X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?p=chaz%2Fhomebank;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=9174ed1a27a201e20f59f088ecd15ba6b144bc2c;hp=0a42c8bbad984f0871eaa58ea10da1703469af1f;hb=236cb5e47660876f46488ea8f76ecd5bebfa1fac;hpb=27f6e3b112df235c8e9afc9911b1f6bce208a001 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0a42c8b..9174ed1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,1597 +7,1590 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-18 13:52+0000\n" -"Last-Translator: Silverblade655 \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Diego Pierotto \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:832 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Contabilità familiare semplice per tutti." +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 +msgid "Personal finance" +msgstr "Finanze Personali" -#: ../src/dsp_account.c:173 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:947 +msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" +msgstr "Gratuito, facile, un conto personale per chiunque" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 +msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" +msgstr "finanza, contabilità, bilancio, personale, soldi" + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer" +"\") that will assist you to manage your personal accounting." +msgstr "" +"HomeBank è un software gratuito (sia come \"libertà di parola\" che come " +"\"birra gratis\") che vi aiuterà a gestire la contabilità personale." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " +"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." +msgstr "" +"È stato progettato per essere usato facilmente ed è in grado di analizzare " +"le tue finanze personali in dettaglio utilizzando potenti strumenti di " +"filtraggio e bellissimi grafici." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"If you are looking for a completely free and easy way to manage your " +"personal accounting then HomeBank should be the software of choice." +msgstr "" +"Se siete alla ricerca di un modo completamente gratuito e facile di gestione " +"della vostra contabilità personale allora HomeBank è il software che fa per " +"voi." + +#: ../src/dsp-account.c:206 +#, c-format +msgid "There is %d group of similar transactions" +msgstr "C'è il gruppo %d di movimenti simili" + +#: ../src/dsp-account.c:211 +msgid "No similar transaction were found !" +msgstr "Non sono stati trovati movimenti simili!" + +#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303 +msgid "Check internal transfert result" +msgstr "Verifica risultato trasferimento interno" + +#: ../src/dsp-account.c:294 +msgid "No inconsistency found !" +msgstr "Nessuna incoerenza trovata!" + +#: ../src/dsp-account.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistency were found: %d\n" +"do you want to review and fix ?" +msgstr "" +"Trovata incongruenza: %d\n" +"Vuoi verificare e correggere?" + +#: ../src/dsp-account.c:361 +#, c-format +msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." +msgstr "Ogni importo del movimento sarà diviso in %.6f." + +#: ../src/dsp-account.c:365 +msgid "" +"Are you sure you want to convert this account\n" +"to Euro as Major currency?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler convertire questo conto\n" +"in Euro come valuta principale?" + +#: ../src/dsp-account.c:367 +msgid "_Convert" +msgstr "_Converti" + +#: ../src/dsp-account.c:402 msgid "No transaction changed" -msgstr "Nessuna transazione cambiata" +msgstr "Nessun movimento modificato" -#: ../src/dsp_account.c:175 +#: ../src/dsp-account.c:404 #, c-format -msgid "transaction auto assigned: %d" -msgstr "transazione auto assegnata: %d" +msgid "transaction changed: %d" +msgstr "Movimento modificato: %d" -#: ../src/dsp_account.c:178 -msgid "Auto assigment result" -msgstr "Risultati di auto assegnamenti" +#: ../src/dsp-account.c:407 +msgid "Automatic assignment result" +msgstr "Risultato assegnazione automatica" -#: ../src/dsp_account.c:348 +#: ../src/dsp-account.c:533 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" "Vuoi creare un modello con\n" -"una delle transazioni selezionate?" - -#: ../src/dsp_account.c:393 -msgid "(new archive)" -msgstr "(nuovo archivio)" +"una dei movimenti selezionati?" -#: ../src/dsp_account.c:912 -msgid "" -"Do you want to break the internal transfer ?\n" -"\n" -"Proceeding will delete the target transaction." +#: ../src/dsp-account.c:534 +msgid "_Create" msgstr "" -"Vuoi interrompere il trasferimento interno ?\n" -"\n" -"Procedendo cancellerai la transazione selezionata." -#: ../src/dsp_account.c:972 +#: ../src/dsp-account.c:1272 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" "Vuoi cancellare\n" -"tutte le transazioni selezionate?" - -#: ../src/dsp_account.c:1285 +"tutti i movimenti selezionati?" + +#: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319 +#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556 +#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561 +#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547 +#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165 +#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + +#: ../src/dsp-account.c:1336 +msgid "Are you sure you want to change the status to None?" +msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lo stato a Nessuno?" + +#: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397 +msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." +msgstr "Alcuni movimenti nella selezione sono già Convalidati." + +#: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280 +#: ../src/ui-dialogs.c:383 +msgid "_Change" +msgstr "_Cambia" + +#: ../src/dsp-account.c:1396 +msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" +msgstr "Sei sicuro di voler impostare lo stato Convalidato?" + +#: ../src/dsp-account.c:1398 +msgid "_Toggle" +msgstr "Impos_ta" + +#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc); +#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label); +#. g_free(label); +#: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288 #, c-format -msgid "%d items (%s)" -msgstr "%d elementi (%s)" +msgid "%d transactions" +msgstr "%d movimenti" -#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense -#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); -#: ../src/dsp_account.c:1290 +#: ../src/dsp-account.c:1692 #, c-format -msgid "%d items (%d selected %s)" -msgstr "%d elementi (%d selezionati %s)" +msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)" +msgstr "%d movimenti, %d selezionati, media: %s, somma: %s (%s-%s)" -#: ../src/dsp_account.c:1360 -msgid "Modify date..." -msgstr "Modificare la data..." +#: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047 +msgid "All transactions" +msgstr "Tutti i movimenti" -#: ../src/dsp_account.c:1365 -msgid "Modify info..." -msgstr "Modifica informazioni..." +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-account.c:1906 +msgid "A_ccount" +msgstr "_Conto" -#: ../src/dsp_account.c:1372 -msgid "Modify payee..." -msgstr "Modifica il beneficiario..." +#: ../src/dsp-account.c:1907 +msgid "Transacti_on" +msgstr "Moviment_o" -#: ../src/dsp_account.c:1378 -msgid "Modify description..." -msgstr "Modifica descrizione..." +#: ../src/dsp-account.c:1908 +msgid "_Status" +msgstr "_Stato" -#: ../src/dsp_account.c:1385 -msgid "Modify amount..." -msgstr "Modifica l'importo..." +#: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167 +msgid "_Tools" +msgstr "S_trumenti" -#: ../src/dsp_account.c:1390 -msgid "Modify category..." -msgstr "Modifica la categoria..." +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip +#: ../src/dsp-account.c:1913 +msgid "Export as PDF..." +msgstr "Esporta come file PDF..." -#: ../src/dsp_account.c:1396 -msgid "Modify tags..." -msgstr "Modifica le etichette..." +#: ../src/dsp-account.c:1913 +msgid "Export to a PDF file" +msgstr "Esporta come file PDF" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_account.c:1702 -msgid "_Account" -msgstr "_Conto" +#: ../src/dsp-account.c:1914 +msgid "Export QIF..." +msgstr "Esporta QIF..." -#: ../src/dsp_account.c:1703 -msgid "Transacti_on" -msgstr "Transazi_one" +#: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448 +msgid "Export as QIF" +msgstr "Esporta come QIF" -#: ../src/dsp_account.c:1704 -msgid "_Actions" -msgstr "_Azioni" +#: ../src/dsp-account.c:1915 +msgid "Export CSV..." +msgstr "Esporta CSV..." -#: ../src/dsp_account.c:1705 -msgid "_Tools" -msgstr "_Strumenti" +#: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504 +msgid "Export as CSV" +msgstr "Esporta come CSV" -#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261 +#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995 +#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183 +#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159 +#: ../src/ui-transaction.c:1167 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/dsp_account.c:1707 +#: ../src/dsp-account.c:1916 msgid "Close the current account" -msgstr "Chiudi il Conto in uso" - -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filtra..." +msgstr "Chiudi il conto in uso" -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "Open the list filter" -msgstr "Aprire l'elenco dei filtri" - -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1918 msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungere..." +msgstr "_Aggiungi..." -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1918 msgid "Add a new transaction" -msgstr "Aggiungi una nuova transazione" +msgstr "Aggiungi un nuovo movimento" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1919 msgid "_Inherit..." -msgstr "_Eredita..." +msgstr "Ered_ita..." -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1919 msgid "Inherit from the active transaction" -msgstr "Eredita dalla transazione attiva" +msgstr "Eredita dal movimento attivo" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1920 msgid "_Edit..." msgstr "_Modifica..." -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1920 msgid "Edit the active transaction" -msgstr "Modifica la transazione attiva" +msgstr "Modifica il movimento attivo" + +#: ../src/dsp-account.c:1922 +msgid "_None" +msgstr "_Nessuno" + +#: ../src/dsp-account.c:1922 +msgid "Toggle none for selected transaction(s)" +msgstr "Imposta nessuno per i movimenti selezionati" -#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 -#: ../src/ui-transaction.c:1170 +#: ../src/dsp-account.c:1923 +msgid "_Cleared" +msgstr "_Approvata" + +#: ../src/dsp-account.c:1923 +msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" +msgstr "Imposta come approvato per i movimenti selezionati" + +#: ../src/dsp-account.c:1924 msgid "_Reconciled" -msgstr "_Riconciliati" +msgstr "_Riconciliato" -#: ../src/dsp_account.c:1715 -msgid "Toggle reconciled status of active transactions" -msgstr "Imposta lo stato di riconciliato per le transazioni attive" +#: ../src/dsp-account.c:1924 +msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" +msgstr "Imposta come riconciliato per i movimenti selezionati" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Rimuovi..." +#: ../src/dsp-account.c:1926 +msgid "_Multiple Edit..." +msgstr "Modifica _multipla..." -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "Remove the active transactions" -msgstr "Rimuovi le transazioni attive" +#: ../src/dsp-account.c:1926 +msgid "Edit multiple transaction" +msgstr "Modifica movimento multiplo" -#: ../src/dsp_account.c:1717 +#: ../src/dsp-account.c:1927 msgid "Create template..." -msgstr "Crea un modello" +msgstr "Crea modello..." -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Auto. Assignments" -msgstr "Auto. Assegnamenti" +#: ../src/dsp-account.c:1927 +msgid "Create template" +msgstr "Crea modello" -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Run auto assignments" -msgstr "Eseguire auto assegnamenti" +#: ../src/dsp-account.c:1928 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Elimina..." -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Export QIF..." -msgstr "Esporta QIF..." +#: ../src/dsp-account.c:1928 +msgid "Delete selected transaction(s)" +msgstr "Elimina movimenti selezionati" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 -msgid "Export as QIF" -msgstr "Esporta come QIF" +#: ../src/dsp-account.c:1930 +msgid "Mark duplicate..." +msgstr "Contrassegna duplicato..." -#: ../src/dsp_account.c:1721 -msgid "Export CSV..." -msgstr "Esporta CSV..." +#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) }, +#: ../src/dsp-account.c:1933 +msgid "Check internal xfer" +msgstr "Verifica xfer interno" -#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -#: ../src/ui-dialogs.c:190 -msgid "Export as CSV" -msgstr "Esporta come CSV" +#: ../src/dsp-account.c:1934 +msgid "Auto. assignments" +msgstr "Auto assegnazioni" + +#: ../src/dsp-account.c:1934 +msgid "Run automatic assignments" +msgstr "Esegui assegnazioni automatiche" + +#: ../src/dsp-account.c:1936 +msgid "_Filter..." +msgstr "_Filtra..." + +#: ../src/dsp-account.c:1936 +msgid "Open the list filter" +msgstr "Apri elenco filtri" -#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 +#: ../src/dsp-account.c:1937 +msgid "Convert to Euro..." +msgstr "Converti in Euro..." + +#: ../src/dsp-account.c:1937 +msgid "Convert this account to Euro currency" +msgstr "Converti questo conto nella valuta Euro" + +#: ../src/dsp-account.c:2040 +msgid "(closed)" +msgstr "(chiuso)" + +#: ../src/dsp-account.c:2047 +#, c-format +msgid "%s - HomeBank" +msgstr "%s - HomeBank" + +#: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/dsp_account.c:1855 +#: ../src/dsp-account.c:2082 msgid "Inherit" msgstr "Eredita" -#: ../src/dsp_account.c:1858 +#: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/dsp_account.c:1864 -msgid "Reconcile" -msgstr "Riconcilia" +#. info bar for duplicate +#: ../src/dsp-account.c:2125 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aggiorna" -#: ../src/dsp_account.c:1916 -msgid "Future:" -msgstr "Futuro:" +#. balances area +#: ../src/dsp-account.c:2160 +msgid "Bank:" +msgstr "Banca:" -#: ../src/dsp_account.c:1922 +#: ../src/dsp-account.c:2166 msgid "Today:" msgstr "Oggi:" -#: ../src/dsp_account.c:1928 -msgid "Bank:" -msgstr "Banca:" +#: ../src/dsp-account.c:2172 +msgid "Future:" +msgstr "Futuro:" -#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 -#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 +#: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170 +#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749 +#: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002 msgid "_Range:" msgstr "_Intervallo:" -#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 -#: ../src/ui-assist-start.c:332 +#: ../src/dsp-account.c:2203 +msgid "Toggle show future transaction" +msgstr "Attiva/disattiva il movimento futuro" + +#: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497 +#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/dsp_account.c:1961 +#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089 +#: ../src/ui-transaction.c:1301 msgid "_Status:" msgstr "_Stato:" -#: ../src/dsp_account.c:1966 -msgid "Reset _Filter" -msgstr "Pulisci _Filtro" +#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters")); +#: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099 +#: ../src/ui-pref.c:2120 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reimposta" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency -#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 -#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 -msgid "_Minor currency" -msgstr "_Valuta secondaria" +#: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157 +#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736 +msgid "Euro _minor" +msgstr "Euro _minore" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-mainwindow.c:159 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 +#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Apri _recenti" + +#. todo: useless ? +#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981 +#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:163 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:164 msgid "_Manage" msgstr "_Gestione" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:165 msgid "_Transactions" msgstr "Movimen_ti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:152 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:166 msgid "_Reports" msgstr "_Resoconti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:153 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:168 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "Create a new file" msgstr "Crea un nuovo file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045 msgid "Open a file" -msgstr "Apre un portafoglio" +msgstr "Apri un file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505 +#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 msgid "Save the current file" -msgstr "Salva il file attuale" +msgstr "Salva il file corrente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva come..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:178 +msgid "Save _As..." +msgstr "S_alva con nome..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:178 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salva il file attuale con un nome differente" +msgstr "Salva il file attuale con un nome diverso" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert" msgstr "Ripristina" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Ripristina una versione salvata di questo file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Proprietà..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:181 +msgid "Restore backup" +msgstr "Ripristina backup" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:181 +msgid "Restore from a backup file" +msgstr "Ripristina da un file di backup" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 +msgid "Properties..." +msgstr "Proprietà..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Configure the file" msgstr "Configura il file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:184 msgid "Close the current file" -msgstr "Chiudi il file attuale" +msgstr "Chiudi il file corrente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:185 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 -msgid "Quit homebank" -msgstr "Esci da homebank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:185 +msgid "Quit HomeBank" +msgstr "Esci da HomeBank" #. Exchange -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 -msgid "Import QIF/OFX/CSV..." -msgstr "Importa QIF/OFX/CSV..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:188 +msgid "Import..." +msgstr "Importa…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:188 msgid "Open the import assistant" -msgstr "Aprire l'assistente di importazione" +msgstr "Apri assistente importazione" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Open the export to QIF assistant" -msgstr "Apri l'assistente di esportazione in QIF" +#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:193 +msgid "Export as QIF..." +msgstr "Esporta come QIF..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 -msgid "Anonymize..." -msgstr "Rendi anonimo..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:193 +msgid "Export all account in a QIF file" +msgstr "Esporta tutti i conti in un file QIF" #. EditMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:196 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 -msgid "Configure homebank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:196 +msgid "Configure HomeBank" msgstr "Configura HomeBank" #. ManageMenu -#. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 +msgid "Currencies..." +msgstr "Valute..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 +msgid "Configure the currencies" +msgstr "Configura le valute" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Acc_ounts..." msgstr "_Conti..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Configure the accounts" -msgstr "Configurare i C/C" +msgstr "Configura i conti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "_Payees..." msgstr "_Beneficiari..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Configure the payees" -msgstr "Configurare i beneficiari" +msgstr "Configura i beneficiari" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Categories..." msgstr "Categorie..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Configure the categories" -msgstr "Configurare le categorie" +msgstr "Configura le categorie" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Scheduled/Template..." -msgstr "Schedula/Modello" +msgstr "Schedulazione/Modello..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Configure the scheduled/template transactions" -msgstr "Configura le transazioni schedulate/modelli" +msgstr "Configura i movimenti schedulati/modelli" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Budget..." msgstr "Budget..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Configure the budget" msgstr "Configura il budget" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Assignments..." -msgstr "Assegnamenti..." +msgstr "Assegnazioni..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Configure the automatic assignments" -msgstr "Impostare assegnamenti automatici" +msgstr "Configura le assegnazioni automatiche" -#. TransactionMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 -msgid "Show..." -msgstr "Visualizza..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:206 +msgid "Tags..." +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 -msgid "Shows selected account transactions" -msgstr "Visualizza le transazioni del conto selezionato" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:206 +msgid "Configure the tags" +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 +#. TxnMenu +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 -msgid "Add transaction" -msgstr "Aggiungi transazione" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 +msgid "Add transactions" +msgstr "Aggiungi movimenti" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:210 +msgid "Show..." +msgstr "Mostra..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:210 +msgid "Shows selected account transactions" +msgstr "Mostra i movimenti del conto selezionato" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Show all..." +msgstr "Mostra tutto..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Shows all account transactions" +msgstr "Mostra i movimenti di tutti i conti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Set scheduler..." -msgstr "Imposta schedulatore" +msgstr "Imposta schedulatore..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Configure the transaction scheduler" -msgstr "Configura lo schedulatore di transazioni" +msgstr "Configura lo schedulatore di movimenti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Process scheduled..." -msgstr "Processo schedulato..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 +msgid "Post scheduled" +msgstr "Pubblica schedulate" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Insert pending scheduled transactions" -msgstr "Inserisci le transazioni schedulate in attesa" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982 +msgid "Post pending scheduled transactions" +msgstr "Pubblica movimenti schedulati pendenti" #. ReportMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "_Statistics..." msgstr "_Statistiche..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "Open the Statistics report" -msgstr "Apri il resoconto Statistico" +msgstr "Apri il resoconto Statistiche" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "_Trend Time..." -msgstr "_Trend Time..." +msgstr "_Andamento temporale..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "Open the Trend Time report" -msgstr "Aprire report di Trend Time" +msgstr "Apri il resoconto Andamento temporale" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "B_udget..." msgstr "B_uget..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "Open the Budget report" msgstr "Apri il resoconto Budget" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Balance..." -msgstr "Bilanciamento..." +msgstr "Saldo..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Open the Balance report" -msgstr "Apri il saldo del conto" +msgstr "Apri il resoconto Saldo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "Costo _veicolo..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "Open the Vehicle cost report" -msgstr "Aprire il report costo del veicolo" +msgstr "Apri il resoconto Costo veicolo" + +#. Tools +#: ../src/dsp-mainwindow.c:223 +msgid "Show welcome dialog..." +msgstr "Mostra la finestra di benvenuto..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:224 +msgid "File statistics..." +msgstr "Statistiche file..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:225 +msgid "Anonymize..." +msgstr "Rendi anonimo..." #. HelpMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "Documentazione su HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:202 -msgid "Show welcome dialog..." -msgstr "Mostra la finestra di benvenuto..." - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Get Help Online..." msgstr "Ottieni aiuto online..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" -msgstr "Connettiti al sito LaunchPad per l'aiuto in linea" +msgstr "Collegati al sito LaunchPad per aiuto in linea" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Traduci questa applicazione..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Controlla aggiornamenti..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" -msgstr "" -"Connettiti al sito LaunchPad per aiutare a tradurre questa applicazione" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Visit HomeBank website to check for update" +msgstr "Visita il sito HomeBank per controllare gli aggiornamenti" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Release Notes" +msgstr "Note di rilascio" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Display the release notes" +msgstr "Mostra note di rilascio" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Report a Problem..." msgstr "Segnala un problema..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" -msgstr "Connettiti al sito LaunchPad per aiutare a risolvere i problemi" +msgstr "Collegati al sito LaunchPad per aiutare a risolvere i problemi" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Traduci questa applicazione..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" +msgstr "Collegati al sito LaunchPad per aiutare a tradurre questa applicazione" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "_About" msgstr "Inform_azioni" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "About HomeBank" -msgstr "Informazioni" +msgstr "Informazioni su HomeBank" -#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active -#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 +#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active +#: ../src/dsp-mainwindow.c:244 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:245 msgid "_Top spending" msgstr "_Maggiori spese" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 -msgid "_Scheduled list" -msgstr "_Lista schedulazioni" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:246 +msgid "_Bottom Lists" +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 -msgid "Minor currency" -msgstr "Valuta minore" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92 +msgid "Euro minor" +msgstr "Tasso di cambio Euro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:342 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:384 #, c-format -msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" -msgstr "Ripristinare i dati del precedente salvataggio '%s'?" +msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" +msgstr "Ripristinare modifiche non salvate nel file '%s'?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:348 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" -"- File will be restored to the last save (.xhb~)" +"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" -"- I cambiamenti fatti sul file verranno persi\n" +"- Le modifiche effettuate al file saranno perse in modo definitivo\n" "- Il file sarà ripristinato dall'ultimo salvataggio (.xhb~)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:547 -msgid "Anonymize the file ?" -msgstr "Rendere anonimo il file?" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:394 +msgid "_Revert" +msgstr "_Ripristina" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:585 +msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" +msgstr "Sei sicuro di voler rendere anonimo il file?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:548 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:588 msgid "" -"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" -"please confirm." +"Proceeding will anonymize any text, \n" +"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" -"Procedendo verrà cambiato nome/memo dei dati anonimi\n" -"Prego confermare." +"Procedendo sarà reso anonimo qualsiasi testo, \n" +"come 'conto x', 'beneficiario y', 'promemoria z', ..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:815 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:595 +msgid "_Anonymize" +msgstr "Rendi _anonimo" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:930 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Benvenuto in HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:842 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:957 msgid "What do you want to do:" msgstr "Cosa vuoi fare:" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:846 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:961 msgid "Read HomeBank _Manual" -msgstr "Leggi il manuale HomeBank" +msgstr "Leggi il _manuale di HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:850 -msgid "Configure _Preferences" -msgstr "Configura _preferenze" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:965 +msgid "Configure _preferences" +msgstr "Imposta _preferenze" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:854 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:969 msgid "Create a _new file" msgstr "Crea un _nuovo file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:858 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:973 msgid "_Open an existing file" msgstr "_Apri un file esistente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:862 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:977 msgid "Open the _example file" msgstr "Apri il file di _esempio" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 -#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 -#: ../src/ui-category.c:487 -msgid "(no category)" -msgstr "(nessuna categoria)" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 -msgid "No transaction to add" -msgstr "Nessuna transazione da aggiungere" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206 #, c-format -msgid "transaction added: %d" -msgstr "transazione aggiunta: %d" +msgid "" +"Your are about to open the backup file '%s'.\n" +"\n" +"Are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Stai per aprire il file di backup '%s'.\n" +"\n" +"Sei sicuro di volerlo fare?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 -msgid "Check scheduled transactions result" -msgstr "Controlla il risultato delle transazioni schedulate" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210 +msgid "Open the backup file ?" +msgstr "Apro il file di backup ?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 -#: ../src/rep_vehicle.c:716 -msgid "Total" -msgstr "Totale" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212 +msgid "_Open backup" +msgstr "_Apri backup" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 -msgid "Unknow error" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312 +msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." -msgstr "errore di I/O per il file '%s'." +msgstr "Errore di I/O per il file '%s'." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "Il file '%s' non è un file di HomeBank valido." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" "Il file '%s' è stato salvato con una versione superiore di HomeBank\n" -"e non può essere letto dalla versione corrente." +"e non può essere letto dalla versione attuale." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424 msgid "File error" -msgstr "Errore del file" +msgstr "Errore file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 -#, c-format -msgid "I/O error for file %s." -msgstr "Errore di I/O per il file %s." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397 +msgid "The file has been modified since reading it." +msgstr "Il file è stato modificato dal momento dell'apertura." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 -msgid "Grand total" -msgstr "Totale complessivo" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Salvare il file può comportare la perdita di tutte le modifiche esterne. " +"Salvare lo stesso?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." -msgstr "Il file %s non è un file di Homebank valido" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "S_alva comunque" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 -#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 -#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 +#. 5.2 we always create the column and set it not visible +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction")); +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name); +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144 +#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125 +#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028 +#: ../src/ui-dialogs.c:211 msgid "Account" msgstr "Conto" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 -#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 -#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 -#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 +#. payee +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443 +#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418 +#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291 +#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132 +#: ../src/ui-widgets-data.c:36 msgid "Payee" msgstr "Beneficiario" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 -#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 -#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 -#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 +#. category +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239 +#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146 +#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232 +#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791 +#: ../src/ui-widgets-data.c:49 msgid "Category" msgstr "Categoria" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 msgid "Archive" -msgstr "Archivio" +msgstr "Modello" #. column: Income -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997 +#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661 msgid "Budget" msgstr "Budget" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988 msgid "Show" -msgstr "Mostrare" +msgstr "Mostra" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #. column: Balance -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 -#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447 +#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314 +#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003 msgid "Balance" -msgstr "Bilancio" +msgstr "Saldo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "Costo del veicolo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734 +#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049 msgid "Open a recently used file" -msgstr "Apre un portafoglio usato di recente" +msgstr "Apri un file usato di recente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 -msgid "Your accounts" -msgstr "I tuoi conti" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28 +msgid "Scheduled" +msgstr "Pianificato" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 -msgid "Where your money goes" -msgstr "Dove hai speso i tuoi soldi" +#. Future +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 -msgid "Top 5 spending" -msgstr "Le 5 voci di spesa più importanti" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59 +msgid "Remind" +msgstr "Promemoria" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Transazioni schedulate" +#: ../src/hb-archive.c:250 +msgid "(new archive)" +msgstr "(nuovo modello)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 -msgid "maximum post date" -msgstr "" +#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015 +#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570 +msgid "(no category)" +msgstr "(nessuna categoria)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 -msgid "Skip" -msgstr "Tralascia" +#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562 +msgid "invalid CSV format" +msgstr "formato CSV invalido" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 -msgid "Post" -msgstr "Pubblica" +#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155 +#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098 +#: ../src/ui-assist-import.c:358 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/hb-category.c:841 -msgid "invalid csv format" -msgstr "formato csv non valido" +#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003 +#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" -#: ../src/hb-filter.c:74 -#, c-format -msgid "from %s to %s" -msgstr "da %s a %s" +#. memo +#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186 +#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275 +#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220 +#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35 +msgid "Memo" +msgstr "Descrizione" + +#. column: Amount +#. amount +#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542 +#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143 +#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799 +msgid "Amount" +msgstr "Importo" -#: ../src/hb-hbfile.c:389 +#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/homebank.c:67 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Visualizza le informazioni della versione ed esci" +#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation +#: ../src/hb-preferences.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f l" +msgstr "%.2f l" + +#. TRANSLATORS: kilometer per liter +#: ../src/hb-preferences.c:256 +msgid "km/l" +msgstr "km/l" + +#. TRANSLATORS: miles per liter +#: ../src/hb-preferences.c:259 +msgid "mi./l" +msgstr "mi/l" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:333 +#, c-format +msgid "%d-w%d" +msgstr "" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan +#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:347 +#, c-format +msgid "%d-q%d" +msgstr "" #: ../src/homebank.c:70 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Mostra informazioni di versione ed esci" + +#: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[FILE]" -#: ../src/homebank.c:305 +#: ../src/homebank.c:361 msgid "Browser error." msgstr "Errore di navigazione." -#: ../src/homebank.c:306 +#: ../src/homebank.c:362 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "Impossibile visualizzare l'URL «%s»" +msgstr "Impossibile visualizzare URL '%s'" -#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 +#: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972 msgid "HomeBank options" msgstr "Preferenze HomeBank" -#: ../src/homebank.c:1126 +#: ../src/homebank.c:1101 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Impossibile aprire·'%s',·il file non esiste.\n" +msgstr "Impossibile aprire '%s', il file non esiste.\n" -#: ../src/import.c:59 -msgid "HomeBank Import Assistant" -msgstr "Assistente all'importazione di dati" +#: ../src/hub-account.c:115 +msgid "(no institution)" +msgstr "(nessun ente)" -#. file informations -#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 -msgid "File to import" -msgstr "File da importare" - -#: ../src/import.c:61 -msgid "File analysis results" -msgstr "Risultato analisi del file" +#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847 +msgid "Total" +msgstr "Totale" -#: ../src/import.c:62 -msgid "Adjust what to import" -msgstr "Seleziona cosa vuoi importare" +#: ../src/hub-account.c:296 +msgid "Grand total" +msgstr "Totale complessivo" -#: ../src/import.c:63 -msgid "Update your accounts" -msgstr "Aggiorna i tuoi conti" +#: ../src/hub-account.c:427 +msgid "Your accounts" +msgstr "I tuoi conti" -#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 -#, c-format -msgid "(account %d)" -msgstr "(conto %d)" +#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938 +msgid "Expand all" +msgstr "Espandi tutto" -#: ../src/import.c:1244 -msgid "Change HomeBank account target" -msgstr "Cambiare conto HomeBank di destinazione" +#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942 +msgid "Collapse all" +msgstr "Comprimi tutto" -#: ../src/import.c:1270 -msgid "new account" -msgstr "nuovo conto" +#: ../src/hub-account.c:463 +msgid "Show all" +msgstr "Mostra tutto" -#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +#: ../src/hub-account.c:468 +msgid "By type" +msgstr "Per tipo" -#: ../src/import.c:1280 -msgid "existing account" -msgstr "conto esistente" +#: ../src/hub-account.c:469 +msgid "By group" +msgstr "" -#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 -msgid "A_ccount:" -msgstr "A_ccount:" +#: ../src/hub-account.c:470 +msgid "By institution" +msgstr "" -#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 -#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: ../src/hub-scheduled.c:261 +msgid "No transaction to add" +msgstr "Nessun movimento da aggiungere" -#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 +#: ../src/hub-scheduled.c:263 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Account,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." -msgstr "" -"Impossibile rinominare il conto,\n" -"da '%s' a '%s',\n" -"il nome specificato esiste già." +msgid "transaction added: %d" +msgstr "movimento aggiunto: %d" -#: ../src/import.c:1391 -msgid "Please select a file..." -msgstr "Per favore selezionare un file..." +#: ../src/hub-scheduled.c:266 +msgid "Check scheduled transactions result" +msgstr "Controlla il risultato dei movimenti schedulati" -#: ../src/import.c:1408 -msgid "QIF file recognised !" -msgstr "File QIF riconosciuto !" +#: ../src/hub-scheduled.c:428 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Transazioni schedulate" -#: ../src/import.c:1414 -msgid "OFX file recognised !" -msgstr "File OFX riconosciuto !" +#: ../src/hub-scheduled.c:444 +msgid "Skip" +msgstr "Tralascia" -#: ../src/import.c:1417 -msgid "** OFX support is disabled **" -msgstr "**Supporto OFX disabilitato**" +#: ../src/hub-scheduled.c:448 +msgid "Edit & Post" +msgstr "Modifica e pubblica" -#: ../src/import.c:1422 -msgid "CSV transaction file recognised !" -msgstr "Riconosciuto il file CSV di transazioni!" +#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. +#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. +#: ../src/hub-scheduled.c:454 +msgid "Post" +msgstr "Pubblica" -#: ../src/import.c:1428 -msgid "Unknown/Invalid file..." -msgstr "File sconosciuto/invalido..." +#: ../src/hub-scheduled.c:469 +msgid "maximum post date" +msgstr "data massima pubblicazione" -#. file content detail -#. TODO: difficult translation here -#: ../src/import.c:1477 -#, c-format -msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" -msgstr "conto: %d - movimento: %d -beneficiario: %d - categoria: %d" +#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); +#: ../src/hub-spending.c:91 +msgid "Top spending" +msgstr "Spese maggiori" -#: ../src/import.c:1691 +#. future usage +#: ../src/hub-spending.c:102 #, c-format -msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" -msgstr "Assistente all'importazione - (%d of %d)" +msgid "Top %d spending" +msgstr "Maggiori %d spese" -#: ../src/import.c:1791 -msgid "" -"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" -"\n" -"With this assistant you will be guided throught the process\n" -"of importing an external file into HomeBank.\n" -"\n" -"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" -"of this assistant." -msgstr "" -"Benvenuto alla procedura di importazione guidata di HomeBank.\n" -"\n" -"L'assistente ti guiderà lungo il processo di importazione\n" -"di un file esterno in HomeBank.\n" -"\n" -"Nessun cambiamento verrà apportato finchè non fai click\n" -"su \"Applica\" alla fine della procedura guidata." +#: ../src/hub-spending.c:294 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: ../src/import.c:1803 -msgid "" -"HomeBank can import files in the following formats:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" -"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" -msgstr "" -"É possibile importare file di dati nei seguenti formati:\n" -"- QIF\n" -"- OFX / QFX (opzionale al momento della compilazione)\n" -"- CSV (in formato specifico per HomeBank, vedere la documentazione)\n" +#: ../src/hub-spending.c:357 +msgid "Where your money goes" +msgstr "Dove hai speso i tuoi soldi" -#: ../src/import.c:1858 -msgid "Known files" -msgstr "Files conosciuti" +#: ../src/hb-import.c:1229 +msgid "imported account" +msgstr "Conto importato" -#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 -msgid "QIF files" -msgstr "File QIF" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432 +msgid "Accounts" +msgstr "Conti" -#: ../src/import.c:1874 -msgid "OFX/QFX files" -msgstr "File OFX/QFX" +#. Bank +#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72 +msgid "Bank" +msgstr "Banca" -#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 -msgid "CSV files" -msgstr "File CSV" +#. Today +#: ../src/list-account.c:426 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" -#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 -#: ../src/ui-dialogs.c:263 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" +#: ../src/list-operation.c:498 +msgid "- split -" +msgstr "- suddividi -" -#: ../src/import.c:1967 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: ../src/import.c:1974 -msgid "Name:" -msgstr "Nome :" - -#: ../src/import.c:1981 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codifica:" - -#: ../src/import.c:1988 -msgid "Content:" -msgstr "Contenuto:" - -#: ../src/import.c:2000 -msgid "Import options" -msgstr "Opzioni di importazione" - -#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 -msgid "Date order:" -msgstr "Data ordine:" - -#: ../src/import.c:2015 -msgid "Load the file again" -msgstr "Ricarica il file" - -#: ../src/import.c:2044 -msgid "" -"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" -"Please try to change the date order format and load the file again." -msgstr "" -"Alcuni errori di conversione data sono stati riscontrati durante il " -"caricamento del file.\n" -"Cerca di cambiare l'ordine della data e riaprire nuovamente il file." - -#: ../src/import.c:2093 -msgid "Edit account to import" -msgstr "Modifica il conto da importare" - -#. duplicate section -#: ../src/import.c:2125 -msgid "Detail of duplicate transactions" -msgstr "Dettaglio delle transazioni duplicate" - -#: ../src/import.c:2157 -msgid "Date _tolerance:" -msgstr "_Tolleranza data:" - -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance -#: ../src/import.c:2164 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: ../src/import.c:2181 -msgid "" -"The match is done in order: by account, amount and date.\n" -"A date tolerance of 0 day means an exact match" -msgstr "" -"Le corrispondenze sono ordinate per: conto, importo e data.\n" -"Una tolleranza di 0 giorni indica una corrispondenza esatta" - -#. account selection -#: ../src/import.c:2220 -msgid "Account to import" -msgstr "Conto da importare" - -#. transaction selection -#: ../src/import.c:2225 -msgid "Transaction to import" -msgstr "Transazioni da importare" - -#: ../src/import.c:2270 -msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" -msgstr "Fare clic su \"Applica\" per aggiornare i conti.\n" - -#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 -msgid "Accounts" -msgstr "Conti" - -#: ../src/import.c:2293 -msgid "to update" -msgstr "aggiornare" - -#: ../src/import.c:2301 -msgid "to create" -msgstr "creare" - -#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 -msgid "Transactions" -msgstr "Transazioni" - -#: ../src/import.c:2314 -msgid "to import" -msgstr "importare" - -#: ../src/import.c:2322 -msgid "to reject" -msgstr "rifiutare" - -#: ../src/import.c:2330 -msgid "auto-assigned" -msgstr "assegnato in automatico" - -#: ../src/import.c:2525 -msgid "Create new" -msgstr "Crea nuovo" - -#: ../src/import.c:2527 -msgid "Import into" -msgstr "Importa in" - -#: ../src/import.c:2609 -msgid "Imported name" -msgstr "Nome importato" - -#: ../src/import.c:2617 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: ../src/import.c:2625 -msgid "HomeBank name" -msgstr "Nome HomeBank" - -#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 -#: ../src/ui-filter.c:1358 +#: ../src/list-operation.c:1196 msgid "Status" msgstr "Stato" -#. Bank -#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 -msgid "Bank" -msgstr "Banca" - -#. Today -#: ../src/list_account.c:381 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#. Future -#: ../src/list_account.c:386 -msgid "Future" -msgstr "Futuro" - -#: ../src/list_operation.c:387 -msgid "- split -" -msgstr "- suddividi -" - -#. datas -#. status -#. date -#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 -#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 -#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 -#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 -msgid "Tags" -msgstr "Categorie" - -#. common (date + status + amount) -#. label = gtk_label_new(_("General")); -#. page = ui_flt_manage_page_general(&data); -#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); -#. -#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 -#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. column: Amount -#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 -#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 -msgid "Amount" -msgstr "Importo" - #. column: Expense -#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 -#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 -#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 +#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453 +#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820 +#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42 +#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115 msgid "Expense" msgstr "Spese" #. column: Income -#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 -#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 -#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 -#: ../src/ui-pref.c:2517 +#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464 +#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820 +#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43 +#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116 msgid "Income" msgstr "Entrate" -#: ../src/list_upcoming.c:316 +#: ../src/list-operation.c:1247 +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late +#: ../src/list-scheduled.c:371 msgid "Late" msgstr "In ritardo" -#: ../src/list_upcoming.c:349 +#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn +#: ../src/list-scheduled.c:389 +msgid "Still" +msgstr "" + +#: ../src/list-scheduled.c:403 msgid "Next date" msgstr "Prossima data" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "Elenco" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "View results as list" -msgstr "Vedi i risultati come una lista" +msgstr "Mostra risultati in elenco" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "Line" -msgstr "Linea" +msgstr "Riga" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "View results as lines" -msgstr "Vedi i risultati come linee" +msgstr "Mostra risultato in righe" -#. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Aggiorna risultati" -#. name, stock id -#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 -#: ../src/rep_time.c:75 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82 +#: ../src/rep-time.c:82 msgid "Detail" msgstr "Dettagli" #. label, accelerator -#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 -#: ../src/rep_time.c:76 +#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83 +#: ../src/rep-time.c:83 msgid "Toggle detail" -msgstr "Commuta dettagli" +msgstr "Imposta dettagli" -#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); -#. acc = da_acc_get(acckey); -#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_balance.c:357 +#: ../src/rep-balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d%d sotto %s" -#: ../src/rep_balance.c:825 +#: ../src/rep-balance.c:876 msgid "Balance report" -msgstr "Saldo del conto" +msgstr "Resoconto del saldo" -#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 -#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 +#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485 +#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724 msgid "Display" -msgstr "Mostra:" +msgstr "Mostra" -#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 +#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029 +#: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Conto" + +#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225 msgid "Select _all" -msgstr "Selezion_a Tutto" +msgstr "Selezion_a tutto" -#: ../src/rep_balance.c:869 +#: ../src/rep-balance.c:915 msgid "Each _day" -msgstr "Ogni giorno" +msgstr "Ogni _giorno" -#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 -#: ../src/rep_time.c:1324 +#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254 msgid "_Zoom X:" -msgstr "_Zoom X:" +msgstr "_Ingrandimento X:" -#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 -#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 +#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535 +#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745 msgid "Date filter" -msgstr "Filtro per data" +msgstr "Filtra per data" -#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 -#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 -#: ../src/ui-filter.c:1101 +#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545 +#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109 +#: ../src/ui-filter.c:1212 msgid "_From:" msgstr "_Da:" -#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 -#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 -#: ../src/ui-filter.c:1108 +#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551 +#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115 +#: ../src/ui-filter.c:1219 msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 -msgid "Subcategory" -msgstr "Sottocategoria" +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "Stack" +msgstr "Pila" -#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 -msgid "Exp. & Inc." -msgstr "Spese & Entrate" +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "View results as stack bars" +msgstr "Mostra risultati come grafico a barre" -#: ../src/rep_budget.c:113 -msgid "Spent & Budget" -msgstr "Spese & Budget" +#: ../src/rep-budget.c:853 +msgid " over" +msgstr " su" -#. column: Expense -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 -msgid "Spent" -msgstr "Spesi" +#: ../src/rep-budget.c:859 +msgid " left" +msgstr " sinistra" + +#: ../src/rep-budget.c:862 +msgid " under" +msgstr " sotto" + +#. update stack chart +#: ../src/rep-budget.c:905 +#, c-format +msgid "Budget for %s" +msgstr "Budget per %s" #. column: Result -#. header -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1849 +#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665 +#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980 msgid "Result" -msgstr "risultato" - -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +msgstr "Risultato" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "View results as bars" -msgstr "Vedi risultati in un grafico a barre" +#: ../src/rep-budget.c:1108 +msgid "Budget report" +msgstr "Resoconto budget" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185 +msgid "_View by:" +msgstr "_Mostra per:" -#. label, accelerator -#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 -msgid "Toggle legend" -msgstr "Commuta legenda" +#: ../src/rep-budget.c:1152 +msgid "Only out of budget" +msgstr "Solo fuori budget" -#: ../src/rep_budget.c:1094 -msgid "Budget report" -msgstr "Rapporto Budget" +#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); +#: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349 +msgid "_Result to clipboard" +msgstr "_Risultato negli appunti" -#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 -msgid "_For:" -msgstr "_Per:" +#: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353 +msgid "_Result to CSV" +msgstr "_Risultato in CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1133 -msgid "_Kind:" -msgstr "_Tipo" +#: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357 +msgid "_Detail to clipboard" +msgstr "_Dettagli negli appunti" -#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 -msgid "_View:" -msgstr "_Visualizza:" +#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362 +msgid "_Detail to CSV" +msgstr "_Dettagli in CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1249 +#: ../src/rep-budget.c:1293 msgid "Result:" msgstr "Risultato:" -#: ../src/rep_budget.c:1255 +#: ../src/rep-budget.c:1299 msgid "Budget:" msgstr "Budget:" -#: ../src/rep_budget.c:1261 +#: ../src/rep-budget.c:1305 msgid "Spent:" msgstr "Spese:" -#: ../src/rep_budget.c:1379 +#: ../src/rep-budget.c:1426 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "Nessun conto definito come conto di budget." -#: ../src/rep_budget.c:1380 +#: ../src/rep-budget.c:1427 msgid "You should include some accounts from the account dialog." -msgstr "Dovresti includere qualche conto dal dialogo dei conti" +msgstr "Dovresti includere qualche conto nel menu dei conti" + +#. column: Expense +#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657 +msgid "Spent" +msgstr "Spesi" + +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "Column" +msgstr "Barra" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "Pie" +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "View results as column" +msgstr "Mostra risultati in un grafico a barre" + +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "Donut" msgstr "Torta" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "View results as pies" -msgstr "Vedi i risultati in un grafico a torta" +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "View results as donut" +msgstr "Mostra risultati in un grafico a torta" -#: ../src/rep_stats.c:68 -msgid "Edit the filter" -msgstr "Edita il filtro" +#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349 +msgid "Edit filter" +msgstr "Modifica filtro" -#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -msgid "Export" -msgstr "Esporta" +#. is_active +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:88 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. label, accelerator +#: ../src/rep-stats.c:89 +msgid "Toggle legend" +msgstr "Mostra/nascondi legenda" #. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_stats.c:90 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:94 msgid "Rate" -msgstr "tasso" +msgstr "Tasso" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:91 +#: ../src/rep-stats.c:95 msgid "Toggle rate" -msgstr "Commuta tasso" +msgstr "Imposta tasso" + +#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50 +msgid "Subcategory" +msgstr "Sottocategoria" -#: ../src/rep_stats.c:143 +#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" -#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92 msgid "Month" msgstr "Mese" -#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93 msgid "Year" msgstr "Anno" -#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 -msgid "January" -msgstr "Gennaio" - -#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 -msgid "February" -msgstr "Febbraio" - -#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 -msgid "April" -msgstr "Aprile" - -#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 -msgid "May" -msgstr "Maggio" - -#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 -msgid "June" -msgstr "Giugno" - -#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 -msgid "July" -msgstr "Luglio" - -#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 -msgid "September" -msgstr "Settembre" - -#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 -msgid "October" -msgstr "Ottobre" - -#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 -msgid "December" -msgstr "Dicembre" +#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107 +msgid "Exp. & Inc." +msgstr "Spese & Entrate" -#. set chart title -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_stats.c:615 +#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category' +#: ../src/rep-stats.c:417 #, c-format msgid "%s by %s" -msgstr "%s di %s" - -#: ../src/rep_stats.c:719 -msgid "expense" -msgstr "spesa" +msgstr "%s per %s" -#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 +#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459 msgid "(no payee)" -msgstr "(nessun pagatore)" +msgstr "(nessun beneficiario)" -#: ../src/rep_stats.c:1418 +#: ../src/rep-stats.c:1464 msgid "Statistics Report" -msgstr "Rapporto statistico" - -#: ../src/rep_stats.c:1456 -msgid "_By:" -msgstr "_Da:" +msgstr "Resoconto Statistiche" -#: ../src/rep_stats.c:1463 +#: ../src/rep-stats.c:1506 msgid "By _amount" msgstr "Per _importo" -#: ../src/rep_stats.c:1586 +#: ../src/rep-stats.c:1671 msgid "Balance:" -msgstr "Bilancio:" +msgstr "Saldo:" -#: ../src/rep_stats.c:1592 +#: ../src/rep-stats.c:1677 msgid "Income:" -msgstr "Reddito:" +msgstr "Entrate:" -#: ../src/rep_stats.c:1599 +#: ../src/rep-stats.c:1684 msgid "Expense:" msgstr "Spese:" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90 msgid "Day" msgstr "Giorno" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: ../src/rep_time.c:120 +#: ../src/rep-time.c:137 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: ../src/rep_time.c:127 -msgid "Jan" -msgstr "Gen" - -#: ../src/rep_time.c:128 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: ../src/rep_time.c:129 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: ../src/rep_time.c:130 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: ../src/rep_time.c:132 -msgid "Jun" -msgstr "Giu" - -#: ../src/rep_time.c:133 -msgid "Jul" -msgstr "Lug" - -#: ../src/rep_time.c:134 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" - -#: ../src/rep_time.c:135 -msgid "Sep" -msgstr "Set" - -#: ../src/rep_time.c:136 -msgid "Oct" -msgstr "Ott" - -#: ../src/rep_time.c:137 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../src/rep_time.c:138 -msgid "Dec" -msgstr "Dic" +#: ../src/rep-time.c:138 +msgid "Half Year" +msgstr "" -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_time.c:548 +#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE; +#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible); +#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time' +#: ../src/rep-time.c:372 #, c-format msgid "%s Over Time" -msgstr "%s Over Time" +msgstr "%s scaduti" -#. header -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 -msgid "Time slice" -msgstr "Periodi di tempo" +#: ../src/rep-time.c:833 +#, c-format +msgid "Average: %s" +msgstr "Media: %s" -#: ../src/rep_time.c:1229 +#: ../src/rep-time.c:1158 msgid "Trend Time Report" -msgstr "Report di Trend Time" - -#: ../src/rep_time.c:1277 -msgid "_Account:" -msgstr "_Account:" +msgstr "Resoconto Andamento temporale" -#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 -#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 +#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872 +#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289 +#: ../src/ui-txn-multi.c:489 msgid "_Category:" msgstr "_Categoria:" -#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 -#: ../src/ui-transaction.c:1138 +#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843 +#: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473 msgid "_Payee:" msgstr "_Beneficiari:" -#: ../src/rep_time.c:1307 +#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174 +msgid "_Tag:" +msgstr "_Etichetta:" + +#: ../src/rep-time.c:1230 msgid "_Cumulate" msgstr "_Accumula" -#: ../src/rep_time.c:1312 -msgid "_View by:" -msgstr "_Vedere da:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:582 -msgid "Vehicle cost report" -msgstr "Saldo dei costi del veicolo" - -#: ../src/rep_vehicle.c:614 -msgid "Vehi_cle:" -msgstr "Vei_colo:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:683 -msgid "Meter:" -msgstr "Chilometri:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:687 -msgid "Consumption:" -msgstr "Consumi:" +#: ../src/rep-time.c:1235 +msgid "Inter_val:" +msgstr "" -#: ../src/rep_vehicle.c:691 -msgid "Fuel cost:" -msgstr "Costo del carburante:" +#: ../src/rep-time.c:1243 +msgid "Show empty line" +msgstr "" -#: ../src/rep_vehicle.c:695 -msgid "Other cost:" -msgstr "Altri costi:" +#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652 +msgid "Time slice" +msgstr "Periodo di tempo" -#: ../src/rep_vehicle.c:699 -msgid "Total cost:" -msgstr "Costo totale:" +#: ../src/rep-vehicle.c:67 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" #. #. LST_CAR_DATE, -#. LST_CAR_WORDING, +#. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, @@ -1606,436 +1599,776 @@ msgstr "Costo totale:" #. LST_CAR_100KM #. #. -#. column: Wording +#. column: Memo #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); -#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); +#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); -#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); +#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter -#: ../src/rep_vehicle.c:1000 +#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131 msgid "Meter" msgstr "Contachilometri" #. column: Fuel load -#: ../src/rep_vehicle.c:1004 +#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135 msgid "Fuel" msgstr "Carburante" #. column: Price by unit -#: ../src/rep_vehicle.c:1008 +#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #. column: Distance done -#: ../src/rep_vehicle.c:1016 +#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147 msgid "Dist." msgstr "Dist." -#: ../src/ui-account.c:38 -msgid "(no type)" -msgstr "(nessun testo)" +#: ../src/rep-vehicle.c:700 +msgid "Vehicle cost report" +msgstr "Resoconto costo veicolo" -#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 -msgid "Cash" -msgstr "Contanti" +#: ../src/rep-vehicle.c:728 +msgid "Vehi_cle:" +msgstr "Vei_colo:" -#: ../src/ui-account.c:41 -msgid "Asset" -msgstr "Bene" +#: ../src/rep-vehicle.c:814 +msgid "Meter:" +msgstr "Chilometri:" -#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 -msgid "Credit card" -msgstr "Carta di credito" +#: ../src/rep-vehicle.c:818 +msgid "Consumption:" +msgstr "Consumi:" -#: ../src/ui-account.c:43 -msgid "Liability" -msgstr "Passività" +#: ../src/rep-vehicle.c:822 +msgid "Fuel cost:" +msgstr "Costo carburante:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:826 +msgid "Other cost:" +msgstr "Altri costi:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:830 +msgid "Total cost:" +msgstr "Costo totale:" -#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 +#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE); +#. populate template +#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98 +#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 -#: ../src/ui-pref.c:2643 +#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995 +#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 +#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, +#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732 +#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777 +#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334 +#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578 +#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772 +#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194 +#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122 +#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150 +#: ../src/ui-txn-multi.c:379 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM); +#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779 +#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919 +#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885 +#: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391 +#: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076 msgid "Account name" msgstr "Nome Conto" -#: ../src/ui-account.c:960 +#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361 +#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../src/ui-account.c:970 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" -"Impossibile aggiungere l'accoaunt '%s',\n" +"Impossibile aggiungere il conto '%s',\n" "nome già esistente." -#: ../src/ui-account.c:1001 -msgid "Remove not allowed" -msgstr "Rimozione non permessa" - -#: ../src/ui-account.c:1002 -msgid "This account is used and cannot be removed." -msgstr "Questo conto è in uso e non può essere rimosso." - -#: ../src/ui-account.c:1170 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gestisci i Conti" +#: ../src/ui-account.c:1018 +#, c-format +msgid "Cannot delete account '%s'" +msgstr "Impossibile eliminare il conto '%s'" -#: ../src/ui-account.c:1209 +#: ../src/ui-account.c:1022 msgid "" -"Drag & drop to change the order\n" -"Double-click to rename" +"This account contains transactions and/or is part of internal transfers." msgstr "" -"Drag & drop per cambiare l'ordine\n" -"Doppio click per rinominare" +"Questo conto contiene transazioni e/o fa parte di trasferimenti interni." -#. -#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); -#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); -#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); -#. -#. row++; -#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); -#. //----------------------------------------- l, r, t, b -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); -#. data->LB_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. -#. row++; -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); -#. data->BT_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. row++; -#. -#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 -#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 +#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548 +#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153 +#: ../src/ui-tag.c:493 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente '%s'?" + +#: ../src/ui-account.c:1035 +msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." +msgstr "Se elimini un conto, sarà perso in modo definitivo." + +#: ../src/ui-account.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Account,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Impossibile rinominare questo Conto,\n" +"da '%s' a '%s',\n" +"nome già esistente." + +#: ../src/ui-account.c:1258 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gestione Conti" + +#: ../src/ui-account.c:1309 +msgid "" +"Drag & drop to change the order\n" +"Double-click to rename" +msgstr "" +"Trascina e rilascia per cambiare l'ordine\n" +"Doppio click per rinominare" + +#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768 +#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370 +#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161 +msgid "_Add" +msgstr "_Aggiungi" + +#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84 +#: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/ui-account.c:1260 +#: ../src/ui-account.c:1357 +msgid "_Currency:" +msgstr "_Valuta:" + +#: ../src/ui-account.c:1364 msgid "Start _balance:" -msgstr "Bilancio Iniziale" +msgstr "Saldo _iniziale" + +#: ../src/ui-account.c:1372 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" -#: ../src/ui-account.c:1269 +#: ../src/ui-account.c:1388 msgid "this account was _closed" msgstr "questo conto è stato _chiuso" -#: ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-account.c:1399 msgid "Current check number" -msgstr "Numero di transazione corrente" +msgstr "Numero transazione corrente" -#: ../src/ui-account.c:1280 +#: ../src/ui-account.c:1403 msgid "Checkbook _1:" msgstr "Assegno _1:" -#: ../src/ui-account.c:1287 +#: ../src/ui-account.c:1410 msgid "Checkbook _2:" msgstr "Assegno _2:" -#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 +#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198 msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +msgstr "Preferenze" -#: ../src/ui-account.c:1307 +#: ../src/ui-account.c:1431 msgid "Institution" msgstr "Istituto" -#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 +#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379 +#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400 msgid "N_umber:" msgstr "N_umero:" -#: ../src/ui-account.c:1326 -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" +#: ../src/ui-account.c:1456 +msgid "Balance limits" +msgstr "Limiti di bilancio" -#: ../src/ui-account.c:1333 -msgid "_Min. balance:" -msgstr "_Saldo minimo:" +#: ../src/ui-account.c:1462 +msgid "_Overdraft at:" +msgstr "Sc_operto a:" -#: ../src/ui-account.c:1340 +#: ../src/ui-account.c:1474 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: ../src/ui-account.c:1478 +msgid "Default _Template:" +msgstr "Modello _preimpostato" + +#: ../src/ui-account.c:1492 msgid "Report exclusion" -msgstr "Escluso nel report" +msgstr "Esclusione resoconti" -#: ../src/ui-account.c:1345 +#: ../src/ui-account.c:1496 msgid "exclude from account _summary" msgstr "escludi dal _riepilogo conti" -#: ../src/ui-account.c:1350 +#: ../src/ui-account.c:1501 msgid "exclude from the _budget" msgstr "escludi dal _budget" -#: ../src/ui-account.c:1355 +#: ../src/ui-account.c:1506 msgid "exclude from any _reports" -msgstr "escludi da tutti i _reports" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Possible" -msgstr "Possibile" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Before" -msgstr "Prima" +msgstr "escludi da tutti i _resoconti" -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "After" -msgstr "Dopo" - -#: ../src/ui-archive.c:195 +#: ../src/ui-archive.c:346 #, c-format -msgid "(archive %d)" -msgstr "(archivio %d)" +msgid "(template %d)" +msgstr "(modello %d)" -#: ../src/ui-archive.c:746 -msgid "Transaction detail" -msgstr "Dettaglio transazione" +#: ../src/ui-archive.c:394 +msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." +msgstr "Se elimini una schedulazione/modello, sarà persa in modo definitivo." -#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 +#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219 msgid "_Amount:" msgstr "_Importo:" -#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 +#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228 msgid "Toggle amount sign" -msgstr "Attivare il segno dell'importo" +msgstr "Imposta segno importo" + +#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231 +msgid "Transaction splits" +msgstr "Suddividi movimento" -#: ../src/ui-archive.c:768 +#: ../src/ui-archive.c:1037 +msgid "_To account:" +msgstr "_ Al conto:" + +#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900 msgid "Pay_ment:" -msgstr "Pagamento" +msgstr "Paga_mento" -#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 +#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265 msgid "Of notebook _2" msgstr "Del blocchetto _2" -#: ../src/ui-archive.c:789 -msgid "_To account:" -msgstr "_ Al conto:" - -#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 +#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159 msgid "_Memo:" -msgstr "_Memo:" +msgstr "_Descrizione:" -#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 -msgid "Re_mind" -msgstr "Pro_memoria" +#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316 +#: ../src/ui-txn-multi.c:505 +msgid "Ta_gs:" +msgstr "E_tichette" -#: ../src/ui-archive.c:863 +#: ../src/ui-archive.c:1133 msgid "Scheduled insertion" msgstr "Inserimento schedulato" -#: ../src/ui-archive.c:868 +#: ../src/ui-archive.c:1138 msgid "_Activate" msgstr "_Attiva" -#: ../src/ui-archive.c:873 +#: ../src/ui-archive.c:1143 msgid "Next _date:" -msgstr "Prossima Data" +msgstr "Prossima _data:" -#: ../src/ui-archive.c:880 +#: ../src/ui-archive.c:1151 msgid "Ever_y:" msgstr "Ogn_i:" -#: ../src/ui-archive.c:895 +#: ../src/ui-archive.c:1167 msgid "Week end:" msgstr "Fine settimana" -#: ../src/ui-archive.c:906 +#: ../src/ui-archive.c:1179 msgid "_Stop after:" msgstr "_Fermati dopo:" -#: ../src/ui-archive.c:914 +#: ../src/ui-archive.c:1187 msgid "posts" -msgstr "" +msgstr "elementi" -#: ../src/ui-archive.c:929 +#: ../src/ui-archive.c:1209 msgid "Manage scheduled/template transactions" -msgstr "Gestisci i modelli di transazioni schedulate" +msgstr "Gestione movimenti schedulati/modelli" -#: ../src/ui-assign.c:509 +#: ../src/ui-assign.c:268 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../src/ui-assign.c:520 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(assegnazione %d)" -#: ../src/ui-assign.c:668 +#: ../src/ui-assign.c:550 +msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." +msgstr "Se elimini un'assegnazione, sarà persa in modo definitivo." + +#: ../src/ui-assign.c:696 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: ../src/ui-assign.c:697 +msgid "If empty" +msgstr "Se vuoto" + +#: ../src/ui-assign.c:698 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: ../src/ui-assign.c:717 msgid "Manage Assignments" -msgstr "Gestione assegnamenti" +msgstr "Gestione assegnazioni" -#: ../src/ui-assign.c:737 +#: ../src/ui-assign.c:794 msgid "Condition" msgstr "Condizione" -#: ../src/ui-assign.c:742 -msgid "_Field:" -msgstr "_Campo:" +#: ../src/ui-assign.c:798 +msgid "Search _in:" +msgstr "Cerca _in:" -#: ../src/ui-assign.c:749 -msgid "Con_tains:" -msgstr "contiene" +#. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); +#: ../src/ui-assign.c:806 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "Tr_ova:" -#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Maiu_scole/minuscole" +#: ../src/ui-assign.c:814 +msgid "Match _case" +msgstr "Corrispondenza maiuscole/minuscole" -#: ../src/ui-assign.c:764 -msgid "Assignments" -msgstr "Assegnazioni" +#: ../src/ui-assign.c:819 +msgid "Use _regular expressions" +msgstr "Usa espressioni _regolari" -#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Category" -msgstr "" -"È disponibile il completamento automatico \n" -"della categoria" +#: ../src/ui-assign.c:834 +msgid "Assign payee" +msgstr "Assegna beneficiario" -#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Payee" -msgstr "" -"É disponibile il completamento automatico\n" -"e l'inserimento diretto del beneficiario" +#: ../src/ui-assign.c:863 +msgid "Assign category" +msgstr "Assegna categoria" -#: ../src/ui-assist-start.c:122 +#: ../src/ui-assign.c:891 +msgid "Assign payment" +msgstr "Assegna pagamento" + +#: ../src/ui-assist-start.c:139 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "Nuovo file HomeBank (%d di %d)" -#: ../src/ui-assist-start.c:153 +#: ../src/ui-assist-start.c:170 msgid "Not found" -msgstr "Non trovata" +msgstr "Non trovato" + +#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Proprietario:" -#: ../src/ui-assist-start.c:196 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" +#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" -#: ../src/ui-assist-start.c:208 +#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" -msgstr "Proprietà del file" +msgstr "Proprietà file" -#: ../src/ui-assist-start.c:237 +#: ../src/ui-assist-start.c:313 msgid "System detection" -msgstr "Sistema di rilevamento" +msgstr "Sistema rilevamento" -#: ../src/ui-assist-start.c:246 +#: ../src/ui-assist-start.c:317 msgid "Languages:" msgstr "Lingue:" -#: ../src/ui-assist-start.c:253 +#: ../src/ui-assist-start.c:324 msgid "Preset file:" -msgstr "File di configurazione:" +msgstr "File predefinito:" -#: ../src/ui-assist-start.c:271 +#: ../src/ui-assist-start.c:342 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Inizializza le mie categorie con questo file" -#: ../src/ui-assist-start.c:283 +#: ../src/ui-assist-start.c:354 msgid "Preset categories" -msgstr "Configurazione categorie" +msgstr "Categorie predefinite" -#: ../src/ui-assist-start.c:312 -msgid "Informations" +#: ../src/ui-assist-start.c:375 +msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../src/ui-assist-start.c:351 +#: ../src/ui-assist-start.c:411 msgid "Balances" -msgstr "Bilancio" +msgstr "Saldo" -#: ../src/ui-assist-start.c:356 +#: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "_Initial:" -msgstr "_Iniziale" +msgstr "_Iniziale:" -#: ../src/ui-assist-start.c:368 +#: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Overdrawn at:" -msgstr "_Scoperto al:" +msgstr "Sc_operto al:" -#: ../src/ui-assist-start.c:385 +#: ../src/ui-assist-start.c:431 msgid "Create an account" msgstr "Crea un conto" -#: ../src/ui-assist-start.c:402 +#: ../src/ui-assist-start.c:441 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" "Questa è una pagina di conferma, premi 'Applica' per confermare le modifiche" -#: ../src/ui-assist-start.c:408 +#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" -#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 +#: ../src/ui-assist-import.c:472 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:477 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:498 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:641 +msgid "Valid" +msgstr "Valida" + +#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012 +#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/ui-assist-import.c:746 +msgid "Known files" +msgstr "Files conosciuti" + +#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463 +msgid "QIF files" +msgstr "File QIF" + +#: ../src/ui-assist-import.c:765 +msgid "OFX/QFX files" +msgstr "File OFX/QFX" + +#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527 +msgid "CSV files" +msgstr "File CSV" + +#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464 +#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../src/ui-assist-import.c:839 +msgid "new global account" +msgstr "nuovo conto globale" + +#: ../src/ui-assist-import.c:842 +msgid "new account" +msgstr "nuovo conto" + +#: ../src/ui-assist-import.c:845 +msgid "skipped" +msgstr "tralasciato" + +#: ../src/ui-assist-import.c:864 +#, c-format +msgid ", %d of %d transactions" +msgstr ", %d of %d transazioni" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1109 +msgid "" +"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to " +"continue." +msgstr "" +"Alcune date non possono essere convertite. Prova a modificare l'ordine di " +"data per continuare." + +#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc)); +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +#, c-format +msgid "Import %s in_to:" +msgstr "Importa %s _in:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this file" +msgstr "questo file" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this account" +msgstr "questo conto" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Number: %s\n" +"File: %s\n" +"Encoding: %s" +msgstr "" +"Nome: %s\n" +"Numero: %s\n" +"File: %s\n" +"Codifica: %s" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1330 +msgid "Import transactions from bank or credit card" +msgstr "Importa movimenti dalla banca o carta di credito" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1338 +msgid "" +"With this assistant you will be guided through the process of importing one " +"or several\n" +"downloaded statements from your bank or credit card, in the following " +"formats:" +msgstr "" +"Con questo assistente sarai guidato attraverso il processo di importazione " +"di uno o molti\n" +"estratti conto dalla tua banca o carta di credito, nei seguenti formati:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1344 +msgid "" +"Recommended: .OFX or .QFX\n" +"(Sometimes named Money™ or Quicken™)\n" +"Supported: .QIF\n" +"(Common Quicken™ file)\n" +"Advanced users only: .CSV\n" +"(format is specific to HomeBank, see the documentation)" +msgstr "" +"Raccomandati:.OFX or .QFX\n" +"(Talvolta chiamati Money™ o Quicken™)\n" +"Supportati: .QIF\n" +"(file Quicken™ comune)\n" +"Solo utenti avanzati: .CSV\n" +"(formato specifico per HomeBank, vedi documentazione)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1364 +msgid "" +"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this " +"assistant." +msgstr "" +"Nessuna modifica verrà applicata fino a quando non premi \"Applica\" alla " +"fine di questo assistente." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1368 +msgid "Don't show this again" +msgstr "Non visualizzare più" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1427 +msgid "" +"Drag&Drop one or several files to import.\n" +"You can also use the add/remove buttons of the list." +msgstr "" +"Seleziona e trascina uno o più file per importare.\n" +"Puoi anche usare i pulsanti +/- sull'elenco." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1503 +msgid "" +"There is too much account in the files you choosed,\n" +"please use the back button to select less files." +msgstr "" +"Ci sono troppi conti nei file che hai scelto,\n" +"usa il pulsante \"Vai indietro\" e seleziona meno file." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1622 +msgid "Target account identification by name or number failed." +msgstr "Identificazione conto di destinazione per nome o numero fallita." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137 +msgid "Date order:" +msgstr "Ordine data:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183 +msgid "_Import memos" +msgstr "_Importa descrizioni" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186 +msgid "_Swap memos with payees" +msgstr "_Scambia descrizioni con beneficiari" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156 +msgid "OFX _Name:" +msgstr "_Nome OFX" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165 +msgid "OFX _Memo:" +msgstr "_Memo OFX" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397 +#: ../src/ui-filter.c:511 +msgid "Select:" +msgstr "Seleziona:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400 +#: ../src/ui-filter.c:514 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405 +#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410 +#: ../src/ui-filter.c:524 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200 +msgid "Sentence _case memo/payee" +msgstr "_Frase descrizione/beneficiario" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1749 +msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)" +msgstr "Movimento simile nel conto di destinazione (possibile duplicato)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1773 +msgid "Date _gap:" +msgstr "Intervallo _data:" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance +#: ../src/ui-assist-import.c:1781 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1789 +msgid "" +"The match is done in order: by account, amount and date.\n" +"A date tolerance of 0 day means an exact match" +msgstr "" +"Le corrispondenze sono ordinate per: conto, importo e data.\n" +"Una tolleranza di 0 giorni indica una corrispondenza esatta" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1852 +msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" +msgstr "Premi \"Applica\" per aggiornare i conti.\n" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2178 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2183 +msgid "Select file(s)" +msgstr "Seleziona file(s)" + +#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS); +#: ../src/ui-assist-import.c:2188 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781 msgid "File format error" -msgstr "Errore nel formato del file" +msgstr "Errore nel formato file" -#: ../src/ui-budget.c:439 +#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782 msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, read the help for more details." +"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" +"separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" -"Il file csv deve contenere l'esatto numero di colonne,\n" -"separate da punto e virgola, leggi l'aiuto per maggiori dettagli." +"Il file CSV deve contenere il numero esatto di colonne,\n" +"separate da un punto e virgola, per favore verifica l'help per maggiori " +"dettagli" + +#: ../src/ui-budget.c:690 +msgid "Are you sure you want to clear input?" +msgstr "Sei sicuro di voler pulire l'inserimento?" + +#: ../src/ui-budget.c:692 +msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." +msgstr "Continuando, ogni importo verrà impostato a 0" -#: ../src/ui-budget.c:852 +#: ../src/ui-budget.c:698 +msgid "_Clear" +msgstr "Pulis_ci" + +#: ../src/ui-budget.c:992 msgid "Manage Budget" -msgstr "Gestisci il Budget" +msgstr "Gestione Budget" + +#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301 +msgid "_Import CSV" +msgstr "_Importa CSV" -#: ../src/ui-budget.c:912 +#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305 +msgid "E_xport CSV" +msgstr "_Esporta CSV" + +#: ../src/ui-budget.c:1124 msgid "Budget for each month" msgstr "Budget per ogni mese" -#: ../src/ui-budget.c:921 +#: ../src/ui-budget.c:1131 msgid "is the same" msgstr "è lo stesso" -#: ../src/ui-budget.c:932 +#: ../src/ui-budget.c:1145 msgid "_Clear input" msgstr "_Pulisci inserimento" -#: ../src/ui-budget.c:944 +#: ../src/ui-budget.c:1160 msgid "is different" -msgstr "è differente" +msgstr "è diverso" -#: ../src/ui-budget.c:973 +#: ../src/ui-budget.c:1203 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "_Forza il monitoraggio di questa categoria" -#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 -msgid "_Import" -msgstr "_Importa" +#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" -#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 -msgid "E_xport" -msgstr "E_sporta" +#: ../src/ui-category.c:1103 +msgid "Delete unused categories" +msgstr "Elimina categorie inutilizzate" -#: ../src/ui-category.c:939 +#: ../src/ui-category.c:1104 msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +"Are you sure you want to permanently\n" +"delete unused categories?" msgstr "" -"Il file CSV deve contenere l'esatto numero di colonne,\n" -"separate da punto e virgola, per favore controlla il manuale per maggiori " -"informazioni." +"Sei sicuro di eliminare definitivamente\n" +"le categorie inutilizzate?" -#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 -msgid "Modify..." +#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386 +msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../src/ui-category.c:1103 +#: ../src/ui-category.c:1311 msgid "_Income" -msgstr "_Reddito" +msgstr "_Entrate" -#: ../src/ui-category.c:1151 +#: ../src/ui-category.c:1362 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" @@ -2044,295 +2377,408 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile rinominare questa Categoria,\n" "da '%s' a '%s',\n" -"questo nome esiste già." +"nome già esistente." -#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 -msgid "Move to..." -msgstr "Sposta in..." +#: ../src/ui-category.c:1426 +#, c-format +msgid "Merge category '%s'" +msgstr "Unisci categoria '%s'" -#: ../src/ui-category.c:1253 -msgid "Move this category to another one ?" -msgstr "Spostare questa categoria in un'altra?" +#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047 +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" -#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 -#, c-format +#: ../src/ui-category.c:1447 msgid "" -"This will replace '%s' by '%s',\n" -"and then remove '%s'" +"Transactions assigned to this category,\n" +"will be moved to the category selected below." msgstr "" -"'%s' verrà sostituito da '%s',\n" -"e quindi cancellato '%s'" +"Le transazioni assegnate a questa categoria,\n" +"saranno spostate nella categoria sotto selezionata." -#: ../src/ui-category.c:1318 -msgid "Remove a category ?" -msgstr "Eliminare una categoria?" - -#: ../src/ui-category.c:1319 +#: ../src/ui-category.c:1457 #, c-format +msgid "_Delete the category '%s'" +msgstr "_Elimina la categoria '%s'" + +#: ../src/ui-category.c:1553 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" -"will set place to 'no category'" +"This category is used.\n" +"Any transaction using that category will be set to (no category)" msgstr "" -"Se rimuovi '%s', l'archivio e le transazioni riferite a questa categoria\n" -"verranno sostituite con 'senza categoria'" +"Questa categorià è già presente.\n" +"Qualsiasi transazione che usi quella categoria sarà impostata come (nessuna " +"categoria)" -#: ../src/ui-category.c:1537 +#: ../src/ui-category.c:1802 msgid "Manage Categories" -msgstr "Gestisci Categorie" +msgstr "Gestione Categorie" -#: ../src/ui-category.c:1575 -msgid "I_ncome" -msgstr "Redd_ito" +#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312 +msgid "_Delete unused" +msgstr "_Elimina inutilizzate" -#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 -msgid "_Move" -msgstr "_Sposta" +#: ../src/ui-category.c:1955 +msgid "new category" +msgstr "nuova categoria" -#: ../src/ui-dialogs.c:184 -msgid "Import from CSV" -msgstr "Importa da CSV" +#: ../src/ui-category.c:1967 +msgid "new subcategory" +msgstr "nuova sottocategoria" -#: ../src/ui-dialogs.c:246 -msgid "Open homebank file" -msgstr "Apri file homebank" +#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377 +msgid "_Merge" +msgstr "_Unisci" -#: ../src/ui-dialogs.c:251 -msgid "Save homebank file as" -msgstr "Salva il file homebank come" +#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 +msgid "Base currency" +msgstr "Valuta base" -#: ../src/ui-dialogs.c:262 -msgid "HomeBank files" -msgstr "File Homebank" +#: ../src/ui-currency.c:627 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" -#: ../src/ui-dialogs.c:364 -msgid "" -"Do you want to save the changes\n" -"in the current file ?" -msgstr "" -"Vuoi salvare le modifiche\n" -"nel·file corrente·?" +#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Tasso di cambio" -#: ../src/ui-dialogs.c:368 -#, c-format -msgid "" -"If you do not save, some changes will be\n" -"definitively lost: %d." -msgstr "" -"Se non salvi, alcune modifiche saranno\n" -"definitivamente perse: %d." +#: ../src/ui-currency.c:652 +msgid "Last modified" +msgstr "Ultima modifica" -#: ../src/ui-dialogs.c:373 -msgid "Do _not save" -msgstr "_Non salvare" +#: ../src/ui-currency.c:774 +msgid "Edit currency" +msgstr "Modifica valuta" -#: ../src/ui-dialogs.c:476 -msgid "Select among possible transactions..." -msgstr "Scegli tra le transazioni disponibili..." +#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" -#: ../src/ui-dialogs.c:479 -msgid "" -"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " -"for the internal transfer." -msgstr "" -"HomeBank ha trovato alcune transazioni che potrebbero essere collegate al " -"trasferimento interno." +#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: ../src/ui-dialogs.c:491 -msgid "Select an action:" -msgstr "Seleziona un'azione" +#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503 +msgid "_Customize" +msgstr "_Personalizza" -#: ../src/ui-dialogs.c:496 -msgid "create a new transaction" -msgstr "Crea una nuova transazione" +#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Simbolo:" -#: ../src/ui-dialogs.c:499 -msgid "select an existing transaction" -msgstr "seleziona una transazione esistente" +#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439 +msgid "Is pre_fix" +msgstr "E' un pre_fisso" -#: ../src/ui-filter.c:52 -msgid "Any Type" -msgstr "Qualsiasi tipo" +#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444 +msgid "_Decimal char:" +msgstr "Valore _decimanle" -#: ../src/ui-filter.c:57 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Senza categoria" +#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451 +msgid "_Frac digits:" +msgstr "_Separazione dei decimali:" -#: ../src/ui-filter.c:58 -msgid "Unreconciled" -msgstr "Non riconciliate" +#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458 +msgid "_Grouping char:" +msgstr "Valore _gruppo" -#: ../src/ui-filter.c:60 -msgid "Any Status" -msgstr "Qualunque stato" +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select base currency" +msgstr "Seleziona valuta base" -#: ../src/ui-filter.c:65 -msgid "This Month" -msgstr "Questo Mese" +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select currency" +msgstr "Seleziona valuta" -#: ../src/ui-filter.c:66 -msgid "Last Month" -msgstr "Mese scorso" +#: ../src/ui-currency.c:1214 +msgid "ISO Code" +msgstr "Codice ISO" -#: ../src/ui-filter.c:67 -msgid "This Quarter" -msgstr "Questo trimestre" +#: ../src/ui-currency.c:1222 +msgid "Add a custom _currency" +msgstr "Aggiungi una _valuta personalizzata" -#: ../src/ui-filter.c:68 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Ultimo trimestre" +#: ../src/ui-currency.c:1235 +msgid "_ISO:" +msgstr "_ISO:" -#: ../src/ui-filter.c:69 -msgid "This Year" -msgstr "Quest'anno" +#: ../src/ui-currency.c:1320 +msgid "Update online error" +msgstr "Errore aggiornamento online" -#: ../src/ui-filter.c:70 -msgid "Last Year" -msgstr "Ultimo anno" +#: ../src/ui-currency.c:1541 +msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." +msgstr "Se elimini una valuta, sarà persa definitivamente." -#: ../src/ui-filter.c:72 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Ultimi 30 giorni" +#: ../src/ui-currency.c:1585 +msgid "Change the base currency" +msgstr "Cambia la valuta base" -#: ../src/ui-filter.c:73 -msgid "Last 60 days" -msgstr "Ultimi 60 giorni" +#: ../src/ui-currency.c:1586 +msgid "" +"If you proceed, rates of other currencies\n" +"will be set to 0, don't forget to update it" +msgstr "" +"Se procedi, i tassi delle altre valute\n" +"saranno impostati a 0, non dimenticare di aggiornare" -#: ../src/ui-filter.c:74 -msgid "Last 90 days" -msgstr "Ultimi 90 giorni" +#: ../src/ui-currency.c:1655 +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" -#: ../src/ui-filter.c:75 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Ultimi 12 mesi" +#: ../src/ui-currency.c:1705 +msgid "Update online" +msgstr "Aggiorna online" -#: ../src/ui-filter.c:77 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." +#: ../src/ui-currency.c:1738 +msgid "Set as base" +msgstr "Imposta come principale" -#: ../src/ui-filter.c:79 -msgid "All date" -msgstr "Tutte le date" +#: ../src/ui-dialogs.c:180 +msgid "File statistics" +msgstr "Statistiche file" -#: ../src/ui-filter.c:87 -msgid "All month" -msgstr "Tutti i mesi" +#: ../src/ui-dialogs.c:220 +msgid "Transaction" +msgstr "Movimento" -#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 -#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 -#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 -msgid "_Option:" -msgstr "_Opzioni:" +#: ../src/ui-dialogs.c:247 +msgid "Assignment" +msgstr "Assegnazione" -#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 -msgid "All" -msgstr "Tutti" +#: ../src/ui-dialogs.c:331 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aggiorna" -#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 -msgid "None" -msgstr "Nulla" +#: ../src/ui-dialogs.c:364 +msgid "Select a base currency" +msgstr "Seleziona una valuta principale" -#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" +#: ../src/ui-dialogs.c:373 +msgid "" +"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" +"if the currency below is not correct, please change it:" +msgstr "" +"A partire dalla v5.1, HomeBank può gestire molte valute\n" +"se la valuta sotto sono è corretta, per favore cambiala:" -#: ../src/ui-filter.c:950 -msgid "Filter Date" -msgstr "Filtro in base alla data" +#: ../src/ui-dialogs.c:498 +msgid "Import from CSV" +msgstr "Importa da CSV" -#: ../src/ui-filter.c:984 -msgid "_Month:" -msgstr "_Mese:" +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank file" +msgstr "Apri un file HomeBank" -#: ../src/ui-filter.c:990 -msgid "_Year:" -msgstr "_Anno:" +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank backup file" +msgstr "Apri un file di backup HomeBank" -#: ../src/ui-filter.c:1018 -msgid "Filter Text" -msgstr "Filtro in base al testo" +#: ../src/ui-dialogs.c:571 +msgid "Save HomeBank file as" +msgstr "Salva un file HomeBank come" -#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 -msgid "_Info:" -msgstr "_Info:" +#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877 +msgid "HomeBank files" +msgstr "File Homebank" -#: ../src/ui-filter.c:1053 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Etichetta:" +#: ../src/ui-dialogs.c:600 +msgid "File backup" +msgstr "File backup" -#: ../src/ui-filter.c:1083 -msgid "Filter Amount" -msgstr "Filtro in base all'importo" +#: ../src/ui-dialogs.c:604 +msgid "All backups" +msgstr "Tutti i backup" -#: ../src/ui-filter.c:1141 -msgid "Filter Status" -msgstr "Stato Filtro" +#: ../src/ui-dialogs.c:712 +msgid "Save changes to the file before closing?" +msgstr "Salvare le modifiche nel file prima di chiudere?" -#: ../src/ui-filter.c:1161 -msgid "reconciled" -msgstr "riconciliato" +#: ../src/ui-dialogs.c:716 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes will be permanently lost.\n" +"Number of changes: %d." +msgstr "" +"Se non salvi, le modifiche saranno perse in modo definitivo.\n" +"Numero di modifiche: %d." -#: ../src/ui-filter.c:1165 -msgid "remind" -msgstr "promemoria" +#: ../src/ui-dialogs.c:721 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Chiudi _senza salvare" -#: ../src/ui-filter.c:1170 -msgid "Force:" -msgstr "Forza:" +#: ../src/ui-dialogs.c:769 +msgid "Export as PDF" +msgstr "Esporta come PDF" -#: ../src/ui-filter.c:1176 -msgid "display 'Added'" -msgstr "visualizza 'Aggiungi'" +#: ../src/ui-dialogs.c:773 +msgid "Export as _PDF" +msgstr "Esporta come _PDF" -#: ../src/ui-filter.c:1180 -msgid "display 'Edited'" -msgstr "visualizza 'Modificati'" +#: ../src/ui-dialogs.c:806 +msgid "Folder:" +msgstr "Cartella:" -#: ../src/ui-filter.c:1209 -msgid "Filter Payment" -msgstr "Filtro in base la tipo di pagamento" +#: ../src/ui-dialogs.c:808 +msgid "Pick a Folder" +msgstr "Seleziona una cartella" -#: ../src/ui-filter.c:1314 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Modifica Filtro" +#: ../src/ui-dialogs.c:812 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" -#: ../src/ui-filter.c:1363 -msgid "Paymode" -msgstr "Metodo di pagamento" +#: ../src/ui-dialogs.c:915 +msgid "Select among possible transactions..." +msgstr "Scegli tra le transazioni disponibili..." -#: ../src/ui-filter.c:1373 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: ../src/ui-dialogs.c:954 +msgid "Select an action:" +msgstr "Seleziona un'azione:" -#: ../src/ui-hbfile.c:171 -msgid "HomeBank file properties" -msgstr "proprietà del file HomeBank" +#: ../src/ui-dialogs.c:958 +msgid "create a new transaction" +msgstr "crea una nuova transazione" -#: ../src/ui-hbfile.c:208 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Proprietario:" +#: ../src/ui-dialogs.c:961 +msgid "select an existing transaction" +msgstr "seleziona un movimento esistente" + +#: ../src/ui-dialogs.c:966 +msgid "" +"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " +"for the internal transfer." +msgstr "" +"HomeBank ha trovato alcuni movimenti che potrebbero essere collegati al " +"trasferimento interno." + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425 +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiari" + +#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023 +#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200 +#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299 +msgid "_Option:" +msgstr "_Opzioni:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401 +msgid "Dates" +msgstr "Date" + +#: ../src/ui-filter.c:1121 +msgid "_Month:" +msgstr "_Mese:" + +#: ../src/ui-filter.c:1127 +msgid "_Year:" +msgstr "_Anno:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417 +msgid "Texts" +msgstr "Testi" + +#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270 +#: ../src/ui-txn-multi.c:443 +msgid "_Info:" +msgstr "_Info:" + +#: ../src/ui-filter.c:1182 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Maiu_scole/minuscole" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413 +msgid "Amounts" +msgstr "Importi" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405 +msgid "Statuses" +msgstr "Stati" + +#: ../src/ui-filter.c:1255 +msgid "reconciled" +msgstr "riconciliato" + +#: ../src/ui-filter.c:1259 +msgid "cleared" +msgstr "non approvata" -#: ../src/ui-hbfile.c:216 +#: ../src/ui-filter.c:1264 +msgid "Force:" +msgstr "Forza:" + +#: ../src/ui-filter.c:1272 +msgid "display 'Added'" +msgstr "mostra 'Aggiunte'" + +#: ../src/ui-filter.c:1276 +msgid "display 'Edited'" +msgstr "mostra 'Modificate'" + +#: ../src/ui-filter.c:1280 +msgid "display 'Remind'" +msgstr "Mostra 'Promemoria'" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409 +msgid "Payments" +msgstr "Pagamenti" + +#: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" -msgstr "Transazioni schedulate" +msgstr "Transazione schedulata" -#: ../src/ui-hbfile.c:221 +#: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" -msgstr "aggiungi finchè" +msgstr "aggiungi fino al" -#: ../src/ui-hbfile.c:230 +#: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "di ogni mese (escluso)" -#: ../src/ui-hbfile.c:234 +#: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "aggiungi" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date -#: ../src/ui-hbfile.c:244 +#: ../src/ui-hbfile.c:265 msgid "days in advance the current date" msgstr "giorni in anticipo rispetto ad oggi" -#: ../src/ui-payee.c:725 +#: ../src/ui-payee.c:702 +msgid "Default category" +msgstr "Categoria predefinita" + +#: ../src/ui-payee.c:740 +msgid "Delete unused payee" +msgstr "Elimina beneficiari inutilizzati" + +#: ../src/ui-payee.c:741 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"permanently delete unused payee?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare\n" +"definitivamente i beneficiari inutilizzati?" + +#: ../src/ui-payee.c:921 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429 +msgid "Pa_yment:" +msgstr "Pa_gamento:" + +#: ../src/ui-payee.c:980 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" @@ -2341,226 +2787,233 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile rinominare questo Beneficiario,\n" "da '%s' a '%s',\n" -"questo nome già esiste." +"nome già esistente." -#: ../src/ui-payee.c:817 -msgid "Move this payee to another one ?" -msgstr "Spostare questo beneficiario in un altro?" +#: ../src/ui-payee.c:1035 +#, c-format +msgid "Merge payee '%s'" +msgstr "Unisci beneficiario '%s'" -#: ../src/ui-payee.c:879 -msgid "Remove a payee ?" -msgstr "Eliminare un beneficiario?" +#: ../src/ui-payee.c:1056 +msgid "" +"Transactions assigned to this payee,\n" +"will be moved to the payee selected below." +msgstr "" +"Le transazioni assegnate a questo beneficiario,\n" +"saranno spostate nel beneficiario sotto selezionato." -#: ../src/ui-payee.c:880 +#: ../src/ui-payee.c:1066 #, c-format +msgid "_Delete the payee '%s'" +msgstr "_Elimina il beneficiario '%s'" + +#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" -"will set place to 'no payee'" +"This payee is used.\n" +"Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" -"Se rimuovi '%s', l'archivio e le transazioni riferite a questo pagatore\n" -"verranno etichettate come 'senza pagatore'" +"Questo beneficiario è già presente.\n" +"Qualsiasi transazione che usi quel beneficiario sarà impostata come (nessun " +"beneficiario)" -#: ../src/ui-payee.c:964 +#: ../src/ui-payee.c:1250 msgid "Manage Payees" -msgstr "Gestisci Beneficiari" +msgstr "Gestione Beneficiari" -#: ../src/ui-pref.c:88 +#: ../src/ui-payee.c:1360 +msgid "new payee" +msgstr "nuovo beneficiario" + +#: ../src/ui-pref.c:85 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: ../src/ui-pref.c:90 -msgid "Display format" -msgstr "Formato di visualizzazione" +#: ../src/ui-pref.c:86 +msgid "Locale" +msgstr "Lingua" -#: ../src/ui-pref.c:91 +#: ../src/ui-pref.c:87 +msgid "Transactions" +msgstr "Transazioni" + +#: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Import/Export" msgstr "Importa/Esporta" -#: ../src/ui-pref.c:92 +#: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Report" -msgstr "Report" +msgstr "Resoconti" -#: ../src/ui-pref.c:93 -msgid "Euro minor" -msgstr "Tasso di Cambio Euro" +#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" -#: ../src/ui-pref.c:98 +#: ../src/ui-pref.c:91 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" -msgstr "Ripristina impostazioni di sistema" +msgstr "Impostazioni predefinite" -#: ../src/ui-pref.c:99 +#: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" msgstr "Solo icone" -#: ../src/ui-pref.c:100 +#: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" -#: ../src/ui-pref.c:101 +#: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Testo sotto le icone" -#: ../src/ui-pref.c:102 +#: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "Testo accanto alle icone" +#: ../src/ui-pref.c:107 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + #: ../src/ui-pref.c:108 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: ../src/ui-pref.c:109 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Tango - Chiaro" -#: ../src/ui-pref.c:109 +#: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "Tango - Medio" -#: ../src/ui-pref.c:110 +#: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Tango - Scuro" -#: ../src/ui-pref.c:115 +#: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "m-g-a" -#: ../src/ui-pref.c:116 +#: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "g-m-a" -#: ../src/ui-pref.c:117 +#: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "a-m-g" -#: ../src/ui-pref.c:128 +#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/ui-pref.c:129 +#: ../src/ui-pref.c:139 msgid "Append to Info" msgstr "Aggiungi alle Informazioni" -#: ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-pref.c:140 msgid "Append to Memo" -msgstr "Aggiungi alle Note" +msgstr "Aggiungi alla Descrizione" + +#: ../src/ui-pref.c:141 +msgid "Append to Payee" +msgstr "Aggiungi a beneficiario" -#: ../src/ui-pref.c:503 +#: ../src/ui-pref.c:477 msgid "System Language" msgstr "Lingua di sistema" -#: ../src/ui-pref.c:728 +#: ../src/ui-pref.c:638 msgid "Choose a default HomeBank files folder" -msgstr "Scegli una cartella di default per i file di HomeBank" +msgstr "Scegli una cartella predefinita per i file di HomeBank" -#: ../src/ui-pref.c:733 +#: ../src/ui-pref.c:643 msgid "Choose a default import folder" -msgstr "Scegliere una cartella di importazione predefinita" +msgstr "Scegli una cartella di importazione predefinita" -#: ../src/ui-pref.c:738 +#: ../src/ui-pref.c:648 msgid "Choose a default export folder" -msgstr "Scegliere una cartella di esportazione predefinita" +msgstr "Scegli una cartella di esportazione predefinita" -#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 +#: ../src/ui-pref.c:1133 msgid "Date options" -msgstr "Opzioni della data" +msgstr "Opzioni data" -#: ../src/ui-pref.c:1327 +#: ../src/ui-pref.c:1152 msgid "OFX/QFX options" msgstr "Opzioni OFX/QFX" -#: ../src/ui-pref.c:1332 -msgid "_Memo field:" -msgstr "campo _Memo:" - -#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 -msgid "Files folder" -msgstr "Cartella dei file" +#: ../src/ui-pref.c:1179 +msgid "QIF options" +msgstr "Opzioni QIF" -#: ../src/ui-pref.c:1348 -msgid "_Import:" -msgstr "_Importazione:" +#: ../src/ui-pref.c:1196 +msgid "Other options" +msgstr "Altre opzioni" -#: ../src/ui-pref.c:1364 -msgid "_Export:" -msgstr "_Esportazione:" - -#: ../src/ui-pref.c:1403 +#: ../src/ui-pref.c:1258 msgid "Initial filter" msgstr "Filtro iniziale" -#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 -msgid "Date _range:" -msgstr "_Periodo:" - -#: ../src/ui-pref.c:1418 +#: ../src/ui-pref.c:1276 msgid "Charts options" -msgstr "Opzioni dei grafici" +msgstr "Opzioni Grafici" -#: ../src/ui-pref.c:1423 -msgid "Color Scheme:" -msgstr "Schema dei colori" +#: ../src/ui-pref.c:1280 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Schema di colori:" -#: ../src/ui-pref.c:1433 +#: ../src/ui-pref.c:1302 msgid "Statistics options" -msgstr "Opzioni delle statistiche" +msgstr "Opzioni Statistiche" -#: ../src/ui-pref.c:1438 +#: ../src/ui-pref.c:1306 msgid "Show by _amount" -msgstr "Visualizza per _importo" +msgstr "Mostr_a per importo" -#: ../src/ui-pref.c:1443 +#: ../src/ui-pref.c:1311 msgid "Show _rate column" -msgstr "Visualizza la colonna %" +msgstr "Most_ra colonna tassi" -#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 +#: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330 msgid "Show _details" msgstr "Mostra _dettagli" -#: ../src/ui-pref.c:1453 +#: ../src/ui-pref.c:1326 msgid "Budget options" -msgstr "Opzioni del budget" +msgstr "Opzioni Budget" -#: ../src/ui-pref.c:1512 +#: ../src/ui-pref.c:1358 msgid "_Enable" msgstr "_Abilita" -#: ../src/ui-pref.c:1517 -msgid "Fill from:" -msgstr "Compila da:" - -#: ../src/ui-pref.c:1526 -msgid "Country:" -msgstr "Nazione:" - -#: ../src/ui-pref.c:1535 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: ../src/ui-pref.c:1544 -msgid "Numbers format" -msgstr "Formato numeri" - -#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 -msgid "Symbol:" -msgstr "Simbolo:" - -#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 -msgid "Is prefix" -msgstr "" +#. row++; +#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773 +msgid "_Preset:" +msgstr "_Predefinito:" -#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 -msgid "Decimal char:" -msgstr "Separatore Decimale:" +#: ../src/ui-pref.c:1484 +msgid "User interface" +msgstr "Interfaccia utente" -#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 -msgid "Grouping char:" -msgstr "Separatore migliaia:" +#: ../src/ui-pref.c:1488 +msgid "_Language:" +msgstr "_Lingua:" -#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 -msgid "_Frac digits:" -msgstr "_Separazione dei decimali:" +#: ../src/ui-pref.c:1496 +msgid "_Date display:" +msgstr "Mostra _data:" -#: ../src/ui-pref.c:1678 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formato _data:" +#: ../src/ui-pref.c:1512 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" -#: ../src/ui-pref.c:1687 +#: ../src/ui-pref.c:1525 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" @@ -2577,293 +3030,589 @@ msgid "" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" -"%Y year with century as a decimal number. \n" +"%Y year with century as a decimal number." msgstr "" -"%a giorno della settimana abbreviato.\n" -"%A giorno della settimana esteso. \n" -"%b nome del mese abbreviato. \n" -"%B nome del mese esteso. \n" -"%c data e ora. \n" -"%C numero di secolo (anno diviso 100 e troncato all'intero) come sumero " -"decimale [00-99]. \n" +"%a nome della settimana abbreviato nella propria lingua.\n" +"%A nome della settimana completo nella propria lingua. \n" +"%b nome del mese abbreviato nella propria lingua. \n" +"%B nome del mese completo nella propria lingua. \n" +"%c rappresentazione della data e dell'ora appropriate nella propria " +"lingua. \n" +"%C numero del secolo (l'anno diviso per 100 e troncato ad un intero) come " +"numero decimale [00-99]. \n" "%d giorno del mese come numero decimale [01,31]. \n" "%D uguale a %m/%d/%y. \n" -"%e giorno del mese come numero decimale [1,31]; la cifra singola è precduta " -"da spazio. \n" +"%e giorno del mese come numero decimale [1,31]; una cifra singola preceduta " +"da uno spazio. \n" "%j giorno dell'anno come numero decimale [001,366]. \n" "%m mese come numero decimale [01,12]. \n" -"%p rappresentazione della data in formato nazionale. \n" -"%y anno senza il secolo come numero decimale [00,99]. \n" -"%Y anno con il secolo come numero decimale. \n" +"%p rappresentazione della data nella propria lingua. \n" +"%y anno senza secolo come numero decimale [00,99]. \n" +"%Y anno con secolo come numero decimale." -#: ../src/ui-pref.c:1712 -msgid "Numbers options" -msgstr "Opzioni dei numeri" +#: ../src/ui-pref.c:1555 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Anno fiscale" + +#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on +#: ../src/ui-pref.c:1560 +msgid "Starts _on:" +msgstr "Inizia _il:" -#: ../src/ui-pref.c:1777 +#: ../src/ui-pref.c:1580 msgid "Measurement units" msgstr "Unità di misura" -#: ../src/ui-pref.c:1787 +#: ../src/ui-pref.c:1584 msgid "Use _miles for meter" -msgstr "Usa_Miglia invece che metri" +msgstr "Usa _miglia invece di metri" -#: ../src/ui-pref.c:1792 -msgid "Use _galons for fuel" -msgstr "Usa_i Galloni per il carburante" +#: ../src/ui-pref.c:1589 +msgid "Use _gallon for fuel" +msgstr "Usa Galloni per il carburante" -#: ../src/ui-pref.c:1816 +#: ../src/ui-pref.c:1613 msgid "Transaction window" -msgstr "Finestra della transazione" +msgstr "Finestra movimenti" + +#: ../src/ui-pref.c:1625 +msgid "_Show future:" +msgstr "Mo_stra futuri:" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date +#: ../src/ui-pref.c:1634 +msgid "days ahead" +msgstr "giorni prima" -#: ../src/ui-pref.c:1829 +#: ../src/ui-pref.c:1638 msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Nascondi le transazioni riconciliate" +msgstr "Nascondi movimenti riconciliati" + +#: ../src/ui-pref.c:1643 +msgid "Always show remind transactions" +msgstr "Mostra sempre i movimenti di promemoria" -#: ../src/ui-pref.c:1835 +#: ../src/ui-pref.c:1653 msgid "Multiple add" msgstr "Inserimento multiplo" -#: ../src/ui-pref.c:1840 +#: ../src/ui-pref.c:1657 msgid "Keep the last date" -msgstr "Mantieni l'ultima data" +msgstr "Mantieni ultima data" -#: ../src/ui-pref.c:1846 -msgid "Column list" -msgstr "Elenco delle colonne" +#: ../src/ui-pref.c:1667 +msgid "Memo autocomplete" +msgstr "Completamento automatico descrizione" -#: ../src/ui-pref.c:1857 -msgid "Drag & drop to change the order" -msgstr "Trascinare per cambiarne l'ordine" +#: ../src/ui-pref.c:1671 +msgid "Active" +msgstr "Attiva" -#: ../src/ui-pref.c:1882 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: ../src/ui-pref.c:1679 +msgid "rolling days" +msgstr "giorni ricorrenti" -#: ../src/ui-pref.c:1887 -msgid "_Language:" -msgstr "_Lingua:" - -#: ../src/ui-pref.c:1899 +#: ../src/ui-pref.c:1730 msgid "_Toolbar:" msgstr "_Barra degli strumenti:" -#: ../src/ui-pref.c:1922 -msgid "Treeview" -msgstr "Vista ad albero" +#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); +#. data->CM_ruleshint = widget; +#: ../src/ui-pref.c:1752 +msgid "_Grid line:" +msgstr "_Griglia:" -#: ../src/ui-pref.c:1927 -msgid "Show rules hint" -msgstr "Mostra suggerimento" - -#: ../src/ui-pref.c:1933 +#: ../src/ui-pref.c:1764 msgid "Amount colors" -msgstr "Colore degli importi" +msgstr "Colore importi" -#: ../src/ui-pref.c:1938 +#: ../src/ui-pref.c:1768 msgid "Uses custom colors" -msgstr "Utilizzare colori personalizzati" +msgstr "Usa colori personalizzati" -#: ../src/ui-pref.c:1943 -msgid "_Preset:" -msgstr "Impostazione predefinita:" - -#: ../src/ui-pref.c:1952 +#: ../src/ui-pref.c:1783 msgid "_Expense:" msgstr "_Spese:" -#: ../src/ui-pref.c:1962 +#: ../src/ui-pref.c:1795 msgid "_Income:" msgstr "_Entrate" -#: ../src/ui-pref.c:1969 +#: ../src/ui-pref.c:1802 msgid "_Warning:" msgstr "_Avviso:" -#: ../src/ui-pref.c:1996 -msgid "Program start" -msgstr "Avvio del programma" +#: ../src/ui-pref.c:1833 +msgid "_Enable automatic backups" +msgstr "_Attiva backups automatici" -#: ../src/ui-pref.c:2001 -msgid "Load last opened file" -msgstr "Carica l'ultimo file aperto" +#: ../src/ui-pref.c:1838 +msgid "_Number of backups to keep:" +msgstr "_Numero di backups da mantenere" -#: ../src/ui-pref.c:2006 -msgid "Post pending scheduled transactions" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1853 +msgid "Backup frequency is once a day" +msgstr "La frequenza di backup è una volta al giorno" + +#: ../src/ui-pref.c:1881 +msgid "_Wallets:" +msgstr "_Portafogli" + +#: ../src/ui-pref.c:1905 +msgid "Exchange files" +msgstr "File di scambio" + +#: ../src/ui-pref.c:1909 +msgid "_Import:" +msgstr "_Importazione:" + +#: ../src/ui-pref.c:1928 +msgid "_Export:" +msgstr "_Esportazione:" + +#: ../src/ui-pref.c:1968 +msgid "Program start" +msgstr "Avvio programma" -#: ../src/ui-pref.c:2011 +#: ../src/ui-pref.c:1972 msgid "Show splash screen" -msgstr "Mostra lo splash screen" +msgstr "Mostra schermata iniziale" -#: ../src/ui-pref.c:2017 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Anno fiscale" +#: ../src/ui-pref.c:1977 +msgid "Load last opened file" +msgstr "Carica ultimo file aperto" -#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on -#: ../src/ui-pref.c:2023 -msgid "Starts _on:" -msgstr "parte_da" +#: ../src/ui-pref.c:1987 +msgid "Update currencies online" +msgstr "Aggiorna valute online" -#: ../src/ui-pref.c:2036 +#: ../src/ui-pref.c:1998 msgid "Main window reports" -msgstr "della finestra principale" - -#: ../src/ui-pref.c:2055 -msgid "_Default:" -msgstr "_Predefinito:" +msgstr "Resoconti finestra principale" -#: ../src/ui-pref.c:2159 -msgid "Clear every preferences ?" -msgstr "Eliminare tutte le preferenze ?" +#: ../src/ui-pref.c:2097 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Reimposta tutte le preferenze" -#: ../src/ui-pref.c:2160 +#: ../src/ui-pref.c:2098 msgid "" -"This will revert the preferences\n" -"to its default values" +"Do you really want to reset\n" +"all preferences to default\n" +"values?" msgstr "" -"Questa azione reimposterà le preferenze\n" -"al loro valore predefinito" +"Sei sicuro di voler reimpostare\n" +"tutte le preferenze ai valori\n" +"predefiniti?" -#: ../src/ui-pref.c:2179 +#: ../src/ui-pref.c:2117 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/ui-pref.c:2387 +#: ../src/ui-pref.c:2350 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" "Devi riavviare HomeBank\n" -"perchè il cambio di lingua abbia effetto." +"affinché il cambio di lingua abbia effetto." -#: ../src/ui-pref.c:2654 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" +#: ../src/ui-split.c:778 +msgid "Remove all" +msgstr "Rimuovi tutto" + +#: ../src/ui-split.c:782 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/ui-split.c:828 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: ../src/ui-split.c:832 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: ../src/ui-split.c:840 +msgid "Transaction amount:" +msgstr "Importo movimento:" + +#: ../src/ui-split.c:849 +msgid "Unassigned:" +msgstr "Non assegnato:" + +#: ../src/ui-split.c:864 +msgid "Sum of splits:" +msgstr "Totale divisioni:" + +#: ../src/ui-tag.c:450 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Tag,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" + +#: ../src/ui-tag.c:575 +msgid "Manage Tags" +msgstr "" + +#: ../src/ui-tag.c:642 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:49 +msgid "Add transaction" +msgstr "Aggiungi movimento" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" -msgstr "Eredita transazione" +msgstr "Eredita movimento" #: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Modify transaction" -msgstr "Modifica transazione" +msgstr "Modifica movimento" -#: ../src/ui-transaction.c:334 -msgid "Transaction split" -msgstr "Spezza transazione" +#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127 +msgid "Cleared" +msgstr "Approvata" -#. sum button must appear only when new split add -#. #1258821 -#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) -#: ../src/ui-transaction.c:354 -msgid "Sum" -msgstr "Somma" +#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126 +msgid "Reconciled" +msgstr "Riconciliata" -#: ../src/ui-transaction.c:439 -msgid "Sum of splits:" -msgstr "Somma dei dettagli:" +#: ../src/ui-transaction.c:662 +msgid "From acc_ount:" +msgstr "Dal _conto:" -#: ../src/ui-transaction.c:451 -msgid "Unassigned:" -msgstr "Non assegnato:" +#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245 +msgid "To acc_ount:" +msgstr "Al c_onto:" -#: ../src/ui-transaction.c:465 -msgid "Transaction amount:" -msgstr "Importo transazione:" +#: ../src/ui-transaction.c:750 +msgid "" +"Do you want to break the internal transfer ?\n" +"\n" +"Proceeding will delete the target transaction." +msgstr "" +"Vuoi interrompere il trasferimento interno ?\n" +"\n" +"Procedendo cancellerai il movimento selezionato." + +#: ../src/ui-transaction.c:752 +msgid "_Break" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:1019 +msgid "Show _scheduled" +msgstr "Mostra schedulati" + +#: ../src/ui-transaction.c:1023 +msgid "Show _all accounts" +msgstr "Mostra _tutti i conti" + +#: ../src/ui-transaction.c:1049 +msgid "Use a _template" +msgstr "Usa un _modello" -#: ../src/ui-transaction.c:1059 +#: ../src/ui-transaction.c:1160 +msgid "_Add & keep" +msgstr "_Aggiungi e mantieni" + +#: ../src/ui-transaction.c:1168 +msgid "_Post" +msgstr "Pubblica" + +#: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/ui-transaction.c:1064 +#: ../src/ui-transaction.c:1207 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" "day/month or month/day,\n" "and complete date into your locale" msgstr "" -"Inserire le date nel formato:\n" +"Inserisci le date nel formato:\n" "giorno,\n" -"giorno/mese o mese/anno,\n" +"giorno/mese o mese/giorno,\n" "e la data completa nel formato locale" -#: ../src/ui-transaction.c:1087 -msgid "Category split" -msgstr "Sottocategorie" +#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294 +msgid "" +"Autocompletion and direct seizure\n" +"is available" +msgstr "" +"É disponibile il completamento automatico\n" +"e l'inserimento diretto" -#: ../src/ui-transaction.c:1090 -msgid "Pa_yment:" -msgstr "Pa_gamento:" +#: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521 +msgid "M_emo:" +msgstr "D_escrizione:" -#: ../src/ui-transaction.c:1109 -msgid "Acc_ount:" -msgstr "Acc_ount:" +#: ../src/ui-transaction.c:1335 +msgid "Warning: amount and category sign don't match" +msgstr "" +"Attenzione: il segno dell'importo e della categoria assegnata non " +"corrispondono" -#: ../src/ui-transaction.c:1116 -msgid "To acc_ount:" -msgstr "All'acc_ount:" +#: ../src/ui-txn-multi.c:398 +msgid "Multiple edit transactions" +msgstr "Modifica movimenti multipli" -#: ../src/ui-transaction.c:1155 -msgid "M_emo:" -msgstr "M_emo:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:29 +msgid "Template" +msgstr "Modello" -#: ../src/ui-transaction.c:1163 -msgid "Ta_gs:" -msgstr "Ta_gs:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:57 +msgid "Inactive" +msgstr "Inattivo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:58 +msgid "Include" +msgstr "Includi" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:59 +msgid "Exclude" +msgstr "Escludi" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:71 +msgid "(no type)" +msgstr "(nessun tipo)" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983 +msgid "Cash" +msgstr "Contanti" -#: ../src/ui-transaction.c:1275 -msgid "Fill in with a template" -msgstr "Compila con un modello" +#: ../src/ui-widgets-data.c:74 +msgid "Asset" +msgstr "Bene" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981 +msgid "Credit card" +msgstr "Carta di credito" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:76 +msgid "Liability" +msgstr "Passività" -#: ../src/ui-transaction.c:1281 -msgid "_Template:" -msgstr "_Modello:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:99 +msgid "Possible" +msgstr "Possibile" -#: ../src/ui-widgets.c:754 +#: ../src/ui-widgets-data.c:100 +msgid "Before" +msgstr "Prima" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:101 +msgid "After" +msgstr "Dopo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:118 +msgid "Any Type" +msgstr "Qualsiasi tipo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:123 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Senza categoria" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:124 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Non riconciliata" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:125 +msgid "Uncleared" +msgstr "Non approvata" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:129 +msgid "Any Status" +msgstr "Qualsiasi stato" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:134 +msgid "This month" +msgstr "Questo mese" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:135 +msgid "Last month" +msgstr "Scorso mese" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:136 +msgid "This quarter" +msgstr "Questo trimestre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:137 +msgid "Last quarter" +msgstr "Scorso trimestre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:138 +msgid "This year" +msgstr "Quest'anno" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:139 +msgid "Last year" +msgstr "Scorso anno" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:141 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Ultimi 30 giorni" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:142 +msgid "Last 60 days" +msgstr "Ultimi 60 giorni" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:143 +msgid "Last 90 days" +msgstr "Ultimi 90 giorni" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:144 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Ultimi 12 mesi" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:146 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: ../src/ui-widgets-data.c:148 +msgid "All date" +msgstr "Tutte le date" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:156 +msgid "All month" +msgstr "Tutti i mesi" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178 +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179 +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181 +msgid "April" +msgstr "Aprile" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182 +#: ../src/ui-widgets-data.c:202 +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183 +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184 +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186 +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187 +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189 +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:198 +msgid "Jan" +msgstr "Gen" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:199 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:200 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:201 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:203 +msgid "Jun" +msgstr "Giu" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:204 +msgid "Jul" +msgstr "Lug" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:205 +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:206 +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:207 +msgid "Oct" +msgstr "Ott" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:208 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:209 +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#: ../src/ui-widgets.c:314 +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: ../src/ui-widgets.c:982 msgid "Check" msgstr "Assegno" -#: ../src/ui-widgets.c:756 +#: ../src/ui-widgets.c:984 msgid "Transfer" msgstr "Bonifico" -#: ../src/ui-widgets.c:757 +#: ../src/ui-widgets.c:985 msgid "Internal transfer" msgstr "Bonifico interno" -#: ../src/ui-widgets.c:758 +#: ../src/ui-widgets.c:986 msgid "Debit card" msgstr "Carta di debito" -#: ../src/ui-widgets.c:759 +#: ../src/ui-widgets.c:987 msgid "Standing order" msgstr "Ordine permanente" -#: ../src/ui-widgets.c:760 +#: ../src/ui-widgets.c:988 msgid "Electronic payment" msgstr "Pagamento elettronico" -#: ../src/ui-widgets.c:761 +#: ../src/ui-widgets.c:989 msgid "Deposit" msgstr "Deposito" -#: ../src/ui-widgets.c:762 +#. TRANSLATORS: Financial institution fee +#: ../src/ui-widgets.c:991 msgid "FI fee" msgstr "Rata" -#: ../src/ui-widgets.c:763 +#: ../src/ui-widgets.c:992 msgid "Direct Debit" -msgstr "Addebito diretto" - -#: ../src/ui-widgets.c:892 -msgid "Inactive" -msgstr "Inattivo" +msgstr "Addebito diretto SDD" -#: ../src/ui-widgets.c:893 -msgid "Include" -msgstr "Includi" - -#: ../src/ui-widgets.c:894 -msgid "Exclude" -msgstr "Escludi" +#~ msgid "_Scheduled list" +#~ msgstr "_Elenco schedulazioni"