332
-msgid "_Memo field:"
-msgstr "Campo do _memo:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
-msgid "Files folder"
-msgstr "Pasta de Ficheiros"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1348
-msgid "_Import:"
-msgstr "_Importar:"
+#: ../src/ui-pref.c:1179
+msgid "QIF options"
+msgstr "Opções QIF"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1364
-msgid "_Export:"
-msgstr "_Exportar:"
+#: ../src/ui-pref.c:1196
+msgid "Other options"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:1403
+#: ../src/ui-pref.c:1258
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Fitro inicial"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
-msgid "Date _range:"
-msgstr "Inte_rvalo de datas:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1418
+#: ../src/ui-pref.c:1276
 msgid "Charts options"
-msgstr "Opções de gráficos"
+msgstr "Opções dos gráficos"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1423
-msgid "Color Scheme:"
+#: ../src/ui-pref.c:1280
+msgid "Color scheme:"
 msgstr "Esquema de cores:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1433
+#: ../src/ui-pref.c:1302
 msgid "Statistics options"
-msgstr "Opções de estatísticas"
+msgstr "Opções da estatística"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1438
+#: ../src/ui-pref.c:1306
 msgid "Show by _amount"
-msgstr "Mostrar por qu_antia"
+msgstr "Mostrar por _valor"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1443
+#: ../src/ui-pref.c:1311
 msgid "Show _rate column"
-msgstr "Mostra_r taxa"
+msgstr "Mostrar _coluna da taxa"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
+#: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
 msgid "Show _details"
 msgstr "Mostrar _detalhes"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1453
+#: ../src/ui-pref.c:1326
 msgid "Budget options"
 msgstr "Opções de orçamento"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1512
+#: ../src/ui-pref.c:1358
 msgid "_Enable"
-msgstr "_Ativar"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1517
-msgid "Fill from:"
-msgstr "Preencher de:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1526
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1535
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1544
-msgid "Numbers format"
-msgstr "Formato numérico"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Símbolo:"
+msgstr "_Activar"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
-msgid "Is prefix"
-msgstr "É prefixo"
+#. row++;
+#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
+msgid "_Preset:"
+msgstr "_Predefinição"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
-msgid "Decimal char:"
-msgstr "Carácter decimal:"
+#: ../src/ui-pref.c:1484
+msgid "User interface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
-msgid "Grouping char:"
-msgstr "Carácter de agrupamento:"
+#: ../src/ui-pref.c:1488
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Idioma:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
-msgid "_Frac digits:"
-msgstr "Dígitos de _fração:"
+#: ../src/ui-pref.c:1496
+msgid "_Date display:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:1678
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Formato de _data:"
+#: ../src/ui-pref.c:1512
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1687
+#: ../src/ui-pref.c:1525
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
@@ -2575,205 +3002,283 @@ msgid ""
 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
 "%p locale's appropriate date representation. \n"
 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
-"%Y year with century as a decimal number. \n"
-msgstr ""
-"%a nome abreviado do dia de semana.\n"
-"%A nome completo do dia de semana.\n"
-"%b nome abreviado do mês.\n"
-"%B nome completo do mês.\n"
-"%c representação local da data e hora.\n"
-"%C número secular (ano dividido por 100 e restringido a número inteiro) como "
-"número decimal [00-99]. \n"
-"%d dia do mês em número decimal [01,31]. \n"
-"%D o mesmo que %m/%d/%y. \n"
-"%e dia do mês como número decimal [1,31]; um dígito precedido de espaço.\n"
-"%j dia do mês como número decimal [001,366]. \n"
-"%m mês como número decimal [01,12]. \n"
-"%p representação local da data.\n"
-"%y ano sem número secular [00,99]. \n"
-"%Y ano como número decimal. \n"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1712
-msgid "Numbers options"
-msgstr "Opções numéricas"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1777
+"%Y year with century as a decimal number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1555
+msgid "Fiscal year"
+msgstr "Ano fiscal"
+
+#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
+#: ../src/ui-pref.c:1560
+msgid "Starts _on:"
+msgstr "Começa _em:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1580
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unidades de medida"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1787
+#: ../src/ui-pref.c:1584
 msgid "Use _miles for meter"
-msgstr "Utilizar _milhas para medição"
+msgstr "Utilizar _milhas para distância"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1792
-msgid "Use _galons for fuel"
-msgstr "Utilizar _galões para combustível"
+#: ../src/ui-pref.c:1589
+msgid "Use _gallon for fuel"
+msgstr "Utilizar _galões para o combustivel"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1816
+#: ../src/ui-pref.c:1613
 msgid "Transaction window"
-msgstr "Janela de transações"
+msgstr "Janela da transacção"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1625
+msgid "_Show future:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:1829
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-pref.c:1634
+msgid "days ahead"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1638
 msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
+msgstr "Ocultar transacções reconciliadas"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1643
+msgid "Always show remind transactions"
+msgstr "Mostrar sempre as transacções"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1835
+#: ../src/ui-pref.c:1653
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Adição múltipla"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1840
+#: ../src/ui-pref.c:1657
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Manter última data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1846
-msgid "Column list"
-msgstr "Lista de colunas"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1857
-msgid "Drag & drop to change the order"
-msgstr "Arraste e largue para mudar a ordem"
+#: ../src/ui-pref.c:1667
+msgid "Memo autocomplete"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:1882
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: ../src/ui-pref.c:1671
+msgid "Active"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:1887
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Idioma:"
+#: ../src/ui-pref.c:1679
+msgid "rolling days"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:1899
+#: ../src/ui-pref.c:1730
 msgid "_Toolbar:"
-msgstr "Barra de ferramen_tas:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1922
-msgid "Treeview"
-msgstr "Vista em árvore"
+msgstr "_Barra de ferramentas:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1927
-msgid "Show rules hint"
-msgstr "Mostrar dicas de regras"
+#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
+#. data->CM_ruleshint = widget;
+#: ../src/ui-pref.c:1752
+msgid "_Grid line:"
+msgstr "Linha _Grid:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1933
+#: ../src/ui-pref.c:1764
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Número de cores"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1938
+#: ../src/ui-pref.c:1768
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Utilizar cores personalizadas"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1943
-msgid "_Preset:"
-msgstr "_Pré-definido:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1952
+#: ../src/ui-pref.c:1783
 msgid "_Expense:"
-msgstr "D_espesa:"
+msgstr "_Despesa:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1962
+#: ../src/ui-pref.c:1795
 msgid "_Income:"
-msgstr "Rece_ita:"
+msgstr "_Receita:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1969
+#: ../src/ui-pref.c:1802
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Aviso:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1996
-msgid "Program start"
-msgstr "Arranque do programa"
+#: ../src/ui-pref.c:1833
+msgid "_Enable automatic backups"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:2001
-msgid "Load last opened file"
-msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
+#: ../src/ui-pref.c:1838
+msgid "_Number of backups to keep:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:2006
-msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr "Introduzir transações agendadas em espera"
+#: ../src/ui-pref.c:1853
+msgid "Backup frequency is once a day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1881
+msgid "_Wallets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1905
+msgid "Exchange files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1909
+msgid "_Import:"
+msgstr "_Importar:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1928
+msgid "_Export:"
+msgstr "_Exportar:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1968
+msgid "Program start"
+msgstr "Arranque do programa"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2011
+#: ../src/ui-pref.c:1972
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "Mostrar ecrã inicial"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2017
-msgid "Fiscal year"
-msgstr "Ano fiscal"
+#: ../src/ui-pref.c:1977
+msgid "Load last opened file"
+msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
 
-#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:2023
-msgid "Starts _on:"
-msgstr "C_omeça em:"
+#: ../src/ui-pref.c:1987
+msgid "Update currencies online"
+msgstr "Atualizar moedas online"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2036
+#: ../src/ui-pref.c:1998
 msgid "Main window reports"
 msgstr "Relatórios da janela principal"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2055
-msgid "_Default:"
-msgstr "Pa_drão:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:2159
-msgid "Clear every preferences ?"
-msgstr "Remover preferências?"
+#: ../src/ui-pref.c:2097
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:2160
+#: ../src/ui-pref.c:2098
 msgid ""
-"This will revert the preferences\n"
-"to its default values"
+"Do you really want to reset\n"
+"all preferences to default\n"
+"values?"
 msgstr ""
-"Irá reverter as suas preferências\n"
-"para os valores padrão"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2179
+#: ../src/ui-pref.c:2117
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2387
+#: ../src/ui-pref.c:2350
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgstr ""
 "Terá que reiniciar o HomeBank\n"
-"para aplicar as alterações."
+"para que as alterações tenham efeito."
 
-#: ../src/ui-pref.c:2654
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: ../src/ui-split.c:778
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-split.c:782
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-split.c:828
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-split.c:832
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-split.c:840
+msgid "Transaction amount:"
+msgstr "Valor da transacção:"
+
+#: ../src/ui-split.c:849
+msgid "Unassigned:"
+msgstr "Não atríbuida:"
+
+#: ../src/ui-split.c:864
+msgid "Sum of splits:"
+msgstr "Soma das partes:"
+
+#: ../src/ui-tag.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Tag,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-tag.c:575
+msgid "Manage Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-tag.c:642
+msgid "new tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:49
+msgid "Add transaction"
+msgstr "Adicionar transacção"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:50
 msgid "Inherit transaction"
-msgstr "Herdar transação"
+msgstr "Herdar transacção"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:51
 msgid "Modify transaction"
-msgstr "Mudar transação"
+msgstr "Mudar transacção"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:334
-msgid "Transaction split"
-msgstr "Separar transação"
+#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
+msgid "Cleared"
+msgstr "Limpo"
 
-#. sum button must appear only when new split add
-#. #1258821
-#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-transaction.c:354
-msgid "Sum"
-msgstr "Soma"
+#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Reconciliado"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:439
-msgid "Sum of splits:"
-msgstr "Soma das partes:"
+#: ../src/ui-transaction.c:662
+msgid "From acc_ount:"
+msgstr "Da _conta:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:451
-msgid "Unassigned:"
-msgstr "Não atríbuida:"
+#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
+msgid "To acc_ount:"
+msgstr "Para a _conta:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:465
-msgid "Transaction amount:"
-msgstr "Valor da transação:"
+#: ../src/ui-transaction.c:750
+msgid ""
+"Do you want to break the internal transfer ?\n"
+"\n"
+"Proceeding will delete the target transaction."
+msgstr ""
+"Deseja cancelar a transferência interna?\n"
+"\n"
+"Se continuar eliminará a transacção de destino."
+
+#: ../src/ui-transaction.c:752
+msgid "_Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1019
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr "Mostrar _scheduled"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1059
+#: ../src/ui-transaction.c:1023
+msgid "Show _all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1049
+msgid "Use a _template"
+msgstr "Utilizar um _template"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1160
+msgid "_Add & keep"
+msgstr "_Add e Manter"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1168
+msgid "_Post"
+msgstr "E_nviar"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Data:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1064
+#: ../src/ui-transaction.c:1207
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
@@ -2783,84 +3288,281 @@ msgstr ""
 "As datas aceites são:\n"
 "dia,\n"
 "dia/mês ou mês/dia,\n"
-"e data completa no formato regional."
+"e a data completa no formato usado na seu país."
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1087
-msgid "Category split"
-msgstr "Separar categoria"
+#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
+msgid ""
+"Autocompletion and direct seizure\n"
+"is available"
+msgstr ""
+"O preenchimento automático e captura\n"
+"estão disponíveis"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1090
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "Pa_gamento:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
+msgid "M_emo:"
+msgstr "M_emorando:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1109
-msgid "Acc_ount:"
-msgstr "C_onta:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1335
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr "Aviso: sinal da quantia e categoria não correspondem"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1116
-msgid "To acc_ount:"
-msgstr "Para a c_onta:"
+#: ../src/ui-txn-multi.c:398
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Edição de múltiplas transacções"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1155
-msgid "M_emo:"
-msgstr "M_emo:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:29
+msgid "Template"
+msgstr "Template"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1163
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Eti_quetas:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:57
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:58
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:71
+msgid "(no type)"
+msgstr "(sem tipo)"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:74
+msgid "Asset"
+msgstr "Activo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
+msgid "Credit card"
+msgstr "Cartão de crédito"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:76
+msgid "Liability"
+msgstr "Responsabilidade"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:99
+msgid "Possible"
+msgstr "Possível"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:100
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:101
+msgid "After"
+msgstr "Depois"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:118
+msgid "Any Type"
+msgstr "Qualquer tipo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:123
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sem categoria"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:124
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Não reconciliado"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:125
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Não descontado"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:129
+msgid "Any Status"
+msgstr "Qualquer estado"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:134
+msgid "This month"
+msgstr "Este mês"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:135
+msgid "Last month"
+msgstr "Mês passado"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:136
+msgid "This quarter"
+msgstr "Este quadrimestre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:137
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Quadrimestre passado"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:138
+msgid "This year"
+msgstr "Este ano"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:139
+msgid "Last year"
+msgstr "Ano passado"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:141
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Últimos 30 dias"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:142
+msgid "Last 60 days"
+msgstr "Últimos 60 dias"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:143
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Últimos 90 dias"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:144
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Últimos 12 meses"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:146
+msgid "Other..."
+msgstr "Outro..."
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:148
+msgid "All date"
+msgstr "Todas as datas"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:156
+msgid "All month"
+msgstr "Todo o mês"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1275
-msgid "Fill in with a template"
-msgstr "Preencher com o modelo"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
+msgid "March"
+msgstr "Março"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1281
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modelo:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
+#: ../src/ui-widgets-data.c:202
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:754
+#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:198
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:199
+msgid "Feb"
+msgstr "Fev"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:200
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:201
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:203
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:204
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:205
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:206
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:207
+msgid "Oct"
+msgstr "Out"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:208
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:209
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:314
+msgid "Search..."
+msgstr "Procurar..."
+
+#: ../src/ui-widgets.c:982
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:756
+#: ../src/ui-widgets.c:984
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferência"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:757
+#: ../src/ui-widgets.c:985
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferência interna"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:758
+#: ../src/ui-widgets.c:986
 msgid "Debit card"
 msgstr "Cartão de débito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:759
+#: ../src/ui-widgets.c:987
 msgid "Standing order"
 msgstr "Ordem permanente"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:760
+#: ../src/ui-widgets.c:988
 msgid "Electronic payment"
-msgstr "Pagamento eletrónico"
+msgstr "Pagamento electrónico"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:761
+#: ../src/ui-widgets.c:989
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:762
+#. TRANSLATORS: Financial institution fee
+#: ../src/ui-widgets.c:991
 msgid "FI fee"
-msgstr "Taxa FI"
+msgstr "Taxa Financeira"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:763
+#: ../src/ui-widgets.c:992
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Débito Directo"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:892
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inativo"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:893
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:894
-msgid "Exclude"
-msgstr "Excluir"
+#~ msgid "_Scheduled list"
+#~ msgstr "_Lista de agendamentos"
This page took 0.156585 seconds and 4 git commands to generate.