]> Dogcows Code - chaz/homebank/blobdiff - po/it.po
Merge branch 'upstream'
[chaz/homebank] / po / it.po
index 0a42c8bbad984f0871eaa58ea10da1703469af1f..9174ed1a27a201e20f59f088ecd15ba6b144bc2c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,1597 +7,1590 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-18 13:52+0000\n"
-"Last-Translator: Silverblade655 <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-06 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Pierotto <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:832
-msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
-msgstr "Contabilità familiare semplice per tutti."
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
+msgid "Personal finance"
+msgstr "Finanze Personali"
 
-#: ../src/dsp_account.c:173
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:947
+msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
+msgstr "Gratuito, facile, un conto personale per chiunque"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
+msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
+msgstr "finanza, contabilità, bilancio, personale, soldi"
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
+"\") that will assist you to manage your personal accounting."
+msgstr ""
+"HomeBank è un software gratuito (sia come \"libertà di parola\" che come "
+"\"birra gratis\") che vi aiuterà a gestire la contabilità personale."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
+"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
+msgstr ""
+"È stato progettato per essere usato facilmente ed è in grado di analizzare "
+"le tue finanze personali in dettaglio utilizzando potenti strumenti di "
+"filtraggio e bellissimi grafici."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
+"personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
+msgstr ""
+"Se siete alla ricerca di un modo completamente gratuito e facile di gestione "
+"della vostra contabilità personale allora HomeBank è il software che fa per "
+"voi."
+
+#: ../src/dsp-account.c:206
+#, c-format
+msgid "There is %d group of similar transactions"
+msgstr "C'è il gruppo %d di movimenti simili"
+
+#: ../src/dsp-account.c:211
+msgid "No similar transaction were found !"
+msgstr "Non sono stati trovati movimenti simili!"
+
+#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
+msgid "Check internal transfert result"
+msgstr "Verifica risultato trasferimento interno"
+
+#: ../src/dsp-account.c:294
+msgid "No inconsistency found !"
+msgstr "Nessuna incoerenza trovata!"
+
+#: ../src/dsp-account.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistency were found: %d\n"
+"do you want to review and fix ?"
+msgstr ""
+"Trovata incongruenza: %d\n"
+"Vuoi verificare e correggere?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:361
+#, c-format
+msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
+msgstr "Ogni importo del movimento sarà diviso in %.6f."
+
+#: ../src/dsp-account.c:365
+msgid ""
+"Are you sure you want to convert this account\n"
+"to Euro as Major currency?"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler convertire questo conto\n"
+"in Euro come valuta principale?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:367
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converti"
+
+#: ../src/dsp-account.c:402
 msgid "No transaction changed"
-msgstr "Nessuna transazione cambiata"
+msgstr "Nessun movimento modificato"
 
-#: ../src/dsp_account.c:175
+#: ../src/dsp-account.c:404
 #, c-format
-msgid "transaction auto assigned: %d"
-msgstr "transazione auto assegnata: %d"
+msgid "transaction changed: %d"
+msgstr "Movimento modificato: %d"
 
-#: ../src/dsp_account.c:178
-msgid "Auto assigment result"
-msgstr "Risultati di auto assegnamenti"
+#: ../src/dsp-account.c:407
+msgid "Automatic assignment result"
+msgstr "Risultato assegnazione automatica"
 
-#: ../src/dsp_account.c:348
+#: ../src/dsp-account.c:533
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 "Vuoi creare un modello con\n"
-"una delle transazioni selezionate?"
-
-#: ../src/dsp_account.c:393
-msgid "(new archive)"
-msgstr "(nuovo archivio)"
+"una dei movimenti selezionati?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:912
-msgid ""
-"Do you want to break the internal transfer ?\n"
-"\n"
-"Proceeding will delete the target transaction."
+#: ../src/dsp-account.c:534
+msgid "_Create"
 msgstr ""
-"Vuoi interrompere il trasferimento interno ?\n"
-"\n"
-"Procedendo cancellerai la transazione selezionata."
 
-#: ../src/dsp_account.c:972
+#: ../src/dsp-account.c:1272
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 "Vuoi cancellare\n"
-"tutte le transazioni selezionate?"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1285
+"tutti i movimenti selezionati?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
+#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
+#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
+#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
+#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimina"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1336
+msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
+msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lo stato a Nessuno?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
+msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
+msgstr "Alcuni movimenti nella selezione sono già Convalidati."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
+#: ../src/ui-dialogs.c:383
+msgid "_Change"
+msgstr "_Cambia"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1396
+msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
+msgstr "Sei sicuro di voler impostare lo stato Convalidato?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1398
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Impos_ta"
+
+#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
+#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
+#. g_free(label);
+#: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
 #, c-format
-msgid "%d items (%s)"
-msgstr "%d elementi (%s)"
+msgid "%d transactions"
+msgstr "%d movimenti"
 
-#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
-#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1290
+#: ../src/dsp-account.c:1692
 #, c-format
-msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d elementi (%d selezionati %s)"
+msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
+msgstr "%d movimenti, %d selezionati, media: %s, somma: %s (%s-%s)"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1360
-msgid "Modify date..."
-msgstr "Modificare la data..."
+#: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
+msgid "All transactions"
+msgstr "Tutti i movimenti"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1365
-msgid "Modify info..."
-msgstr "Modifica informazioni..."
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-account.c:1906
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Conto"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1372
-msgid "Modify payee..."
-msgstr "Modifica il beneficiario..."
+#: ../src/dsp-account.c:1907
+msgid "Transacti_on"
+msgstr "Moviment_o"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1378
-msgid "Modify description..."
-msgstr "Modifica descrizione..."
+#: ../src/dsp-account.c:1908
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stato"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1385
-msgid "Modify amount..."
-msgstr "Modifica l'importo..."
+#: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
+msgid "_Tools"
+msgstr "S_trumenti"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1390
-msgid "Modify category..."
-msgstr "Modifica la categoria..."
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp-account.c:1913
+msgid "Export as PDF..."
+msgstr "Esporta come file PDF..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1396
-msgid "Modify tags..."
-msgstr "Modifica le etichette..."
+#: ../src/dsp-account.c:1913
+msgid "Export to a PDF file"
+msgstr "Esporta come file PDF"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_account.c:1702
-msgid "_Account"
-msgstr "_Conto"
+#: ../src/dsp-account.c:1914
+msgid "Export QIF..."
+msgstr "Esporta QIF..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1703
-msgid "Transacti_on"
-msgstr "Transazi_one"
+#: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
+msgid "Export as QIF"
+msgstr "Esporta come QIF"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1704
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Azioni"
+#: ../src/dsp-account.c:1915
+msgid "Export CSV..."
+msgstr "Esporta CSV..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1705
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Strumenti"
+#: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Esporta come CSV"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
+#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
+#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
+#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
+#: ../src/ui-transaction.c:1167
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp-account.c:1916
 msgid "Close the current account"
-msgstr "Chiudi il Conto in uso"
-
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtra..."
+msgstr "Chiudi il conto in uso"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "Open the list filter"
-msgstr "Aprire l'elenco dei filtri"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1918
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Aggiungere..."
+msgstr "_Aggiungi..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1918
 msgid "Add a new transaction"
-msgstr "Aggiungi una nuova transazione"
+msgstr "Aggiungi un nuovo movimento"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1919
 msgid "_Inherit..."
-msgstr "_Eredita..."
+msgstr "Ered_ita..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1919
 msgid "Inherit from the active transaction"
-msgstr "Eredita dalla transazione attiva"
+msgstr "Eredita dal movimento attivo"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1920
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Modifica..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1920
 msgid "Edit the active transaction"
-msgstr "Modifica la transazione attiva"
+msgstr "Modifica il movimento attivo"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1922
+msgid "_None"
+msgstr "_Nessuno"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1922
+msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
+msgstr "Imposta nessuno per i movimenti selezionati"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
-#: ../src/ui-transaction.c:1170
+#: ../src/dsp-account.c:1923
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Approvata"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1923
+msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
+msgstr "Imposta come approvato per i movimenti selezionati"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1924
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Riconciliati"
+msgstr "_Riconciliato"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715
-msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
-msgstr "Imposta lo stato di riconciliato per le transazioni attive"
+#: ../src/dsp-account.c:1924
+msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
+msgstr "Imposta come riconciliato per i movimenti selezionati"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Rimuovi..."
+#: ../src/dsp-account.c:1926
+msgid "_Multiple Edit..."
+msgstr "Modifica _multipla..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "Remove the active transactions"
-msgstr "Rimuovi le transazioni attive"
+#: ../src/dsp-account.c:1926
+msgid "Edit multiple transaction"
+msgstr "Modifica movimento multiplo"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1717
+#: ../src/dsp-account.c:1927
 msgid "Create template..."
-msgstr "Crea un modello"
+msgstr "Crea modello..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Auto. Assignments"
-msgstr "Auto. Assegnamenti"
+#: ../src/dsp-account.c:1927
+msgid "Create template"
+msgstr "Crea modello"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Run auto assignments"
-msgstr "Eseguire auto assegnamenti"
+#: ../src/dsp-account.c:1928
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Elimina..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Export QIF..."
-msgstr "Esporta QIF..."
+#: ../src/dsp-account.c:1928
+msgid "Delete selected transaction(s)"
+msgstr "Elimina movimenti selezionati"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
-msgid "Export as QIF"
-msgstr "Esporta come QIF"
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Mark duplicate..."
+msgstr "Contrassegna duplicato..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721
-msgid "Export CSV..."
-msgstr "Esporta CSV..."
+#. { "DuplicateClear", NULL                      , N_("Unmark duplicate"), NULL,       NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
+#: ../src/dsp-account.c:1933
+msgid "Check internal xfer"
+msgstr "Verifica xfer interno"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-#: ../src/ui-dialogs.c:190
-msgid "Export as CSV"
-msgstr "Esporta come CSV"
+#: ../src/dsp-account.c:1934
+msgid "Auto. assignments"
+msgstr "Auto assegnazioni"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1934
+msgid "Run automatic assignments"
+msgstr "Esegui assegnazioni automatiche"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filtra..."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "Open the list filter"
+msgstr "Apri elenco filtri"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "Converti in Euro..."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Converti questo conto nella valuta Euro"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2040
+msgid "(closed)"
+msgstr "(chiuso)"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2047
+#, c-format
+msgid "%s - HomeBank"
+msgstr "%s - HomeBank"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1855
+#: ../src/dsp-account.c:2082
 msgid "Inherit"
 msgstr "Eredita"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1858
+#: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1864
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Riconcilia"
+#. info bar for duplicate
+#: ../src/dsp-account.c:2125
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aggiorna"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1916
-msgid "Future:"
-msgstr "Futuro:"
+#. balances area
+#: ../src/dsp-account.c:2160
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banca:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1922
+#: ../src/dsp-account.c:2166
 msgid "Today:"
 msgstr "Oggi:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1928
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banca:"
+#: ../src/dsp-account.c:2172
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
-#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
+#: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
+#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
+#: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
 msgid "_Range:"
 msgstr "_Intervallo:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
-#: ../src/ui-assist-start.c:332
+#: ../src/dsp-account.c:2203
+msgid "Toggle show future transaction"
+msgstr "Attiva/disattiva il movimento futuro"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
+#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1961
+#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
+#: ../src/ui-transaction.c:1301
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stato:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1966
-msgid "Reset _Filter"
-msgstr "Pulisci _Filtro"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
+#: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
+#: ../src/ui-pref.c:2120
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reimposta"
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
-#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
-msgid "_Minor currency"
-msgstr "_Valuta secondaria"
+#: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
+#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
+msgid "Euro _minor"
+msgstr "Euro _minore"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:147
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148
+#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Apri _recenti"
+
+#. todo: useless ?
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gestione"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
 msgid "_Transactions"
 msgstr "Movimen_ti"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:152
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Resoconti"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:153
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aiuto"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuovo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Crea un nuovo file"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Apri..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
 msgid "Open a file"
-msgstr "Apre un portafoglio"
+msgstr "Apri un file"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
+#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Salva il file attuale"
+msgstr "Salva il file corrente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salva come..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
+msgid "Save _As..."
+msgstr "S_alva con nome..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salva il file attuale con un nome differente"
+msgstr "Salva il file attuale con un nome diverso"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
 msgid "Revert"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Ripristina una versione salvata di questo file"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Proprietà..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Ripristina backup"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore from a backup file"
+msgstr "Ripristina da un file di backup"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprietà..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configura il file"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
 msgid "Close the current file"
-msgstr "Chiudi il file attuale"
+msgstr "Chiudi il file corrente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
-msgid "Quit homebank"
-msgstr "Esci da homebank"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
+msgid "Quit HomeBank"
+msgstr "Esci da HomeBank"
 
 #. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
-msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
-msgstr "Importa QIF/OFX/CSV..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
 msgid "Open the import assistant"
-msgstr "Aprire l'assistente di importazione"
+msgstr "Apri assistente importazione"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Open the export to QIF assistant"
-msgstr "Apri l'assistente di esportazione in QIF"
+#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("QIF file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("OFX/QFX file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("CSV file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
+msgid "Export as QIF..."
+msgstr "Esporta come QIF..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
-msgid "Anonymize..."
-msgstr "Rendi anonimo..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
+msgid "Export all account in a QIF file"
+msgstr "Esporta tutti i conti in un file QIF"
 
 #. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferenze..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
-msgid "Configure homebank"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
+msgid "Configure HomeBank"
 msgstr "Configura HomeBank"
 
 #. ManageMenu
-#. { "Currency"   , "hb-currency"  , N_("Currencies...") , NULL,    N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Valute..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
+msgid "Configure the currencies"
+msgstr "Configura le valute"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "_Conti..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Configure the accounts"
-msgstr "Configurare i C/C"
+msgstr "Configura i conti"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "_Payees..."
 msgstr "_Beneficiari..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "Configure the payees"
-msgstr "Configurare i beneficiari"
+msgstr "Configura i beneficiari"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Categories..."
 msgstr "Categorie..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Configure the categories"
-msgstr "Configurare le categorie"
+msgstr "Configura le categorie"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Scheduled/Template..."
-msgstr "Schedula/Modello"
+msgstr "Schedulazione/Modello..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
-msgstr "Configura le transazioni schedulate/modelli"
+msgstr "Configura i movimenti schedulati/modelli"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Budget..."
 msgstr "Budget..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configura il budget"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
 msgid "Assignments..."
-msgstr "Assegnamenti..."
+msgstr "Assegnazioni..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
 msgid "Configure the automatic assignments"
-msgstr "Impostare assegnamenti automatici"
+msgstr "Configura le assegnazioni automatiche"
 
-#. TransactionMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
-msgid "Show..."
-msgstr "Visualizza..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Tags..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
-msgid "Shows selected account transactions"
-msgstr "Visualizza le transazioni del conto selezionato"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Configure the tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
+#. TxnMenu
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
 msgid "Add..."
 msgstr "Aggiungi..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
-msgid "Add transaction"
-msgstr "Aggiungi transazione"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Aggiungi movimenti"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
+msgid "Show..."
+msgstr "Mostra..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
+msgid "Shows selected account transactions"
+msgstr "Mostra i movimenti del conto selezionato"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Show all..."
+msgstr "Mostra tutto..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Shows all account transactions"
+msgstr "Mostra i movimenti di tutti i conti"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Set scheduler..."
-msgstr "Imposta schedulatore"
+msgstr "Imposta schedulatore..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Configure the transaction scheduler"
-msgstr "Configura lo schedulatore di transazioni"
+msgstr "Configura lo schedulatore di movimenti"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Process scheduled..."
-msgstr "Processo schedulato..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213
+msgid "Post scheduled"
+msgstr "Pubblica schedulate"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Insert pending scheduled transactions"
-msgstr "Inserisci le transazioni schedulate in attesa"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
+msgid "Post pending scheduled transactions"
+msgstr "Pubblica movimenti schedulati pendenti"
 
 #. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_Statistiche..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "Open the Statistics report"
-msgstr "Apri il resoconto Statistico"
+msgstr "Apri il resoconto Statistiche"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "_Trend Time..."
-msgstr "_Trend Time..."
+msgstr "_Andamento temporale..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "Open the Trend Time report"
-msgstr "Aprire report di Trend Time"
+msgstr "Apri il resoconto Andamento temporale"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "B_udget..."
 msgstr "B_uget..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Apri il resoconto Budget"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Balance..."
-msgstr "Bilanciamento..."
+msgstr "Saldo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Open the Balance report"
-msgstr "Apri il saldo del conto"
+msgstr "Apri il resoconto Saldo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgstr "Costo _veicolo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "Open the Vehicle cost report"
-msgstr "Aprire il report costo del veicolo"
+msgstr "Apri il resoconto Costo veicolo"
+
+#. Tools
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:223
+msgid "Show welcome dialog..."
+msgstr "Mostra la finestra di benvenuto..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:224
+msgid "File statistics..."
+msgstr "Statistiche file..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:225
+msgid "Anonymize..."
+msgstr "Rendi anonimo..."
 
 #. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommario"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgstr "Documentazione su HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
-msgid "Show welcome dialog..."
-msgstr "Mostra la finestra di benvenuto..."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Get Help Online..."
 msgstr "Ottieni aiuto online..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
-msgstr "Connettiti al sito LaunchPad per l'aiuto in linea"
+msgstr "Collegati al sito LaunchPad per aiuto in linea"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Traduci questa applicazione..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Controlla aggiornamenti..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr ""
-"Connettiti al sito LaunchPad per aiutare a tradurre questa applicazione"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Visit HomeBank website to check for update"
+msgstr "Visita il sito HomeBank per controllare gli aggiornamenti"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Note di rilascio"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Display the release notes"
+msgstr "Mostra note di rilascio"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Segnala un problema..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
-msgstr "Connettiti al sito LaunchPad per aiutare a risolvere i problemi"
+msgstr "Collegati al sito LaunchPad per aiutare a risolvere i problemi"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traduci questa applicazione..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
+msgstr "Collegati al sito LaunchPad per aiutare a tradurre questa applicazione"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "_About"
 msgstr "Inform_azioni"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "About HomeBank"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "Informazioni su HomeBank"
 
-#. name         , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:244
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra degli s_trumenti"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:245
 msgid "_Top spending"
 msgstr "_Maggiori spese"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
-msgid "_Scheduled list"
-msgstr "_Lista schedulazioni"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:246
+msgid "_Bottom Lists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
-msgid "Minor currency"
-msgstr "Valuta minore"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
+msgid "Euro minor"
+msgstr "Tasso di cambio Euro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:342
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:384
 #, c-format
-msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
-msgstr "Ripristinare i dati del precedente salvataggio '%s'?"
+msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
+msgstr "Ripristinare modifiche non salvate nel file '%s'?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:348
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:387
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
-"- File will be restored to the last save (.xhb~)"
+"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
 msgstr ""
-"- I cambiamenti fatti sul file verranno persi\n"
+"- Le modifiche effettuate al file saranno perse in modo definitivo\n"
 "- Il file sarà ripristinato dall'ultimo salvataggio (.xhb~)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:547
-msgid "Anonymize the file ?"
-msgstr "Rendere anonimo il file?"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:394
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Ripristina"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:585
+msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
+msgstr "Sei sicuro di voler rendere anonimo il file?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:548
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:588
 msgid ""
-"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
-"please confirm."
+"Proceeding will anonymize any text, \n"
+"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
 msgstr ""
-"Procedendo verrà cambiato nome/memo dei dati anonimi\n"
-"Prego confermare."
+"Procedendo sarà reso anonimo qualsiasi testo, \n"
+"come 'conto x', 'beneficiario y', 'promemoria z', ..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:815
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:595
+msgid "_Anonymize"
+msgstr "Rendi _anonimo"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:930
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Benvenuto in HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:842
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:957
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "Cosa vuoi fare:"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:846
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:961
 msgid "Read HomeBank _Manual"
-msgstr "Leggi il manuale HomeBank"
+msgstr "Leggi il _manuale di HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:850
-msgid "Configure _Preferences"
-msgstr "Configura _preferenze"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:965
+msgid "Configure _preferences"
+msgstr "Imposta _preferenze"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:969
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Crea un _nuovo file"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:858
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:973
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Apri un file esistente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:862
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:977
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Apri il file di _esempio"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
-#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
-#: ../src/ui-category.c:487
-msgid "(no category)"
-msgstr "(nessuna categoria)"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
-msgid "No transaction to add"
-msgstr "Nessuna transazione da aggiungere"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
 #, c-format
-msgid "transaction added: %d"
-msgstr "transazione aggiunta: %d"
+msgid ""
+"Your are about to open the backup file '%s'.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+"Stai per aprire il file di backup '%s'.\n"
+"\n"
+"Sei sicuro di volerlo fare?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
-msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Controlla il risultato delle transazioni schedulate"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
+msgid "Open the backup file ?"
+msgstr "Apro il file di backup ?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
-#: ../src/rep_vehicle.c:716
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
+msgid "_Open backup"
+msgstr "_Apri backup"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
-msgid "Unknow error"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
+msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
-msgstr "errore di I/O per il file '%s'."
+msgstr "Errore di I/O per il file '%s'."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 msgstr "Il file '%s' non è un file di HomeBank valido."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 "and cannot be loaded by the current version."
 msgstr ""
 "Il file '%s' è stato salvato con una versione superiore di HomeBank\n"
-"e non può essere letto dalla versione corrente."
+"e non può essere letto dalla versione attuale."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
 msgid "File error"
-msgstr "Errore del file"
+msgstr "Errore file"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
-#, c-format
-msgid "I/O error for file %s."
-msgstr "Errore di I/O per il file %s."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
+msgid "The file has been modified since reading it."
+msgstr "Il file è stato modificato dal momento dell'apertura."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
-msgid "Grand total"
-msgstr "Totale complessivo"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Salvare il file può comportare la perdita di tutte le modifiche esterne. "
+"Salvare lo stesso?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "Il file %s non è un file di Homebank valido"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "S_alva comunque"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
-#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
-#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
+#. 5.2 we always create the column and set it not visible
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
+#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
+#: ../src/ui-dialogs.c:211
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
-#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
-#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
+#. payee
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
+#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
+#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
+#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
+#: ../src/ui-widgets-data.c:36
 msgid "Payee"
 msgstr "Beneficiario"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
-#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
-#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
-#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
+#. category
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
+#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
+#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
+#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
+#: ../src/ui-widgets-data.c:49
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
 msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
+msgstr "Modello"
 
 #. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
+#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
 msgid "Show"
-msgstr "Mostrare"
+msgstr "Mostra"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
 #. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
-#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
+#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
+#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
 msgid "Balance"
-msgstr "Bilancio"
+msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Costo del veicolo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
 msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Apre un portafoglio usato di recente"
+msgstr "Apri un file usato di recente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
-msgid "Your accounts"
-msgstr "I tuoi conti"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Pianificato"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
-msgid "Where your money goes"
-msgstr "Dove hai speso i tuoi soldi"
+#. Future
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
-msgid "Top 5 spending"
-msgstr "Le 5 voci di spesa più importanti"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Remind"
+msgstr "Promemoria"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Transazioni schedulate"
+#: ../src/hb-archive.c:250
+msgid "(new archive)"
+msgstr "(nuovo modello)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
-msgid "maximum post date"
-msgstr ""
+#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
+#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
+msgid "(no category)"
+msgstr "(nessuna categoria)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
-msgid "Skip"
-msgstr "Tralascia"
+#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
+msgid "invalid CSV format"
+msgstr "formato CSV invalido"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
-msgid "Post"
-msgstr "Pubblica"
+#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
+#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
+#: ../src/ui-assist-import.c:358
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../src/hb-category.c:841
-msgid "invalid csv format"
-msgstr "formato csv non valido"
+#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
+#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
 
-#: ../src/hb-filter.c:74
-#, c-format
-msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
-msgstr "<i>da</i> %s <i>a</i> %s"
+#. memo
+#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
+#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
+#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
+#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
+msgid "Memo"
+msgstr "Descrizione"
+
+#. column: Amount
+#. amount
+#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
+#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
+#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
+msgid "Amount"
+msgstr "Importo"
 
-#: ../src/hb-hbfile.c:389
+#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/homebank.c:67
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Visualizza le informazioni della versione ed esci"
+#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
+#: ../src/hb-preferences.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f l"
+msgstr "%.2f l"
+
+#. TRANSLATORS: kilometer per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:256
+msgid "km/l"
+msgstr "km/l"
+
+#. TRANSLATORS: miles per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:259
+msgid "mi./l"
+msgstr "mi/l"
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:333
+#, c-format
+msgid "%d-w%d"
+msgstr ""
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
+#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:347
+#, c-format
+msgid "%d-q%d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/homebank.c:70
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Mostra informazioni di versione ed esci"
+
+#: ../src/homebank.c:73
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FILE]"
 
-#: ../src/homebank.c:305
+#: ../src/homebank.c:361
 msgid "Browser error."
 msgstr "Errore di navigazione."
 
-#: ../src/homebank.c:306
+#: ../src/homebank.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Impossibile visualizzare l'URL «%s»"
+msgstr "Impossibile visualizzare URL '%s'"
 
-#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
+#: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Preferenze HomeBank"
 
-#: ../src/homebank.c:1126
+#: ../src/homebank.c:1101
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Impossibile aprire·'%s',·il file non esiste.\n"
+msgstr "Impossibile aprire '%s', il file non esiste.\n"
 
-#: ../src/import.c:59
-msgid "HomeBank Import Assistant"
-msgstr "Assistente all'importazione di dati"
+#: ../src/hub-account.c:115
+msgid "(no institution)"
+msgstr "(nessun ente)"
 
-#. file informations
-#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
-msgid "File to import"
-msgstr "File da importare"
-
-#: ../src/import.c:61
-msgid "File analysis results"
-msgstr "Risultato analisi del file"
+#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
 
-#: ../src/import.c:62
-msgid "Adjust what to import"
-msgstr "Seleziona cosa vuoi importare"
+#: ../src/hub-account.c:296
+msgid "Grand total"
+msgstr "Totale complessivo"
 
-#: ../src/import.c:63
-msgid "Update your accounts"
-msgstr "Aggiorna i tuoi conti"
+#: ../src/hub-account.c:427
+msgid "Your accounts"
+msgstr "I tuoi conti"
 
-#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
-#, c-format
-msgid "(account %d)"
-msgstr "(conto %d)"
+#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
+msgid "Expand all"
+msgstr "Espandi tutto"
 
-#: ../src/import.c:1244
-msgid "Change HomeBank account target"
-msgstr "Cambiare conto HomeBank di destinazione"
+#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Comprimi tutto"
 
-#: ../src/import.c:1270
-msgid "new account"
-msgstr "nuovo conto"
+#: ../src/hub-account.c:463
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra tutto"
 
-#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: ../src/hub-account.c:468
+msgid "By type"
+msgstr "Per tipo"
 
-#: ../src/import.c:1280
-msgid "existing account"
-msgstr "conto esistente"
+#: ../src/hub-account.c:469
+msgid "By group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "A_ccount:"
+#: ../src/hub-account.c:470
+msgid "By institution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
-#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: ../src/hub-scheduled.c:261
+msgid "No transaction to add"
+msgstr "Nessun movimento da aggiungere"
 
-#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
+#: ../src/hub-scheduled.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Account,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare il conto,\n"
-"da '%s' a '%s',\n"
-"il nome specificato esiste già."
+msgid "transaction added: %d"
+msgstr "movimento aggiunto: %d"
 
-#: ../src/import.c:1391
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Per favore selezionare un file..."
+#: ../src/hub-scheduled.c:266
+msgid "Check scheduled transactions result"
+msgstr "Controlla il risultato dei movimenti schedulati"
 
-#: ../src/import.c:1408
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "File QIF riconosciuto !"
+#: ../src/hub-scheduled.c:428
+msgid "Scheduled transactions"
+msgstr "Transazioni schedulate"
 
-#: ../src/import.c:1414
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "File OFX riconosciuto !"
+#: ../src/hub-scheduled.c:444
+msgid "Skip"
+msgstr "Tralascia"
 
-#: ../src/import.c:1417
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "**Supporto OFX disabilitato**"
+#: ../src/hub-scheduled.c:448
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Modifica e pubblica"
 
-#: ../src/import.c:1422
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "Riconosciuto il file CSV di transazioni!"
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/hub-scheduled.c:454
+msgid "Post"
+msgstr "Pubblica"
 
-#: ../src/import.c:1428
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "File sconosciuto/invalido..."
+#: ../src/hub-scheduled.c:469
+msgid "maximum post date"
+msgstr "data massima pubblicazione"
 
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/import.c:1477
-#, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "conto: %d - movimento: %d -beneficiario: %d - categoria: %d"
+#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
+#: ../src/hub-spending.c:91
+msgid "Top spending"
+msgstr "Spese maggiori"
 
-#: ../src/import.c:1691
+#. future usage
+#: ../src/hub-spending.c:102
 #, c-format
-msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
-msgstr "Assistente all'importazione - (%d of %d)"
+msgid "Top %d spending"
+msgstr "Maggiori %d spese"
 
-#: ../src/import.c:1791
-msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
-msgstr ""
-"Benvenuto alla procedura di importazione guidata di HomeBank.\n"
-"\n"
-"L'assistente ti guiderà lungo il processo di importazione\n"
-"di un file esterno in HomeBank.\n"
-"\n"
-"Nessun cambiamento verrà apportato finchè non fai click\n"
-"su \"Applica\" alla fine della procedura guidata."
+#: ../src/hub-spending.c:294
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: ../src/import.c:1803
-msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
-msgstr ""
-"É possibile importare file di dati nei seguenti formati:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX / QFX (opzionale al momento della compilazione)\n"
-"- CSV (in formato specifico per HomeBank, vedere la documentazione)\n"
+#: ../src/hub-spending.c:357
+msgid "Where your money goes"
+msgstr "Dove hai speso i tuoi soldi"
 
-#: ../src/import.c:1858
-msgid "Known files"
-msgstr "Files conosciuti"
+#: ../src/hb-import.c:1229
+msgid "imported account"
+msgstr "Conto importato"
 
-#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
-msgid "QIF files"
-msgstr "File QIF"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
+msgid "Accounts"
+msgstr "Conti"
 
-#: ../src/import.c:1874
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "File OFX/QFX"
+#. Bank
+#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
+msgid "Bank"
+msgstr "Banca"
 
-#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
-msgid "CSV files"
-msgstr "File CSV"
+#. Today
+#: ../src/list-account.c:426
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
 
-#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
-#: ../src/ui-dialogs.c:263
-msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
+#: ../src/list-operation.c:498
+msgid "- split -"
+msgstr "- suddividi -"
 
-#: ../src/import.c:1967
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
-
-#: ../src/import.c:1974
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome :"
-
-#: ../src/import.c:1981
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codifica:"
-
-#: ../src/import.c:1988
-msgid "Content:"
-msgstr "Contenuto:"
-
-#: ../src/import.c:2000
-msgid "Import options"
-msgstr "Opzioni di importazione"
-
-#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
-msgid "Date order:"
-msgstr "Data ordine:"
-
-#: ../src/import.c:2015
-msgid "Load the file again"
-msgstr "Ricarica il file"
-
-#: ../src/import.c:2044
-msgid ""
-"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
-"Please try to change the date order format and load the file again."
-msgstr ""
-"Alcuni errori di conversione data sono stati riscontrati durante il "
-"caricamento del file.\n"
-"Cerca di cambiare l'ordine della data e riaprire nuovamente il file."
-
-#: ../src/import.c:2093
-msgid "Edit account to import"
-msgstr "Modifica il conto da importare"
-
-#. duplicate section
-#: ../src/import.c:2125
-msgid "Detail of duplicate transactions"
-msgstr "Dettaglio delle transazioni duplicate"
-
-#: ../src/import.c:2157
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "_Tolleranza data:"
-
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/import.c:2164
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
-
-#: ../src/import.c:2181
-msgid ""
-"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
-"A date tolerance of 0 day means an exact match"
-msgstr ""
-"Le corrispondenze sono ordinate per: conto, importo e data.\n"
-"Una tolleranza di 0 giorni indica una corrispondenza esatta"
-
-#. account selection
-#: ../src/import.c:2220
-msgid "Account to import"
-msgstr "Conto da importare"
-
-#. transaction selection
-#: ../src/import.c:2225
-msgid "Transaction to import"
-msgstr "Transazioni da importare"
-
-#: ../src/import.c:2270
-msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
-msgstr "Fare clic su \"Applica\" per aggiornare i conti.\n"
-
-#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
-msgid "Accounts"
-msgstr "Conti"
-
-#: ../src/import.c:2293
-msgid "to update"
-msgstr "aggiornare"
-
-#: ../src/import.c:2301
-msgid "to create"
-msgstr "creare"
-
-#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transazioni"
-
-#: ../src/import.c:2314
-msgid "to import"
-msgstr "importare"
-
-#: ../src/import.c:2322
-msgid "to reject"
-msgstr "rifiutare"
-
-#: ../src/import.c:2330
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "assegnato in automatico"
-
-#: ../src/import.c:2525
-msgid "Create new"
-msgstr "Crea nuovo"
-
-#: ../src/import.c:2527
-msgid "Import into"
-msgstr "Importa in"
-
-#: ../src/import.c:2609
-msgid "Imported name"
-msgstr "Nome importato"
-
-#: ../src/import.c:2617
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: ../src/import.c:2625
-msgid "HomeBank name"
-msgstr "Nome HomeBank"
-
-#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
-#: ../src/ui-filter.c:1358
+#: ../src/list-operation.c:1196
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
-msgid "Bank"
-msgstr "Banca"
-
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:381
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
-
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:386
-msgid "Future"
-msgstr "Futuro"
-
-#: ../src/list_operation.c:387
-msgid "- split -"
-msgstr "- suddividi -"
-
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
-#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
-#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
-#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
-
-#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
-msgid "Tags"
-msgstr "Categorie"
-
-#. common (date + status + amount)
-#. label = gtk_label_new(_("General"));
-#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
-#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
-#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
-#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
-msgid "Amount"
-msgstr "Importo"
-
 #. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
-#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
-#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
+#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
+#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
+#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
 msgid "Expense"
 msgstr "Spese"
 
 #. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
-#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
-#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
-#: ../src/ui-pref.c:2517
+#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
+#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
+#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
 msgid "Income"
 msgstr "Entrate"
 
-#: ../src/list_upcoming.c:316
+#: ../src/list-operation.c:1247
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichette"
+
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
+#: ../src/list-scheduled.c:371
 msgid "Late"
 msgstr "In ritardo"
 
-#: ../src/list_upcoming.c:349
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
+#: ../src/list-scheduled.c:389
+msgid "Still"
+msgstr ""
+
+#: ../src/list-scheduled.c:403
 msgid "Next date"
 msgstr "Prossima data"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "List"
-msgstr "Lista"
+msgstr "Elenco"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "View results as list"
-msgstr "Vedi i risultati come una lista"
+msgstr "Mostra risultati in elenco"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "Line"
-msgstr "Linea"
+msgstr "Riga"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "View results as lines"
-msgstr "Vedi i risultati come linee"
+msgstr "Mostra risultato in righe"
 
-#. { "Filter"  , "hb-filter"    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Aggiorna risultati"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
-#: ../src/rep_time.c:75
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
+#: ../src/rep-time.c:82
 msgid "Detail"
 msgstr "Dettagli"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:76
+#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
+#: ../src/rep-time.c:83
 msgid "Toggle detail"
-msgstr "Commuta dettagli"
+msgstr "Imposta dettagli"
 
-#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
-#. acc = da_acc_get(acckey);
-#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:357
+#: ../src/rep-balance.c:331
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d%d sotto %s"
 
-#: ../src/rep_balance.c:825
+#: ../src/rep-balance.c:876
 msgid "Balance report"
-msgstr "Saldo del conto"
+msgstr "Resoconto del saldo"
 
-#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
-#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
+#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
+#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
 msgid "Display"
-msgstr "Mostra:"
+msgstr "Mostra"
 
-#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
+#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
+#: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conto"
+
+#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
 msgid "Select _all"
-msgstr "Selezion_a Tutto"
+msgstr "Selezion_a tutto"
 
-#: ../src/rep_balance.c:869
+#: ../src/rep-balance.c:915
 msgid "Each _day"
-msgstr "Ogni giorno"
+msgstr "Ogni _giorno"
 
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
-#: ../src/rep_time.c:1324
+#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
 msgid "_Zoom X:"
-msgstr "_Zoom X:"
+msgstr "_Ingrandimento X:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
-#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
+#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
+#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
 msgid "Date filter"
-msgstr "Filtro per data"
+msgstr "Filtra per data"
 
-#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1101
+#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
+#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
+#: ../src/ui-filter.c:1212
 msgid "_From:"
 msgstr "_Da:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
-#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
-#: ../src/ui-filter.c:1108
+#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
+#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
+#: ../src/ui-filter.c:1219
 msgid "_To:"
 msgstr "_A:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Sottocategoria"
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "Stack"
+msgstr "Pila"
 
-#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
-msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Spese & Entrate"
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "View results as stack bars"
+msgstr "Mostra risultati come grafico a barre"
 
-#: ../src/rep_budget.c:113
-msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Spese & Budget"
+#: ../src/rep-budget.c:853
+msgid " over"
+msgstr " su"
 
-#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
-msgid "Spent"
-msgstr "Spesi"
+#: ../src/rep-budget.c:859
+msgid " left"
+msgstr " sinistra"
+
+#: ../src/rep-budget.c:862
+msgid " under"
+msgstr " sotto"
+
+#. update stack chart
+#: ../src/rep-budget.c:905
+#, c-format
+msgid "Budget for %s"
+msgstr "Budget per %s"
 
 #. column: Result
-#. header
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1849
+#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
+#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
 msgid "Result"
-msgstr "risultato"
-
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgstr "Risultato"
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "View results as bars"
-msgstr "Vedi risultati in un grafico a barre"
+#: ../src/rep-budget.c:1108
+msgid "Budget report"
+msgstr "Resoconto budget"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
+msgid "_View by:"
+msgstr "_Mostra per:"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
-msgid "Toggle legend"
-msgstr "Commuta legenda"
+#: ../src/rep-budget.c:1152
+msgid "Only out of budget"
+msgstr "Solo fuori budget"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1094
-msgid "Budget report"
-msgstr "Rapporto Budget"
+#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
+#: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
+msgid "_Result to clipboard"
+msgstr "_Risultato negli appunti"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
-msgid "_For:"
-msgstr "_Per:"
+#: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
+msgid "_Result to CSV"
+msgstr "_Risultato in CSV"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1133
-msgid "_Kind:"
-msgstr "_Tipo"
+#: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
+msgid "_Detail to clipboard"
+msgstr "_Dettagli negli appunti"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
-msgid "_View:"
-msgstr "_Visualizza:"
+#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
+msgid "_Detail to CSV"
+msgstr "_Dettagli in CSV"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1249
+#: ../src/rep-budget.c:1293
 msgid "Result:"
 msgstr "Risultato:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1255
+#: ../src/rep-budget.c:1299
 msgid "Budget:"
 msgstr "Budget:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1261
+#: ../src/rep-budget.c:1305
 msgid "Spent:"
 msgstr "Spese:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1379
+#: ../src/rep-budget.c:1426
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgstr "Nessun conto definito come conto di budget."
 
-#: ../src/rep_budget.c:1380
+#: ../src/rep-budget.c:1427
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
-msgstr "Dovresti includere qualche conto dal dialogo dei conti"
+msgstr "Dovresti includere qualche conto nel menu dei conti"
+
+#. column: Expense
+#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
+msgid "Spent"
+msgstr "Spesi"
+
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "Column"
+msgstr "Barra"
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "Pie"
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "View results as column"
+msgstr "Mostra risultati in un grafico a barre"
+
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "Donut"
 msgstr "Torta"
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "View results as pies"
-msgstr "Vedi i risultati in un grafico a torta"
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "View results as donut"
+msgstr "Mostra risultati in un grafico a torta"
 
-#: ../src/rep_stats.c:68
-msgid "Edit the filter"
-msgstr "Edita il filtro"
+#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Modifica filtro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
+#. is_active
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:88
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/rep-stats.c:89
+msgid "Toggle legend"
+msgstr "Mostra/nascondi legenda"
 
 #. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_stats.c:90
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:94
 msgid "Rate"
-msgstr "tasso"
+msgstr "Tasso"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep-stats.c:95
 msgid "Toggle rate"
-msgstr "Commuta tasso"
+msgstr "Imposta tasso"
+
+#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Sottocategoria"
 
-#: ../src/rep_stats.c:143
+#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
-msgid "January"
-msgstr "Gennaio"
-
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
-msgid "February"
-msgstr "Febbraio"
-
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
-msgid "April"
-msgstr "Aprile"
-
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
-msgid "May"
-msgstr "Maggio"
-
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
-msgid "June"
-msgstr "Giugno"
-
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
-msgid "July"
-msgstr "Luglio"
-
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
-msgid "September"
-msgstr "Settembre"
-
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
-msgid "October"
-msgstr "Ottobre"
-
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
-msgid "December"
-msgstr "Dicembre"
+#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
+msgid "Exp. & Inc."
+msgstr "Spese & Entrate"
 
-#. set chart title
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:615
+#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
+#: ../src/rep-stats.c:417
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
-msgstr "%s di %s"
-
-#: ../src/rep_stats.c:719
-msgid "expense"
-msgstr "spesa"
+msgstr "%s per %s"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
+#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
 msgid "(no payee)"
-msgstr "(nessun pagatore)"
+msgstr "(nessun beneficiario)"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1418
+#: ../src/rep-stats.c:1464
 msgid "Statistics Report"
-msgstr "Rapporto statistico"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1456
-msgid "_By:"
-msgstr "_Da:"
+msgstr "Resoconto Statistiche"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1463
+#: ../src/rep-stats.c:1506
 msgid "By _amount"
 msgstr "Per _importo"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1586
+#: ../src/rep-stats.c:1671
 msgid "Balance:"
-msgstr "Bilancio:"
+msgstr "Saldo:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1592
+#: ../src/rep-stats.c:1677
 msgid "Income:"
-msgstr "Reddito:"
+msgstr "Entrate:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1599
+#: ../src/rep-stats.c:1684
 msgid "Expense:"
 msgstr "Spese:"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
 msgid "Day"
 msgstr "Giorno"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/rep_time.c:120
+#: ../src/rep-time.c:137
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
-#: ../src/rep_time.c:127
-msgid "Jan"
-msgstr "Gen"
-
-#: ../src/rep_time.c:128
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#: ../src/rep_time.c:129
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: ../src/rep_time.c:130
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
-
-#: ../src/rep_time.c:132
-msgid "Jun"
-msgstr "Giu"
-
-#: ../src/rep_time.c:133
-msgid "Jul"
-msgstr "Lug"
-
-#: ../src/rep_time.c:134
-msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
-
-#: ../src/rep_time.c:135
-msgid "Sep"
-msgstr "Set"
-
-#: ../src/rep_time.c:136
-msgid "Oct"
-msgstr "Ott"
-
-#: ../src/rep_time.c:137
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: ../src/rep_time.c:138
-msgid "Dec"
-msgstr "Dic"
+#: ../src/rep-time.c:138
+msgid "Half Year"
+msgstr ""
 
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:548
+#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
+#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
+#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
+#: ../src/rep-time.c:372
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
-msgstr "%s Over Time"
+msgstr "%s scaduti"
 
-#. header
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
-msgid "Time slice"
-msgstr "Periodi di tempo"
+#: ../src/rep-time.c:833
+#, c-format
+msgid "Average: %s"
+msgstr "Media: %s"
 
-#: ../src/rep_time.c:1229
+#: ../src/rep-time.c:1158
 msgid "Trend Time Report"
-msgstr "Report di Trend Time"
-
-#: ../src/rep_time.c:1277
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
+msgstr "Resoconto Andamento temporale"
 
-#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
+#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
+#: ../src/ui-txn-multi.c:489
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Categoria:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
-#: ../src/ui-transaction.c:1138
+#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
+#: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
 msgid "_Payee:"
 msgstr "_Beneficiari:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1307
+#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
+msgid "_Tag:"
+msgstr "_Etichetta:"
+
+#: ../src/rep-time.c:1230
 msgid "_Cumulate"
 msgstr "_Accumula"
 
-#: ../src/rep_time.c:1312
-msgid "_View by:"
-msgstr "_Vedere da:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:582
-msgid "Vehicle cost report"
-msgstr "Saldo dei costi del veicolo"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:614
-msgid "Vehi_cle:"
-msgstr "Vei_colo:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:683
-msgid "Meter:"
-msgstr "Chilometri:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:687
-msgid "Consumption:"
-msgstr "Consumi:"
+#: ../src/rep-time.c:1235
+msgid "Inter_val:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:691
-msgid "Fuel cost:"
-msgstr "Costo del carburante:"
+#: ../src/rep-time.c:1243
+msgid "Show empty line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:695
-msgid "Other cost:"
-msgstr "Altri costi:"
+#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
+msgid "Time slice"
+msgstr "Periodo di tempo"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
-msgid "Total cost:"
-msgstr "Costo totale:"
+#: ../src/rep-vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
 
 #.
 #. LST_CAR_DATE,
-#. LST_CAR_WORDING,
+#. LST_CAR_MEMO,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
@@ -1606,436 +1599,776 @@ msgstr "Costo totale:"
 #. LST_CAR_100KM
 #.
 #.
-#. column: Wording
+#. column: Memo
 #.
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
-#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
+#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
-#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
+#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 #.
 #. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:1000
+#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
 msgid "Meter"
 msgstr "Contachilometri"
 
 #. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:1004
+#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
 msgid "Fuel"
 msgstr "Carburante"
 
 #. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:1008
+#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
 msgid "Price"
 msgstr "Prezzo"
 
 #. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:1016
+#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
 msgid "Dist."
 msgstr "Dist."
 
-#: ../src/ui-account.c:38
-msgid "(no type)"
-msgstr "(nessun testo)"
+#: ../src/rep-vehicle.c:700
+msgid "Vehicle cost report"
+msgstr "Resoconto costo veicolo"
 
-#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
-msgid "Cash"
-msgstr "Contanti"
+#: ../src/rep-vehicle.c:728
+msgid "Vehi_cle:"
+msgstr "Vei_colo:"
 
-#: ../src/ui-account.c:41
-msgid "Asset"
-msgstr "Bene"
+#: ../src/rep-vehicle.c:814
+msgid "Meter:"
+msgstr "Chilometri:"
 
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
-msgid "Credit card"
-msgstr "Carta di credito"
+#: ../src/rep-vehicle.c:818
+msgid "Consumption:"
+msgstr "Consumi:"
 
-#: ../src/ui-account.c:43
-msgid "Liability"
-msgstr "Passività"
+#: ../src/rep-vehicle.c:822
+msgid "Fuel cost:"
+msgstr "Costo carburante:"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:826
+msgid "Other cost:"
+msgstr "Altri costi:"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:830
+msgid "Total cost:"
+msgstr "Costo totale:"
 
-#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
+#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
+#. populate template
+#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
+#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
-#: ../src/ui-pref.c:2643
+#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
+#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
+#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
+#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
+#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
+#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
+#: ../src/ui-txn-multi.c:379
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
+#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
+#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
+#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
+#: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
+#: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome Conto"
 
-#: ../src/ui-account.c:960
+#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
+#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../src/ui-account.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
-"Impossibile aggiungere l'accoaunt  '%s',\n"
+"Impossibile aggiungere il conto  '%s',\n"
 "nome già esistente."
 
-#: ../src/ui-account.c:1001
-msgid "Remove not allowed"
-msgstr "Rimozione non permessa"
-
-#: ../src/ui-account.c:1002
-msgid "This account is used and cannot be removed."
-msgstr "Questo conto è in uso e non può essere rimosso."
-
-#: ../src/ui-account.c:1170
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gestisci i Conti"
+#: ../src/ui-account.c:1018
+#, c-format
+msgid "Cannot delete account '%s'"
+msgstr "Impossibile eliminare il conto '%s'"
 
-#: ../src/ui-account.c:1209
+#: ../src/ui-account.c:1022
 msgid ""
-"Drag & drop to change the order\n"
-"Double-click to rename"
+"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
 msgstr ""
-"Drag & drop per cambiare l'ordine\n"
-"Doppio click per rinominare"
+"Questo conto contiene transazioni e/o fa parte di trasferimenti interni."
 
-#.
-#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
-#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
-#.
-#. row++;
-#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
-#. //----------------------------------------- l, r, t, b
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
-#. data->LB_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#.
-#. row++;
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
-#. data->BT_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#. row++;
-#.
-#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
-#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
+#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
+#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
+#: ../src/ui-tag.c:493
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente '%s'?"
+
+#: ../src/ui-account.c:1035
+msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
+msgstr "Se elimini un conto, sarà perso in modo definitivo."
+
+#: ../src/ui-account.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Account,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare questo Conto,\n"
+"da '%s' a '%s',\n"
+"nome già esistente."
+
+#: ../src/ui-account.c:1258
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Gestione Conti"
+
+#: ../src/ui-account.c:1309
+msgid ""
+"Drag & drop to change the order\n"
+"Double-click to rename"
+msgstr ""
+"Trascina e rilascia per cambiare l'ordine\n"
+"Doppio click per rinominare"
+
+#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
+#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
+#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
+#: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/ui-account.c:1260
+#: ../src/ui-account.c:1357
+msgid "_Currency:"
+msgstr "_Valuta:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1364
 msgid "Start _balance:"
-msgstr "Bilancio Iniziale"
+msgstr "Saldo _iniziale"
+
+#: ../src/ui-account.c:1372
+msgid "Notes:"
+msgstr "Note:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1269
+#: ../src/ui-account.c:1388
 msgid "this account was _closed"
 msgstr "questo conto è stato _chiuso"
 
-#: ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-account.c:1399
 msgid "Current check number"
-msgstr "Numero di transazione corrente"
+msgstr "Numero transazione corrente"
 
-#: ../src/ui-account.c:1280
+#: ../src/ui-account.c:1403
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Assegno _1:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1287
+#: ../src/ui-account.c:1410
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Assegno _2:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
+#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
 msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/ui-account.c:1307
+#: ../src/ui-account.c:1431
 msgid "Institution"
 msgstr "Istituto"
 
-#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
+#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
 msgid "N_umber:"
 msgstr "N_umero:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1326
-msgid "Limits"
-msgstr "Limiti"
+#: ../src/ui-account.c:1456
+msgid "Balance limits"
+msgstr "Limiti di bilancio"
 
-#: ../src/ui-account.c:1333
-msgid "_Min. balance:"
-msgstr "_Saldo minimo:"
+#: ../src/ui-account.c:1462
+msgid "_Overdraft at:"
+msgstr "Sc_operto a:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1340
+#: ../src/ui-account.c:1474
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
+
+#: ../src/ui-account.c:1478
+msgid "Default _Template:"
+msgstr "Modello _preimpostato"
+
+#: ../src/ui-account.c:1492
 msgid "Report exclusion"
-msgstr "Escluso nel report"
+msgstr "Esclusione resoconti"
 
-#: ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-account.c:1496
 msgid "exclude from account _summary"
 msgstr "escludi dal _riepilogo conti"
 
-#: ../src/ui-account.c:1350
+#: ../src/ui-account.c:1501
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "escludi dal _budget"
 
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1506
 msgid "exclude from any _reports"
-msgstr "escludi da tutti i _reports"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Possible"
-msgstr "Possibile"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Before"
-msgstr "Prima"
+msgstr "escludi da tutti i _resoconti"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "After"
-msgstr "Dopo"
-
-#: ../src/ui-archive.c:195
+#: ../src/ui-archive.c:346
 #, c-format
-msgid "(archive %d)"
-msgstr "(archivio %d)"
+msgid "(template %d)"
+msgstr "(modello %d)"
 
-#: ../src/ui-archive.c:746
-msgid "Transaction detail"
-msgstr "Dettaglio transazione"
+#: ../src/ui-archive.c:394
+msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
+msgstr "Se elimini una schedulazione/modello, sarà persa in modo definitivo."
 
-#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
+#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Importo:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
+#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
 msgid "Toggle amount sign"
-msgstr "Attivare il segno dell'importo"
+msgstr "Imposta segno importo"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
+msgid "Transaction splits"
+msgstr "Suddividi movimento"
 
-#: ../src/ui-archive.c:768
+#: ../src/ui-archive.c:1037
+msgid "_To account:"
+msgstr "_ Al conto:"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
 msgid "Pay_ment:"
-msgstr "Pagamento"
+msgstr "Paga_mento"
 
-#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
+#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Del blocchetto _2"
 
-#: ../src/ui-archive.c:789
-msgid "_To account:"
-msgstr "_ Al conto:"
-
-#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
+#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
 msgid "_Memo:"
-msgstr "_Memo:"
+msgstr "_Descrizione:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
-msgid "Re_mind"
-msgstr "Pro_memoria"
+#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
+#: ../src/ui-txn-multi.c:505
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "E_tichette"
 
-#: ../src/ui-archive.c:863
+#: ../src/ui-archive.c:1133
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserimento schedulato"
 
-#: ../src/ui-archive.c:868
+#: ../src/ui-archive.c:1138
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Attiva"
 
-#: ../src/ui-archive.c:873
+#: ../src/ui-archive.c:1143
 msgid "Next _date:"
-msgstr "Prossima Data"
+msgstr "Prossima _data:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:880
+#: ../src/ui-archive.c:1151
 msgid "Ever_y:"
 msgstr "Ogn_i:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:895
+#: ../src/ui-archive.c:1167
 msgid "Week end:"
 msgstr "Fine settimana"
 
-#: ../src/ui-archive.c:906
+#: ../src/ui-archive.c:1179
 msgid "_Stop after:"
 msgstr "_Fermati dopo:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:914
+#: ../src/ui-archive.c:1187
 msgid "posts"
-msgstr ""
+msgstr "elementi"
 
-#: ../src/ui-archive.c:929
+#: ../src/ui-archive.c:1209
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
-msgstr "Gestisci  i modelli di transazioni schedulate"
+msgstr "Gestione movimenti schedulati/modelli"
 
-#: ../src/ui-assign.c:509
+#: ../src/ui-assign.c:268
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../src/ui-assign.c:520
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(assegnazione %d)"
 
-#: ../src/ui-assign.c:668
+#: ../src/ui-assign.c:550
+msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
+msgstr "Se elimini un'assegnazione, sarà persa in modo definitivo."
+
+#: ../src/ui-assign.c:696
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: ../src/ui-assign.c:697
+msgid "If empty"
+msgstr "Se vuoto"
+
+#: ../src/ui-assign.c:698
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: ../src/ui-assign.c:717
 msgid "Manage Assignments"
-msgstr "Gestione assegnamenti"
+msgstr "Gestione assegnazioni"
 
-#: ../src/ui-assign.c:737
+#: ../src/ui-assign.c:794
 msgid "Condition"
 msgstr "Condizione"
 
-#: ../src/ui-assign.c:742
-msgid "_Field:"
-msgstr "_Campo:"
+#: ../src/ui-assign.c:798
+msgid "Search _in:"
+msgstr "Cerca _in:"
 
-#: ../src/ui-assign.c:749
-msgid "Con_tains:"
-msgstr "contiene"
+#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
+#: ../src/ui-assign.c:806
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "Tr_ova:"
 
-#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Maiu_scole/minuscole"
+#: ../src/ui-assign.c:814
+msgid "Match _case"
+msgstr "Corrispondenza maiuscole/minuscole"
 
-#: ../src/ui-assign.c:764
-msgid "Assignments"
-msgstr "Assegnazioni"
+#: ../src/ui-assign.c:819
+msgid "Use _regular expressions"
+msgstr "Usa espressioni _regolari"
 
-#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Category"
-msgstr ""
-"È disponibile il completamento automatico \n"
-"della categoria"
+#: ../src/ui-assign.c:834
+msgid "Assign payee"
+msgstr "Assegna beneficiario"
 
-#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Payee"
-msgstr ""
-"É disponibile il completamento automatico\n"
-"e l'inserimento diretto del beneficiario"
+#: ../src/ui-assign.c:863
+msgid "Assign category"
+msgstr "Assegna categoria"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:122
+#: ../src/ui-assign.c:891
+msgid "Assign payment"
+msgstr "Assegna pagamento"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:139
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Nuovo file HomeBank (%d di %d)"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:153
+#: ../src/ui-assist-start.c:170
 msgid "Not found"
-msgstr "Non trovata"
+msgstr "Non trovato"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Proprietario:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:196
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietario:"
+#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:208
+#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
 msgid "File properties"
-msgstr "Proprietà del file"
+msgstr "Proprietà file"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:237
+#: ../src/ui-assist-start.c:313
 msgid "System detection"
-msgstr "Sistema di rilevamento"
+msgstr "Sistema rilevamento"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:246
+#: ../src/ui-assist-start.c:317
 msgid "Languages:"
 msgstr "Lingue:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:253
+#: ../src/ui-assist-start.c:324
 msgid "Preset file:"
-msgstr "File di configurazione:"
+msgstr "File predefinito:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:271
+#: ../src/ui-assist-start.c:342
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Inizializza le mie categorie con questo file"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:283
+#: ../src/ui-assist-start.c:354
 msgid "Preset categories"
-msgstr "Configurazione categorie"
+msgstr "Categorie predefinite"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:312
-msgid "Informations"
+#: ../src/ui-assist-start.c:375
+msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:351
+#: ../src/ui-assist-start.c:411
 msgid "Balances"
-msgstr "Bilancio"
+msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:356
+#: ../src/ui-assist-start.c:415
 msgid "_Initial:"
-msgstr "_Iniziale"
+msgstr "_Iniziale:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:368
+#: ../src/ui-assist-start.c:422
 msgid "_Overdrawn at:"
-msgstr "_Scoperto al:"
+msgstr "Sc_operto al:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:385
+#: ../src/ui-assist-start.c:431
 msgid "Create an account"
 msgstr "Crea un conto"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:402
+#: ../src/ui-assist-start.c:441
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgstr ""
 "Questa è una pagina di conferma, premi 'Applica' per confermare le modifiche"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:408
+#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Conferma"
 
-#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
+#: ../src/ui-assist-import.c:472
+msgid "<New account (global)>"
+msgstr "<Nuovo conto (globale)>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:477
+msgid "<New account>"
+msgstr "<Nuovo conto>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:498
+msgid "<Skip this account>"
+msgstr "<Tralascia questo conto>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:641
+msgid "Valid"
+msgstr "Valida"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
+#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:746
+msgid "Known files"
+msgstr "Files conosciuti"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
+msgid "QIF files"
+msgstr "File QIF"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:765
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "File OFX/QFX"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
+msgid "CSV files"
+msgstr "File CSV"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
+#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:839
+msgid "new global account"
+msgstr "nuovo conto globale"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:842
+msgid "new account"
+msgstr "nuovo conto"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:845
+msgid "skipped"
+msgstr "tralasciato"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:864
+#, c-format
+msgid ", %d of %d transactions"
+msgstr ", %d of %d transazioni"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
+msgid ""
+"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
+"continue."
+msgstr ""
+"Alcune date non possono essere convertite. Prova a modificare l'ordine di "
+"data per continuare."
+
+#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+#, c-format
+msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
+msgstr "Importa <b>%s</b> _in:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this file"
+msgstr "questo file"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this account"
+msgstr "questo conto"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Encoding: %s"
+msgstr ""
+"Nome: %s\n"
+"Numero: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Codifica: %s"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1330
+msgid "Import transactions from bank or credit card"
+msgstr "Importa movimenti dalla banca o carta di credito"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1338
+msgid ""
+"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
+"or several\n"
+"downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
+"formats:"
+msgstr ""
+"Con questo assistente sarai guidato attraverso il processo di importazione "
+"di uno o molti\n"
+"estratti conto dalla tua banca o carta di credito, nei seguenti formati:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1344
+msgid ""
+"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
+"<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
+"<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
+msgstr ""
+"<b>Raccomandati:<b>.OFX or .QFX\n"
+"<i>(Talvolta chiamati Money™ o Quicken™)<i>\n"
+"<b>Supportati:<b> .QIF\n"
+"<i>(file Quicken™ comune)<i>\n"
+"<b>Solo utenti avanzati:<b> .CSV\n"
+"<i>(formato specifico per HomeBank, vedi documentazione)<i>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1364
+msgid ""
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
+"assistant."
+msgstr ""
+"Nessuna modifica verrà applicata fino a quando non premi \"Applica\" alla "
+"fine di questo assistente."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1368
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "Non visualizzare più"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1427
+msgid ""
+"Drag&Drop one or several files to import.\n"
+"You can also use the add/remove buttons of the list."
+msgstr ""
+"Seleziona e trascina uno o più file per importare.\n"
+"Puoi anche usare i pulsanti +/- sull'elenco."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1503
+msgid ""
+"There is too much account in the files you choosed,\n"
+"please use the back button to select less files."
+msgstr ""
+"Ci sono troppi conti nei file che hai scelto,\n"
+"usa il pulsante \"Vai indietro\" e seleziona meno file."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1622
+msgid "Target account identification by name or number failed."
+msgstr "Identificazione conto di destinazione per nome o numero fallita."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
+msgid "Date order:"
+msgstr "Ordine data:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
+msgid "_Import memos"
+msgstr "_Importa descrizioni"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
+msgid "_Swap memos with payees"
+msgstr "_Scambia descrizioni con beneficiari"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
+msgid "OFX _Name:"
+msgstr "_Nome OFX"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
+msgid "OFX _Memo:"
+msgstr "_Memo OFX"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
+#: ../src/ui-filter.c:511
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleziona:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
+#: ../src/ui-filter.c:514
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
+#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
+#: ../src/ui-filter.c:524
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
+msgid "Sentence _case memo/payee"
+msgstr "_Frase descrizione/beneficiario"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1749
+msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
+msgstr "Movimento simile nel conto di destinazione (possibile duplicato)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1773
+msgid "Date _gap:"
+msgstr "Intervallo _data:"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
+#: ../src/ui-assist-import.c:1781
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1789
+msgid ""
+"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
+"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+msgstr ""
+"Le corrispondenze sono ordinate per: conto, importo e data.\n"
+"Una tolleranza di 0 giorni indica una corrispondenza esatta"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1852
+msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
+msgstr "Premi \"Applica\" per aggiornare i conti.\n"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2178
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuto"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2183
+msgid "Select file(s)"
+msgstr "Seleziona file(s)"
+
+#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
+#: ../src/ui-assist-import.c:2188
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
 msgid "File format error"
-msgstr "Errore nel formato del file"
+msgstr "Errore nel formato file"
 
-#: ../src/ui-budget.c:439
+#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, read the help for more details."
+"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
+"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
 msgstr ""
-"Il file csv deve contenere l'esatto numero di colonne,\n"
-"separate da punto e virgola, leggi l'aiuto per maggiori dettagli."
+"Il file CSV  deve contenere il numero esatto di colonne,\n"
+"separate da un punto e virgola, per favore verifica l'help per maggiori "
+"dettagli"
+
+#: ../src/ui-budget.c:690
+msgid "Are you sure you want to clear input?"
+msgstr "Sei sicuro di voler pulire l'inserimento?"
+
+#: ../src/ui-budget.c:692
+msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
+msgstr "Continuando, ogni importo verrà impostato a 0"
 
-#: ../src/ui-budget.c:852
+#: ../src/ui-budget.c:698
+msgid "_Clear"
+msgstr "Pulis_ci"
+
+#: ../src/ui-budget.c:992
 msgid "Manage Budget"
-msgstr "Gestisci il Budget"
+msgstr "Gestione Budget"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
+msgid "_Import CSV"
+msgstr "_Importa CSV"
 
-#: ../src/ui-budget.c:912
+#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
+msgid "E_xport CSV"
+msgstr "_Esporta CSV"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1124
 msgid "Budget for each month"
 msgstr "Budget per ogni mese"
 
-#: ../src/ui-budget.c:921
+#: ../src/ui-budget.c:1131
 msgid "is the same"
 msgstr "è lo stesso"
 
-#: ../src/ui-budget.c:932
+#: ../src/ui-budget.c:1145
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Pulisci inserimento"
 
-#: ../src/ui-budget.c:944
+#: ../src/ui-budget.c:1160
 msgid "is different"
-msgstr "è differente"
+msgstr "è diverso"
 
-#: ../src/ui-budget.c:973
+#: ../src/ui-budget.c:1203
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Forza il monitoraggio di questa categoria"
 
-#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
 
-#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_sporta"
+#: ../src/ui-category.c:1103
+msgid "Delete unused categories"
+msgstr "Elimina categorie inutilizzate"
 
-#: ../src/ui-category.c:939
+#: ../src/ui-category.c:1104
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+"Are you sure you want to permanently\n"
+"delete unused categories?"
 msgstr ""
-"Il file CSV deve contenere l'esatto numero di colonne,\n"
-"separate da punto e virgola, per favore controlla il manuale per maggiori "
-"informazioni."
+"Sei sicuro di eliminare definitivamente\n"
+"le categorie inutilizzate?"
 
-#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
-msgid "Modify..."
+#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
+msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
-#: ../src/ui-category.c:1103
+#: ../src/ui-category.c:1311
 msgid "_Income"
-msgstr "_Reddito"
+msgstr "_Entrate"
 
-#: ../src/ui-category.c:1151
+#: ../src/ui-category.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
@@ -2044,295 +2377,408 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Impossibile rinominare questa Categoria,\n"
 "da '%s' a '%s',\n"
-"questo nome esiste già."
+"nome già esistente."
 
-#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
-msgid "Move to..."
-msgstr "Sposta in..."
+#: ../src/ui-category.c:1426
+#, c-format
+msgid "Merge category '%s'"
+msgstr "Unisci categoria '%s'"
 
-#: ../src/ui-category.c:1253
-msgid "Move this category to another one ?"
-msgstr "Spostare questa categoria in un'altra?"
+#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
+msgid "Merge"
+msgstr "Unisci"
 
-#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
-#, c-format
+#: ../src/ui-category.c:1447
 msgid ""
-"This will replace '%s' by '%s',\n"
-"and then remove '%s'"
+"Transactions assigned to this category,\n"
+"will be moved to the category selected below."
 msgstr ""
-"'%s' verrà sostituito da '%s',\n"
-"e quindi cancellato '%s'"
+"Le transazioni assegnate a questa categoria,\n"
+"saranno spostate nella categoria sotto selezionata."
 
-#: ../src/ui-category.c:1318
-msgid "Remove a category ?"
-msgstr "Eliminare una categoria?"
-
-#: ../src/ui-category.c:1319
+#: ../src/ui-category.c:1457
 #, c-format
+msgid "_Delete the category '%s'"
+msgstr "_Elimina la categoria '%s'"
+
+#: ../src/ui-category.c:1553
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
-"will set place to 'no category'"
+"This category is used.\n"
+"Any transaction using that category will be set to (no category)"
 msgstr ""
-"Se rimuovi '%s', l'archivio e le transazioni riferite a questa categoria\n"
-"verranno sostituite con 'senza categoria'"
+"Questa categorià è già presente.\n"
+"Qualsiasi transazione che usi quella categoria sarà impostata come (nessuna "
+"categoria)"
 
-#: ../src/ui-category.c:1537
+#: ../src/ui-category.c:1802
 msgid "Manage Categories"
-msgstr "Gestisci Categorie"
+msgstr "Gestione Categorie"
 
-#: ../src/ui-category.c:1575
-msgid "I_ncome"
-msgstr "Redd_ito"
+#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
+msgid "_Delete unused"
+msgstr "_Elimina inutilizzate"
 
-#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
-msgid "_Move"
-msgstr "_Sposta"
+#: ../src/ui-category.c:1955
+msgid "new category"
+msgstr "nuova categoria"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:184
-msgid "Import from CSV"
-msgstr "Importa da CSV"
+#: ../src/ui-category.c:1967
+msgid "new subcategory"
+msgstr "nuova sottocategoria"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:246
-msgid "Open homebank file"
-msgstr "Apri file homebank"
+#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Unisci"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:251
-msgid "Save homebank file as"
-msgstr "Salva il file homebank come"
+#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
+msgid "Base currency"
+msgstr "Valuta base"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:262
-msgid "HomeBank files"
-msgstr "File Homebank"
+#: ../src/ui-currency.c:627
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
-msgid ""
-"Do you want to save the changes\n"
-"in the current file ?"
-msgstr ""
-"Vuoi salvare le modifiche\n"
-"nel·file corrente·?"
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Tasso di cambio"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"If you do not save, some changes will be\n"
-"definitively lost: %d."
-msgstr ""
-"Se non salvi, alcune modifiche saranno\n"
-"definitivamente perse: %d."
+#: ../src/ui-currency.c:652
+msgid "Last modified"
+msgstr "Ultima modifica"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:373
-msgid "Do _not save"
-msgstr "_Non salvare"
+#: ../src/ui-currency.c:774
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Modifica valuta"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:476
-msgid "Select among possible transactions..."
-msgstr "Scegli tra le transazioni disponibili..."
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:479
-msgid ""
-"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
-"for the internal transfer."
-msgstr ""
-"HomeBank ha trovato alcune transazioni che potrebbero essere collegate al "
-"trasferimento interno."
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:491
-msgid "Select an action:"
-msgstr "Seleziona un'azione"
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Personalizza"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:496
-msgid "create a new transaction"
-msgstr "Crea una nuova transazione"
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbolo:"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:499
-msgid "select an existing transaction"
-msgstr "seleziona una transazione esistente"
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
+msgid "Is pre_fix"
+msgstr "E' un pre_fisso"
 
-#: ../src/ui-filter.c:52
-msgid "Any Type"
-msgstr "Qualsiasi tipo"
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
+msgid "_Decimal char:"
+msgstr "Valore _decimanle"
 
-#: ../src/ui-filter.c:57
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Senza categoria"
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
+msgid "_Frac digits:"
+msgstr "_Separazione dei decimali:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:58
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Non riconciliate"
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
+msgid "_Grouping char:"
+msgstr "Valore _gruppo"
 
-#: ../src/ui-filter.c:60
-msgid "Any Status"
-msgstr "Qualunque stato"
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select base currency"
+msgstr "Seleziona valuta base"
 
-#: ../src/ui-filter.c:65
-msgid "This Month"
-msgstr "Questo Mese"
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select currency"
+msgstr "Seleziona valuta"
 
-#: ../src/ui-filter.c:66
-msgid "Last Month"
-msgstr "Mese scorso"
+#: ../src/ui-currency.c:1214
+msgid "ISO Code"
+msgstr "Codice ISO"
 
-#: ../src/ui-filter.c:67
-msgid "This Quarter"
-msgstr "Questo trimestre"
+#: ../src/ui-currency.c:1222
+msgid "Add a custom _currency"
+msgstr "Aggiungi una _valuta personalizzata"
 
-#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Ultimo trimestre"
+#: ../src/ui-currency.c:1235
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "This Year"
-msgstr "Quest'anno"
+#: ../src/ui-currency.c:1320
+msgid "Update online error"
+msgstr "Errore aggiornamento online"
 
-#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "Last Year"
-msgstr "Ultimo anno"
+#: ../src/ui-currency.c:1541
+msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
+msgstr "Se elimini una valuta, sarà persa definitivamente."
 
-#: ../src/ui-filter.c:72
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Ultimi 30 giorni"
+#: ../src/ui-currency.c:1585
+msgid "Change the base currency"
+msgstr "Cambia la valuta base"
 
-#: ../src/ui-filter.c:73
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "Ultimi 60 giorni"
+#: ../src/ui-currency.c:1586
+msgid ""
+"If you proceed, rates of other currencies\n"
+"will be set to 0, don't forget to update it"
+msgstr ""
+"Se procedi, i tassi delle altre valute\n"
+"saranno impostati a 0, non dimenticare di aggiornare"
 
-#: ../src/ui-filter.c:74
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Ultimi 90 giorni"
+#: ../src/ui-currency.c:1655
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valute"
 
-#: ../src/ui-filter.c:75
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Ultimi 12 mesi"
+#: ../src/ui-currency.c:1705
+msgid "Update online"
+msgstr "Aggiorna online"
 
-#: ../src/ui-filter.c:77
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro..."
+#: ../src/ui-currency.c:1738
+msgid "Set as base"
+msgstr "Imposta come principale"
 
-#: ../src/ui-filter.c:79
-msgid "All date"
-msgstr "Tutte le date"
+#: ../src/ui-dialogs.c:180
+msgid "File statistics"
+msgstr "Statistiche file"
 
-#: ../src/ui-filter.c:87
-msgid "All month"
-msgstr "Tutti i mesi"
+#: ../src/ui-dialogs.c:220
+msgid "Transaction"
+msgstr "Movimento"
 
-#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
-#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
-#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
-msgid "_Option:"
-msgstr "_Opzioni:"
+#: ../src/ui-dialogs.c:247
+msgid "Assignment"
+msgstr "Assegnazione"
 
-#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../src/ui-dialogs.c:331
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
-msgid "None"
-msgstr "Nulla"
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
+msgid "Select a base currency"
+msgstr "Seleziona una valuta principale"
 
-#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: ../src/ui-dialogs.c:373
+msgid ""
+"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
+"if the currency below is not correct, please change it:"
+msgstr ""
+"A partire dalla v5.1, HomeBank può gestire molte valute\n"
+"se la valuta sotto sono è corretta, per favore cambiala:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:950
-msgid "Filter Date"
-msgstr "Filtro in base alla data"
+#: ../src/ui-dialogs.c:498
+msgid "Import from CSV"
+msgstr "Importa da CSV"
 
-#: ../src/ui-filter.c:984
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Mese:"
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank file"
+msgstr "Apri un file HomeBank"
 
-#: ../src/ui-filter.c:990
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Anno:"
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank backup file"
+msgstr "Apri un file di backup HomeBank"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1018
-msgid "Filter Text"
-msgstr "Filtro in base al testo"
+#: ../src/ui-dialogs.c:571
+msgid "Save HomeBank file as"
+msgstr "Salva un file HomeBank come"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Info:"
+#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
+msgid "HomeBank files"
+msgstr "File Homebank"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1053
-msgid "_Tag:"
-msgstr "_Etichetta:"
+#: ../src/ui-dialogs.c:600
+msgid "File backup"
+msgstr "File backup"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1083
-msgid "Filter Amount"
-msgstr "Filtro in base all'importo"
+#: ../src/ui-dialogs.c:604
+msgid "All backups"
+msgstr "Tutti i backup"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1141
-msgid "Filter Status"
-msgstr "Stato Filtro"
+#: ../src/ui-dialogs.c:712
+msgid "Save changes to the file before closing?"
+msgstr "Salvare le modifiche nel file prima di chiudere?"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1161
-msgid "reconciled"
-msgstr "riconciliato"
+#: ../src/ui-dialogs.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
+"Number of changes: %d."
+msgstr ""
+"Se non salvi, le modifiche saranno perse in modo definitivo.\n"
+"Numero di modifiche: %d."
 
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "remind"
-msgstr "promemoria"
+#: ../src/ui-dialogs.c:721
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Chiudi _senza salvare"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1170
-msgid "Force:"
-msgstr "Forza:"
+#: ../src/ui-dialogs.c:769
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Esporta come PDF"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1176
-msgid "display 'Added'"
-msgstr "visualizza 'Aggiungi'"
+#: ../src/ui-dialogs.c:773
+msgid "Export as _PDF"
+msgstr "Esporta come _PDF"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1180
-msgid "display 'Edited'"
-msgstr "visualizza 'Modificati'"
+#: ../src/ui-dialogs.c:806
+msgid "Folder:"
+msgstr "Cartella:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1209
-msgid "Filter Payment"
-msgstr "Filtro in base la tipo di pagamento"
+#: ../src/ui-dialogs.c:808
+msgid "Pick a Folder"
+msgstr "Seleziona una cartella"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1314
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Modifica Filtro"
+#: ../src/ui-dialogs.c:812
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1363
-msgid "Paymode"
-msgstr "Metodo di pagamento"
+#: ../src/ui-dialogs.c:915
+msgid "Select among possible transactions..."
+msgstr "Scegli tra le transazioni disponibili..."
 
-#: ../src/ui-filter.c:1373
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: ../src/ui-dialogs.c:954
+msgid "Select an action:"
+msgstr "Seleziona un'azione:"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:171
-msgid "HomeBank file properties"
-msgstr "proprietà del file HomeBank"
+#: ../src/ui-dialogs.c:958
+msgid "create a new transaction"
+msgstr "crea una nuova transazione"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:208
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Proprietario:"
+#: ../src/ui-dialogs.c:961
+msgid "select an existing transaction"
+msgstr "seleziona un movimento esistente"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:966
+msgid ""
+"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
+"for the internal transfer."
+msgstr ""
+"HomeBank ha trovato alcuni movimenti che potrebbero essere collegati al "
+"trasferimento interno."
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
+msgid "Payees"
+msgstr "Beneficiari"
+
+#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
+#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
+#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
+msgid "_Option:"
+msgstr "_Opzioni:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
+msgid "Dates"
+msgstr "Date"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1121
+msgid "_Month:"
+msgstr "_Mese:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1127
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Anno:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
+msgid "Texts"
+msgstr "Testi"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
+#: ../src/ui-txn-multi.c:443
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Info:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1182
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Maiu_scole/minuscole"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
+msgid "Amounts"
+msgstr "Importi"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
+msgid "Statuses"
+msgstr "Stati"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1255
+msgid "reconciled"
+msgstr "riconciliato"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1259
+msgid "cleared"
+msgstr "non approvata"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:216
+#: ../src/ui-filter.c:1264
+msgid "Force:"
+msgstr "Forza:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1272
+msgid "display 'Added'"
+msgstr "mostra 'Aggiunte'"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1276
+msgid "display 'Edited'"
+msgstr "mostra 'Modificate'"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1280
+msgid "display 'Remind'"
+msgstr "Mostra 'Promemoria'"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
+msgid "Payments"
+msgstr "Pagamenti"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:239
 msgid "Scheduled transaction"
-msgstr "Transazioni schedulate"
+msgstr "Transazione schedulata"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:221
+#: ../src/ui-hbfile.c:243
 msgid "add until"
-msgstr "aggiungi finchè"
+msgstr "aggiungi fino al"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:230
+#: ../src/ui-hbfile.c:251
 msgid "of each month (excluded)"
 msgstr "di ogni mese (escluso)"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:234
+#: ../src/ui-hbfile.c:256
 msgid "add"
 msgstr "aggiungi"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:244
+#: ../src/ui-hbfile.c:265
 msgid "days in advance the current date"
 msgstr "giorni in anticipo rispetto ad oggi"
 
-#: ../src/ui-payee.c:725
+#: ../src/ui-payee.c:702
+msgid "Default category"
+msgstr "Categoria predefinita"
+
+#: ../src/ui-payee.c:740
+msgid "Delete unused payee"
+msgstr "Elimina beneficiari inutilizzati"
+
+#: ../src/ui-payee.c:741
+msgid ""
+"Are you sure you want to\n"
+"permanently delete unused payee?"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler eliminare\n"
+"definitivamente i beneficiari inutilizzati?"
+
+#: ../src/ui-payee.c:921
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Pa_gamento:"
+
+#: ../src/ui-payee.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
@@ -2341,226 +2787,233 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Impossibile rinominare questo Beneficiario,\n"
 "da '%s' a '%s',\n"
-"questo nome già esiste."
+"nome già esistente."
 
-#: ../src/ui-payee.c:817
-msgid "Move this payee to another one ?"
-msgstr "Spostare questo beneficiario in un altro?"
+#: ../src/ui-payee.c:1035
+#, c-format
+msgid "Merge payee '%s'"
+msgstr "Unisci beneficiario '%s'"
 
-#: ../src/ui-payee.c:879
-msgid "Remove a payee ?"
-msgstr "Eliminare un beneficiario?"
+#: ../src/ui-payee.c:1056
+msgid ""
+"Transactions assigned to this payee,\n"
+"will be moved to the payee selected below."
+msgstr ""
+"Le transazioni assegnate a questo beneficiario,\n"
+"saranno spostate nel beneficiario sotto selezionato."
 
-#: ../src/ui-payee.c:880
+#: ../src/ui-payee.c:1066
 #, c-format
+msgid "_Delete the payee '%s'"
+msgstr "_Elimina il beneficiario '%s'"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
-"will set place to 'no payee'"
+"This payee is used.\n"
+"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
 msgstr ""
-"Se rimuovi '%s', l'archivio e le transazioni riferite a questo pagatore\n"
-"verranno etichettate come 'senza pagatore'"
+"Questo beneficiario è già presente.\n"
+"Qualsiasi transazione che usi quel beneficiario sarà impostata come (nessun "
+"beneficiario)"
 
-#: ../src/ui-payee.c:964
+#: ../src/ui-payee.c:1250
 msgid "Manage Payees"
-msgstr "Gestisci Beneficiari"
+msgstr "Gestione Beneficiari"
 
-#: ../src/ui-pref.c:88
+#: ../src/ui-payee.c:1360
+msgid "new payee"
+msgstr "nuovo beneficiario"
+
+#: ../src/ui-pref.c:85
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: ../src/ui-pref.c:90
-msgid "Display format"
-msgstr "Formato di visualizzazione"
+#: ../src/ui-pref.c:86
+msgid "Locale"
+msgstr "Lingua"
 
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:87
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transazioni"
+
+#: ../src/ui-pref.c:88
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importa/Esporta"
 
-#: ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/ui-pref.c:89
 msgid "Report"
-msgstr "Report"
+msgstr "Resoconti"
 
-#: ../src/ui-pref.c:93
-msgid "Euro minor"
-msgstr "Tasso di Cambio Euro"
+#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
 
-#: ../src/ui-pref.c:98
+#: ../src/ui-pref.c:91
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: ../src/ui-pref.c:97
 msgid "System defaults"
-msgstr "Ripristina impostazioni di sistema"
+msgstr "Impostazioni predefinite"
 
-#: ../src/ui-pref.c:99
+#: ../src/ui-pref.c:98
 msgid "Icons only"
 msgstr "Solo icone"
 
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:99
 msgid "Text only"
 msgstr "Solo testo"
 
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:100
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Testo sotto le icone"
 
-#: ../src/ui-pref.c:102
+#: ../src/ui-pref.c:101
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testo accanto alle icone"
 
+#: ../src/ui-pref.c:107
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
 #: ../src/ui-pref.c:108
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#: ../src/ui-pref.c:109
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
+
+#: ../src/ui-pref.c:116
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango - Chiaro"
 
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:117
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango - Medio"
 
-#: ../src/ui-pref.c:110
+#: ../src/ui-pref.c:118
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango - Scuro"
 
-#: ../src/ui-pref.c:115
+#: ../src/ui-pref.c:123
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-g-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:124
 msgid "d-m-y"
 msgstr "g-m-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:125
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-g"
 
-#: ../src/ui-pref.c:128
+#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../src/ui-pref.c:129
+#: ../src/ui-pref.c:139
 msgid "Append to Info"
 msgstr "Aggiungi alle Informazioni"
 
-#: ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-pref.c:140
 msgid "Append to Memo"
-msgstr "Aggiungi alle Note"
+msgstr "Aggiungi alla Descrizione"
+
+#: ../src/ui-pref.c:141
+msgid "Append to Payee"
+msgstr "Aggiungi a beneficiario"
 
-#: ../src/ui-pref.c:503
+#: ../src/ui-pref.c:477
 msgid "System Language"
 msgstr "Lingua di sistema"
 
-#: ../src/ui-pref.c:728
+#: ../src/ui-pref.c:638
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
-msgstr "Scegli una cartella di default per i file di HomeBank"
+msgstr "Scegli una cartella predefinita per i file di HomeBank"
 
-#: ../src/ui-pref.c:733
+#: ../src/ui-pref.c:643
 msgid "Choose a default import folder"
-msgstr "Scegliere una cartella di importazione predefinita"
+msgstr "Scegli una cartella di importazione predefinita"
 
-#: ../src/ui-pref.c:738
+#: ../src/ui-pref.c:648
 msgid "Choose a default export folder"
-msgstr "Scegliere una cartella di esportazione predefinita"
+msgstr "Scegli una cartella di esportazione predefinita"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
+#: ../src/ui-pref.c:1133
 msgid "Date options"
-msgstr "Opzioni della data"
+msgstr "Opzioni data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1327
+#: ../src/ui-pref.c:1152
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opzioni OFX/QFX"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1332
-msgid "_Memo field:"
-msgstr "campo _Memo:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
-msgid "Files folder"
-msgstr "Cartella dei file"
+#: ../src/ui-pref.c:1179
+msgid "QIF options"
+msgstr "Opzioni QIF"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1348
-msgid "_Import:"
-msgstr "_Importazione:"
+#: ../src/ui-pref.c:1196
+msgid "Other options"
+msgstr "Altre opzioni"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1364
-msgid "_Export:"
-msgstr "_Esportazione:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1403
+#: ../src/ui-pref.c:1258
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Filtro iniziale"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
-msgid "Date _range:"
-msgstr "_Periodo:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1418
+#: ../src/ui-pref.c:1276
 msgid "Charts options"
-msgstr "Opzioni dei grafici"
+msgstr "Opzioni Grafici"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1423
-msgid "Color Scheme:"
-msgstr "Schema dei colori"
+#: ../src/ui-pref.c:1280
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Schema di colori:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1433
+#: ../src/ui-pref.c:1302
 msgid "Statistics options"
-msgstr "Opzioni delle statistiche"
+msgstr "Opzioni Statistiche"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1438
+#: ../src/ui-pref.c:1306
 msgid "Show by _amount"
-msgstr "Visualizza per _importo"
+msgstr "Mostr_a per importo"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1443
+#: ../src/ui-pref.c:1311
 msgid "Show _rate column"
-msgstr "Visualizza la colonna %"
+msgstr "Most_ra colonna tassi"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
+#: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
 msgid "Show _details"
 msgstr "Mostra _dettagli"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1453
+#: ../src/ui-pref.c:1326
 msgid "Budget options"
-msgstr "Opzioni del budget"
+msgstr "Opzioni Budget"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1512
+#: ../src/ui-pref.c:1358
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Abilita"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1517
-msgid "Fill from:"
-msgstr "Compila da:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1526
-msgid "Country:"
-msgstr "Nazione:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1535
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1544
-msgid "Numbers format"
-msgstr "Formato numeri"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Simbolo:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
-msgid "Is prefix"
-msgstr ""
+#. row++;
+#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
+msgid "_Preset:"
+msgstr "_Predefinito:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
-msgid "Decimal char:"
-msgstr "Separatore Decimale:"
+#: ../src/ui-pref.c:1484
+msgid "User interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
-msgid "Grouping char:"
-msgstr "Separatore migliaia:"
+#: ../src/ui-pref.c:1488
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Lingua:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
-msgid "_Frac digits:"
-msgstr "_Separazione dei decimali:"
+#: ../src/ui-pref.c:1496
+msgid "_Date display:"
+msgstr "Mostra _data:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1678
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Formato _data:"
+#: ../src/ui-pref.c:1512
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1687
+#: ../src/ui-pref.c:1525
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
@@ -2577,293 +3030,589 @@ msgid ""
 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
 "%p locale's appropriate date representation. \n"
 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
-"%Y year with century as a decimal number. \n"
+"%Y year with century as a decimal number."
 msgstr ""
-"%a giorno della settimana abbreviato.\n"
-"%A giorno della settimana esteso. \n"
-"%b nome del mese abbreviato. \n"
-"%B nome del mese esteso. \n"
-"%c data e ora. \n"
-"%C numero di secolo (anno diviso 100 e troncato all'intero) come sumero "
-"decimale [00-99]. \n"
+"%a nome della settimana abbreviato nella propria lingua.\n"
+"%A nome della settimana completo nella propria lingua. \n"
+"%b nome del mese abbreviato nella propria lingua. \n"
+"%B nome del mese completo nella propria lingua. \n"
+"%c rappresentazione della data e dell'ora appropriate nella propria "
+"lingua. \n"
+"%C numero del secolo (l'anno diviso per 100 e troncato ad un intero) come "
+"numero decimale [00-99]. \n"
 "%d giorno del mese come numero decimale [01,31]. \n"
 "%D uguale a %m/%d/%y. \n"
-"%e giorno del mese come numero decimale [1,31]; la cifra singola è precduta "
-"da spazio. \n"
+"%e giorno del mese come numero decimale [1,31]; una cifra singola preceduta "
+"da uno spazio. \n"
 "%j giorno dell'anno come numero decimale [001,366]. \n"
 "%m mese come numero decimale [01,12]. \n"
-"%p rappresentazione della data in formato nazionale. \n"
-"%y anno senza il secolo come numero decimale [00,99]. \n"
-"%Y anno con il secolo come numero decimale. \n"
+"%p rappresentazione della data nella propria lingua. \n"
+"%y anno senza secolo come numero decimale [00,99]. \n"
+"%Y anno con secolo come numero decimale."
 
-#: ../src/ui-pref.c:1712
-msgid "Numbers options"
-msgstr "Opzioni dei numeri"
+#: ../src/ui-pref.c:1555
+msgid "Fiscal year"
+msgstr "Anno fiscale"
+
+#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
+#: ../src/ui-pref.c:1560
+msgid "Starts _on:"
+msgstr "Inizia _il:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1777
+#: ../src/ui-pref.c:1580
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unità di misura"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1787
+#: ../src/ui-pref.c:1584
 msgid "Use _miles for meter"
-msgstr "Usa_Miglia invece che metri"
+msgstr "Usa _miglia invece di metri"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1792
-msgid "Use _galons for fuel"
-msgstr "Usa_i Galloni per il carburante"
+#: ../src/ui-pref.c:1589
+msgid "Use _gallon for fuel"
+msgstr "Usa Galloni per il carburante"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1816
+#: ../src/ui-pref.c:1613
 msgid "Transaction window"
-msgstr "Finestra della transazione"
+msgstr "Finestra movimenti"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1625
+msgid "_Show future:"
+msgstr "Mo_stra futuri:"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-pref.c:1634
+msgid "days ahead"
+msgstr "giorni prima"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1829
+#: ../src/ui-pref.c:1638
 msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Nascondi le transazioni riconciliate"
+msgstr "Nascondi movimenti riconciliati"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1643
+msgid "Always show remind transactions"
+msgstr "Mostra sempre i movimenti di promemoria"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1835
+#: ../src/ui-pref.c:1653
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Inserimento multiplo"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1840
+#: ../src/ui-pref.c:1657
 msgid "Keep the last date"
-msgstr "Mantieni l'ultima data"
+msgstr "Mantieni ultima data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1846
-msgid "Column list"
-msgstr "Elenco delle colonne"
+#: ../src/ui-pref.c:1667
+msgid "Memo autocomplete"
+msgstr "Completamento automatico descrizione"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1857
-msgid "Drag & drop to change the order"
-msgstr "Trascinare per cambiarne l'ordine"
+#: ../src/ui-pref.c:1671
+msgid "Active"
+msgstr "Attiva"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1882
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: ../src/ui-pref.c:1679
+msgid "rolling days"
+msgstr "giorni ricorrenti"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1887
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Lingua:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1899
+#: ../src/ui-pref.c:1730
 msgid "_Toolbar:"
 msgstr "_Barra degli strumenti:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1922
-msgid "Treeview"
-msgstr "Vista ad albero"
+#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
+#. data->CM_ruleshint = widget;
+#: ../src/ui-pref.c:1752
+msgid "_Grid line:"
+msgstr "_Griglia:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1927
-msgid "Show rules hint"
-msgstr "Mostra suggerimento"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1933
+#: ../src/ui-pref.c:1764
 msgid "Amount colors"
-msgstr "Colore degli importi"
+msgstr "Colore importi"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1938
+#: ../src/ui-pref.c:1768
 msgid "Uses custom colors"
-msgstr "Utilizzare colori personalizzati"
+msgstr "Usa colori personalizzati"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1943
-msgid "_Preset:"
-msgstr "Impostazione predefinita:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1952
+#: ../src/ui-pref.c:1783
 msgid "_Expense:"
 msgstr "_Spese:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1962
+#: ../src/ui-pref.c:1795
 msgid "_Income:"
 msgstr "_Entrate"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1969
+#: ../src/ui-pref.c:1802
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Avviso:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1996
-msgid "Program start"
-msgstr "Avvio del programma"
+#: ../src/ui-pref.c:1833
+msgid "_Enable automatic backups"
+msgstr "_Attiva backups automatici"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2001
-msgid "Load last opened file"
-msgstr "Carica l'ultimo file aperto"
+#: ../src/ui-pref.c:1838
+msgid "_Number of backups to keep:"
+msgstr "_Numero di backups da mantenere"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2006
-msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-pref.c:1853
+msgid "Backup frequency is once a day"
+msgstr "La frequenza di backup è una volta al giorno"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1881
+msgid "_Wallets:"
+msgstr "_Portafogli"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1905
+msgid "Exchange files"
+msgstr "File di scambio"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1909
+msgid "_Import:"
+msgstr "_Importazione:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1928
+msgid "_Export:"
+msgstr "_Esportazione:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1968
+msgid "Program start"
+msgstr "Avvio programma"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2011
+#: ../src/ui-pref.c:1972
 msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mostra lo splash screen"
+msgstr "Mostra schermata iniziale"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2017
-msgid "Fiscal year"
-msgstr "Anno fiscale"
+#: ../src/ui-pref.c:1977
+msgid "Load last opened file"
+msgstr "Carica ultimo file aperto"
 
-#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:2023
-msgid "Starts _on:"
-msgstr "parte_da"
+#: ../src/ui-pref.c:1987
+msgid "Update currencies online"
+msgstr "Aggiorna valute online"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2036
+#: ../src/ui-pref.c:1998
 msgid "Main window reports"
-msgstr "della finestra principale"
-
-#: ../src/ui-pref.c:2055
-msgid "_Default:"
-msgstr "_Predefinito:"
+msgstr "Resoconti finestra principale"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2159
-msgid "Clear every preferences ?"
-msgstr "Eliminare tutte le preferenze ?"
+#: ../src/ui-pref.c:2097
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Reimposta tutte le preferenze"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2160
+#: ../src/ui-pref.c:2098
 msgid ""
-"This will revert the preferences\n"
-"to its default values"
+"Do you really want to reset\n"
+"all preferences to default\n"
+"values?"
 msgstr ""
-"Questa azione reimposterà le preferenze\n"
-"al loro valore predefinito"
+"Sei sicuro di voler reimpostare\n"
+"tutte le preferenze ai valori\n"
+"predefiniti?"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2179
+#: ../src/ui-pref.c:2117
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2387
+#: ../src/ui-pref.c:2350
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgstr ""
 "Devi riavviare HomeBank\n"
-"perchè il cambio di lingua abbia effetto."
+"affinché il cambio di lingua abbia effetto."
 
-#: ../src/ui-pref.c:2654
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
+#: ../src/ui-split.c:778
+msgid "Remove all"
+msgstr "Rimuovi tutto"
+
+#: ../src/ui-split.c:782
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../src/ui-split.c:828
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: ../src/ui-split.c:832
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../src/ui-split.c:840
+msgid "Transaction amount:"
+msgstr "Importo movimento:"
+
+#: ../src/ui-split.c:849
+msgid "Unassigned:"
+msgstr "Non assegnato:"
+
+#: ../src/ui-split.c:864
+msgid "Sum of splits:"
+msgstr "Totale divisioni:"
+
+#: ../src/ui-tag.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Tag,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-tag.c:575
+msgid "Manage Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-tag.c:642
+msgid "new tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:49
+msgid "Add transaction"
+msgstr "Aggiungi movimento"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:50
 msgid "Inherit transaction"
-msgstr "Eredita transazione"
+msgstr "Eredita movimento"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:51
 msgid "Modify transaction"
-msgstr "Modifica transazione"
+msgstr "Modifica movimento"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:334
-msgid "Transaction split"
-msgstr "Spezza transazione"
+#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
+msgid "Cleared"
+msgstr "Approvata"
 
-#. sum button must appear only when new split add
-#. #1258821
-#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-transaction.c:354
-msgid "Sum"
-msgstr "Somma"
+#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Riconciliata"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:439
-msgid "Sum of splits:"
-msgstr "Somma dei dettagli:"
+#: ../src/ui-transaction.c:662
+msgid "From acc_ount:"
+msgstr "Dal _conto:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:451
-msgid "Unassigned:"
-msgstr "Non assegnato:"
+#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
+msgid "To acc_ount:"
+msgstr "Al c_onto:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:465
-msgid "Transaction amount:"
-msgstr "Importo transazione:"
+#: ../src/ui-transaction.c:750
+msgid ""
+"Do you want to break the internal transfer ?\n"
+"\n"
+"Proceeding will delete the target transaction."
+msgstr ""
+"Vuoi interrompere il trasferimento interno ?\n"
+"\n"
+"Procedendo cancellerai il movimento selezionato."
+
+#: ../src/ui-transaction.c:752
+msgid "_Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1019
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr "Mostra schedulati"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1023
+msgid "Show _all accounts"
+msgstr "Mostra _tutti i conti"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1049
+msgid "Use a _template"
+msgstr "Usa un _modello"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1059
+#: ../src/ui-transaction.c:1160
+msgid "_Add & keep"
+msgstr "_Aggiungi e mantieni"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1168
+msgid "_Post"
+msgstr "Pubblica"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Data:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1064
+#: ../src/ui-transaction.c:1207
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
 "day/month or month/day,\n"
 "and complete date into your locale"
 msgstr ""
-"Inserire le date nel formato:\n"
+"Inserisci le date nel formato:\n"
 "giorno,\n"
-"giorno/mese o mese/anno,\n"
+"giorno/mese o mese/giorno,\n"
 "e la data completa nel formato locale"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1087
-msgid "Category split"
-msgstr "Sottocategorie"
+#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
+msgid ""
+"Autocompletion and direct seizure\n"
+"is available"
+msgstr ""
+"É disponibile il completamento automatico\n"
+"e l'inserimento diretto"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1090
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "Pa_gamento:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
+msgid "M_emo:"
+msgstr "D_escrizione:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1109
-msgid "Acc_ount:"
-msgstr "Acc_ount:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1335
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr ""
+"Attenzione: il segno dell'importo e della categoria assegnata non "
+"corrispondono"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1116
-msgid "To acc_ount:"
-msgstr "All'acc_ount:"
+#: ../src/ui-txn-multi.c:398
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Modifica movimenti multipli"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1155
-msgid "M_emo:"
-msgstr "M_emo:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:29
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1163
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Ta_gs:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:57
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inattivo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:58
+msgid "Include"
+msgstr "Includi"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Escludi"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:71
+msgid "(no type)"
+msgstr "(nessun tipo)"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
+msgid "Cash"
+msgstr "Contanti"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1275
-msgid "Fill in with a template"
-msgstr "Compila con un modello"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:74
+msgid "Asset"
+msgstr "Bene"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
+msgid "Credit card"
+msgstr "Carta di credito"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:76
+msgid "Liability"
+msgstr "Passività"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1281
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modello:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:99
+msgid "Possible"
+msgstr "Possibile"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:754
+#: ../src/ui-widgets-data.c:100
+msgid "Before"
+msgstr "Prima"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:101
+msgid "After"
+msgstr "Dopo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:118
+msgid "Any Type"
+msgstr "Qualsiasi tipo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:123
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Senza categoria"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:124
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Non riconciliata"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:125
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Non approvata"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:129
+msgid "Any Status"
+msgstr "Qualsiasi stato"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:134
+msgid "This month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:135
+msgid "Last month"
+msgstr "Scorso mese"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:136
+msgid "This quarter"
+msgstr "Questo trimestre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:137
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Scorso trimestre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:138
+msgid "This year"
+msgstr "Quest'anno"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:139
+msgid "Last year"
+msgstr "Scorso anno"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:141
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Ultimi 30 giorni"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:142
+msgid "Last 60 days"
+msgstr "Ultimi 60 giorni"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:143
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Ultimi 90 giorni"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:144
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Ultimi 12 mesi"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:146
+msgid "Other..."
+msgstr "Altro..."
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:148
+msgid "All date"
+msgstr "Tutte le date"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:156
+msgid "All month"
+msgstr "Tutti i mesi"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
+msgid "January"
+msgstr "Gennaio"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
+msgid "February"
+msgstr "Febbraio"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
+msgid "April"
+msgstr "Aprile"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
+#: ../src/ui-widgets-data.c:202
+msgid "May"
+msgstr "Maggio"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
+msgid "June"
+msgstr "Giugno"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
+msgid "July"
+msgstr "Luglio"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
+msgid "September"
+msgstr "Settembre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
+msgid "October"
+msgstr "Ottobre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
+msgid "December"
+msgstr "Dicembre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:198
+msgid "Jan"
+msgstr "Gen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:199
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:200
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:201
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:203
+msgid "Jun"
+msgstr "Giu"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:204
+msgid "Jul"
+msgstr "Lug"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:205
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:206
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:207
+msgid "Oct"
+msgstr "Ott"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:208
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:209
+msgid "Dec"
+msgstr "Dic"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:314
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
+
+#: ../src/ui-widgets.c:982
 msgid "Check"
 msgstr "Assegno"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:756
+#: ../src/ui-widgets.c:984
 msgid "Transfer"
 msgstr "Bonifico"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:757
+#: ../src/ui-widgets.c:985
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Bonifico interno"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:758
+#: ../src/ui-widgets.c:986
 msgid "Debit card"
 msgstr "Carta di debito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:759
+#: ../src/ui-widgets.c:987
 msgid "Standing order"
 msgstr "Ordine permanente"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:760
+#: ../src/ui-widgets.c:988
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Pagamento elettronico"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:761
+#: ../src/ui-widgets.c:989
 msgid "Deposit"
 msgstr "Deposito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:762
+#. TRANSLATORS: Financial institution fee
+#: ../src/ui-widgets.c:991
 msgid "FI fee"
 msgstr "Rata"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:763
+#: ../src/ui-widgets.c:992
 msgid "Direct Debit"
-msgstr "Addebito diretto"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:892
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inattivo"
+msgstr "Addebito diretto SDD"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:893
-msgid "Include"
-msgstr "Includi"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:894
-msgid "Exclude"
-msgstr "Escludi"
+#~ msgid "_Scheduled list"
+#~ msgstr "_Elenco schedulazioni"
This page took 0.159591 seconds and 4 git commands to generate.