X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?p=chaz%2Fhomebank;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt.po;h=6969da5722e0edda7972d4c986126282573644c5;hp=398b09c7f35db3016c12f909a4f27f9a1a17d1b5;hb=a6c6b0df5492c2160ed97e3a376bdb2fe7c5ebc4;hpb=27f6e3b112df235c8e9afc9911b1f6bce208a001 diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 398b09c..6969da5 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,1596 +7,1587 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-10 23:30+0000\n" -"Last-Translator: João Almeida \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-23 12:29+0000\n" +"Last-Translator: inscreve \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:832 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Finaças pessoais gratuita e fácil para todos." +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 +msgid "Personal finance" +msgstr "Finanças Pessoais" -#: ../src/dsp_account.c:173 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:947 +msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" +msgstr "Contabilidade pessoal gratuita e fácil para toda a gente" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 +msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" +msgstr "finanças;contabilidade;orçamento;pessoal;dinheiro;" + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer" +"\") that will assist you to manage your personal accounting." +msgstr "" +"HomeBank é software livre (como em \"liberdade\") e irá ajudá-lo a gerir as " +"suas finanças pessoais." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " +"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." +msgstr "" +"Foi desenhado para ser fácil de utilizar e para lhe permitir analisar as " +"suas finanças pessoais em detalhe através de poderosas ferramentas de " +"filtragem e de gráficos elegantes." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"If you are looking for a completely free and easy way to manage your " +"personal accounting then HomeBank should be the software of choice." +msgstr "" +"Se está à procura de uma solução completamente livre e fácil de gerir as " +"suas finanças pessoais, então o HomeBank deve ser o seu software escolhido." + +#: ../src/dsp-account.c:206 +#, c-format +msgid "There is %d group of similar transactions" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:211 +msgid "No similar transaction were found !" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303 +msgid "Check internal transfert result" +msgstr "Verificar resultado de transferência interna" + +#: ../src/dsp-account.c:294 +msgid "No inconsistency found !" +msgstr "Sem inconsistências" + +#: ../src/dsp-account.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistency were found: %d\n" +"do you want to review and fix ?" +msgstr "" +"Inconsistências encontradas: %d\n" +"deseja revê-las e solucioná-las?" + +#: ../src/dsp-account.c:361 +#, c-format +msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." +msgstr "Todos os valores das transacções serão divididos por %6f." + +#: ../src/dsp-account.c:365 +msgid "" +"Are you sure you want to convert this account\n" +"to Euro as Major currency?" +msgstr "Tem a certeza que quer converter esta conta para Euros?" + +#: ../src/dsp-account.c:367 +msgid "_Convert" +msgstr "_Converter" + +#: ../src/dsp-account.c:402 msgid "No transaction changed" msgstr "Nenhuma transação alterada" -#: ../src/dsp_account.c:175 +#: ../src/dsp-account.c:404 #, c-format -msgid "transaction auto assigned: %d" -msgstr "transação automática: %d" +msgid "transaction changed: %d" +msgstr "transacção alterada: %d" -#: ../src/dsp_account.c:178 -msgid "Auto assigment result" -msgstr "Resultado da atribuição automática" +#: ../src/dsp-account.c:407 +msgid "Automatic assignment result" +msgstr "Resultados da atribuição automática" -#: ../src/dsp_account.c:348 +#: ../src/dsp-account.c:533 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" "Deseja criar um modelo com\n" -"as transações selecionadas?" - -#: ../src/dsp_account.c:393 -msgid "(new archive)" -msgstr "(novo arquivo)" +"as transacções seleccionadas?" -#: ../src/dsp_account.c:912 -msgid "" -"Do you want to break the internal transfer ?\n" -"\n" -"Proceeding will delete the target transaction." +#: ../src/dsp-account.c:534 +msgid "_Create" msgstr "" -"Pretende cancelar a transferência interna?\n" -"\n" -"Se continuar eliminará a transação de destino." -#: ../src/dsp_account.c:972 +#: ../src/dsp-account.c:1272 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" -"Pretende eliminar cada uma\n" -"das transações selecionadas?" - -#: ../src/dsp_account.c:1285 +"Deseja eliminar as\n" +"transacções seleccionadas?" + +#: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319 +#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556 +#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561 +#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547 +#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165 +#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659 +msgid "_Delete" +msgstr "_Apagar" + +#: ../src/dsp-account.c:1336 +msgid "Are you sure you want to change the status to None?" +msgstr "Tem a certeza que quer alterar a barra de estado para Nenhuma?" + +#: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397 +msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." +msgstr "Algumas das transacções seleccionadas já foram reconciliadas" + +#: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280 +#: ../src/ui-dialogs.c:383 +msgid "_Change" +msgstr "_Alterar" + +#: ../src/dsp-account.c:1396 +msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" +msgstr "Tem a certeza que pretende mudar o estado Reconciliado?" + +#: ../src/dsp-account.c:1398 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Mudar" + +#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc); +#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label); +#. g_free(label); +#: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288 #, c-format -msgid "%d items (%s)" -msgstr "%d itens (%s)" +msgid "%d transactions" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense -#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); -#: ../src/dsp_account.c:1290 +#: ../src/dsp-account.c:1692 #, c-format -msgid "%d items (%d selected %s)" -msgstr "%d itens (%d selecionada %s)" +msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:1360 -msgid "Modify date..." -msgstr "Mudar data..." +#: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047 +msgid "All transactions" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:1365 -msgid "Modify info..." -msgstr "Mudar informações..." +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-account.c:1906 +msgid "A_ccount" +msgstr "_Conta" -#: ../src/dsp_account.c:1372 -msgid "Modify payee..." -msgstr "Mudar beneficiário..." +#: ../src/dsp-account.c:1907 +msgid "Transacti_on" +msgstr "Transacç_ão" -#: ../src/dsp_account.c:1378 -msgid "Modify description..." -msgstr "Mudar descrição..." +#: ../src/dsp-account.c:1908 +msgid "_Status" +msgstr "_Estado" -#: ../src/dsp_account.c:1385 -msgid "Modify amount..." -msgstr "Mudar valor..." +#: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" -#: ../src/dsp_account.c:1390 -msgid "Modify category..." -msgstr "Mudar categoria..." +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip +#: ../src/dsp-account.c:1913 +msgid "Export as PDF..." +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:1396 -msgid "Modify tags..." -msgstr "Mudar etiquetas..." +#: ../src/dsp-account.c:1913 +msgid "Export to a PDF file" +msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_account.c:1702 -msgid "_Account" -msgstr "Cont_a" +#: ../src/dsp-account.c:1914 +msgid "Export QIF..." +msgstr "Exportar QIF..." -#: ../src/dsp_account.c:1703 -msgid "Transacti_on" -msgstr "Transaçã_o" +#: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448 +msgid "Export as QIF" +msgstr "Exportar como QIF" -#: ../src/dsp_account.c:1704 -msgid "_Actions" -msgstr "_Ações" +#: ../src/dsp-account.c:1915 +msgid "Export CSV..." +msgstr "Exportar CSV..." -#: ../src/dsp_account.c:1705 -msgid "_Tools" -msgstr "Ferramen_tas" +#: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504 +msgid "Export as CSV" +msgstr "Exportar como CSV" -#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261 +#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995 +#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183 +#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159 +#: ../src/ui-transaction.c:1167 msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" +msgstr "_Fechar" -#: ../src/dsp_account.c:1707 +#: ../src/dsp-account.c:1916 msgid "Close the current account" -msgstr "Fechar conta atual" - -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filtrar..." - -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "Open the list filter" -msgstr "Abrir o filtro" +msgstr "Fechar a conta atual" -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1918 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1918 msgid "Add a new transaction" msgstr "Adicionar nova transação" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1919 msgid "_Inherit..." msgstr "_Herdar..." -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1919 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Herdar da transação ativa" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1920 msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1920 msgid "Edit the active transaction" -msgstr "Editar transacção ativa" +msgstr "Editar transação ativa" + +#: ../src/dsp-account.c:1922 +msgid "_None" +msgstr "_Nada" + +#: ../src/dsp-account.c:1922 +msgid "Toggle none for selected transaction(s)" +msgstr "Não alternar para as transações selecionadas" -#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 -#: ../src/ui-transaction.c:1170 +#: ../src/dsp-account.c:1923 +msgid "_Cleared" +msgstr "_Limpo" + +#: ../src/dsp-account.c:1923 +msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" +msgstr "Mudar para descontado as transacções seleccionadas" + +#: ../src/dsp-account.c:1924 msgid "_Reconciled" -msgstr "_Reconciliada" +msgstr "_Reconciliado" -#: ../src/dsp_account.c:1715 -msgid "Toggle reconciled status of active transactions" -msgstr "Alternar estado reconciliado das transações ativas" +#: ../src/dsp-account.c:1924 +msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" +msgstr "Mudar transacções seleccionadas para reconciliado" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Remover..." +#: ../src/dsp-account.c:1926 +msgid "_Multiple Edit..." +msgstr "_Edição Múltipla..." -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "Remove the active transactions" -msgstr "Remover transações ativas" +#: ../src/dsp-account.c:1926 +msgid "Edit multiple transaction" +msgstr "Editar múltiplas transações" -#: ../src/dsp_account.c:1717 +#: ../src/dsp-account.c:1927 msgid "Create template..." msgstr "Criar modelo..." -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Auto. Assignments" -msgstr "Atribuições automáticas" +#: ../src/dsp-account.c:1927 +msgid "Create template" +msgstr "Criar modelo" + +#: ../src/dsp-account.c:1928 +msgid "_Delete..." +msgstr "Apa_gar.." + +#: ../src/dsp-account.c:1928 +msgid "Delete selected transaction(s)" +msgstr "Apagar transações selecionadas" -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Run auto assignments" +#: ../src/dsp-account.c:1930 +msgid "Mark duplicate..." +msgstr "" + +#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) }, +#: ../src/dsp-account.c:1933 +msgid "Check internal xfer" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:1934 +msgid "Auto. assignments" +msgstr "Auto atribuições" + +#: ../src/dsp-account.c:1934 +msgid "Run automatic assignments" msgstr "Executar atribuições automáticas" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Export QIF..." -msgstr "Exportar QIF..." +#: ../src/dsp-account.c:1936 +msgid "_Filter..." +msgstr "_Filtro" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 -msgid "Export as QIF" -msgstr "Exportar como QIF" +#: ../src/dsp-account.c:1936 +msgid "Open the list filter" +msgstr "Abrir o filtro" -#: ../src/dsp_account.c:1721 -msgid "Export CSV..." -msgstr "Exportar CSV..." +#: ../src/dsp-account.c:1937 +msgid "Convert to Euro..." +msgstr "Converter para Euro..." -#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -#: ../src/ui-dialogs.c:190 -msgid "Export as CSV" -msgstr "Exportar como CSV" +#: ../src/dsp-account.c:1937 +msgid "Convert this account to Euro currency" +msgstr "Converter esta conta para Euros" -#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 +#: ../src/dsp-account.c:2040 +msgid "(closed)" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:2047 +#, c-format +msgid "%s - HomeBank" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../src/dsp_account.c:1855 +#: ../src/dsp-account.c:2082 msgid "Inherit" msgstr "Herdar" -#: ../src/dsp_account.c:1858 +#: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72 msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" +msgstr "Filtro" -#: ../src/dsp_account.c:1864 -msgid "Reconcile" -msgstr "Reconciliar" +#. info bar for duplicate +#: ../src/dsp-account.c:2125 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" -#: ../src/dsp_account.c:1916 -msgid "Future:" -msgstr "Futuro:" +#. balances area +#: ../src/dsp-account.c:2160 +msgid "Bank:" +msgstr "Banco:" -#: ../src/dsp_account.c:1922 +#: ../src/dsp-account.c:2166 msgid "Today:" msgstr "Hoje:" -#: ../src/dsp_account.c:1928 -msgid "Bank:" -msgstr "Banco:" +#: ../src/dsp-account.c:2172 +msgid "Future:" +msgstr "Futuro:" -#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 -#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 +#: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170 +#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749 +#: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002 msgid "_Range:" -msgstr "Inte_rvalo:" +msgstr "_Intervalo:" + +#: ../src/dsp-account.c:2203 +msgid "Toggle show future transaction" +msgstr "Botão mostrar transação futura" -#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 -#: ../src/ui-assist-start.c:332 +#: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497 +#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/dsp_account.c:1961 +#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089 +#: ../src/ui-transaction.c:1301 msgid "_Status:" -msgstr "E_stado:" +msgstr "_Estado:" -#: ../src/dsp_account.c:1966 -msgid "Reset _Filter" -msgstr "Reiniciar _filtro" +#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters")); +#: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099 +#: ../src/ui-pref.c:2120 +msgid "_Reset" +msgstr "_Repor" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency -#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 -#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 -msgid "_Minor currency" -msgstr "_Moeda menor" +#: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157 +#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736 +msgid "Euro _minor" +msgstr "Euro_menor" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-mainwindow.c:159 msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" +msgstr "_Arquivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 +#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _Recente" + +#. todo: useless ? +#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981 +#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:163 msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgstr "_Visualizar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:164 msgid "_Manage" msgstr "_Gerir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:165 msgid "_Transactions" msgstr "_Transações" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:152 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:166 msgid "_Reports" msgstr "_Relatórios" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:153 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:168 msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" +msgstr "_Ajuda" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "_New" -msgstr "_Nova" +msgstr "_Novo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "Create a new file" msgstr "Criar novo ficheiro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045 msgid "Open a file" -msgstr "Abrir ficheiro" +msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505 +#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723 msgid "_Save" -msgstr "_Gravar" +msgstr "_Salvar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 msgid "Save the current file" -msgstr "Gravar ficheiro atual" +msgstr "Gravar ficheiro actual" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 -msgid "Save As..." -msgstr "Gravar como..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:178 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salvar_como..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:178 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gravar o ficheiro actual com outro nome" +msgstr "Salve o arquivo atual com outro nome" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert" msgstr "Reverter" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert to a saved version of this file" -msgstr "Reverter para a versão gravada deste ficheiro" +msgstr "Reverter para uma versão gravada deste arquivo" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:181 +msgid "Restore backup" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:181 +msgid "Restore from a backup file" +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriedades..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriedades..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Configure the file" -msgstr "Configurar ficheiro" +msgstr "Configurar o arquivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:184 msgid "Close the current file" -msgstr "Fechar o ficheiro atual" +msgstr "Fechar o arquivo atual" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:185 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 -msgid "Quit homebank" -msgstr "Sair do Homebank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:185 +msgid "Quit HomeBank" +msgstr "Fechar HomeBank" #. Exchange -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 -msgid "Import QIF/OFX/CSV..." -msgstr "Importar QIF/OFX/CSV..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:188 +msgid "Import..." +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:188 msgid "Open the import assistant" msgstr "Abrir assistente de importação" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Open the export to QIF assistant" -msgstr "Abrir assistente de exportação para QIF" +#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:193 +msgid "Export as QIF..." +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 -msgid "Anonymize..." -msgstr "Anónimo..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:193 +msgid "Export all account in a QIF file" +msgstr "Exportar todas as contas para ficheiro QIF" #. EditMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:196 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 -msgid "Configure homebank" -msgstr "Configurar Homebank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:196 +msgid "Configure HomeBank" +msgstr "Configurar HomeBank" #. ManageMenu -#. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 +msgid "Currencies..." +msgstr "Moedas..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 +msgid "Configure the currencies" +msgstr "Configurar moedas" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Acc_ounts..." msgstr "C_ontas..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Configure the accounts" msgstr "Configurar contas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "_Payees..." -msgstr "_Beneficiários..." +msgstr "_Sacadores..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Configure the payees" -msgstr "Configurar beneficiários" +msgstr "Configurar sacadores" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Categories..." msgstr "Categorias..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Configure the categories" msgstr "Configurar categorias" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "Agendada/Modelo..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "Configurar transações agendadas/modelo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Budget..." msgstr "Orçamento..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Configure the budget" msgstr "Configurar orçamento" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Assignments..." msgstr "Atribuições..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "Configurar atribuições automáticas" -#. TransactionMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:206 +msgid "Tags..." +msgstr "" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:206 +msgid "Configure the tags" +msgstr "" + +#. TxnMenu +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 +msgid "Add transactions" +msgstr "Adicionar transações" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:210 msgid "Show..." msgstr "Mostrar..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:210 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Mostra as transações da conta selecionada" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Show all..." +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 -msgid "Add transaction" -msgstr "Adicionar transação" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Shows all account transactions" +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Set scheduler..." msgstr "Definir agendamento..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Configure the transaction scheduler" -msgstr "Configurar agendamentor de transações" +msgstr "Configurar agendamento de transações" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Process scheduled..." -msgstr "Processar agendamento..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 +msgid "Post scheduled" +msgstr "Lançamento agendado" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Insert pending scheduled transactions" -msgstr "Inserir transações agendadas e pendentes" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982 +msgid "Post pending scheduled transactions" +msgstr "Lançar transações agendadas pendentes" #. ReportMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "_Statistics..." -msgstr "E_statísticas..." +msgstr "_Estatística..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "Open the Statistics report" -msgstr "Abrir relatório das estatísticas" +msgstr "Abrir relatório da estatística" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "_Trend Time..." -msgstr "_Tempo de evolução..." +msgstr "_Tendência ao longo do tempo..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "Open the Trend Time report" -msgstr "Abrir relatório do tempo de evolução" +msgstr "Abrir relatório da tendência ao longo do tempo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "B_udget..." msgstr "O_rçamento" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "Open the Budget report" msgstr "Abrir relatório do orçamento" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Balance..." msgstr "Saldo..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Open the Balance report" -msgstr "Abrir relatório de saldo" +msgstr "Abrir relatório do Saldo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "_Vehicle cost..." -msgstr "Custo da _viatura" +msgstr "_Custo do Veículo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "Open the Vehicle cost report" -msgstr "Abrir relatório de gastos da viatura" +msgstr "Abrir relatório de custos do veículo" + +#. Tools +#: ../src/dsp-mainwindow.c:223 +msgid "Show welcome dialog..." +msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:224 +msgid "File statistics..." +msgstr "Estatística do arquivo..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:225 +msgid "Anonymize..." +msgstr "Tornar anônimo..." #. HelpMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "Documentation about HomeBank" -msgstr "Documentação HomeBank" +msgstr "Documentação sobre o HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:202 -msgid "Show welcome dialog..." -msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..." - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Get Help Online..." -msgstr "Obter ajuda..." +msgstr "Obter ajuda online..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" -msgstr "Consulte o sítio web Launchpad para ajuda online" +msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajuda online" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Traduzir esta aplicação..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Verificar se há actualizações..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" -msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Visit HomeBank website to check for update" +msgstr "Visita o site HomeBank para verificar se há actualizações" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Release Notes" +msgstr "Notas de Lançamento" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Display the release notes" +msgstr "Mostrar notas de lançamento" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Report a Problem..." msgstr "Reportar um problema..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" -msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a corrigir problemas" +msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajudar a corrigir problemas" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Traduzir esta aplicação..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" +msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "About HomeBank" msgstr "Sobre o HomeBank" -#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active -#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 +#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active +#: ../src/dsp-mainwindow.c:244 msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra de ferramen_tas" +msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:245 msgid "_Top spending" -msgstr "Maiores _despesas" +msgstr "_Maiores despesas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 -msgid "_Scheduled list" -msgstr "Lista de agendamento_s" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:246 +msgid "_Bottom Lists" +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 -msgid "Minor currency" -msgstr "Moeda menor" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92 +msgid "Euro minor" +msgstr "Submúltiplo de Euro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:342 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:384 #, c-format -msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" -msgstr "Reverter para o ficheiro de \"%s\" gravado anteriormente?" +msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" +msgstr "Reverter alterações não gravadas para o ficheiro '%s?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:348 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" -"- File will be restored to the last save (.xhb~)" +"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" -"- As alterações feitas ao ficheiro serão perdidas permanentemente\n" -"- O ficheiro será revertido á ultima versão gravada. (.xhb~)" +"- As modificações feitas ao ficheiro serão apagadas definitivamente\n" +"- O ficheiro será carregado a partir da última gravação (.xhb~)" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:394 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:547 -msgid "Anonymize the file ?" -msgstr "Criar ficheiro anónimo?" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:585 +msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" +msgstr "Tem a certeza que pretende o tornar o arquivo anônimo?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:548 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:588 msgid "" -"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" -"please confirm." +"Proceeding will anonymize any text, \n" +"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" -"Se continuar os nomes e memorandos serão mudados paradados anónimos. Por " -"favor confirme." +"Avançar irá anonimizar qualquer texto, \n" +"como p.ex. 'conta x', 'empregado y', 'memorando z', ..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:815 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:595 +msgid "_Anonymize" +msgstr "Tornar _anônimo" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:930 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Bem-vindo ao HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:842 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:957 msgid "What do you want to do:" -msgstr "O que pretende fazer:" +msgstr "O que você pretende fazer:" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:846 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:961 msgid "Read HomeBank _Manual" -msgstr "Consultar o _manual" +msgstr "Consultar Manual _do HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:850 -msgid "Configure _Preferences" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:965 +msgid "Configure _preferences" msgstr "Configurar _preferências" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:854 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:969 msgid "Create a _new file" -msgstr "Criar _novo ficheiro" +msgstr "Criar _novo arquivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:858 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:973 msgid "_Open an existing file" -msgstr "Abrir ficheir_o existente" +msgstr "_Abrir um arquivo existente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:862 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:977 msgid "Open the _example file" -msgstr "Abrir um _exemplo" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 -#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 -#: ../src/ui-category.c:487 -msgid "(no category)" -msgstr "(sem categoria)" +msgstr "Abrir o arquivo _exemplo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 -msgid "Other" -msgstr "Outra" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 -msgid "No transaction to add" -msgstr "Sem transações para adicionar" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206 #, c-format -msgid "transaction added: %d" -msgstr "transação adicionada: %d" +msgid "" +"Your are about to open the backup file '%s'.\n" +"\n" +"Are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Está prestes a abrir uma cópia de segurança '%s'.\n" +"\n" +"Tem a certeza que quer fazer isso ?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 -msgid "Check scheduled transactions result" -msgstr "Consultar resultado das transações agendadas" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210 +msgid "Open the backup file ?" +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 -#: ../src/rep_vehicle.c:716 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212 +msgid "_Open backup" +msgstr "_Open cópia de segurança" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 -msgid "Unknow error" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312 +msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." -msgstr "Erro de I/O no ficheiro %s." +msgstr "I/O Erro de leitura do arquivo %s." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." -msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido." +msgstr "O arquivo '%s' não é um arquivo HomeBank válido." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" -"O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n" +"O arquivo '%s' foi salvo com uma versão mais recente do HomeBank\n" "e não pode ser aberto com a versão atual." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424 msgid "File error" -msgstr "Erro no ficheiro" +msgstr "Erro de arquivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 -#, c-format -msgid "I/O error for file %s." -msgstr "Erro no ficheiro %s." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397 +msgid "The file has been modified since reading it." +msgstr "O ficheiro foi modificado desde que foi lida." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 -msgid "Grand total" -msgstr "Total global" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Se o guardar, todas as alterações externas serão perdidas. Ainda assim " +"guardar?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." -msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro HomeBank válido." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "S_ave na mesma" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 -#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 -#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 +#. 5.2 we always create the column and set it not visible +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction")); +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name); +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144 +#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125 +#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028 +#: ../src/ui-dialogs.c:211 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 -#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 -#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 -#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 +#. payee +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443 +#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418 +#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291 +#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132 +#: ../src/ui-widgets-data.c:36 msgid "Payee" -msgstr "Beneficiário" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 -#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 -#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 -#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 +msgstr "Favorecido" + +#. category +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239 +#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146 +#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232 +#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791 +#: ../src/ui-widgets-data.c:49 msgid "Category" msgstr "Categoria" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" #. column: Income -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997 +#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661 msgid "Budget" msgstr "Orçamento" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988 msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Exibir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994 msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +msgstr "Estatística" #. column: Balance -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 -#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447 +#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314 +#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003 msgid "Balance" msgstr "Saldo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" -msgstr "Custo da viatura" +msgstr "Custo do veículo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734 +#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049 msgid "Open a recently used file" -msgstr "Abrir um ficheiro recente" +msgstr "Abrir um arquivo usado recentemente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 -msgid "Your accounts" -msgstr "As suas contas" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28 +msgid "Scheduled" +msgstr "Agendada" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 -msgid "Where your money goes" -msgstr "Para onde o seu dinheiro vai" +#. Future +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 -msgid "Top 5 spending" -msgstr "Top 5 de despesas" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59 +msgid "Remind" +msgstr "Lembrar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Transações agendadas" +#: ../src/hb-archive.c:250 +msgid "(new archive)" +msgstr "(novo arquivo)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 -msgid "maximum post date" -msgstr "data máxima de introdução" +#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015 +#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570 +msgid "(no category)" +msgstr "(sem categoria)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562 +msgid "invalid CSV format" +msgstr "Formato CSV inválido" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 -msgid "Post" -msgstr "Introduzir" +#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155 +#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098 +#: ../src/ui-assist-import.c:358 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003 +#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349 +msgid "Info" +msgstr "Informações" -#: ../src/hb-category.c:841 -msgid "invalid csv format" -msgstr "formato csv inválido" +#. memo +#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186 +#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275 +#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220 +#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35 +msgid "Memo" +msgstr "Memorando" -#: ../src/hb-filter.c:74 -#, c-format -msgid "from %s to %s" -msgstr "de %s para %s" +#. column: Amount +#. amount +#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542 +#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143 +#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799 +msgid "Amount" +msgstr "Valor" -#: ../src/hb-hbfile.c:389 +#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/homebank.c:67 +#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation +#: ../src/hb-preferences.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f l" +msgstr "%.2f L" + +#. TRANSLATORS: kilometer per liter +#: ../src/hb-preferences.c:256 +msgid "km/l" +msgstr "km/L" + +#. TRANSLATORS: miles per liter +#: ../src/hb-preferences.c:259 +msgid "mi./l" +msgstr "mi./L" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:333 +#, c-format +msgid "%d-w%d" +msgstr "" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan +#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:347 +#, c-format +msgid "%d-q%d" +msgstr "" + +#: ../src/homebank.c:70 msgid "Output version information and exit" msgstr "Mostrar informação de versão e sair" -#: ../src/homebank.c:70 +#: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[FICHEIRO]" -#: ../src/homebank.c:305 +#: ../src/homebank.c:361 msgid "Browser error." -msgstr "Erro de navegador" +msgstr "Erro de navegador." -#: ../src/homebank.c:306 +#: ../src/homebank.c:362 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "O URL %s não pode ser mostrado." -#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 +#: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972 msgid "HomeBank options" msgstr "Opções HomeBank" -#: ../src/homebank.c:1126 +#: ../src/homebank.c:1101 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Incapaz de abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n" +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o arquivo não existe.\n" -#: ../src/import.c:59 -msgid "HomeBank Import Assistant" -msgstr "Assistente de importação HomeBank" +#: ../src/hub-account.c:115 +msgid "(no institution)" +msgstr "(sem instituição)" -#. file informations -#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 -msgid "File to import" -msgstr "Ficheiro a importar" - -#: ../src/import.c:61 -msgid "File analysis results" -msgstr "Resultado da análise" +#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: ../src/import.c:62 -msgid "Adjust what to import" -msgstr "Ajustar importação" +#: ../src/hub-account.c:296 +msgid "Grand total" +msgstr "Total Geral" -#: ../src/import.c:63 -msgid "Update your accounts" -msgstr "Atualize as suas contas" +#: ../src/hub-account.c:427 +msgid "Your accounts" +msgstr "Suas contas" -#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 -#, c-format -msgid "(account %d)" -msgstr "(conta %d)" +#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938 +msgid "Expand all" +msgstr "Expandir tudo" -#: ../src/import.c:1244 -msgid "Change HomeBank account target" -msgstr "Mudar conta de destino HomeBank" +#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942 +msgid "Collapse all" +msgstr "Recolher tudo" -#: ../src/import.c:1270 -msgid "new account" -msgstr "nova conta" +#: ../src/hub-account.c:463 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar tudo" -#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +#: ../src/hub-account.c:468 +msgid "By type" +msgstr "Por tipo" -#: ../src/import.c:1280 -msgid "existing account" -msgstr "conta existente" +#: ../src/hub-account.c:469 +msgid "By group" +msgstr "" -#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Conta:" +#: ../src/hub-account.c:470 +msgid "By institution" +msgstr "" -#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 -#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: ../src/hub-scheduled.c:261 +msgid "No transaction to add" +msgstr "Sem transações para adicionar" -#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 +#: ../src/hub-scheduled.c:263 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Account,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." -msgstr "" -"Incapaz de mudar o nome\n" -"da conta \"%s\" para \"%s\",\n" -"este nome já existe." +msgid "transaction added: %d" +msgstr "transação adicionada: %d" + +#: ../src/hub-scheduled.c:266 +msgid "Check scheduled transactions result" +msgstr "Verificar resultado das transações agendadas" -#: ../src/import.c:1391 -msgid "Please select a file..." -msgstr "Por favor escolha um ficheiro..." +#: ../src/hub-scheduled.c:428 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Transações agendadas" -#: ../src/import.c:1408 -msgid "QIF file recognised !" -msgstr "Ficheiro QIF reconhecido!" +#: ../src/hub-scheduled.c:444 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" -#: ../src/import.c:1414 -msgid "OFX file recognised !" -msgstr "Ficheiro OFX reconhecido!" +#: ../src/hub-scheduled.c:448 +msgid "Edit & Post" +msgstr "Editar e Enviar" -#: ../src/import.c:1417 -msgid "** OFX support is disabled **" -msgstr "** O suporte a OFX está inativo **" +#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. +#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. +#: ../src/hub-scheduled.c:454 +msgid "Post" +msgstr "Publicar" -#: ../src/import.c:1422 -msgid "CSV transaction file recognised !" -msgstr "Ficheiro CSV reconhecido!" +#: ../src/hub-scheduled.c:469 +msgid "maximum post date" +msgstr "Data máxima de lançamento" -#: ../src/import.c:1428 -msgid "Unknown/Invalid file..." -msgstr "Ficheiro desconhecido/inválido..." +#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); +#: ../src/hub-spending.c:91 +msgid "Top spending" +msgstr "Maiores despesas" -#. file content detail -#. TODO: difficult translation here -#: ../src/import.c:1477 +#. future usage +#: ../src/hub-spending.c:102 #, c-format -msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" -msgstr "conta: %d - transação: %d - beneficiário: %d - categoria: %d" +msgid "Top %d spending" +msgstr "Top %d gastos" -#: ../src/import.c:1691 -#, c-format -msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" -msgstr "Assistente de importação HomeBank - (%d de %d)" +#: ../src/hub-spending.c:294 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: ../src/import.c:1791 -msgid "" -"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" -"\n" -"With this assistant you will be guided throught the process\n" -"of importing an external file into HomeBank.\n" -"\n" -"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" -"of this assistant." -msgstr "" -"Bem-vindo ao assistente de importação do HomeBank.\n" -"\n" -"Com este assistente você será guiado pelo processo\n" -"de importação de um ficheiro externo para o HomeBank.\n" -"\n" -"Nenhuma alteração será efetivada até clicar em \"Aplicar\"\n" -"no fim deste processo." +#: ../src/hub-spending.c:357 +msgid "Where your money goes" +msgstr "Para onde vai o seu dinheiro" -#: ../src/import.c:1803 -msgid "" -"HomeBank can import files in the following formats:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" -"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" +#: ../src/hb-import.c:1229 +msgid "imported account" msgstr "" -"O HomeBank pode importar ficheiros nos formatos:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (opcional em tempo de compilação)\n" -"- CSV (o formato é específico para o HomeBank, consulte a documentação)\n" -#: ../src/import.c:1858 -msgid "Known files" -msgstr "Ficheiros aceites" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" -#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 -msgid "QIF files" -msgstr "Ficheiros QIF" +#. Bank +#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" -#: ../src/import.c:1874 -msgid "OFX/QFX files" -msgstr "Ficheiros OFX/QFX" +#. Today +#: ../src/list-account.c:426 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 -msgid "CSV files" -msgstr "Ficheiros CSV" - -#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 -#: ../src/ui-dialogs.c:263 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" - -#: ../src/import.c:1967 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: ../src/import.c:1974 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/import.c:1981 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#: ../src/import.c:1988 -msgid "Content:" -msgstr "Conteúdo:" - -#: ../src/import.c:2000 -msgid "Import options" -msgstr "Opções de importação" - -#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 -msgid "Date order:" -msgstr "Data de operação:" - -#: ../src/import.c:2015 -msgid "Load the file again" -msgstr "Recarregar ficheiro" - -#: ../src/import.c:2044 -msgid "" -"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" -"Please try to change the date order format and load the file again." -msgstr "" -"Foram encontrados alguns erros, na conversao de datas, durante a leitura do " -"ficheiro.\n" -"Altere o formato da data no sistema e carregue novamente o ficheiro." - -#: ../src/import.c:2093 -msgid "Edit account to import" -msgstr "Editar conta a importar" - -#. duplicate section -#: ../src/import.c:2125 -msgid "Detail of duplicate transactions" -msgstr "Detalhes das transações duplicadas" - -#: ../src/import.c:2157 -msgid "Date _tolerance:" -msgstr "_Tolerância:" - -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance -#: ../src/import.c:2164 -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: ../src/import.c:2181 -msgid "" -"The match is done in order: by account, amount and date.\n" -"A date tolerance of 0 day means an exact match" -msgstr "" -"A combinação é feita pela ordem: por conta, quantia e data.\n" -"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exata." - -#. account selection -#: ../src/import.c:2220 -msgid "Account to import" -msgstr "Conta a importar" - -#. transaction selection -#: ../src/import.c:2225 -msgid "Transaction to import" -msgstr "Transação a importar" - -#: ../src/import.c:2270 -msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" -msgstr "Clique \"Aplicar\" para atualizar as suas contas.\n" - -#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: ../src/import.c:2293 -msgid "to update" -msgstr "para atualizar" - -#: ../src/import.c:2301 -msgid "to create" -msgstr "para criar" - -#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 -msgid "Transactions" -msgstr "Transações" - -#: ../src/import.c:2314 -msgid "to import" -msgstr "para importar" - -#: ../src/import.c:2322 -msgid "to reject" -msgstr "para rejeitar" - -#: ../src/import.c:2330 -msgid "auto-assigned" -msgstr "atribuição automática" - -#: ../src/import.c:2525 -msgid "Create new" -msgstr "Criar nova" - -#: ../src/import.c:2527 -msgid "Import into" -msgstr "Importar para" - -#: ../src/import.c:2609 -msgid "Imported name" -msgstr "Nome importado" - -#: ../src/import.c:2617 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: ../src/import.c:2625 -msgid "HomeBank name" -msgstr "Nome HomeBank" - -#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 -#: ../src/ui-filter.c:1358 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. Bank -#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#. Today -#: ../src/list_account.c:381 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#. Future -#: ../src/list_account.c:386 -msgid "Future" -msgstr "Futuro" - -#: ../src/list_operation.c:387 +#: ../src/list-operation.c:498 msgid "- split -" msgstr "- separar -" -#. datas -#. status -#. date -#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 -#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 -msgid "Info" -msgstr "Informações" - -#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 -#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 -#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. common (date + status + amount) -#. label = gtk_label_new(_("General")); -#. page = ui_flt_manage_page_general(&data); -#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); -#. -#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 -#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. column: Amount -#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 -#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 -msgid "Amount" -msgstr "Quantia" +#: ../src/list-operation.c:1196 +msgid "Status" +msgstr "Estado" #. column: Expense -#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 -#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 -#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 +#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453 +#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820 +#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42 +#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115 msgid "Expense" -msgstr "Despesa" +msgstr "Despesas" #. column: Income -#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 -#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 -#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 -#: ../src/ui-pref.c:2517 +#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464 +#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820 +#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43 +#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116 msgid "Income" -msgstr "Receita" +msgstr "Receitas" + +#: ../src/list-operation.c:1247 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" -#: ../src/list_upcoming.c:316 +#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late +#: ../src/list-scheduled.c:371 msgid "Late" -msgstr "Atrasadas" +msgstr "Atrasado" + +#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn +#: ../src/list-scheduled.c:389 +msgid "Still" +msgstr "" -#: ../src/list_upcoming.c:349 +#: ../src/list-scheduled.c:403 msgid "Next date" msgstr "Próxima data" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "Ver resultados em lista" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "Line" msgstr "Gráfico de linhas" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "View results as lines" -msgstr "Ver resultados em linhas" +msgstr "Ver resultados como linhas" -#. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Atualizar resultados" -#. name, stock id -#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 -#: ../src/rep_time.c:75 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82 +#: ../src/rep-time.c:82 msgid "Detail" -msgstr "Detalhes" +msgstr "Detalhe" #. label, accelerator -#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 -#: ../src/rep_time.c:76 +#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83 +#: ../src/rep-time.c:83 msgid "Toggle detail" -msgstr "Alternar detalhes" +msgstr "Mudar detalhes" -#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); -#. acc = da_acc_get(acckey); -#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_balance.c:357 +#: ../src/rep-balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" -msgstr "%d/%d por baixo de %s" +msgstr "%d/%d sob %s" -#: ../src/rep_balance.c:825 +#: ../src/rep-balance.c:876 msgid "Balance report" -msgstr "Balanço" +msgstr "Relatório do saldo" -#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 -#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 +#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485 +#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724 msgid "Display" -msgstr "Monitor" +msgstr "Visualização" -#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 +#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029 +#: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Conta:" + +#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225 msgid "Select _all" -msgstr "Selecion_ar tudo" +msgstr "Seleccionar _tudo" -#: ../src/rep_balance.c:869 +#: ../src/rep-balance.c:915 msgid "Each _day" msgstr "Cada _dia" -#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 -#: ../src/rep_time.c:1324 +#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254 msgid "_Zoom X:" msgstr "_Zoom X:" -#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 -#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 +#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535 +#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745 msgid "Date filter" msgstr "Filtro de dados" -#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 -#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 -#: ../src/ui-filter.c:1101 +#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545 +#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109 +#: ../src/ui-filter.c:1212 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 -#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 -#: ../src/ui-filter.c:1108 +#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551 +#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115 +#: ../src/ui-filter.c:1219 msgid "_To:" msgstr "_Até:" -#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 -msgid "Subcategory" -msgstr "Subcategoria" +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "Stack" +msgstr "Pilha" -#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 -msgid "Exp. & Inc." -msgstr "Desp. e Rend." +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "View results as stack bars" +msgstr "Ver resultados em barras empilhadas" -#: ../src/rep_budget.c:113 -msgid "Spent & Budget" -msgstr "Gasto e orçamento" +#: ../src/rep-budget.c:853 +msgid " over" +msgstr " sobre" -#. column: Expense -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 -msgid "Spent" -msgstr "Despesa" +#: ../src/rep-budget.c:859 +msgid " left" +msgstr " esquerda" + +#: ../src/rep-budget.c:862 +msgid " under" +msgstr " sob" + +#. update stack chart +#: ../src/rep-budget.c:905 +#, c-format +msgid "Budget for %s" +msgstr "Orçamento para %s" #. column: Result -#. header -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1849 +#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665 +#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980 msgid "Result" -msgstr "Resultados" +msgstr "Resultado" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "Bar" -msgstr "Gráfico de barras" - -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "View results as bars" -msgstr "Ver resultados como gráfico de barras" +#: ../src/rep-budget.c:1108 +msgid "Budget report" +msgstr "Relatório de orçamento" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185 +msgid "_View by:" +msgstr "_Ver por:" -#. label, accelerator -#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 -msgid "Toggle legend" -msgstr "Alternar legenda" +#: ../src/rep-budget.c:1152 +msgid "Only out of budget" +msgstr "Só fora do orçamento" -#: ../src/rep_budget.c:1094 -msgid "Budget report" -msgstr "Relatório de orçamento" +#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); +#: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349 +msgid "_Result to clipboard" +msgstr "_Result para o clipboard" -#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 -msgid "_For:" -msgstr "_Para:" +#: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353 +msgid "_Result to CSV" +msgstr "_Result para CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1133 -msgid "_Kind:" -msgstr "_Tipo:" +#: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357 +msgid "_Detail to clipboard" +msgstr "_Detail para o clipboard" -#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 -msgid "_View:" -msgstr "_Ver:" +#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362 +msgid "_Detail to CSV" +msgstr "_Detail para CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1249 +#: ../src/rep-budget.c:1293 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" -#: ../src/rep_budget.c:1255 +#: ../src/rep-budget.c:1299 msgid "Budget:" msgstr "Orçamento:" -#: ../src/rep_budget.c:1261 +#: ../src/rep-budget.c:1305 msgid "Spent:" msgstr "Despesa:" -#: ../src/rep_budget.c:1379 +#: ../src/rep-budget.c:1426 msgid "No account is defined to be part of the budget." -msgstr "Nenhuma conta definida para fazer parte do orçamento" +msgstr "Nenhuma conta foi definida para fazer parte do orçamento" -#: ../src/rep_budget.c:1380 +#: ../src/rep-budget.c:1427 msgid "You should include some accounts from the account dialog." -msgstr "Deverá incluir algumas contas no diálogo de seleção de contas." +msgstr "Deverá incluir algumas contas do diálogo de contas." + +#. column: Expense +#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657 +msgid "Spent" +msgstr "Despesa" + +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "Pie" -msgstr "Circular" +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "View results as column" +msgstr "Ver resultados em colunas" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "View results as pies" -msgstr "Ver resultado como gráfico circular" +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "Donut" +msgstr "Anel" -#: ../src/rep_stats.c:68 -msgid "Edit the filter" +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "View results as donut" +msgstr "Ver resultados em anel" + +#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349 +msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" -#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#. is_active +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:88 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. label, accelerator +#: ../src/rep-stats.c:89 +msgid "Toggle legend" +msgstr "Mudar legenda" #. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_stats.c:90 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:94 msgid "Rate" msgstr "Taxa" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:91 +#: ../src/rep-stats.c:95 msgid "Toggle rate" -msgstr "Alternar taxa" +msgstr "Mudar taxa" + +#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50 +msgid "Subcategory" +msgstr "Subcategoria" -#: ../src/rep_stats.c:143 +#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92 msgid "Month" msgstr "Mês" -#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" +#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107 +msgid "Exp. & Inc." +msgstr "Despesas e Rendimentos." -#. set chart title -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_stats.c:615 +#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category' +#: ../src/rep-stats.c:417 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s por %s" -#: ../src/rep_stats.c:719 -msgid "expense" -msgstr "despesa" - -#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 +#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459 msgid "(no payee)" -msgstr "(sem beneficiário)" +msgstr "(sem sacador)" -#: ../src/rep_stats.c:1418 +#: ../src/rep-stats.c:1464 msgid "Statistics Report" -msgstr "Relatório de estatísticas" - -#: ../src/rep_stats.c:1456 -msgid "_By:" -msgstr "_Por:" +msgstr "Relatório da estatística" -#: ../src/rep_stats.c:1463 +#: ../src/rep-stats.c:1506 msgid "By _amount" -msgstr "Por qu_antia" +msgstr "Por _valor" -#: ../src/rep_stats.c:1586 +#: ../src/rep-stats.c:1671 msgid "Balance:" msgstr "Saldo:" -#: ../src/rep_stats.c:1592 +#: ../src/rep-stats.c:1677 msgid "Income:" msgstr "Receita:" -#: ../src/rep_stats.c:1599 +#: ../src/rep-stats.c:1684 msgid "Expense:" msgstr "Despesa:" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../src/rep_time.c:120 +#: ../src/rep-time.c:137 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: ../src/rep_time.c:127 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: ../src/rep_time.c:128 -msgid "Feb" -msgstr "Fev" - -#: ../src/rep_time.c:129 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: ../src/rep_time.c:130 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" - -#: ../src/rep_time.c:132 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: ../src/rep_time.c:133 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: ../src/rep_time.c:134 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" - -#: ../src/rep_time.c:135 -msgid "Sep" -msgstr "Set" - -#: ../src/rep_time.c:136 -msgid "Oct" -msgstr "Out" - -#: ../src/rep_time.c:137 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../src/rep_time.c:138 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" +#: ../src/rep-time.c:138 +msgid "Half Year" +msgstr "" -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_time.c:548 +#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE; +#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible); +#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time' +#: ../src/rep-time.c:372 #, c-format msgid "%s Over Time" -msgstr "%s Ao Longo do Tempo" +msgstr "%s Ao longo do tempo" -#. header -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 -msgid "Time slice" -msgstr "Divisão de tempo" +#: ../src/rep-time.c:833 +#, c-format +msgid "Average: %s" +msgstr "Média: %s" -#: ../src/rep_time.c:1229 +#: ../src/rep-time.c:1158 msgid "Trend Time Report" -msgstr "Relatório da divisão de tempo" +msgstr "Relatório da tendência ao longo do tempo" -#: ../src/rep_time.c:1277 -msgid "_Account:" -msgstr "Cont_a:" - -#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 -#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 +#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872 +#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289 +#: ../src/ui-txn-multi.c:489 msgid "_Category:" msgstr "_Categoria:" -#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 -#: ../src/ui-transaction.c:1138 +#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843 +#: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473 msgid "_Payee:" -msgstr "_Beneficiário:" - -#: ../src/rep_time.c:1307 -msgid "_Cumulate" -msgstr "A_cumulado" - -#: ../src/rep_time.c:1312 -msgid "_View by:" -msgstr "_Ver por:" +msgstr "_Sacador:" -#: ../src/rep_vehicle.c:582 -msgid "Vehicle cost report" -msgstr "Relatório de custos da viatura" - -#: ../src/rep_vehicle.c:614 -msgid "Vehi_cle:" -msgstr "Viat_ura:" +#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174 +msgid "_Tag:" +msgstr "_Etiqueta:" -#: ../src/rep_vehicle.c:683 -msgid "Meter:" -msgstr "Conta-quilómetros:" +#: ../src/rep-time.c:1230 +msgid "_Cumulate" +msgstr "_Acumulado" -#: ../src/rep_vehicle.c:687 -msgid "Consumption:" -msgstr "Consumo:" +#: ../src/rep-time.c:1235 +msgid "Inter_val:" +msgstr "" -#: ../src/rep_vehicle.c:691 -msgid "Fuel cost:" -msgstr "Custos com combustível:" +#: ../src/rep-time.c:1243 +msgid "Show empty line" +msgstr "" -#: ../src/rep_vehicle.c:695 -msgid "Other cost:" -msgstr "Outros custos:" +#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652 +msgid "Time slice" +msgstr "Divisão de tempo" -#: ../src/rep_vehicle.c:699 -msgid "Total cost:" -msgstr "Custos totais:" +#: ../src/rep-vehicle.c:67 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" #. #. LST_CAR_DATE, -#. LST_CAR_WORDING, +#. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, @@ -1605,70 +1596,108 @@ msgstr "Custos totais:" #. LST_CAR_100KM #. #. -#. column: Wording +#. column: Memo #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); -#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); +#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); -#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); +#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter -#: ../src/rep_vehicle.c:1000 +#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131 msgid "Meter" -msgstr "Conta-quilómetros:" +msgstr "Indicador" #. column: Fuel load -#: ../src/rep_vehicle.c:1004 +#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135 msgid "Fuel" msgstr "Combustível" #. column: Price by unit -#: ../src/rep_vehicle.c:1008 +#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139 msgid "Price" msgstr "Preço" #. column: Distance done -#: ../src/rep_vehicle.c:1016 +#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147 msgid "Dist." msgstr "Distância" -#: ../src/ui-account.c:38 -msgid "(no type)" -msgstr "(sem tipo)" +#: ../src/rep-vehicle.c:700 +msgid "Vehicle cost report" +msgstr "Relatório de custos da viatura" -#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 -msgid "Cash" -msgstr "Dinheiro" +#: ../src/rep-vehicle.c:728 +msgid "Vehi_cle:" +msgstr "Viat_ura:" -#: ../src/ui-account.c:41 -msgid "Asset" -msgstr "Ativo" +#: ../src/rep-vehicle.c:814 +msgid "Meter:" +msgstr "Indicador:" -#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 -msgid "Credit card" -msgstr "Cartão de crédito" +#: ../src/rep-vehicle.c:818 +msgid "Consumption:" +msgstr "Consumo:" -#: ../src/ui-account.c:43 -msgid "Liability" -msgstr "Passivo" +#: ../src/rep-vehicle.c:822 +msgid "Fuel cost:" +msgstr "Custos com combustível:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:826 +msgid "Other cost:" +msgstr "Outros custos:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:830 +msgid "Total cost:" +msgstr "Custo total:" -#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 +#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE); +#. populate template +#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98 +#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980 msgid "(none)" msgstr "(nada)" -#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 -#: ../src/ui-pref.c:2643 +#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995 +#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 +#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, +#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732 +#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777 +#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334 +#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578 +#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772 +#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194 +#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122 +#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150 +#: ../src/ui-txn-multi.c:379 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM); +#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779 +#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919 +#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885 +#: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391 +#: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076 msgid "Account name" msgstr "Nome da conta" -#: ../src/ui-account.c:960 +#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361 +#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../src/ui-account.c:970 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" @@ -1677,19 +1706,43 @@ msgstr "" "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n" "este nome já existe." -#: ../src/ui-account.c:1001 -msgid "Remove not allowed" -msgstr "Remoção não permitida" +#: ../src/ui-account.c:1018 +#, c-format +msgid "Cannot delete account '%s'" +msgstr "Não foi possível apagar a conta '%s'" -#: ../src/ui-account.c:1002 -msgid "This account is used and cannot be removed." -msgstr "Esta conta está a ser usada e não pode ser removida." +#: ../src/ui-account.c:1022 +msgid "" +"This account contains transactions and/or is part of internal transfers." +msgstr "Esta conta contém transacções e/ou faz parte das transacções internas" + +#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548 +#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153 +#: ../src/ui-tag.c:493 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" +msgstr "Tem a certeza que pretende apagar definitivamente '%s'?" + +#: ../src/ui-account.c:1035 +msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." +msgstr "Se apagar uma conta, esta será definitivamente apagada." + +#: ../src/ui-account.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Account,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Não foi possível mudar o nome\n" +"desta Conta \"%s\" para \"%s\",\n" +"este nome já existe." -#: ../src/ui-account.c:1170 +#: ../src/ui-account.c:1258 msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gerir contas" +msgstr "Gerir Contas" -#: ../src/ui-account.c:1209 +#: ../src/ui-account.c:1309 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" @@ -1697,868 +1750,1242 @@ msgstr "" "Arraste e largue para alterar a ordem\n" "Duplo clique para mudar o nome" -#. -#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); -#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); -#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); -#. -#. row++; -#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); -#. //----------------------------------------- l, r, t, b -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); -#. data->LB_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. -#. row++; -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); -#. data->BT_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. row++; -#. -#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 -#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 +#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768 +#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370 +#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84 +#: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/ui-account.c:1260 +#: ../src/ui-account.c:1357 +msgid "_Currency:" +msgstr "_Moeda:" + +#: ../src/ui-account.c:1364 msgid "Start _balance:" -msgstr "_Balanço inicial:" +msgstr "_Saldo inicial:" + +#: ../src/ui-account.c:1372 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" -#: ../src/ui-account.c:1269 +#: ../src/ui-account.c:1388 msgid "this account was _closed" -msgstr "esta _conta foi fechada" +msgstr "esta conta foi _encerrada" -#: ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-account.c:1399 msgid "Current check number" -msgstr "Número de cheque atual:" +msgstr "Número de cheque actual:" -#: ../src/ui-account.c:1280 +#: ../src/ui-account.c:1403 msgid "Checkbook _1:" msgstr "Livro de cheques _1:" -#: ../src/ui-account.c:1287 +#: ../src/ui-account.c:1410 msgid "Checkbook _2:" msgstr "Livro de cheques _2:" -#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 +#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../src/ui-account.c:1307 +#: ../src/ui-account.c:1431 msgid "Institution" msgstr "Instituição" -#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 +#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379 +#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400 msgid "N_umber:" -msgstr "Nú_mero:" +msgstr "N_úmero:" + +#: ../src/ui-account.c:1456 +msgid "Balance limits" +msgstr "Limites balanço" -#: ../src/ui-account.c:1326 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +#: ../src/ui-account.c:1462 +msgid "_Overdraft at:" +msgstr "_Overdraft em:" + +#: ../src/ui-account.c:1474 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: ../src/ui-account.c:1333 -msgid "_Min. balance:" -msgstr "Balanço _Min.:" +#: ../src/ui-account.c:1478 +msgid "Default _Template:" +msgstr "" -#: ../src/ui-account.c:1340 +#: ../src/ui-account.c:1492 msgid "Report exclusion" msgstr "Reportar exclusão" -#: ../src/ui-account.c:1345 +#: ../src/ui-account.c:1496 msgid "exclude from account _summary" -msgstr "excluir do resumo de conta_s" +msgstr "excluir do resumo da _conta" -#: ../src/ui-account.c:1350 +#: ../src/ui-account.c:1501 msgid "exclude from the _budget" msgstr "excluir do _orçamento" -#: ../src/ui-account.c:1355 +#: ../src/ui-account.c:1506 msgid "exclude from any _reports" -msgstr "excluir dos _relatórios" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Possible" -msgstr "Possível" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "After" -msgstr "Depois" +msgstr "excluir de qualquer _relatório" -#: ../src/ui-archive.c:195 +#: ../src/ui-archive.c:346 #, c-format -msgid "(archive %d)" -msgstr "(arquivo %d)" +msgid "(template %d)" +msgstr "(modelo %d)" -#: ../src/ui-archive.c:746 -msgid "Transaction detail" -msgstr "Detalhes da transação" +#: ../src/ui-archive.c:394 +msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." +msgstr "Se apagar um agendamento/modelo, este será definitivamente apagado." -#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 +#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219 msgid "_Amount:" -msgstr "Qu_antia:" +msgstr "_Valor:" -#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 +#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228 msgid "Toggle amount sign" -msgstr "Comutar sinal de quantia" +msgstr "Mudar sinal do valor" + +#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231 +msgid "Transaction splits" +msgstr "Divisão da transacção" + +#: ../src/ui-archive.c:1037 +msgid "_To account:" +msgstr "_Para a conta:" -#: ../src/ui-archive.c:768 +#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900 msgid "Pay_ment:" -msgstr "Paga_mento:" +msgstr "Pag_amento:" -#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 +#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265 msgid "Of notebook _2" msgstr "Do livro _2" -#: ../src/ui-archive.c:789 -msgid "_To account:" -msgstr "_Para a conta:" - -#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 +#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159 msgid "_Memo:" -msgstr "_Memo:" +msgstr "_Memorando:" -#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 -msgid "Re_mind" -msgstr "Le_mbrar" +#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316 +#: ../src/ui-txn-multi.c:505 +msgid "Ta_gs:" +msgstr "Eti_quetas:" -#: ../src/ui-archive.c:863 +#: ../src/ui-archive.c:1133 msgid "Scheduled insertion" msgstr "Inserção agendada" -#: ../src/ui-archive.c:868 +#: ../src/ui-archive.c:1138 msgid "_Activate" -msgstr "_Ativar" +msgstr "_Activar" -#: ../src/ui-archive.c:873 +#: ../src/ui-archive.c:1143 msgid "Next _date:" msgstr "Próxima _data:" -#: ../src/ui-archive.c:880 +#: ../src/ui-archive.c:1151 msgid "Ever_y:" -msgstr "A _cada:" +msgstr "Cad_a:" -#: ../src/ui-archive.c:895 +#: ../src/ui-archive.c:1167 msgid "Week end:" msgstr "Fim da semana:" -#: ../src/ui-archive.c:906 +#: ../src/ui-archive.c:1179 msgid "_Stop after:" -msgstr "Parar apó_s:" +msgstr "_Parar após:" -#: ../src/ui-archive.c:914 +#: ../src/ui-archive.c:1187 msgid "posts" -msgstr "introduções" +msgstr "Lançamentos" -#: ../src/ui-archive.c:929 +#: ../src/ui-archive.c:1209 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo" -#: ../src/ui-assign.c:509 +#: ../src/ui-assign.c:268 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/ui-assign.c:520 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(atribuição %d)" -#: ../src/ui-assign.c:668 +#: ../src/ui-assign.c:550 +msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." +msgstr "Se apagar uma atribuição, esta será definitivamente apagada." + +#: ../src/ui-assign.c:696 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../src/ui-assign.c:697 +msgid "If empty" +msgstr "Se vazio" + +#: ../src/ui-assign.c:698 +msgid "Overwrite" +msgstr "Substituir" + +#: ../src/ui-assign.c:717 msgid "Manage Assignments" -msgstr "Gerir atribuições" +msgstr "Gerir Atribuições" -#: ../src/ui-assign.c:737 +#: ../src/ui-assign.c:794 msgid "Condition" msgstr "Condição" -#: ../src/ui-assign.c:742 -msgid "_Field:" -msgstr "_Campo:" +#: ../src/ui-assign.c:798 +msgid "Search _in:" +msgstr "_Procurar em:" -#: ../src/ui-assign.c:749 -msgid "Con_tains:" -msgstr "Con_tém:" +#. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); +#: ../src/ui-assign.c:806 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "Fi_nd:" -#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas" +#: ../src/ui-assign.c:814 +msgid "Match _case" +msgstr "Coincidir maiúsculas e _minúsculas" -#: ../src/ui-assign.c:764 -msgid "Assignments" -msgstr "Atribuições" +#: ../src/ui-assign.c:819 +msgid "Use _regular expressions" +msgstr "Usar expressões _regulares" -#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Category" -msgstr "" -"O preenchimento automático e captura\n" -"estão disponíveis para as categorias" +#: ../src/ui-assign.c:834 +msgid "Assign payee" +msgstr "Atribuir entidade" -#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Payee" -msgstr "" -"O preenchimento automático e captura\n" -"estão disponíveis para os beneficiários" +#: ../src/ui-assign.c:863 +msgid "Assign category" +msgstr "Categoria atribuída" -#: ../src/ui-assist-start.c:122 +#: ../src/ui-assign.c:891 +msgid "Assign payment" +msgstr "Atribuir pagamento" + +#: ../src/ui-assist-start.c:139 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)" -#: ../src/ui-assist-start.c:153 +#: ../src/ui-assist-start.c:170 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: ../src/ui-assist-start.c:196 -msgid "Owner:" -msgstr "Titular:" +#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Titular:" + +#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378 +msgid "Currency:" +msgstr "Moeda:" -#: ../src/ui-assist-start.c:208 +#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: ../src/ui-assist-start.c:237 +#: ../src/ui-assist-start.c:313 msgid "System detection" -msgstr "Deteção do sistema" +msgstr "Detecção do sistema" -#: ../src/ui-assist-start.c:246 +#: ../src/ui-assist-start.c:317 msgid "Languages:" msgstr "Idiomas:" -#: ../src/ui-assist-start.c:253 +#: ../src/ui-assist-start.c:324 msgid "Preset file:" -msgstr "Ficheiro de pré-ajuste:" +msgstr "Ficheiro da predefinição:" -#: ../src/ui-assist-start.c:271 +#: ../src/ui-assist-start.c:342 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro" -#: ../src/ui-assist-start.c:283 +#: ../src/ui-assist-start.c:354 msgid "Preset categories" -msgstr "Categorias pré-definidas" +msgstr "Categorias predefinidas" -#: ../src/ui-assist-start.c:312 -msgid "Informations" -msgstr "Informações" +#: ../src/ui-assist-start.c:375 +msgid "Information" +msgstr "Informação" -#: ../src/ui-assist-start.c:351 +#: ../src/ui-assist-start.c:411 msgid "Balances" -msgstr "Balanços" +msgstr "Saldos" -#: ../src/ui-assist-start.c:356 +#: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "_Initial:" msgstr "_Inicial:" -#: ../src/ui-assist-start.c:368 +#: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Overdrawn at:" -msgstr "Desc_oberto em:" +msgstr "_Descoberto:" -#: ../src/ui-assist-start.c:385 +#: ../src/ui-assist-start.c:431 msgid "Create an account" -msgstr "Criar uma conta" +msgstr "Criar conta" -#: ../src/ui-assist-start.c:402 +#: ../src/ui-assist-start.c:441 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" "Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações" -#: ../src/ui-assist-start.c:408 +#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 -msgid "File format error" -msgstr "Erro no formato do ficheiro" +#: ../src/ui-assist-import.c:472 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:439 -msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, read the help for more details." +#: ../src/ui-assist-import.c:477 +msgid "" msgstr "" -"O ficheiro csv tem que conter o mesmo número de colunas,\n" -"separadas por ponto e vírgula. Leia a ajuda para mais detalhes." -#: ../src/ui-budget.c:852 -msgid "Manage Budget" -msgstr "Gerir orçamento" +#: ../src/ui-assist-import.c:498 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:912 -msgid "Budget for each month" -msgstr "Orçamento para cada mês" +#: ../src/ui-assist-import.c:641 +msgid "Valid" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:921 -msgid "is the same" -msgstr "é o mesmo" +#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012 +#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../src/ui-budget.c:932 -msgid "_Clear input" -msgstr "_Limpar entrada" +#: ../src/ui-assist-import.c:746 +msgid "Known files" +msgstr "Ficheiros aceites" -#: ../src/ui-budget.c:944 -msgid "is different" -msgstr "é diferente" +#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463 +msgid "QIF files" +msgstr "Ficheiros QIF" -#: ../src/ui-budget.c:973 -msgid "_Force monitoring this category" -msgstr "_Forçar monitorização desta categoria" +#: ../src/ui-assist-import.c:765 +msgid "OFX/QFX files" +msgstr "Ficheiros OFX/QFX" -#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" +#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527 +msgid "CSV files" +msgstr "Ficheiros CSV" -#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 -msgid "E_xport" -msgstr "E_xportar" +#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464 +#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/ui-category.c:939 -msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +#: ../src/ui-assist-import.c:839 +msgid "new global account" msgstr "" -"O ficheiro CSV tem que possuir o número exato de colunas,\n" -"separados por um ponto e vírgula. Consulte a ajuda para obter mais detalhes." -#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 -msgid "Modify..." -msgstr "Mudar..." +#: ../src/ui-assist-import.c:842 +msgid "new account" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1103 -msgid "_Income" -msgstr "Rece_ita" +#: ../src/ui-assist-import.c:845 +msgid "skipped" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1151 +#: ../src/ui-assist-import.c:864 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Category,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." +msgid ", %d of %d transactions" msgstr "" -"Incapaz de mudar o nome\n" -"da categoria \"%s\" para \"%s\",\n" -"este nome já existe." - -#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 -msgid "Move to..." -msgstr "Mover para..." - -#: ../src/ui-category.c:1253 -msgid "Move this category to another one ?" -msgstr "Mover esta categoria para outra?" -#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 -#, c-format +#: ../src/ui-assist-import.c:1109 msgid "" -"This will replace '%s' by '%s',\n" -"and then remove '%s'" +"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to " +"continue." msgstr "" -"Vai substituir \"%s2 por \"%s\"\n" -"e depois remover \"%s\"" - -#: ../src/ui-category.c:1318 -msgid "Remove a category ?" -msgstr "Remover categoria?" -#: ../src/ui-category.c:1319 +#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc)); +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 #, c-format -msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" -"will set place to 'no category'" +msgid "Import %s in_to:" msgstr "" -"Se remover '%s', o arquivo e a transação que referenciam esta categoria\n" -"irão ser definidos como 'sem categoria'" - -#: ../src/ui-category.c:1537 -msgid "Manage Categories" -msgstr "Gerir categorias" - -#: ../src/ui-category.c:1575 -msgid "I_ncome" -msgstr "Rece_ita" - -#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#: ../src/ui-dialogs.c:184 -msgid "Import from CSV" -msgstr "Importar de CSV" - -#: ../src/ui-dialogs.c:246 -msgid "Open homebank file" -msgstr "Abrir ficheiro HomeBank" -#: ../src/ui-dialogs.c:251 -msgid "Save homebank file as" -msgstr "Gravar ficheiro HomeBank como" - -#: ../src/ui-dialogs.c:262 -msgid "HomeBank files" -msgstr "Ficheiros HomeBank" +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this file" +msgstr "" -#: ../src/ui-dialogs.c:364 -msgid "" -"Do you want to save the changes\n" -"in the current file ?" +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this account" msgstr "" -"Pretende gravar as alterações\n" -"do ficheiro atual?" -#: ../src/ui-dialogs.c:368 +#: ../src/ui-assist-import.c:1280 #, c-format msgid "" -"If you do not save, some changes will be\n" -"definitively lost: %d." +"Name: %s\n" +"Number: %s\n" +"File: %s\n" +"Encoding: %s" msgstr "" -"Se não for gravado, as modificações serão\n" -"totalmente perdidas: %d" - -#: ../src/ui-dialogs.c:373 -msgid "Do _not save" -msgstr "_Não gravar" -#: ../src/ui-dialogs.c:476 -msgid "Select among possible transactions..." -msgstr "Selecionar de entre as transações possíveis..." +#: ../src/ui-assist-import.c:1330 +msgid "Import transactions from bank or credit card" +msgstr "" -#: ../src/ui-dialogs.c:479 +#: ../src/ui-assist-import.c:1338 msgid "" -"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " -"for the internal transfer." +"With this assistant you will be guided through the process of importing one " +"or several\n" +"downloaded statements from your bank or credit card, in the following " +"formats:" msgstr "" -"O HomeBank encontrou alguma transação que pode estar associada a uma " -"transferência interna." - -#: ../src/ui-dialogs.c:491 -msgid "Select an action:" -msgstr "Selecionar uma ação:" - -#: ../src/ui-dialogs.c:496 -msgid "create a new transaction" -msgstr "criar nova transação" - -#: ../src/ui-dialogs.c:499 -msgid "select an existing transaction" -msgstr "escolher uma transação existente" - -#: ../src/ui-filter.c:52 -msgid "Any Type" -msgstr "Qualquer tipo" - -#: ../src/ui-filter.c:57 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sem categoria" - -#: ../src/ui-filter.c:58 -msgid "Unreconciled" -msgstr "Não reconciliado" -#: ../src/ui-filter.c:60 -msgid "Any Status" -msgstr "Qualquer estado" - -#: ../src/ui-filter.c:65 -msgid "This Month" -msgstr "Mês atual" - -#: ../src/ui-filter.c:66 -msgid "Last Month" -msgstr "Mês passado" - -#: ../src/ui-filter.c:67 -msgid "This Quarter" -msgstr "Este trimestre" +#: ../src/ui-assist-import.c:1344 +msgid "" +"Recommended: .OFX or .QFX\n" +"(Sometimes named Money™ or Quicken™)\n" +"Supported: .QIF\n" +"(Common Quicken™ file)\n" +"Advanced users only: .CSV\n" +"(format is specific to HomeBank, see the documentation)" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:68 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Último trimestre" +#: ../src/ui-assist-import.c:1364 +msgid "" +"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this " +"assistant." +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:69 -msgid "This Year" -msgstr "Este ano" +#: ../src/ui-assist-import.c:1368 +msgid "Don't show this again" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:70 -msgid "Last Year" -msgstr "Ano passado" +#: ../src/ui-assist-import.c:1427 +msgid "" +"Drag&Drop one or several files to import.\n" +"You can also use the add/remove buttons of the list." +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:72 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Últimos 30 dias" +#: ../src/ui-assist-import.c:1503 +msgid "" +"There is too much account in the files you choosed,\n" +"please use the back button to select less files." +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:73 -msgid "Last 60 days" -msgstr "Últimos 60 dias" +#: ../src/ui-assist-import.c:1622 +msgid "Target account identification by name or number failed." +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:74 -msgid "Last 90 days" -msgstr "Últimos 90 dias" +#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137 +msgid "Date order:" +msgstr "Data da operação:" -#: ../src/ui-filter.c:75 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Últimos 12 meses" +#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183 +msgid "_Import memos" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:77 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." +#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186 +msgid "_Swap memos with payees" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:79 -msgid "All date" -msgstr "Todas as datas" +#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156 +msgid "OFX _Name:" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:87 -msgid "All month" -msgstr "Todo o mês" +#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165 +msgid "OFX _Memo:" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 -#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 -#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 -msgid "_Option:" -msgstr "_Opção:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397 +#: ../src/ui-filter.c:511 +msgid "Select:" +msgstr "Selecionar:" -#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 +#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400 +#: ../src/ui-filter.c:514 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 +#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405 +#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 +#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410 +#: ../src/ui-filter.c:524 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../src/ui-filter.c:950 -msgid "Filter Date" -msgstr "Filtrar Data" +#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200 +msgid "Sentence _case memo/payee" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1749 +msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:984 -msgid "_Month:" -msgstr "_Mês:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1773 +msgid "Date _gap:" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:990 -msgid "_Year:" -msgstr "_Ano:" +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance +#: ../src/ui-assist-import.c:1781 +msgid "days" +msgstr "dias" -#: ../src/ui-filter.c:1018 -msgid "Filter Text" -msgstr "Filtrar Texto" +#: ../src/ui-assist-import.c:1789 +msgid "" +"The match is done in order: by account, amount and date.\n" +"A date tolerance of 0 day means an exact match" +msgstr "" +"A correspondência é feita pela seguinte sequência: por conta, valor e data.\n" +"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exacta." -#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 -msgid "_Info:" -msgstr "_Informações:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1852 +msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" +msgstr "Clique \"Aplicar\" para actualizar as suas contas.\n" -#: ../src/ui-filter.c:1053 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Etiqueta:" +#: ../src/ui-assist-import.c:2178 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem vindo" -#: ../src/ui-filter.c:1083 -msgid "Filter Amount" -msgstr "Filtrar Quantia" +#: ../src/ui-assist-import.c:2183 +msgid "Select file(s)" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:1141 -msgid "Filter Status" -msgstr "Filtrar Estado" +#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS); +#: ../src/ui-assist-import.c:2188 +msgid "Import" +msgstr "Importar" -#: ../src/ui-filter.c:1161 -msgid "reconciled" -msgstr "reconciliado" +#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781 +msgid "File format error" +msgstr "Erro no formato do ficheiro" -#: ../src/ui-filter.c:1165 -msgid "remind" -msgstr "lembrar" +#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782 +msgid "" +"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" +"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +msgstr "" +"O ficheiro CSV deve conter exactamente o mesmo número de colunas,\n" +"separadas por um ponto e vírgula. Por favor consulte a ajuda para mais " +"detalhes." -#: ../src/ui-filter.c:1170 -msgid "Force:" -msgstr "Forçar:" +#: ../src/ui-budget.c:690 +msgid "Are you sure you want to clear input?" +msgstr "Tem a certeza que pretende limpar a introdução" -#: ../src/ui-filter.c:1176 -msgid "display 'Added'" -msgstr "mostrar \"Adicionada\"" +#: ../src/ui-budget.c:692 +msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." +msgstr "Se continuar, todas os valores serão definidos para 0" -#: ../src/ui-filter.c:1180 -msgid "display 'Edited'" -msgstr "mostrar \"Editada\"" +#: ../src/ui-budget.c:698 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" -#: ../src/ui-filter.c:1209 -msgid "Filter Payment" -msgstr "Filtrar Pagamento" +#: ../src/ui-budget.c:992 +msgid "Manage Budget" +msgstr "Gerir Orçamento" -#: ../src/ui-filter.c:1314 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Editar filtro" +#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301 +msgid "_Import CSV" +msgstr "_Importar CSV" -#: ../src/ui-filter.c:1363 -msgid "Paymode" -msgstr "Método de pagamento" +#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305 +msgid "E_xport CSV" +msgstr "E_xportar CSV" -#: ../src/ui-filter.c:1373 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../src/ui-budget.c:1124 +msgid "Budget for each month" +msgstr "Orçamento mensal" -#: ../src/ui-hbfile.c:171 -msgid "HomeBank file properties" -msgstr "Propriedades do ficheiro HomeBank" +#: ../src/ui-budget.c:1131 +msgid "is the same" +msgstr "é o mesmo" -#: ../src/ui-hbfile.c:208 -msgid "_Owner:" -msgstr "Tit_ular:" +#: ../src/ui-budget.c:1145 +msgid "_Clear input" +msgstr "_Limpar entrada" -#: ../src/ui-hbfile.c:216 -msgid "Scheduled transaction" -msgstr "Transação agendada" +#: ../src/ui-budget.c:1160 +msgid "is different" +msgstr "é diferente" -#: ../src/ui-hbfile.c:221 -msgid "add until" -msgstr "adicionar até" +#: ../src/ui-budget.c:1203 +msgid "_Force monitoring this category" +msgstr "_Forçar monitorização desta categoria" -#: ../src/ui-hbfile.c:230 -msgid "of each month (excluded)" -msgstr "de cada mês" +#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684 +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" -#: ../src/ui-hbfile.c:234 -msgid "add" -msgstr "adicionar" +#: ../src/ui-category.c:1103 +msgid "Delete unused categories" +msgstr "Apagar categorias não usadas" -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date -#: ../src/ui-hbfile.c:244 -msgid "days in advance the current date" -msgstr "dias em avanço da data atual" +#: ../src/ui-category.c:1104 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently\n" +"delete unused categories?" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer apagar as categorias não usadas permanentemente?" + +#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: ../src/ui-category.c:1311 +msgid "_Income" +msgstr "_Receita" -#: ../src/ui-payee.c:725 +#: ../src/ui-category.c:1362 #, c-format msgid "" -"Cannot rename this Payee,\n" +"Cannot rename this Category,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" -"Incapaz de mudar o nome\n" -"do beneficiário \"%s\" para \"%s\",\n" +"Não foi possível mudar o nome\n" +"desta Categoria \"%s\" para \"%s\",\n" "este nome já existe." -#: ../src/ui-payee.c:817 -msgid "Move this payee to another one ?" -msgstr "Mover este beneficiário para outro?" +#: ../src/ui-category.c:1426 +#, c-format +msgid "Merge category '%s'" +msgstr "Combinar categoria '%s'" -#: ../src/ui-payee.c:879 -msgid "Remove a payee ?" -msgstr "Remover beneficiário?" +#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047 +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" -#: ../src/ui-payee.c:880 +#: ../src/ui-category.c:1447 +msgid "" +"Transactions assigned to this category,\n" +"will be moved to the category selected below." +msgstr "" +"As transacções atribuídas a esta categoria,\n" +"serão mudadas para a categoria seleccionada." + +#: ../src/ui-category.c:1457 +#, c-format +msgid "_Delete the category '%s'" +msgstr "_Apagar categoria '%s'\"" + +#: ../src/ui-category.c:1553 +msgid "" +"This category is used.\n" +"Any transaction using that category will be set to (no category)" +msgstr "" +"Esta categoria já está a ser utilizada.\n" +"Qualquer transacção com esta categoria será definida como (sem categoria)." + +#: ../src/ui-category.c:1802 +msgid "Manage Categories" +msgstr "Gerir Categorias" + +#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312 +msgid "_Delete unused" +msgstr "Apagar não utilizados" + +#: ../src/ui-category.c:1955 +msgid "new category" +msgstr "nova categoria" + +#: ../src/ui-category.c:1967 +msgid "new subcategory" +msgstr "nova subcategoria" + +#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377 +msgid "_Merge" +msgstr "_Combinar" + +#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 +msgid "Base currency" +msgstr "Moeda padrão" + +#: ../src/ui-currency.c:627 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Taxa de câmbio" + +#: ../src/ui-currency.c:652 +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificação" + +#: ../src/ui-currency.c:774 +msgid "Edit currency" +msgstr "Editar moeda" + +#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369 +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503 +msgid "_Customize" +msgstr "_Personalizar" + +#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Símbolo:" + +#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439 +msgid "Is pre_fix" +msgstr "É pre_fix" + +#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444 +msgid "_Decimal char:" +msgstr "_Decimal caráter:" + +#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451 +msgid "_Frac digits:" +msgstr "_Dígitos da fração:" + +#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458 +msgid "_Grouping char:" +msgstr "_Grouping caráter:" + +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select base currency" +msgstr "Seleccione moeda padrão" + +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select currency" +msgstr "Seleccione moeda" + +#: ../src/ui-currency.c:1214 +msgid "ISO Code" +msgstr "Código ISO" + +#: ../src/ui-currency.c:1222 +msgid "Add a custom _currency" +msgstr "Adicionar uma custom _currency" + +#: ../src/ui-currency.c:1235 +msgid "_ISO:" +msgstr "_ISO:" + +#: ../src/ui-currency.c:1320 +msgid "Update online error" +msgstr "Erro na actualização online" + +#: ../src/ui-currency.c:1541 +msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." +msgstr "De apagar uma moeda, será de forma permanente" + +#: ../src/ui-currency.c:1585 +msgid "Change the base currency" +msgstr "Alterar a moeda padrão" + +#: ../src/ui-currency.c:1586 +msgid "" +"If you proceed, rates of other currencies\n" +"will be set to 0, don't forget to update it" +msgstr "" +"Se continuar, as taxas das outras moedas serão colocadas a 0, não se esqueça " +"de actualizar." + +#: ../src/ui-currency.c:1655 +msgid "Currencies" +msgstr "Moedas" + +#: ../src/ui-currency.c:1705 +msgid "Update online" +msgstr "Actualização online" + +#: ../src/ui-currency.c:1738 +msgid "Set as base" +msgstr "Definir como padrão" + +#: ../src/ui-dialogs.c:180 +msgid "File statistics" +msgstr "Estatística do ficheiro" + +#: ../src/ui-dialogs.c:220 +msgid "Transaction" +msgstr "Transacção" + +#: ../src/ui-dialogs.c:247 +msgid "Assignment" +msgstr "Atribuição" + +#: ../src/ui-dialogs.c:331 +msgid "Upgrade" +msgstr "Atualizar" + +#: ../src/ui-dialogs.c:364 +msgid "Select a base currency" +msgstr "Seleccione a moeda padrão" + +#: ../src/ui-dialogs.c:373 +msgid "" +"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" +"if the currency below is not correct, please change it:" +msgstr "" +"A partir da v5.1, o HomeBank pode gerir várias moedas.\n" +"Se a moeda abaixo não for a correcta, por favor, altere-a:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:498 +msgid "Import from CSV" +msgstr "Importar de CSV" + +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank file" +msgstr "Abrir ficheiro HomeBank" + +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank backup file" +msgstr "" + +#: ../src/ui-dialogs.c:571 +msgid "Save HomeBank file as" +msgstr "Guardar ficheiro HomeBank como" + +#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877 +msgid "HomeBank files" +msgstr "Ficheiros HomeBank" + +#: ../src/ui-dialogs.c:600 +msgid "File backup" +msgstr "" + +#: ../src/ui-dialogs.c:604 +msgid "All backups" +msgstr "" + +#: ../src/ui-dialogs.c:712 +msgid "Save changes to the file before closing?" +msgstr "Gravar as alterações antes de fechar" + +#: ../src/ui-dialogs.c:716 #, c-format msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" -"will set place to 'no payee'" +"If you don't save, changes will be permanently lost.\n" +"Number of changes: %d." +msgstr "" +"Se não gravar, as suas alterações serão definitivamente apagadas.\n" +"Número de alterações: %d." + +#: ../src/ui-dialogs.c:721 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fechar _sem gravar" + +#: ../src/ui-dialogs.c:769 +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportar como PDF" + +#: ../src/ui-dialogs.c:773 +msgid "Export as _PDF" +msgstr "Exportar como _PDF" + +#: ../src/ui-dialogs.c:806 +msgid "Folder:" +msgstr "Pasta:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:808 +msgid "Pick a Folder" +msgstr "Escolha uma Pasta" + +#: ../src/ui-dialogs.c:812 +msgid "Filename:" +msgstr "Ficheiro:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:915 +msgid "Select among possible transactions..." +msgstr "Seleccione entre as transacções possíveis..." + +#: ../src/ui-dialogs.c:954 +msgid "Select an action:" +msgstr "Seleccione uma acção:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:958 +msgid "create a new transaction" +msgstr "criar nova transacção" + +#: ../src/ui-dialogs.c:961 +msgid "select an existing transaction" +msgstr "seleccione uma transacção existente" + +#: ../src/ui-dialogs.c:966 +msgid "" +"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " +"for the internal transfer." msgstr "" -"Se remover %s, o arquivo e a transação que referenciam este beneficiário\n" -"serão definidas como não tendo beneficiário." +"O HomeBank encontrou alguma transacção que pode estar associada a uma " +"transferência interna." + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425 +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiários" + +#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023 +#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200 +#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299 +msgid "_Option:" +msgstr "_Opção:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401 +msgid "Dates" +msgstr "Datas" + +#: ../src/ui-filter.c:1121 +msgid "_Month:" +msgstr "_Mês:" + +#: ../src/ui-filter.c:1127 +msgid "_Year:" +msgstr "_Ano:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270 +#: ../src/ui-txn-multi.c:443 +msgid "_Info:" +msgstr "_Informações:" + +#: ../src/ui-filter.c:1182 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413 +msgid "Amounts" +msgstr "Montantes" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405 +msgid "Statuses" +msgstr "Estados" + +#: ../src/ui-filter.c:1255 +msgid "reconciled" +msgstr "reconciliado" + +#: ../src/ui-filter.c:1259 +msgid "cleared" +msgstr "limpo" + +#: ../src/ui-filter.c:1264 +msgid "Force:" +msgstr "Forçar:" + +#: ../src/ui-filter.c:1272 +msgid "display 'Added'" +msgstr "mostrar \"Adicionada\"" -#: ../src/ui-payee.c:964 +#: ../src/ui-filter.c:1276 +msgid "display 'Edited'" +msgstr "mostrar \"Editada\"" + +#: ../src/ui-filter.c:1280 +msgid "display 'Remind'" +msgstr "mostrar 'Lembrete'" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409 +msgid "Payments" +msgstr "Pagamentos" + +#: ../src/ui-hbfile.c:239 +msgid "Scheduled transaction" +msgstr "Transacção agendada" + +#: ../src/ui-hbfile.c:243 +msgid "add until" +msgstr "adicionar até" + +#: ../src/ui-hbfile.c:251 +msgid "of each month (excluded)" +msgstr "de cada mês (excluído)" + +#: ../src/ui-hbfile.c:256 +msgid "add" +msgstr "adicionar" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date +#: ../src/ui-hbfile.c:265 +msgid "days in advance the current date" +msgstr "dias de avanço sobre data actual" + +#: ../src/ui-payee.c:702 +msgid "Default category" +msgstr "Categoria predefinida" + +#: ../src/ui-payee.c:740 +msgid "Delete unused payee" +msgstr "Apagar entidades não usadas" + +#: ../src/ui-payee.c:741 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"permanently delete unused payee?" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer apagar de forma\n" +"permanente as entidades não usadas?" + +#: ../src/ui-payee.c:921 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429 +msgid "Pa_yment:" +msgstr "Pa_gamento:" + +#: ../src/ui-payee.c:980 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Payee,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Não foi possível mudar o nome\n" +"deste Sacador\"%s\" para \"%s\",\n" +"este nome já existe." + +#: ../src/ui-payee.c:1035 +#, c-format +msgid "Merge payee '%s'" +msgstr "Combinar sacador '%s" + +#: ../src/ui-payee.c:1056 +msgid "" +"Transactions assigned to this payee,\n" +"will be moved to the payee selected below." +msgstr "" +"As transacções atribuídas a este sacador,\n" +"serão mudadas para o sacador seleccionado." + +#: ../src/ui-payee.c:1066 +#, c-format +msgid "_Delete the payee '%s'" +msgstr "_Apagar sacador '%s'" + +#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497 +msgid "" +"This payee is used.\n" +"Any transaction using that payee will be set to (no payee)" +msgstr "" +"Este sacador já está em utilização.\n" +"Qualquer transacção com este sacador será definida como (sem sacador)" + +#: ../src/ui-payee.c:1250 msgid "Manage Payees" -msgstr "Gerir beneficiários" +msgstr "Gerir Sacadores" -#: ../src/ui-pref.c:88 +#: ../src/ui-payee.c:1360 +msgid "new payee" +msgstr "Novo sacador" + +#: ../src/ui-pref.c:85 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/ui-pref.c:90 -msgid "Display format" -msgstr "Formato de exibição" +#: ../src/ui-pref.c:86 +msgid "Locale" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:91 +#: ../src/ui-pref.c:87 +msgid "Transactions" +msgstr "Transacções" + +#: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/Exportar" -#: ../src/ui-pref.c:92 +#: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Report" msgstr "Relatório" -#: ../src/ui-pref.c:93 -msgid "Euro minor" -msgstr "Euro menor" +#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829 +msgid "Backup" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:98 +#: ../src/ui-pref.c:91 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" -msgstr "Pré-definições do sistema" +msgstr "Predefinições" -#: ../src/ui-pref.c:99 +#: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" -msgstr "Ícones" +msgstr "Só icones" -#: ../src/ui-pref.c:100 +#: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" -msgstr "Texto" +msgstr "Só texto" -#: ../src/ui-pref.c:101 +#: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Texto por baixo dos ícones" -#: ../src/ui-pref.c:102 +#: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto ao lado dos ícones" +#: ../src/ui-pref.c:107 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + #: ../src/ui-pref.c:108 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../src/ui-pref.c:109 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Tango claro" -#: ../src/ui-pref.c:109 +#: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "Tango médio" -#: ../src/ui-pref.c:110 +#: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Tango escuro" -#: ../src/ui-pref.c:115 +#: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-a" -#: ../src/ui-pref.c:116 +#: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-a" -#: ../src/ui-pref.c:117 +#: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "a-m-d" -#: ../src/ui-pref.c:128 +#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../src/ui-pref.c:129 +#: ../src/ui-pref.c:139 msgid "Append to Info" -msgstr "Juntar à info" +msgstr "Juntar à informação" -#: ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-pref.c:140 msgid "Append to Memo" -msgstr "Juntar ao memo" +msgstr "Juntar ao Memorando" -#: ../src/ui-pref.c:503 +#: ../src/ui-pref.c:141 +msgid "Append to Payee" +msgstr "Acrescentar à entidade" + +#: ../src/ui-pref.c:477 msgid "System Language" msgstr "Idioma do sistema" -#: ../src/ui-pref.c:728 +#: ../src/ui-pref.c:638 msgid "Choose a default HomeBank files folder" -msgstr "Escolha um diretório de ficheiro HomeBank por omissão" +msgstr "Escolha a pasta padrão para os ficheiros do HomeBank" -#: ../src/ui-pref.c:733 +#: ../src/ui-pref.c:643 msgid "Choose a default import folder" -msgstr "Escolha um diretório de impotação por omissão" +msgstr "Escolha a pasta padrão para importação" -#: ../src/ui-pref.c:738 +#: ../src/ui-pref.c:648 msgid "Choose a default export folder" -msgstr "Escolha um diretório de exportação por omissão" +msgstr "Escolha a pasta padrão para exportação" -#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 +#: ../src/ui-pref.c:1133 msgid "Date options" msgstr "Opções de data" -#: ../src/ui-pref.c:1327 +#: ../src/ui-pref.c:1152 msgid "OFX/QFX options" msgstr "Opções OFX/QFX" -#: ../src/ui-pref.c:1332 -msgid "_Memo field:" -msgstr "Campo do _memo:" - -#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 -msgid "Files folder" -msgstr "Pasta de Ficheiros" - -#: ../src/ui-pref.c:1348 -msgid "_Import:" -msgstr "_Importar:" +#: ../src/ui-pref.c:1179 +msgid "QIF options" +msgstr "Opções QIF" -#: ../src/ui-pref.c:1364 -msgid "_Export:" -msgstr "_Exportar:" +#: ../src/ui-pref.c:1196 +msgid "Other options" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1403 +#: ../src/ui-pref.c:1258 msgid "Initial filter" msgstr "Fitro inicial" -#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 -msgid "Date _range:" -msgstr "Inte_rvalo de datas:" - -#: ../src/ui-pref.c:1418 +#: ../src/ui-pref.c:1276 msgid "Charts options" -msgstr "Opções de gráficos" +msgstr "Opções dos gráficos" -#: ../src/ui-pref.c:1423 -msgid "Color Scheme:" +#: ../src/ui-pref.c:1280 +msgid "Color scheme:" msgstr "Esquema de cores:" -#: ../src/ui-pref.c:1433 +#: ../src/ui-pref.c:1302 msgid "Statistics options" -msgstr "Opções de estatísticas" +msgstr "Opções da estatística" -#: ../src/ui-pref.c:1438 +#: ../src/ui-pref.c:1306 msgid "Show by _amount" -msgstr "Mostrar por qu_antia" +msgstr "Mostrar por _valor" -#: ../src/ui-pref.c:1443 +#: ../src/ui-pref.c:1311 msgid "Show _rate column" -msgstr "Mostra_r taxa" +msgstr "Mostrar _coluna da taxa" -#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 +#: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330 msgid "Show _details" msgstr "Mostrar _detalhes" -#: ../src/ui-pref.c:1453 +#: ../src/ui-pref.c:1326 msgid "Budget options" msgstr "Opções de orçamento" -#: ../src/ui-pref.c:1512 +#: ../src/ui-pref.c:1358 msgid "_Enable" -msgstr "_Ativar" - -#: ../src/ui-pref.c:1517 -msgid "Fill from:" -msgstr "Preencher de:" - -#: ../src/ui-pref.c:1526 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../src/ui-pref.c:1535 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../src/ui-pref.c:1544 -msgid "Numbers format" -msgstr "Formato numérico" - -#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 -msgid "Symbol:" -msgstr "Símbolo:" +msgstr "_Activar" -#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 -msgid "Is prefix" -msgstr "É prefixo" +#. row++; +#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773 +msgid "_Preset:" +msgstr "_Predefinição" -#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 -msgid "Decimal char:" -msgstr "Carácter decimal:" +#: ../src/ui-pref.c:1484 +msgid "User interface" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 -msgid "Grouping char:" -msgstr "Carácter de agrupamento:" +#: ../src/ui-pref.c:1488 +msgid "_Language:" +msgstr "_Idioma:" -#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 -msgid "_Frac digits:" -msgstr "Dígitos de _fração:" +#: ../src/ui-pref.c:1496 +msgid "_Date display:" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1678 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formato de _data:" +#: ../src/ui-pref.c:1512 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" -#: ../src/ui-pref.c:1687 +#: ../src/ui-pref.c:1525 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" @@ -2575,205 +3002,283 @@ msgid "" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" -"%Y year with century as a decimal number. \n" -msgstr "" -"%a nome abreviado do dia de semana.\n" -"%A nome completo do dia de semana.\n" -"%b nome abreviado do mês.\n" -"%B nome completo do mês.\n" -"%c representação local da data e hora.\n" -"%C número secular (ano dividido por 100 e restringido a número inteiro) como " -"número decimal [00-99]. \n" -"%d dia do mês em número decimal [01,31]. \n" -"%D o mesmo que %m/%d/%y. \n" -"%e dia do mês como número decimal [1,31]; um dígito precedido de espaço.\n" -"%j dia do mês como número decimal [001,366]. \n" -"%m mês como número decimal [01,12]. \n" -"%p representação local da data.\n" -"%y ano sem número secular [00,99]. \n" -"%Y ano como número decimal. \n" - -#: ../src/ui-pref.c:1712 -msgid "Numbers options" -msgstr "Opções numéricas" - -#: ../src/ui-pref.c:1777 +"%Y year with century as a decimal number." +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:1555 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Ano fiscal" + +#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on +#: ../src/ui-pref.c:1560 +msgid "Starts _on:" +msgstr "Começa _em:" + +#: ../src/ui-pref.c:1580 msgid "Measurement units" msgstr "Unidades de medida" -#: ../src/ui-pref.c:1787 +#: ../src/ui-pref.c:1584 msgid "Use _miles for meter" -msgstr "Utilizar _milhas para medição" +msgstr "Utilizar _milhas para distância" -#: ../src/ui-pref.c:1792 -msgid "Use _galons for fuel" -msgstr "Utilizar _galões para combustível" +#: ../src/ui-pref.c:1589 +msgid "Use _gallon for fuel" +msgstr "Utilizar _galões para o combustivel" -#: ../src/ui-pref.c:1816 +#: ../src/ui-pref.c:1613 msgid "Transaction window" -msgstr "Janela de transações" +msgstr "Janela da transacção" + +#: ../src/ui-pref.c:1625 +msgid "_Show future:" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1829 +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date +#: ../src/ui-pref.c:1634 +msgid "days ahead" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:1638 msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Ocultar transações reconciliadas" +msgstr "Ocultar transacções reconciliadas" + +#: ../src/ui-pref.c:1643 +msgid "Always show remind transactions" +msgstr "Mostrar sempre as transacções" -#: ../src/ui-pref.c:1835 +#: ../src/ui-pref.c:1653 msgid "Multiple add" msgstr "Adição múltipla" -#: ../src/ui-pref.c:1840 +#: ../src/ui-pref.c:1657 msgid "Keep the last date" msgstr "Manter última data" -#: ../src/ui-pref.c:1846 -msgid "Column list" -msgstr "Lista de colunas" - -#: ../src/ui-pref.c:1857 -msgid "Drag & drop to change the order" -msgstr "Arraste e largue para mudar a ordem" +#: ../src/ui-pref.c:1667 +msgid "Memo autocomplete" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1882 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: ../src/ui-pref.c:1671 +msgid "Active" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1887 -msgid "_Language:" -msgstr "_Idioma:" +#: ../src/ui-pref.c:1679 +msgid "rolling days" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1899 +#: ../src/ui-pref.c:1730 msgid "_Toolbar:" -msgstr "Barra de ferramen_tas:" - -#: ../src/ui-pref.c:1922 -msgid "Treeview" -msgstr "Vista em árvore" +msgstr "_Barra de ferramentas:" -#: ../src/ui-pref.c:1927 -msgid "Show rules hint" -msgstr "Mostrar dicas de regras" +#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); +#. data->CM_ruleshint = widget; +#: ../src/ui-pref.c:1752 +msgid "_Grid line:" +msgstr "Linha _Grid:" -#: ../src/ui-pref.c:1933 +#: ../src/ui-pref.c:1764 msgid "Amount colors" msgstr "Número de cores" -#: ../src/ui-pref.c:1938 +#: ../src/ui-pref.c:1768 msgid "Uses custom colors" msgstr "Utilizar cores personalizadas" -#: ../src/ui-pref.c:1943 -msgid "_Preset:" -msgstr "_Pré-definido:" - -#: ../src/ui-pref.c:1952 +#: ../src/ui-pref.c:1783 msgid "_Expense:" -msgstr "D_espesa:" +msgstr "_Despesa:" -#: ../src/ui-pref.c:1962 +#: ../src/ui-pref.c:1795 msgid "_Income:" -msgstr "Rece_ita:" +msgstr "_Receita:" -#: ../src/ui-pref.c:1969 +#: ../src/ui-pref.c:1802 msgid "_Warning:" msgstr "_Aviso:" -#: ../src/ui-pref.c:1996 -msgid "Program start" -msgstr "Arranque do programa" +#: ../src/ui-pref.c:1833 +msgid "_Enable automatic backups" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:2001 -msgid "Load last opened file" -msgstr "Carregar o último ficheiro aberto" +#: ../src/ui-pref.c:1838 +msgid "_Number of backups to keep:" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:2006 -msgid "Post pending scheduled transactions" -msgstr "Introduzir transações agendadas em espera" +#: ../src/ui-pref.c:1853 +msgid "Backup frequency is once a day" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:1881 +msgid "_Wallets:" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:1905 +msgid "Exchange files" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:1909 +msgid "_Import:" +msgstr "_Importar:" + +#: ../src/ui-pref.c:1928 +msgid "_Export:" +msgstr "_Exportar:" + +#: ../src/ui-pref.c:1968 +msgid "Program start" +msgstr "Arranque do programa" -#: ../src/ui-pref.c:2011 +#: ../src/ui-pref.c:1972 msgid "Show splash screen" msgstr "Mostrar ecrã inicial" -#: ../src/ui-pref.c:2017 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Ano fiscal" +#: ../src/ui-pref.c:1977 +msgid "Load last opened file" +msgstr "Carregar o último ficheiro aberto" -#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on -#: ../src/ui-pref.c:2023 -msgid "Starts _on:" -msgstr "C_omeça em:" +#: ../src/ui-pref.c:1987 +msgid "Update currencies online" +msgstr "Atualizar moedas online" -#: ../src/ui-pref.c:2036 +#: ../src/ui-pref.c:1998 msgid "Main window reports" msgstr "Relatórios da janela principal" -#: ../src/ui-pref.c:2055 -msgid "_Default:" -msgstr "Pa_drão:" - -#: ../src/ui-pref.c:2159 -msgid "Clear every preferences ?" -msgstr "Remover preferências?" +#: ../src/ui-pref.c:2097 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:2160 +#: ../src/ui-pref.c:2098 msgid "" -"This will revert the preferences\n" -"to its default values" +"Do you really want to reset\n" +"all preferences to default\n" +"values?" msgstr "" -"Irá reverter as suas preferências\n" -"para os valores padrão" -#: ../src/ui-pref.c:2179 +#: ../src/ui-pref.c:2117 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/ui-pref.c:2387 +#: ../src/ui-pref.c:2350 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" "Terá que reiniciar o HomeBank\n" -"para aplicar as alterações." +"para que as alterações tenham efeito." -#: ../src/ui-pref.c:2654 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: ../src/ui-split.c:778 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: ../src/ui-split.c:782 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../src/ui-split.c:828 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: ../src/ui-split.c:832 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/ui-split.c:840 +msgid "Transaction amount:" +msgstr "Valor da transacção:" + +#: ../src/ui-split.c:849 +msgid "Unassigned:" +msgstr "Não atríbuida:" + +#: ../src/ui-split.c:864 +msgid "Sum of splits:" +msgstr "Soma das partes:" + +#: ../src/ui-tag.c:450 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Tag,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" + +#: ../src/ui-tag.c:575 +msgid "Manage Tags" +msgstr "" + +#: ../src/ui-tag.c:642 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:49 +msgid "Add transaction" +msgstr "Adicionar transacção" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" -msgstr "Herdar transação" +msgstr "Herdar transacção" #: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Modify transaction" -msgstr "Mudar transação" +msgstr "Mudar transacção" -#: ../src/ui-transaction.c:334 -msgid "Transaction split" -msgstr "Separar transação" +#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpo" -#. sum button must appear only when new split add -#. #1258821 -#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) -#: ../src/ui-transaction.c:354 -msgid "Sum" -msgstr "Soma" +#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126 +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliado" -#: ../src/ui-transaction.c:439 -msgid "Sum of splits:" -msgstr "Soma das partes:" +#: ../src/ui-transaction.c:662 +msgid "From acc_ount:" +msgstr "Da _conta:" -#: ../src/ui-transaction.c:451 -msgid "Unassigned:" -msgstr "Não atríbuida:" +#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245 +msgid "To acc_ount:" +msgstr "Para a _conta:" -#: ../src/ui-transaction.c:465 -msgid "Transaction amount:" -msgstr "Valor da transação:" +#: ../src/ui-transaction.c:750 +msgid "" +"Do you want to break the internal transfer ?\n" +"\n" +"Proceeding will delete the target transaction." +msgstr "" +"Deseja cancelar a transferência interna?\n" +"\n" +"Se continuar eliminará a transacção de destino." + +#: ../src/ui-transaction.c:752 +msgid "_Break" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:1019 +msgid "Show _scheduled" +msgstr "Mostrar _scheduled" -#: ../src/ui-transaction.c:1059 +#: ../src/ui-transaction.c:1023 +msgid "Show _all accounts" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:1049 +msgid "Use a _template" +msgstr "Utilizar um _template" + +#: ../src/ui-transaction.c:1160 +msgid "_Add & keep" +msgstr "_Add e Manter" + +#: ../src/ui-transaction.c:1168 +msgid "_Post" +msgstr "E_nviar" + +#: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/ui-transaction.c:1064 +#: ../src/ui-transaction.c:1207 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" @@ -2783,84 +3288,281 @@ msgstr "" "As datas aceites são:\n" "dia,\n" "dia/mês ou mês/dia,\n" -"e data completa no formato regional." +"e a data completa no formato usado na seu país." -#: ../src/ui-transaction.c:1087 -msgid "Category split" -msgstr "Separar categoria" +#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294 +msgid "" +"Autocompletion and direct seizure\n" +"is available" +msgstr "" +"O preenchimento automático e captura\n" +"estão disponíveis" -#: ../src/ui-transaction.c:1090 -msgid "Pa_yment:" -msgstr "Pa_gamento:" +#: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521 +msgid "M_emo:" +msgstr "M_emorando:" -#: ../src/ui-transaction.c:1109 -msgid "Acc_ount:" -msgstr "C_onta:" +#: ../src/ui-transaction.c:1335 +msgid "Warning: amount and category sign don't match" +msgstr "Aviso: sinal da quantia e categoria não correspondem" -#: ../src/ui-transaction.c:1116 -msgid "To acc_ount:" -msgstr "Para a c_onta:" +#: ../src/ui-txn-multi.c:398 +msgid "Multiple edit transactions" +msgstr "Edição de múltiplas transacções" -#: ../src/ui-transaction.c:1155 -msgid "M_emo:" -msgstr "M_emo:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:29 +msgid "Template" +msgstr "Template" -#: ../src/ui-transaction.c:1163 -msgid "Ta_gs:" -msgstr "Eti_quetas:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:57 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:58 +msgid "Include" +msgstr "Incluir" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:59 +msgid "Exclude" +msgstr "Excluir" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:71 +msgid "(no type)" +msgstr "(sem tipo)" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983 +msgid "Cash" +msgstr "Dinheiro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:74 +msgid "Asset" +msgstr "Activo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981 +msgid "Credit card" +msgstr "Cartão de crédito" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:76 +msgid "Liability" +msgstr "Responsabilidade" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:99 +msgid "Possible" +msgstr "Possível" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:100 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:101 +msgid "After" +msgstr "Depois" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:118 +msgid "Any Type" +msgstr "Qualquer tipo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:123 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sem categoria" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:124 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Não reconciliado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:125 +msgid "Uncleared" +msgstr "Não descontado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:129 +msgid "Any Status" +msgstr "Qualquer estado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:134 +msgid "This month" +msgstr "Este mês" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:135 +msgid "Last month" +msgstr "Mês passado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:136 +msgid "This quarter" +msgstr "Este quadrimestre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:137 +msgid "Last quarter" +msgstr "Quadrimestre passado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:138 +msgid "This year" +msgstr "Este ano" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:139 +msgid "Last year" +msgstr "Ano passado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:141 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Últimos 30 dias" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:142 +msgid "Last 60 days" +msgstr "Últimos 60 dias" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:143 +msgid "Last 90 days" +msgstr "Últimos 90 dias" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:144 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Últimos 12 meses" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:146 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: ../src/ui-widgets-data.c:148 +msgid "All date" +msgstr "Todas as datas" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:156 +msgid "All month" +msgstr "Todo o mês" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" -#: ../src/ui-transaction.c:1275 -msgid "Fill in with a template" -msgstr "Preencher com o modelo" +#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180 +msgid "March" +msgstr "Março" -#: ../src/ui-transaction.c:1281 -msgid "_Template:" -msgstr "_Modelo:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182 +#: ../src/ui-widgets-data.c:202 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183 +msgid "June" +msgstr "Junho" -#: ../src/ui-widgets.c:754 +#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:198 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:199 +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:200 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:201 +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:203 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:204 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:205 +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:206 +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:207 +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:208 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:209 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: ../src/ui-widgets.c:314 +msgid "Search..." +msgstr "Procurar..." + +#: ../src/ui-widgets.c:982 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: ../src/ui-widgets.c:756 +#: ../src/ui-widgets.c:984 msgid "Transfer" msgstr "Transferência" -#: ../src/ui-widgets.c:757 +#: ../src/ui-widgets.c:985 msgid "Internal transfer" msgstr "Transferência interna" -#: ../src/ui-widgets.c:758 +#: ../src/ui-widgets.c:986 msgid "Debit card" msgstr "Cartão de débito" -#: ../src/ui-widgets.c:759 +#: ../src/ui-widgets.c:987 msgid "Standing order" msgstr "Ordem permanente" -#: ../src/ui-widgets.c:760 +#: ../src/ui-widgets.c:988 msgid "Electronic payment" -msgstr "Pagamento eletrónico" +msgstr "Pagamento electrónico" -#: ../src/ui-widgets.c:761 +#: ../src/ui-widgets.c:989 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" -#: ../src/ui-widgets.c:762 +#. TRANSLATORS: Financial institution fee +#: ../src/ui-widgets.c:991 msgid "FI fee" -msgstr "Taxa FI" +msgstr "Taxa Financeira" -#: ../src/ui-widgets.c:763 +#: ../src/ui-widgets.c:992 msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Directo" -#: ../src/ui-widgets.c:892 -msgid "Inactive" -msgstr "Inativo" - -#: ../src/ui-widgets.c:893 -msgid "Include" -msgstr "Incluir" - -#: ../src/ui-widgets.c:894 -msgid "Exclude" -msgstr "Excluir" +#~ msgid "_Scheduled list" +#~ msgstr "_Lista de agendamentos"