]> Dogcows Code - chaz/homebank/blobdiff - po/de.po
import homebank-5.2.6
[chaz/homebank] / po / de.po
index eaaffaad4e33f0160b8a0075cd5a7f36883d55c2..540b16dfb7ff0c878062527b5f697e916be7a289 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,665 +7,886 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 21:30+0000\n"
-"Last-Translator: Jonny007-MKD <ns-launchpad-25981@jonny007-mkd.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-06 16:38+0000\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <Unknown>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
+#: ../src/hub-scheduled.c:448
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Bearbeiten und buchen"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:832
-msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
-msgstr "Freie, einfache, persönliche Buchhaltung für jedermann."
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
+msgid "Personal finance"
+msgstr "Persönliche Finanzen"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:947
+msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
+msgstr "Kostenlose und einfache Kontenverwaltung für alle"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
+msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
+msgstr "Finanzen;Buchungen;Budget;Persönliches;Geld;"
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
+"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
+msgstr ""
+"HomeBank ist freie Software,  welche Sie bei der Verwaltung Ihrer "
+"persönlichen Finanzen unterstützt."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
+"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
+msgstr ""
+"Entwickelt für einfachen Bedienung und ausführliche Analyse Ihrer Finanzen "
+"mit mächtigen Filterwerkzeugen und aussagekräftigen Diagrammen."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
+"personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine einfache und kostenlose Lösung für das Verwalten Ihrer Konten "
+"suchen, dann sollten Sie die Software \"HomeBank\" wählen."
+
+#: ../src/dsp-account.c:206
+#, c-format
+msgid "There is %d group of similar transactions"
+msgstr "Es gibt eine %d-Gruppe ähnlicher Transaktionen."
+
+#: ../src/dsp-account.c:211
+msgid "No similar transaction were found !"
+msgstr "Es wurden keine ähnlichen Transaktionen gefunden!"
+
+#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
+msgid "Check internal transfert result"
+msgstr "Prüfe interne Transfer-Ergebnisse"
 
-#: ../src/dsp_account.c:173
+#: ../src/dsp-account.c:294
+msgid "No inconsistency found !"
+msgstr "Keine Unstimmigkeiten gefunden."
+
+#: ../src/dsp-account.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistency were found: %d\n"
+"do you want to review and fix ?"
+msgstr ""
+"Unstimmigkeiten gefunden: %d\n"
+"Sollen diese angezeigt und repariert werden?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:361
+#, c-format
+msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
+msgstr "Jeder Buchungsbetrag wird durch %.6f geteilt."
+
+#: ../src/dsp-account.c:365
+msgid ""
+"Are you sure you want to convert this account\n"
+"to Euro as Major currency?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sich sicher, dass das Konto in Euro als Hauptwährung umgewandelt "
+"werden soll?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:367
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konvertieren"
+
+#: ../src/dsp-account.c:402
 msgid "No transaction changed"
-msgstr "keine Transaktionänderung"
+msgstr "Keine Transaktion geändert"
 
-#: ../src/dsp_account.c:175
+#: ../src/dsp-account.c:404
 #, c-format
-msgid "transaction auto assigned: %d"
-msgstr "Transaktion automatisch zugewiesen: %d"
+msgid "transaction changed: %d"
+msgstr "Transaktion verändert: %d"
 
-#: ../src/dsp_account.c:178
-msgid "Auto assigment result"
-msgstr "Ergebnis der Automatischen Zuordnung"
+#: ../src/dsp-account.c:407
+msgid "Automatic assignment result"
+msgstr "Ergebnis der automatischen Zuordnung"
 
-#: ../src/dsp_account.c:348
+#: ../src/dsp-account.c:533
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
-"Möchtest du ein Template aus \n"
-"allen gewählten Transaktionen erstellen?"
-
-#: ../src/dsp_account.c:393
-msgid "(new archive)"
-msgstr "(neue Vorlage)"
+"Möchten Sie eine Vorlage aus allen gewählten Transaktionen erstellen?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:912
-msgid ""
-"Do you want to break the internal transfer ?\n"
-"\n"
-"Proceeding will delete the target transaction."
-msgstr "Möchten Sie den internen Übertrag unterbrechen?"
+#: ../src/dsp-account.c:534
+msgid "_Create"
+msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../src/dsp_account.c:972
+#: ../src/dsp-account.c:1286
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
-msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Transaktionen wirklich löschen?"
+msgstr "Möchten Sie jede der ausgewählten Transaktionen löschen?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1285
-#, c-format
-msgid "%d items (%s)"
-msgstr "%d Einträge (%s)"
+#: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
+#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
+#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
+#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
+#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
 
-#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
-#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1290
-#, c-format
-msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d Einträge (%d ausgewählt %s)"
+#: ../src/dsp-account.c:1350
+msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Status auf \"Ohne\" ändern möchten?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1360
-msgid "Modify date..."
-msgstr "Datum bearbeiten..."
+#: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
+msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
+msgstr ""
+"Einige Transaktion(en) in Ihrer Auswahl sind bereits im Status "
+"\"Ausgeglichen\"."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1365
-msgid "Modify info..."
-msgstr "Info bearbeiten..."
+#: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
+#: ../src/ui-dialogs.c:383
+msgid "_Change"
+msgstr "Ä_ndern"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1372
-msgid "Modify payee..."
-msgstr "Zahlungsempfänger bearbeiten..."
+#: ../src/dsp-account.c:1410
+msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie auf den Status \"Ausgeglichen\" umschalten möchten?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1378
-msgid "Modify description..."
-msgstr "Beschreibung bearbeiten..."
+#: ../src/dsp-account.c:1412
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Umschalten"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1385
-msgid "Modify amount..."
-msgstr "Betrag bearbeiten..."
+#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
+#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
+#. g_free(label);
+#: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
+#, c-format
+msgid "%d transactions"
+msgstr "%d Transaktionen"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1390
-msgid "Modify category..."
-msgstr "Kategorie bearbeiten..."
+#: ../src/dsp-account.c:1706
+#, c-format
+msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
+msgstr "%d TRansaktionen, %d ausgewählt, Durchschn.: %s, Summe: %s (%s - %s)"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1396
-msgid "Modify tags..."
-msgstr "Tags bearbeiten..."
+#: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
+msgid "All transactions"
+msgstr "Alle Transaktionen"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_account.c:1702
-msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-account.c:1920
+msgid "A_ccount"
+msgstr "A_ccount"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1703
+#: ../src/dsp-account.c:1921
 msgid "Transacti_on"
 msgstr "Transakti_on"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1704
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Aktionen"
+#: ../src/dsp-account.c:1922
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1705
+#: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp-account.c:1927
+msgid "Export as PDF..."
+msgstr "Als PDF exportieren ..."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1927
+msgid "Export to a PDF file"
+msgstr "Exportieren als PDF Datei"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1928
+msgid "Export QIF..."
+msgstr "QIF exportieren  …"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
+msgid "Export as QIF"
+msgstr "Nach QIF exportieren"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1929
+msgid "Export CSV..."
+msgstr "CSV exportieren …"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Als CSV exportieren"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
+#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
+#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
+#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
+#: ../src/ui-transaction.c:1172
 msgid "_Close"
-msgstr "_Beenden"
+msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp-account.c:1930
 msgid "Close the current account"
 msgstr "Aktuelles Konto schließen"
 
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filter …"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "Open the list filter"
-msgstr "Öffne Filter-Einstellungen"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1932
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hinzufügen …"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1932
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Neue Transaktion hinzufügen"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1933
 msgid "_Inherit..."
-msgstr "Über_nehmen..."
+msgstr "Über_nehmen …"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1933
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Von der aktiven Transaktion übernehmen"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1934
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Bearbeiten …"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1934
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Aktive Transaktion bearbeiten"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
-#: ../src/ui-transaction.c:1170
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "_None"
+msgstr "Ohne"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
+msgstr "Aktuelle Transaktion(en) auf den Status \"Ohne\" umschalten"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Freigegeben"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
+msgstr "Aktuelle Transaktion(en) auf den Status \"Freigegeben\" umschalten"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1938
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Abgeglichen"
+msgstr "_Ausgeglichen"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715
-msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
-msgstr "Abgleichstatus der aktuellen Transaktion umschalten"
+#: ../src/dsp-account.c:1938
+msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
+msgstr "Aktuelle Transaktion(en) auf den Status \"Ausgeglichen\" umschalten"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Entfernen …"
+#: ../src/dsp-account.c:1940
+msgid "_Multiple Edit..."
+msgstr "_Mehrere bearbeiten..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "Remove the active transactions"
-msgstr "Lösche aktive Transaktionen"
+#: ../src/dsp-account.c:1940
+msgid "Edit multiple transaction"
+msgstr "Mehrere Transaktionen bearbeiten"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1717
+#: ../src/dsp-account.c:1941
 msgid "Create template..."
-msgstr "Template erstellen..."
+msgstr "Vorlage erstellen …"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Auto. Assignments"
-msgstr "Automatische Zuordnungen"
+#: ../src/dsp-account.c:1941
+msgid "Create template"
+msgstr "Vorlage erstellen"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Run auto assignments"
-msgstr "Automatische Zuordnungen durchführen"
+#: ../src/dsp-account.c:1942
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Löschen …"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Export QIF..."
-msgstr "Exportiere QIF..."
+#: ../src/dsp-account.c:1942
+msgid "Delete selected transaction(s)"
+msgstr "Lösche ausgewählte Transaktion(en)"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
-msgid "Export as QIF"
-msgstr "Nach QIF exportieren"
+#: ../src/dsp-account.c:1944
+msgid "Mark duplicate..."
+msgstr "Duplikate markieren ..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721
-msgid "Export CSV..."
-msgstr "CSV exportieren..."
+#. { "DuplicateClear", NULL                      , N_("Unmark duplicate"), NULL,       NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
+#: ../src/dsp-account.c:1947
+msgid "Check internal xfer"
+msgstr "Überprüfe interne Transaktionen"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-#: ../src/ui-dialogs.c:190
-msgid "Export as CSV"
-msgstr "Als CSV exportieren"
+#: ../src/dsp-account.c:1948
+msgid "Auto. assignments"
+msgstr "Automatische Zuordnung"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1948
+msgid "Run automatic assignments"
+msgstr "Starte automatische Zuordnung"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1950
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filter …"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1950
+msgid "Open the list filter"
+msgstr "Öffne Filter-Einstellungen"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1951
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "In Euro umwandeln..."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1951
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Dieses Konto in Euro umwandeln"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2054
+msgid "(closed)"
+msgstr "(geschlossen)"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2061
+#, c-format
+msgid "%s - HomeBank"
+msgstr "%s - HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
+#: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1855
+#: ../src/dsp-account.c:2096
 msgid "Inherit"
 msgstr "Übernehmen"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1858
+#: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
 msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Filtern"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1864
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Abgleich"
+#. info bar for duplicate
+#: ../src/dsp-account.c:2139
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualisieren"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1916
-msgid "Future:"
-msgstr "Zukünftig:"
+#. balances area
+#: ../src/dsp-account.c:2174
+msgid "Bank:"
+msgstr "Bank:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1922
+#: ../src/dsp-account.c:2180
 msgid "Today:"
 msgstr "Heute:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1928
-msgid "Bank:"
-msgstr "Bank:"
+#: ../src/dsp-account.c:2186
+msgid "Future:"
+msgstr "Zukünftig:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
-#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
+#: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
+#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
+#: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
 msgid "_Range:"
-msgstr "_Auswahl:"
+msgstr "_Zeitraum:"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2217
+msgid "Toggle show future transaction"
+msgstr "Aktiviert \"zeige zukünftige Transaktionen\""
 
-#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
-#: ../src/ui-assist-start.c:332
+#: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
+#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1961
+#: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
+#: ../src/ui-transaction.c:1306
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1966
-msgid "Reset _Filter"
-msgstr "_Filter zurücksetzen"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
+#: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
+#: ../src/ui-pref.c:2141
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Zurücksetzen"
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
-#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
-msgid "_Minor currency"
-msgstr "Währung umschalten"
+#: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
+#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
+msgid "Euro _minor"
+msgstr "Euro_klein"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:147
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148
+#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Zuletzt ge_öffnet"
+
+#. todo: useless ?
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Verwalten"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transaktionen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:152
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Berichte"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:153
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Neue Datei erstellen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
 msgid "_Open..."
-msgstr "Ö_ffnen..."
+msgstr "Ö_ffnen …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
 msgid "Open a file"
 msgstr "Eine Datei öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
+#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
-msgid "Save As..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
+msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter anderem Namen speichern"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
 msgid "Revert"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Eine gespeicherte Version dieser Datei wiederherstellen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eigenschaften..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Sicherung wiederherstellen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore from a backup file"
+msgstr "Wiederherstellen aus einer Sicherungsdatei"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenschaften …"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Datei konfigurieren"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Aktuelle Datei schließen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
-msgid "Quit homebank"
-msgstr "HomeBank verlassen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
+msgid "Quit HomeBank"
+msgstr "Beende HomeBank"
 
 #. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
-msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
-msgstr "Importiere QIF/OFX/CSV..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
+msgid "Import..."
+msgstr "Import …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Den Import-Assistenten öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Open the export to QIF assistant"
-msgstr "Assistent für den Export ins QIF-Format öffnen"
+#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("QIF file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("OFX/QFX file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("CSV file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
+msgid "Export as QIF..."
+msgstr "Export als QIF …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
-msgid "Anonymize..."
-msgstr "Anonymisieren..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
+msgid "Export all account in a QIF file"
+msgstr "Alle Konten in eine QIF-Datei exportieren"
 
 #. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Eins_tellungen..."
+msgstr "Eins_tellungen …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
-msgid "Configure homebank"
-msgstr "HomeBank einrichten"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
+msgid "Configure HomeBank"
+msgstr "Konfiguriere HomeBank"
 
 #. ManageMenu
-#. { "Currency"   , "hb-currency"  , N_("Currencies...") , NULL,    N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Währungen ..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
+msgid "Configure the currencies"
+msgstr "Konfiguriere Währungen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Acc_ounts..."
-msgstr "_Konten..."
+msgstr "_Konten …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "_Payees..."
-msgstr "Zahlungsempfänger"
+msgstr "_Zahlungsempfänger …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "Configure the payees"
-msgstr "Zahlungsempfänger konfigurieren"
+msgstr "Zahlungsempfänger bearbeiten"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Categories..."
-msgstr "Kate_gorien..."
+msgstr "Kate_gorien …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Kategorien bearbeiten"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Scheduled/Template..."
-msgstr "Geplant/Vorlage..."
+msgstr "Geplant/Vorlage …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Geplante Transaktionen und Vorlagen bearbeiten"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Budget..."
-msgstr "Budget..."
+msgstr "Budget …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Budget bearbeiten"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
 msgid "Assignments..."
-msgstr "Zuordnungen..."
+msgstr "Zuordnungen …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Automatische Zuordnungen einstellen"
 
-#. TransactionMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Tags..."
+msgstr "Markierungen …"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Configure the tags"
+msgstr "Markierungen konfigurieren"
+
+#. TxnMenu
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen …"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Transaktion hinzufügen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
 msgid "Show..."
-msgstr "Anzeigen..."
+msgstr "Anzeigen …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Zeigt die Transaktionen des ausgewählten Kontos an"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Show all..."
+msgstr "Alle anzeigen …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
-msgid "Add transaction"
-msgstr "Transaktion hinzufügen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Shows all account transactions"
+msgstr "Zeigt alle Kontobewegungen an"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Set scheduler..."
-msgstr "Zeitplan einstellen…"
+msgstr "Zeitplan einstellen …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Vorlagenplaner bearbeiten"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Process scheduled..."
-msgstr "Zeitplan ausführen..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213
+msgid "Post scheduled"
+msgstr "Geplante Transaktionen buchen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Insert pending scheduled transactions"
-msgstr "geplante Transaktionen einfügen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
+msgid "Post pending scheduled transactions"
+msgstr "Anstehende gepalnte Transaktionen buchen"
 
 #. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "_Statistics..."
-msgstr "Stat_istiken..."
+msgstr "Stat_istiken …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Statistische Auswertung öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "_Trend Time..."
 msgstr "_Trendzeit …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgstr "Den Trendzeit-Report öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "B_udget..."
-msgstr "B_udget..."
+msgstr "B_udget …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Budget-Auswertung öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Balance..."
-msgstr "Kontostand..."
+msgstr "Kontostand …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Open the Balance report"
 msgstr "Kontostand-Bericht öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "_Vehicle cost..."
-msgstr "_Fahrzeugkosten..."
+msgstr "_Fahrzeugkosten …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Öffne die Fahrzeugkosten Übersicht"
 
+#. Tools
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:223
+msgid "Show welcome dialog..."
+msgstr "Begrüßungsdialog anzeigen …"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:224
+msgid "File statistics..."
+msgstr "Dateistatistik …"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:225
+msgid "Anonymize..."
+msgstr "Anonymisieren …"
+
 #. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "_Contents"
-msgstr "Inha_lt..."
+msgstr "Inha_lt …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgstr "HomeBank-Dokumentation öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
-msgid "Show welcome dialog..."
-msgstr "Begrüßungsdialog anzeigen..."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Online-Hilfe..."
+msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Online-Hilfe auf der Launchpad-Webseite öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Dieses Programm übersetzen..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Visit HomeBank website to check for update"
+msgstr "Besuchen Sie die HomeBank-Website, um nach Updates zu suchen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Informationen zur aktuellen Version"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Display the release notes"
+msgstr "Anzeigen der Release-Informationen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Probleme berichten..."
+msgstr "Ein Problem melden …"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
 msgstr "Die Bug-Report-Seite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Diese Anwendung übersetzen …"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
+msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "_About"
 msgstr "Ü_ber"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Über HomeBank"
 
-#. name         , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:244
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleis_te"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:245
 msgid "_Top spending"
 msgstr "_Größte Ausgaben"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
-msgid "_Scheduled list"
-msgstr "Zeitplan-Li_ste"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:246
+msgid "_Bottom Lists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
-msgid "Minor currency"
-msgstr "Umgerechnete Währung"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
+msgid "Euro minor"
+msgstr "Euro - Altwährung"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:342
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:384
 #, c-format
-msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
-msgstr "Zurücksetzen auf die zuvor gespeicherte Version von '%s'?"
+msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
+msgstr "Ungesicherte Änderungen der Datei '%s' wiederherstellen?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:348
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:387
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
-"- File will be restored to the last save (.xhb~)"
+"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
 msgstr ""
-"- Veränderungen der Datei werden verloren gehen\n"
-"- Letzte gespeicherte Datei wird wiederhergestellt (.xhb~)"
+"Die Änderungen an der Datei werden verworfen\n"
+"Die letzte gespeicherte Datei (.xhb~) wird geladen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:547
-msgid "Anonymize the file ?"
-msgstr "Die Datei anonymisieren?"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:394
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:548
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:585
+msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Datei anonymisieren wollen?"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:588
 msgid ""
-"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
-"please confirm."
+"Proceeding will anonymize any text, \n"
+"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
 msgstr ""
-"Ein Fortsetzen wird Namen und Memos anonymisieren,\n"
-"bitte bestätigen."
+"Proceeding wird anonymisieren jeder text, \n"
+"wie 'konto x', 'Zahlungsempfänger y', 'memo z', ..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:595
+msgid "_Anonymize"
+msgstr "_Anonymisieren"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:815
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:930
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Willkommen bei HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:842
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:957
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "Was möchten Sie tun?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:846
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:961
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgstr "HomeBank _Anleitung lesen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:850
-msgid "Configure _Preferences"
-msgstr "Konfiguriere _Optionen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:965
+msgid "Configure _preferences"
+msgstr "Konfiguration Voreinstellung"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:969
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "_Neue Datei erstellen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:858
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:973
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Öffne existierende Datei"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:862
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:977
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Öffne die _Beispiel-Datei"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
-#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
-#: ../src/ui-category.c:487
-msgid "(no category)"
-msgstr "(keine Kategorie)"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
-msgid "No transaction to add"
-msgstr "Kein Vorgang hinzuzufügen"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
 #, c-format
-msgid "transaction added: %d"
-msgstr "Transaktion hinzugefügt: %d"
+msgid ""
+"Your are about to open the backup file '%s'.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei die Sicherung wiederherzustellen '%s'?\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
-msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Überprüfe Ergebnis der geplanten Transaktionen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
+msgid "Open the backup file ?"
+msgstr "Die Sicherungsdatei öffnen ?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
-#: ../src/rep_vehicle.c:716
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
+msgid "_Open backup"
+msgstr "Backup öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
-msgid "Unknow error"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
+msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 msgstr "E/A Fehler für Datei: %s"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 msgstr "Die Datei '%s' ist keine gültige HomeBank Datei."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
@@ -674,999 +895,807 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' wurde mit einer neueren Version von HomeBank erstellt und "
 "kann mit dieser nicht geladen werden."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
-#, c-format
-msgid "I/O error for file %s."
-msgstr "Lese-/Schreibfehler für Datei: %s"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
+msgid "The file has been modified since reading it."
+msgstr "Die Datei wurde seit dem Lesen geändert."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
-msgid "Grand total"
-msgstr "Gesamtsumme"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie speichern, können alle externen Änderungen verloren gehen. Trotzdem "
+"speichern?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "%s ist keine gültige HomeBank Datei."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "Trotzdem speichern"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
-#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
-#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
+#. 5.2 we always create the column and set it not visible
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
+#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
+#: ../src/ui-dialogs.c:211
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
-#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
-#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
+#. payee
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
+#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
+#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
+#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
+#: ../src/ui-widgets-data.c:36
 msgid "Payee"
 msgstr "Zahlungsempfänger"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
-#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
-#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
-#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
+#. category
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
+#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
+#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
+#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
+#: ../src/ui-widgets-data.c:49
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
 msgid "Archive"
 msgstr "Vorlage"
 
 #. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
+#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
 #. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
-#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
+#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
+#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Fahrzeugkosten"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öffnen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Eine vor kurzem genutzte Datei öffnen"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
-msgid "Your accounts"
-msgstr "Ihre Konten"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Geplant"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
-msgid "Where your money goes"
-msgstr ""
+#. Future
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
+msgid "Future"
+msgstr "Zukünftig"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
-msgid "Top 5 spending"
-msgstr "Top 5 Ausgaben"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Remind"
+msgstr "Erinnern"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/hb-archive.c:250
+msgid "(new archive)"
+msgstr "(neue Vorlage)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
-msgid "maximum post date"
-msgstr ""
+#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
+#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
+msgid "(no category)"
+msgstr "(keine Kategorie)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
-msgid "Skip"
-msgstr ""
+#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
+msgid "invalid CSV format"
+msgstr "Ungültiges CSV-Format"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
+#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
+#: ../src/ui-assist-import.c:358
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../src/hb-category.c:841
-msgid "invalid csv format"
-msgstr "ungültiges CSV Format"
+#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
+#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: ../src/hb-filter.c:74
-#, c-format
-msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
-msgstr "<i>von</i> %s <i>bis</i> %s"
+#. memo
+#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
+#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
+#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
+#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
+msgid "Memo"
+msgstr "Buchungstext"
+
+#. column: Amount
+#. amount
+#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
+#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
+#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
+msgid "Amount"
+msgstr "Betrag"
 
-#: ../src/hb-hbfile.c:389
+#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/homebank.c:67
+#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
+#: ../src/hb-preferences.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f l"
+msgstr "%.2f l"
+
+#. TRANSLATORS: kilometer per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:256
+msgid "km/l"
+msgstr "km/l"
+
+#. TRANSLATORS: miles per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:259
+msgid "mi./l"
+msgstr "km/l"
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:333
+#, c-format
+msgid "%d-w%d"
+msgstr "%d – w%d"
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
+#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:347
+#, c-format
+msgid "%d-q%d"
+msgstr "%d – q%d"
+
+#: ../src/homebank.c:70
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Version ausgeben und beenden"
 
-#: ../src/homebank.c:70
+#: ../src/homebank.c:73
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[DATEI]"
 
-#: ../src/homebank.c:305
+#: ../src/homebank.c:249
 msgid "Browser error."
 msgstr "Browser-Fehler"
 
-#: ../src/homebank.c:306
+#: ../src/homebank.c:250
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Die URL '%s' konnte nicht angezeigt werden"
+msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
+#: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "HomeBank-Optionen"
 
-#: ../src/homebank.c:1126
+#: ../src/homebank.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr ""
 "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden, weil sie nicht existiert.\n"
 
-#: ../src/import.c:59
-msgid "HomeBank Import Assistant"
-msgstr "HomeBank Import Assistent"
+#: ../src/hub-account.c:115
+msgid "(no institution)"
+msgstr "(kein Institut)"
 
-#. file informations
-#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
-msgid "File to import"
-msgstr "Zu importierende Datei"
-
-#: ../src/import.c:61
-msgid "File analysis results"
-msgstr "Ergebnis der Datei Analyse"
-
-#: ../src/import.c:62
-msgid "Adjust what to import"
-msgstr "Import einstellen"
+#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
 
-#: ../src/import.c:63
-msgid "Update your accounts"
-msgstr "Ihre Konten aktualisieren"
+#: ../src/hub-account.c:296
+msgid "Grand total"
+msgstr "Gesamtsumme"
 
-#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
-#, c-format
-msgid "(account %d)"
-msgstr "(Konto %d)"
+#: ../src/hub-account.c:427
+msgid "Your accounts"
+msgstr "Ihre Konten"
 
-#: ../src/import.c:1244
-msgid "Change HomeBank account target"
-msgstr "HomeBank Zielkonto ändern"
+#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
+msgid "Expand all"
+msgstr "Alle aufklappen"
 
-#: ../src/import.c:1270
-msgid "new account"
-msgstr "Neues Konto"
+#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle zuklappen"
 
-#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#: ../src/hub-account.c:463
+msgid "Show all"
+msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: ../src/import.c:1280
-msgid "existing account"
-msgstr "Existierendes Konto"
+#: ../src/hub-account.c:468
+msgid "By type"
+msgstr "Nach Typ"
 
-#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Konto:"
+#: ../src/hub-account.c:469
+msgid "By institution"
+msgstr "Nach Institutionen"
 
-#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
-#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../src/hub-scheduled.c:261
+msgid "No transaction to add"
+msgstr "Kein Vorgang hinzuzufügen"
 
-#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
+#: ../src/hub-scheduled.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Account,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
-msgstr ""
-"Kann dieses Konto nicht \n"
-"von '%s' nach '%s' umbenennen,\n"
-"da dieser Name bereits existiert."
+msgid "transaction added: %d"
+msgstr "Transaktion hinzugefügt: %d"
 
-#: ../src/import.c:1391
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei ..."
+#: ../src/hub-scheduled.c:266
+msgid "Check scheduled transactions result"
+msgstr "Überprüfe Ergebnis der geplanten Transaktionen"
 
-#: ../src/import.c:1408
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "QIF-Datei erkannt!"
+#: ../src/hub-scheduled.c:428
+msgid "Scheduled transactions"
+msgstr "Geplante Transaktionen"
 
-#: ../src/import.c:1414
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "OFX-Datei erkannt!"
+#: ../src/hub-scheduled.c:444
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
 
-#: ../src/import.c:1417
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** OFX Unterstützung ist deaktiviert **"
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/hub-scheduled.c:454
+msgid "Post"
+msgstr "Buchen"
 
-#: ../src/import.c:1422
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "CSV Transaktionsdatei erkannt!"
+#: ../src/hub-scheduled.c:469
+msgid "maximum post date"
+msgstr "spätestes Versanddatum"
 
-#: ../src/import.c:1428
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Unbekannte/Ungültige Datei..."
+#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
+#: ../src/hub-spending.c:91
+msgid "Top spending"
+msgstr "Höchste Ausgaben"
 
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/import.c:1477
+#. future usage
+#: ../src/hub-spending.c:102
 #, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "Konto: %d - Transaktion: %d - Zahlungsempfänger: %d - Kategorie: %d"
+msgid "Top %d spending"
+msgstr "Größte %d Ausgaben"
 
-#: ../src/import.c:1691
-#, c-format
-msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
-msgstr "HomeBank Import Assistent - (%d von %d)"
+#: ../src/hub-spending.c:294
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
 
-#: ../src/import.c:1791
-msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
-msgstr ""
-"Willkommen zum HomeBank Importassistenten\n"
-"\n"
-"Der Assistent wird Dich begleiten eine externe Datei in HomeBank zu "
-"importieren.\n"
-"\n"
-"Es wird nichts geändert bis Du die \"Bestätigen\"-Schaltfläche am Ende des "
-"Assistenten betätigst."
+#: ../src/hub-spending.c:357
+msgid "Where your money goes"
+msgstr "Wohin das Geld geht"
 
-#: ../src/import.c:1803
-msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
-msgstr ""
-"HomeBank kann Dateien der folgenden Formate importieren:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (wenn beim Kompilieren berücksichtigt)\n"
-"- CSV (nur von HomeBank erstellte, schau auch in der Dokumentation)\n"
+#: ../src/hb-import.c:1321
+msgid "imported account"
+msgstr "importiertes Konto"
 
-#: ../src/import.c:1858
-msgid "Known files"
-msgstr "Bekannte Dateien"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
 
-#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
-msgid "QIF files"
-msgstr "QIF-Dateien"
+#. Bank
+#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-#: ../src/import.c:1874
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "OFX/QFX Dateien"
+#. Today
+#: ../src/list-account.c:426
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
 
-#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
-msgid "CSV files"
-msgstr "CSV-Dateien"
+#: ../src/list-operation.c:498
+msgid "- split -"
+msgstr "- aufgeteilt -"
 
-#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
-#: ../src/ui-dialogs.c:263
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: ../src/import.c:1967
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
-
-#: ../src/import.c:1974
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../src/import.c:1981
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Zeichenkodierung:"
-
-#: ../src/import.c:1988
-msgid "Content:"
-msgstr "Inhalt:"
-
-#: ../src/import.c:2000
-msgid "Import options"
-msgstr "Import-Einstellungen"
-
-#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
-msgid "Date order:"
-msgstr "Datumsreihenfolge:"
-
-#: ../src/import.c:2015
-msgid "Load the file again"
-msgstr "Datei neu laden"
-
-#: ../src/import.c:2044
-msgid ""
-"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
-"Please try to change the date order format and load the file again."
-msgstr ""
-"Beim Laden der Datei wurden Fehler bei der Datumskonvertierung "
-"festgestellt.\n"
-"Bitte ändern Sie das Datumsformat und versuchen Sie die Datei erneut zu "
-"laden."
-
-#: ../src/import.c:2093
-msgid "Edit account to import"
-msgstr "Importierendes Konto bearbeiten"
-
-#. duplicate section
-#: ../src/import.c:2125
-msgid "Detail of duplicate transactions"
-msgstr "Details der doppelten Transaktionen"
-
-#: ../src/import.c:2157
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "Datums-_Toleranz:"
-
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/import.c:2164
-msgid "days"
-msgstr "Tag(e)"
-
-#: ../src/import.c:2181
-msgid ""
-"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
-"A date tolerance of 0 day means an exact match"
-msgstr ""
-"Die Zusammenfügung geschieht in folgender Reihenfolge: Konto, Summe und "
-"Datum.\n"
-"Eine Datumstoleranz von 0 Tagen bedeutet eine exakte Übereinstimmung."
-
-#. account selection
-#: ../src/import.c:2220
-msgid "Account to import"
-msgstr "Zu importierendes Konto"
-
-#. transaction selection
-#: ../src/import.c:2225
-msgid "Transaction to import"
-msgstr "Transaktion importieren"
-
-#: ../src/import.c:2270
-msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
-msgstr "Klicken sie auf  \"Anwenden\" um ihre Konten zu aktualisieren.\n"
-
-#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
-
-#: ../src/import.c:2293
-msgid "to update"
-msgstr "aktualisieren"
-
-#: ../src/import.c:2301
-msgid "to create"
-msgstr "erstellen"
-
-#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Transactions"
-msgstr "Überweisungen"
-
-#: ../src/import.c:2314
-msgid "to import"
-msgstr "zum Importieren"
-
-#: ../src/import.c:2322
-msgid "to reject"
-msgstr "zum Ablehnen"
-
-#: ../src/import.c:2330
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "automatisch ausgewählt"
-
-#: ../src/import.c:2525
-msgid "Create new"
-msgstr "Neu erstellen"
-
-#: ../src/import.c:2527
-msgid "Import into"
-msgstr "Importieren in"
-
-#: ../src/import.c:2609
-msgid "Imported name"
-msgstr "Importiertes Konto"
-
-#: ../src/import.c:2617
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: ../src/import.c:2625
-msgid "HomeBank name"
-msgstr "HomeBank Konto"
-
-#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
-#: ../src/ui-filter.c:1358
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
-msgid "Bank"
-msgstr "Institut"
-
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:381
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:386
-msgid "Future"
-msgstr "Zukünftig"
-
-#: ../src/list_operation.c:387
-msgid "- split -"
-msgstr "- aufgeteilt -"
-
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
-#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
-#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
-#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
-msgid "Memo"
-msgstr "Buchungstext"
-
-#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
-
-#. common (date + status + amount)
-#. label = gtk_label_new(_("General"));
-#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
-#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
-#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
-#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
-msgid "Amount"
-msgstr "Betrag"
+#: ../src/list-operation.c:1196
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
 #. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
-#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
-#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
+#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
+#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
+#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
 msgid "Expense"
 msgstr "Ausgaben"
 
 #. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
-#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
-#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
-#: ../src/ui-pref.c:2517
+#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
+#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
+#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
 msgid "Income"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/list_upcoming.c:316
+#: ../src/list-operation.c:1247
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
+#: ../src/list-scheduled.c:371
 msgid "Late"
 msgstr "Überfällig"
 
-#: ../src/list_upcoming.c:349
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
+#: ../src/list-scheduled.c:389
+msgid "Still"
+msgstr "Noch"
+
+#: ../src/list-scheduled.c:403
 msgid "Next date"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster Termin"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "View results as list"
 msgstr "Ergebnisse als Liste anzeigen"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "View results as lines"
 msgstr "Ergebnisse als Linien anzeigen"
 
-#. { "Filter"  , "hb-filter"    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Ergebnisse aktualisieren"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
-#: ../src/rep_time.c:75
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
+#: ../src/rep-time.c:82
 msgid "Detail"
 msgstr "Details"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:76
+#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
+#: ../src/rep-time.c:83
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Details anzeigen"
 
-#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
-#. acc = da_acc_get(acckey);
-#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:357
+#: ../src/rep-balance.c:331
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d unter %s"
 
-#: ../src/rep_balance.c:825
+#: ../src/rep-balance.c:876
 msgid "Balance report"
 msgstr "Kontostand-Bericht"
 
-#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
-#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
+#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
+#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
+#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
+#: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../src/rep_balance.c:869
+#: ../src/rep-balance.c:915
 msgid "Each _day"
 msgstr "_Jeden Tag"
 
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
-#: ../src/rep_time.c:1324
+#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Zoom X:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
-#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
+#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
+#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
 msgid "Date filter"
 msgstr "Datumsfilter"
 
-#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1101
+#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
+#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
+#: ../src/ui-filter.c:1212
 msgid "_From:"
 msgstr "_Vom:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
-#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
-#: ../src/ui-filter.c:1108
+#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
+#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
+#: ../src/ui-filter.c:1219
 msgid "_To:"
 msgstr "_Bis:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Unterkategorie"
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "Stack"
+msgstr "Stapel"
 
-#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
-msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Ausgaben & Einnahmen"
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "View results as stack bars"
+msgstr "Ergebnissanzeige als Säulendiagramm"
 
-#: ../src/rep_budget.c:113
-msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Ausgaben & Budget"
+#: ../src/rep-budget.c:866
+msgid " over"
+msgstr " über"
 
-#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
-msgid "Spent"
-msgstr "Ausgaben"
+#: ../src/rep-budget.c:872
+msgid " left"
+msgstr " verbleiben"
+
+#: ../src/rep-budget.c:875
+msgid " under"
+msgstr " unter"
+
+#. update stack chart
+#: ../src/rep-budget.c:918
+#, c-format
+msgid "Budget for %s"
+msgstr "Budget für %s"
 
 #. column: Result
-#. header
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1849
+#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
+#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
 msgid "Result"
 msgstr "Ergebnis"
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "Bar"
-msgstr "Balken"
-
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "View results as bars"
-msgstr "Zeige Ergebnis als Säulendiagramm"
+#: ../src/rep-budget.c:1121
+msgid "Budget report"
+msgstr "Budget-Auswertung"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
-msgid "Legend"
-msgstr "Legende"
+#: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
+msgid "_View by:"
+msgstr "_Nach:"
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
-msgid "Toggle legend"
-msgstr "Legende anzeigen"
+#: ../src/rep-budget.c:1165
+msgid "Only out of budget"
+msgstr "Nur außerhalb des Budgets"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1094
-msgid "Budget report"
-msgstr "Budget-Auswertung"
+#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
+#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
+msgid "_Result to clipboard"
+msgstr "_Ergebnis in die Zwischenablage"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
-msgid "_For:"
-msgstr "_Für:"
+#: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
+msgid "_Result to CSV"
+msgstr "_Ergebnis in CSV"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1133
-msgid "_Kind:"
-msgstr "_Typ"
+#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
+msgid "_Detail to clipboard"
+msgstr "_Details in die Zwischenablage"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
-msgid "_View:"
-msgstr "_Anzeige"
+#: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
+msgid "_Detail to CSV"
+msgstr "_Details in CSV"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1249
+#: ../src/rep-budget.c:1306
 msgid "Result:"
 msgstr "Ergebnis:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1255
+#: ../src/rep-budget.c:1312
 msgid "Budget:"
 msgstr "Budget:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1261
+#: ../src/rep-budget.c:1318
 msgid "Spent:"
 msgstr "Ausgegeben:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1379
+#: ../src/rep-budget.c:1439
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgstr "Es wurde kein Konto als Teil des Budgets definiert"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1380
+#: ../src/rep-budget.c:1440
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgstr "Du solltest Konten aus dem Kontendialog auswählen"
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "Pie"
-msgstr "Tortendiagramm"
+#. column: Expense
+#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
+msgid "Spent"
+msgstr "Ausgaben"
+
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "Column"
+msgstr "Spalte"
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "View results as pies"
-msgstr "Zeige Ergebnis als Tortendiagramm"
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "View results as column"
+msgstr "Ergebnisse in einer Spalte darstellen"
 
-#: ../src/rep_stats.c:68
-msgid "Edit the filter"
-msgstr "Filter einstellen"
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "Donut"
+msgstr "Ring"
 
-#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "View results as donut"
+msgstr "Ergebnisse in einem Ringdiagramm anzeigen"
+
+#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#. is_active
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:88
+msgid "Legend"
+msgstr "Legende"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/rep-stats.c:89
+msgid "Toggle legend"
+msgstr "Legende anzeigen"
 
 #. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_stats.c:90
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:94
 msgid "Rate"
 msgstr "Wachstum"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep-stats.c:95
 msgid "Toggle rate"
 msgstr "Wachstum anzeigen"
 
-#: ../src/rep_stats.c:143
+#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Unterkategorie"
+
+#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
 msgid "Tag"
-msgstr "Kennzeichen"
+msgstr "Stichwort"
 
-#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
-msgid "March"
-msgstr "März"
-
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
+msgid "Exp. & Inc."
+msgstr "Ausgaben & Einnahmen"
 
-#. set chart title
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:615
+#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
+#: ../src/rep-stats.c:417
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nach %s"
 
-#: ../src/rep_stats.c:719
-msgid "expense"
-msgstr "Kosten"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
+#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
 msgid "(no payee)"
 msgstr "(kein Zahlungsempfänger)"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1418
+#: ../src/rep-stats.c:1464
 msgid "Statistics Report"
 msgstr "Statistische Auswertung"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1456
-msgid "_By:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rep_stats.c:1463
+#: ../src/rep-stats.c:1506
 msgid "By _amount"
 msgstr "Nach Betrag sortieren"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1586
+#: ../src/rep-stats.c:1671
 msgid "Balance:"
 msgstr "Saldo:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1592
+#: ../src/rep-stats.c:1677
 msgid "Income:"
 msgstr "Einnahmen:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1599
+#: ../src/rep-stats.c:1684
 msgid "Expense:"
 msgstr "Ausgaben:"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#: ../src/rep_time.c:120
+#: ../src/rep-time.c:137
 msgid "Quarter"
 msgstr "Quartal"
 
-#: ../src/rep_time.c:127
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-#: ../src/rep_time.c:128
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#: ../src/rep_time.c:129
-msgid "Mar"
-msgstr "Mrz"
-
-#: ../src/rep_time.c:130
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
-
-#: ../src/rep_time.c:132
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#: ../src/rep_time.c:133
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: ../src/rep_time.c:134
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
-
-#: ../src/rep_time.c:135
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
-
-#: ../src/rep_time.c:136
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: ../src/rep_time.c:137
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: ../src/rep-time.c:138
+msgid "Half Year"
+msgstr "Halbjahr"
 
-#: ../src/rep_time.c:138
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:548
+#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
+#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
+#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
+#: ../src/rep-time.c:372
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "%s über Zeit"
 
-#. header
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
-msgid "Time slice"
-msgstr "Zeitanteil"
+#: ../src/rep-time.c:833
+#, c-format
+msgid "Average: %s"
+msgstr "Mittelwert: %s"
 
-#: ../src/rep_time.c:1229
+#: ../src/rep-time.c:1158
 msgid "Trend Time Report"
 msgstr "Trendzeit-Report"
 
-#: ../src/rep_time.c:1277
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
+#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
+#: ../src/ui-txn-multi.c:489
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Kategorie:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
-#: ../src/ui-transaction.c:1138
+#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
+#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
 msgid "_Payee:"
 msgstr "_Zahlungsempfänger:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1307
+#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
+msgid "_Tag:"
+msgstr "_Stichwort"
+
+#: ../src/rep-time.c:1230
 msgid "_Cumulate"
 msgstr "_Ansammeln"
 
-#: ../src/rep_time.c:1312
-msgid "_View by:"
-msgstr "_Gesehen von:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:582
-msgid "Vehicle cost report"
-msgstr "Fahrzeugkosten-Bericht"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:614
-msgid "Vehi_cle:"
-msgstr "_Fahrzeug"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:683
-msgid "Meter:"
-msgstr "Meter:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:687
-msgid "Consumption:"
-msgstr "Verbrauch:"
+#: ../src/rep-time.c:1235
+msgid "Inter_val:"
+msgstr "Inter_val:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:691
-msgid "Fuel cost:"
-msgstr "Treibstoffkosten:"
+#: ../src/rep-time.c:1243
+msgid "Show empty line"
+msgstr "Zeige leere Zeile"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:695
-msgid "Other cost:"
-msgstr "Andere Kosten:"
+#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
+msgid "Time slice"
+msgstr "Zeitanteil"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
-msgid "Total cost:"
-msgstr "Gesamtkosten:"
+#: ../src/rep-vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
 
-#.
+#. 
 #. LST_CAR_DATE,
-#. LST_CAR_WORDING,
+#. LST_CAR_MEMO,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
-#.
-#.
-#. column: Wording
-#.
+#. 
+#. 
+#. column: Memo
+#. 
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
-#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
+#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
-#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
+#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
-#.
+#. 
 #. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:1000
+#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
 msgid "Meter"
 msgstr "Meter"
 
 #. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:1004
+#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
 msgid "Fuel"
 msgstr "Treibstoff"
 
 #. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:1008
+#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
 #. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:1016
+#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
 msgid "Dist."
 msgstr "Distanz"
 
-#: ../src/ui-account.c:38
-msgid "(no type)"
-msgstr "Kein Typ"
-
-#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
-msgid "Cash"
-msgstr "Bargeld"
+#: ../src/rep-vehicle.c:700
+msgid "Vehicle cost report"
+msgstr "Fahrzeugkosten-Bericht"
 
-#: ../src/ui-account.c:41
-msgid "Asset"
-msgstr "Aktiva"
+#: ../src/rep-vehicle.c:728
+msgid "Vehi_cle:"
+msgstr "_Fahrzeug"
 
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
-msgid "Credit card"
-msgstr "Kreditkarte"
+#: ../src/rep-vehicle.c:814
+msgid "Meter:"
+msgstr "Meter:"
 
-#: ../src/ui-account.c:43
-msgid "Liability"
-msgstr "Passiva"
+#: ../src/rep-vehicle.c:818
+msgid "Consumption:"
+msgstr "Verbrauch:"
 
-#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
+#: ../src/rep-vehicle.c:822
+msgid "Fuel cost:"
+msgstr "Treibstoffkosten:"
 
-#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
-#: ../src/ui-pref.c:2643
+#: ../src/rep-vehicle.c:826
+msgid "Other cost:"
+msgstr "Andere Kosten:"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:830
+msgid "Total cost:"
+msgstr "Gesamtkosten:"
+
+#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
+#. populate template
+#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
+#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
+msgid "(none)"
+msgstr "(ohne)"
+
+#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
-#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
+#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
+#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
+#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
+#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
+#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
+#: ../src/ui-txn-multi.c:379
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
+#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
+#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
+#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
+#: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
+#: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
 msgid "Account name"
 msgstr "Name des Kontos"
 
-#: ../src/ui-account.c:960
+#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
+#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/ui-account.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
@@ -1675,365 +1704,670 @@ msgstr ""
 "Kann Konto %s nicht hinzufügen,\n"
 "da der Name bereits existiert."
 
-#: ../src/ui-account.c:1001
-msgid "Remove not allowed"
-msgstr "Entfernen nicht erlaubt"
+#: ../src/ui-account.c:1018
+#, c-format
+msgid "Cannot delete account '%s'"
+msgstr "Konto '%s' kann nicht gelöscht werden"
+
+#: ../src/ui-account.c:1022
+msgid ""
+"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
+msgstr ""
+"Dieses Konto enthält Transaktionen und/ oder ist Teil interner Transaktionen."
+
+#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
+#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
+#: ../src/ui-tag.c:493
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' unwiderruflich löschen wollen?"
+
+#: ../src/ui-account.c:1035
+msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
+msgstr "Wenn Sie ein Konto löschen, wird dies unwiderruflich gelöscht."
 
-#: ../src/ui-account.c:1002
-msgid "This account is used and cannot be removed."
+#: ../src/ui-account.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Account,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
 msgstr ""
-"Dieses Konto wird gerade verwendet und kann daher nicht entfernt werden."
+"Dieses Konto kann nicht von '%s' nach '%s' umbenannt werden, da dieser Name "
+"bereits existiert."
 
-#: ../src/ui-account.c:1170
+#: ../src/ui-account.c:1258
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Konten verwalten"
 
-#: ../src/ui-account.c:1209
+#: ../src/ui-account.c:1309
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
 msgstr ""
+"Drag & Drop um die Reihenfolge zu ändern\n"
+"Doppelklick zum Umbennenen"
 
-#.
-#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
-#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
-#.
-#. row++;
-#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
-#. //----------------------------------------- l, r, t, b
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
-#. data->LB_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#.
-#. row++;
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
-#. data->BT_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#. row++;
-#.
-#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
-#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
+#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
+#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
+#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
+#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/ui-account.c:1260
+#: ../src/ui-account.c:1357
+msgid "_Currency:"
+msgstr "_Währung:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1364
 msgid "Start _balance:"
 msgstr "Anfangskontostand"
 
-#: ../src/ui-account.c:1269
+#: ../src/ui-account.c:1372
+msgid "Notes:"
+msgstr "Bemerkungen:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1388
 msgid "this account was _closed"
 msgstr "Dieses Konto wurde _geschlossen"
 
-#: ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-account.c:1399
 msgid "Current check number"
 msgstr "Aktuelle Schecknummer"
 
-#: ../src/ui-account.c:1280
+#: ../src/ui-account.c:1403
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Scheckbuch _1:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1287
+#: ../src/ui-account.c:1410
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Scheckbuch _2:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
+#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/ui-account.c:1307
+#: ../src/ui-account.c:1431
 msgid "Institution"
 msgstr "Institut"
 
-#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
+#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
 msgid "N_umber:"
 msgstr "N_ummer:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1326
-msgid "Limits"
-msgstr "Einschränkungen"
+#: ../src/ui-account.c:1456
+msgid "Balance limits"
+msgstr "Bilanzgrenzen"
 
-#: ../src/ui-account.c:1333
-msgid "_Min. balance:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-account.c:1462
+msgid "_Overdraft at:"
+msgstr "_Überziehung bei:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1474
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../src/ui-account.c:1340
+#: ../src/ui-account.c:1478
+msgid "Default _Template:"
+msgstr "Standard _Vorlage:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1492
 msgid "Report exclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Berichtsausschluss"
 
-#: ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-account.c:1496
 msgid "exclude from account _summary"
 msgstr "von der Kontoübersicht ausschließen"
 
-#: ../src/ui-account.c:1350
+#: ../src/ui-account.c:1501
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "vom _Budget ausschließen"
 
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1506
 msgid "exclude from any _reports"
 msgstr "von Berichten ausschließen"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Possible"
-msgstr "Möglich"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Before"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "After"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-archive.c:195
+#: ../src/ui-archive.c:346
 #, c-format
-msgid "(archive %d)"
+msgid "(template %d)"
 msgstr "(Vorlage %d)"
 
-#: ../src/ui-archive.c:746
-msgid "Transaction detail"
+#: ../src/ui-archive.c:394
+msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
 msgstr ""
+"Das Löschen eines vorgeplanten Ereignisses oder einer Vorlage ist "
+"irreversibel."
 
-#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
+#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Betrag:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
+#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
 msgid "Toggle amount sign"
 msgstr "Betragsvorzeichen umschalten"
 
-#: ../src/ui-archive.c:768
+#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
+msgid "Transaction splits"
+msgstr "Transaktion spalten"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1037
+msgid "_To account:"
+msgstr "_Zu Konto:"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
 msgid "Pay_ment:"
 msgstr "Be_zahlung:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
+#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Aus Checkbuch _2"
 
-#: ../src/ui-archive.c:789
-msgid "_To account:"
-msgstr "_Zu Konto:"
-
-#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
+#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
 msgid "_Memo:"
-msgstr "_Notiz"
+msgstr "_Buchungstext:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
-msgid "Re_mind"
-msgstr "_Erinnern"
+#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
+#: ../src/ui-txn-multi.c:505
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Stichwörter (_G):"
 
-#: ../src/ui-archive.c:863
+#: ../src/ui-archive.c:1133
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Geplanter Eintrag"
 
-#: ../src/ui-archive.c:868
+#: ../src/ui-archive.c:1138
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Aktivieren"
 
-#: ../src/ui-archive.c:873
+#: ../src/ui-archive.c:1143
 msgid "Next _date:"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster _Termin:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:880
+#: ../src/ui-archive.c:1151
 msgid "Ever_y:"
 msgstr "_Jeden:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:895
+#: ../src/ui-archive.c:1167
 msgid "Week end:"
-msgstr ""
+msgstr "Wochenende:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:906
+#: ../src/ui-archive.c:1179
 msgid "_Stop after:"
-msgstr ""
+msgstr "En_det nach:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:914
+#: ../src/ui-archive.c:1187
 msgid "posts"
-msgstr ""
+msgstr "Einträge"
 
-#: ../src/ui-archive.c:929
+#: ../src/ui-archive.c:1209
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Transaktionsvorlagen und regelmäßige Transaktionen verwalten"
 
-#: ../src/ui-assign.c:509
+#: ../src/ui-assign.c:268
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/ui-assign.c:520
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(Zuordnung %d)"
 
-#: ../src/ui-assign.c:668
+#: ../src/ui-assign.c:550
+msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
+msgstr "Wenn Sie den Eintrag löschen, wird er unwiderruflich verloren."
+
+#: ../src/ui-assign.c:696
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../src/ui-assign.c:697
+msgid "If empty"
+msgstr "Wenn leer"
+
+#: ../src/ui-assign.c:698
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: ../src/ui-assign.c:717
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Zuordnungen verwalten"
 
-#: ../src/ui-assign.c:737
+#: ../src/ui-assign.c:794
 msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingung"
 
-#: ../src/ui-assign.c:742
-msgid "_Field:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-assign.c:798
+msgid "Search _in:"
+msgstr "Suche in"
 
-#: ../src/ui-assign.c:749
-msgid "Con_tains:"
-msgstr ""
+#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
+#: ../src/ui-assign.c:806
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "Enthäl_t"
 
-#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
+#: ../src/ui-assign.c:814
+msgid "Match _case"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: ../src/ui-assign.c:764
-msgid "Assignments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-assign.c:819
+msgid "Use _regular expressions"
+msgstr "Benutze _reguläre Ausdrücke"
 
-#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Category"
-msgstr ""
-"Autovervollständigung und direkte Einnahme\n"
-"ist verfügbar für Kategorie"
+#: ../src/ui-assign.c:834
+msgid "Assign payee"
+msgstr "Zahlungsempfänger zuweisen"
 
-#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Payee"
-msgstr ""
-"Autovervollständigung und direkte Einnahme\n"
-"ist verfügbar für Zahlungsempfänger"
+#: ../src/ui-assign.c:863
+msgid "Assign category"
+msgstr "Kategorie zuweisen"
+
+#: ../src/ui-assign.c:891
+msgid "Assign payment"
+msgstr "Bezahlung zuweisen"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:122
+#: ../src/ui-assist-start.c:139
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Neue HomeBank-Datei (%d von %d)"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:153
+#: ../src/ui-assist-start.c:170
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:196
-msgid "Owner:"
-msgstr "Besitzer:"
+#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Profilname:"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
+msgid "Currency:"
+msgstr "Währung:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:208
+#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
 msgid "File properties"
 msgstr "Dateieigenschaften"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:237
+#: ../src/ui-assist-start.c:313
 msgid "System detection"
-msgstr ""
+msgstr "Systemerkennung"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:246
+#: ../src/ui-assist-start.c:317
 msgid "Languages:"
 msgstr "Sprachen:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:253
+#: ../src/ui-assist-start.c:324
 msgid "Preset file:"
 msgstr "Vorlage:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:271
+#: ../src/ui-assist-start.c:342
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Initialisiere meine Kategorien mit dieser Datei"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:283
+#: ../src/ui-assist-start.c:354
 msgid "Preset categories"
 msgstr "Aktuelle Kategorien"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:312
-msgid "Informations"
-msgstr "Informationen"
+#: ../src/ui-assist-start.c:375
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:351
+#: ../src/ui-assist-start.c:411
 msgid "Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:356
+#: ../src/ui-assist-start.c:415
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Bei Erstellung:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:368
+#: ../src/ui-assist-start.c:422
 msgid "_Overdrawn at:"
 msgstr "Ü_berzogen ab:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:385
+#: ../src/ui-assist-start.c:431
 msgid "Create an account"
 msgstr "Konto erstellen"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:402
+#: ../src/ui-assist-start.c:441
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgstr ""
-"Dies ist eine Bestätigungs-Seite, drücken Sie 'Übernehmen', um die "
-"Änderungen zu übernehmen"
+"Dies ist eine Bestätigungs-Seite, drücken Sie 'Anwenden', um die Änderungen "
+"zu übernehmen"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:408
+#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bestätigung"
 
-#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
+#: ../src/ui-assist-import.c:472
+msgid "<New account (global)>"
+msgstr "<Neues Konto (global)>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:477
+msgid "<New account>"
+msgstr "<Neues Konto>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:498
+msgid "<Skip this account>"
+msgstr "<Dieses Konto überspringen>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:641
+msgid "Valid"
+msgstr "Gültig"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
+#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:746
+msgid "Known files"
+msgstr "Bekannte Dateien"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
+msgid "QIF files"
+msgstr "QIF-Dateien"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:765
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "OFX/QFX Dateien"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
+msgid "CSV files"
+msgstr "CSV-Dateien"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
+#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:839
+msgid "new global account"
+msgstr "neues globales Konto"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:842
+msgid "new account"
+msgstr "neues Konto"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:845
+msgid "skipped"
+msgstr "übersprungen"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:864
+#, c-format
+msgid ", %d of %d transactions"
+msgstr ", %d of %d Transaktionen"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
+msgid ""
+"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
+"continue."
+msgstr ""
+"Einige Daten können nicht konvertiert werden. Bitte versuchen Sie, die "
+"Reihenfolge der Daten zu ändern, um fortzufahren."
+
+#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+#, c-format
+msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
+msgstr "Importiere <b>%s</b> in_to:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this file"
+msgstr "diese Datei"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this account"
+msgstr "dieses Konto"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Encoding: %s"
+msgstr ""
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Verschlüsselung: %s"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1330
+msgid "Import transactions from bank or credit card"
+msgstr "Importiere Transaktionen von Bank- oder Kreditkarte"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1338
+msgid ""
+"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
+"or several\n"
+"downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
+"formats:"
+msgstr ""
+"Dieser Assistent führt Sie durch den Importprozess eines oder mehrerer\n"
+"heruntergeladenen Kontoauszüge Ihrer Bank oder Kreditkarte mittels folgender "
+"Formate:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1344
+msgid ""
+"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
+"<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
+"<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
+msgstr ""
+"<b>Empfohlen:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Auch als Money™ oder Quicken™ bezeichnet)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Gewöhnliche Quicken™ Datei)</i>\n"
+"<b>Für fortgeschrittene Anwender:</b> .CSV\n"
+"<i>(das Format ist eigens für HomeBank, mehr dazu in der Dokumentation)</i>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1364
+msgid ""
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
+"assistant."
+msgstr ""
+"Es werden keine Änderungen vorgenommen bis sie \"Speichern\" am Ende dieses "
+"Assistenten klicken."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1368
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1427
+msgid ""
+"Drag&Drop one or several files to import.\n"
+"You can also use the add/remove buttons of the list."
+msgstr ""
+"Ziehen Sie eine oder mehrere Dateien per Drag&Drop zum Importieren.\n"
+"Sie können auch die Schaltflächen Hinzufügen/Entfernen aus der Liste "
+"verwenden."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1503
+msgid ""
+"There is too much account in the files you choosed,\n"
+"please use the back button to select less files."
+msgstr ""
+"Es wurden zu viele Dateien für das Konto ausgewählt,\n"
+"gehen sie einen Schritt zurück und wählen Sie weniger Dateien aus."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1622
+msgid "Target account identification by name or number failed."
+msgstr ""
+"Identifikation des Zielkontos nach Nummer oder Name ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
+msgid "Date order:"
+msgstr "Datumsreihenfolge:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
+msgid "_Import memos"
+msgstr "_Importiere Memos"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
+msgid "_Swap memos with payees"
+msgstr "_Austausch von Memos mit Zahlungsempfängern"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
+msgid "OFX _Name:"
+msgstr "OFX_Name:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
+msgid "OFX _Memo:"
+msgstr "OFX_Memo:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
+#: ../src/ui-filter.c:511
+msgid "Select:"
+msgstr "Auswahl:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
+#: ../src/ui-filter.c:514
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
+#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
+msgid "None"
+msgstr "Ohne"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
+#: ../src/ui-filter.c:524
+msgid "Invert"
+msgstr "Umkehren"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
+msgid "Sentence _case memo/payee"
+msgstr "Satz _case Memo/Zahlungsempfänger"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1749
+msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
+msgstr "Ähnliche Transaktion auf dem Zielkonto (mögliches Duplikat)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1773
+msgid "Date _gap:"
+msgstr "Datums_lücke"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
+#: ../src/ui-assist-import.c:1781
+msgid "days"
+msgstr "Tag(e)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1789
+msgid ""
+"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
+"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+msgstr ""
+"Die Zusammenfügung geschieht in folgender Reihenfolge: Konto, Summe und "
+"Datum.\n"
+"Eine Datumstoleranz von 0 Tagen bedeutet eine exakte Übereinstimmung."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1852
+msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
+msgstr "Klicken sie auf  \"Anwenden\" um ihre Konten zu aktualisieren.\n"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2178
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2183
+msgid "Select file(s)"
+msgstr "Datei(en) auswählen"
+
+#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
+#: ../src/ui-assist-import.c:2188
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
 msgid "File format error"
 msgstr "Falsches Dateiformat"
 
-#: ../src/ui-budget.c:439
+#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, read the help for more details."
+"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
+"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
 msgstr ""
-"Diese CSV Datei muss die korrekte Spaltenanzahl beinhalten,\n"
-"mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere "
+"Die CSV-Datei muss die korrekte Anzahl an Spalten haben,\n"
+"getrennt durch ein Semikolon. Bitte schauen Sie in die Hilfe für weitere "
 "Details."
 
-#: ../src/ui-budget.c:852
+#: ../src/ui-budget.c:690
+msgid "Are you sure you want to clear input?"
+msgstr "Sind Sie sicher das Sie Ihre Eingaben löschen möchten?"
+
+#: ../src/ui-budget.c:692
+msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
+msgstr "Wenn Sie fortfahren, alle Werte werden auf 0 gesetzt."
+
+#: ../src/ui-budget.c:698
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Leeren"
+
+#: ../src/ui-budget.c:992
 msgid "Manage Budget"
 msgstr "Budget verwalten"
 
-#: ../src/ui-budget.c:912
+#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
+msgid "_Import CSV"
+msgstr "CSV importieren"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
+msgid "E_xport CSV"
+msgstr "CSV exportieren"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1124
 msgid "Budget for each month"
-msgstr ""
+msgstr "Monatliches Budget"
 
-#: ../src/ui-budget.c:921
+#: ../src/ui-budget.c:1131
 msgid "is the same"
 msgstr "Einheitlich"
 
-#: ../src/ui-budget.c:932
+#: ../src/ui-budget.c:1145
 msgid "_Clear input"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabe löschen"
 
-#: ../src/ui-budget.c:944
+#: ../src/ui-budget.c:1160
 msgid "is different"
 msgstr "Verschieden"
 
-#: ../src/ui-budget.c:973
+#: ../src/ui-budget.c:1204
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Beobachten dieser Kategorie erzwingen"
 
-#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importieren"
+#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
 
-#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportieren"
+#: ../src/ui-category.c:1103
+msgid "Delete unused categories"
+msgstr "Unbenutzte Kategorien löschen"
 
-#: ../src/ui-category.c:939
+#: ../src/ui-category.c:1104
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+"Are you sure you want to permanently\n"
+"delete unused categories?"
 msgstr ""
-"Diese CSV-Datei muss die korrekte Spaltenanzahl beinhalten,\n"
-"mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere "
-"Details."
+"Sind Sie sich sicher, dass unbenutzte Kategorien gelöscht werden sollen?"
 
-#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
-msgid "Modify..."
-msgstr "Bearbeiten..."
+#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten …"
 
-#: ../src/ui-category.c:1103
+#: ../src/ui-category.c:1311
 msgid "_Income"
 msgstr "E_inkommen"
 
-#: ../src/ui-category.c:1151
+#: ../src/ui-category.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
@@ -2044,293 +2378,406 @@ msgstr ""
 "von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
 "Der Name existiert bereits."
 
-#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
-msgid "Move to..."
-msgstr "Verschieben nach …"
+#: ../src/ui-category.c:1426
+#, c-format
+msgid "Merge category '%s'"
+msgstr "Kategorie '%s' zusammenführen"
 
-#: ../src/ui-category.c:1253
-msgid "Move this category to another one ?"
-msgstr "Diese Kategorie in eine andere verschieben?"
+#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
+msgid "Merge"
+msgstr "Zusammenführen"
 
-#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
-#, c-format
+#: ../src/ui-category.c:1447
 msgid ""
-"This will replace '%s' by '%s',\n"
-"and then remove '%s'"
+"Transactions assigned to this category,\n"
+"will be moved to the category selected below."
 msgstr ""
-"Dies ersetzt '%s' mit '%s',\n"
-"und löscht dann '%s'"
-
-#: ../src/ui-category.c:1318
-msgid "Remove a category ?"
-msgstr "Eine Kategorie entfernen?"
+"Transaktionen, die zu dieser Kategorie zugeordnet sind,\n"
+"werden zu der unten ausgewählten Kategorie verschoben."
 
-#: ../src/ui-category.c:1319
+#: ../src/ui-category.c:1457
 #, c-format
+msgid "_Delete the category '%s'"
+msgstr "Kategorie '%s' _löschen"
+
+#: ../src/ui-category.c:1553
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
-"will set place to 'no category'"
+"This category is used.\n"
+"Any transaction using that category will be set to (no category)"
 msgstr ""
-"Beim Entfernen der Kategorie \"%s\" wird die Kategorie der Archive und "
-"Transaktionen welche auf sie verweisen auf \"Keine Kategorie\" gesetzt."
+"Diese Kategorie wird benutzt.\n"
+"Alle Transaktionen, die zu dieser Kategorie zugeordnet sind, \n"
+"werden auf (ohne Kategorie) gesetzt."
 
-#: ../src/ui-category.c:1537
+#: ../src/ui-category.c:1802
 msgid "Manage Categories"
 msgstr "Kategorien verwalten"
 
-#: ../src/ui-category.c:1575
-msgid "I_ncome"
-msgstr "E_inkommen"
+#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
+msgid "_Delete unused"
+msgstr "Unbenutzte Löschen"
 
-#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
-msgid "_Move"
-msgstr "_Bewegen"
+#: ../src/ui-category.c:1955
+msgid "new category"
+msgstr "neue Kategorie"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:184
-msgid "Import from CSV"
-msgstr "Aus CSV importieren"
+#: ../src/ui-category.c:1967
+msgid "new subcategory"
+msgstr "neue Unterkategorie"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:246
-msgid "Open homebank file"
-msgstr "HomeBank-Datei öffnen"
+#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Zusammenführen"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:251
-msgid "Save homebank file as"
-msgstr "HomeBank-Datei speichern unter"
+#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
+msgid "Base currency"
+msgstr "Standardwährung"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:262
-msgid "HomeBank files"
-msgstr "HomeBank-Dateien"
+#: ../src/ui-currency.c:627
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
-msgid ""
-"Do you want to save the changes\n"
-"in the current file ?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Änderungen\n"
-"in der aktuellen Datei speichern?"
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Wechselkurs"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"If you do not save, some changes will be\n"
-"definitively lost: %d."
-msgstr ""
-"Wenn Sie nicht speichern, werden einige\n"
-"Änderungen verloren gehen: %d."
+#: ../src/ui-currency.c:652
+msgid "Last modified"
+msgstr "Zuletzt geändert"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:373
-msgid "Do _not save"
-msgstr "_Nicht speichern"
+#: ../src/ui-currency.c:774
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Währung bearbeiten"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:476
-msgid "Select among possible transactions..."
-msgstr "Wähle aus den möglichen Transaktionen aus…"
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
+msgid "Currency"
+msgstr "Währung"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:479
-msgid ""
-"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
-"for the internal transfer."
-msgstr ""
-"Homebank hat einige Transaktionen gefunden, die für die interne Buchung "
-"hiermit verknüpft sein könnte."
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:491
-msgid "Select an action:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Anpassen"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:496
-msgid "create a new transaction"
-msgstr "Erstelle eine neue Überweisung"
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:499
-msgid "select an existing transaction"
-msgstr "Wähle eine bestehende Überweisung"
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
+msgid "Is pre_fix"
+msgstr "Ist pre_fix"
 
-#: ../src/ui-filter.c:52
-msgid "Any Type"
-msgstr "Jeder Typ"
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
+msgid "_Decimal char:"
+msgstr "_Dezimalzeichen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:57
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nicht kategorisiert"
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
+msgid "_Frac digits:"
+msgstr "_Nachkommastellen:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:58
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Nicht beglichen"
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
+msgid "_Grouping char:"
+msgstr "_Grouping Zeichen:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:60
-msgid "Any Status"
-msgstr "Jeder Status"
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select base currency"
+msgstr "Als Standardwährung festlegen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:65
-msgid "This Month"
-msgstr "Aktueller Monat"
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select currency"
+msgstr "Währung auswählen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:66
-msgid "Last Month"
-msgstr "Vorheriger Monat"
+#: ../src/ui-currency.c:1214
+msgid "ISO Code"
+msgstr "ISO-Code"
 
-#: ../src/ui-filter.c:67
-msgid "This Quarter"
-msgstr "Aktuelles Quartal"
+#: ../src/ui-currency.c:1222
+msgid "Add a custom _currency"
+msgstr "Füge benutzerdefinierte _Währung hinzu"
 
-#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Vorheriges Quartal"
+#: ../src/ui-currency.c:1235
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "This Year"
-msgstr "Aktuelles Jahr"
+#: ../src/ui-currency.c:1320
+msgid "Update online error"
+msgstr "Updatefehler"
 
-#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "Last Year"
-msgstr "Letztes Jahr"
+#: ../src/ui-currency.c:1541
+msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
+msgstr "Wenn Sie eine Währung löschen, werden die Daten permanent entfernt."
 
-#: ../src/ui-filter.c:72
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Letzten 30 Tage"
+#: ../src/ui-currency.c:1585
+msgid "Change the base currency"
+msgstr "Standwardwährung wählen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:73
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "Vorherige 60 Tage"
+#: ../src/ui-currency.c:1586
+msgid ""
+"If you proceed, rates of other currencies\n"
+"will be set to 0, don't forget to update it"
+msgstr ""
+"Wenn Sie fortfahren, werden die Raten von anderen Währungen\n"
+"auf 0 gesetzt. Vergessen Sie nicht diese zu aktualisieren."
 
-#: ../src/ui-filter.c:74
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Vorherige 90 Tage"
+#: ../src/ui-currency.c:1655
+msgid "Currencies"
+msgstr "Währungen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:75
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Letzten 12 Monate"
+#: ../src/ui-currency.c:1705
+msgid "Update online"
+msgstr "Online aktualisieren"
 
-#: ../src/ui-filter.c:77
-msgid "Other..."
-msgstr "Weitere …"
+#: ../src/ui-currency.c:1738
+msgid "Set as base"
+msgstr "Als Standard festlegen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:79
-msgid "All date"
-msgstr "Jedes Datum"
+#: ../src/ui-dialogs.c:180
+msgid "File statistics"
+msgstr "Dateistatistik"
 
-#: ../src/ui-filter.c:87
-msgid "All month"
-msgstr "Jeden Monat"
+#: ../src/ui-dialogs.c:220
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transaktion"
 
-#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
-#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
-#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
-msgid "_Option:"
-msgstr "_Regel:"
+#: ../src/ui-dialogs.c:247
+msgid "Assignment"
+msgstr "Zuweisung"
 
-#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/ui-dialogs.c:331
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
+msgid "Select a base currency"
+msgstr "Standardwährung wählen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
-msgid "Invert"
-msgstr "Umkehren"
+#: ../src/ui-dialogs.c:373
+msgid ""
+"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
+"if the currency below is not correct, please change it:"
+msgstr ""
+"Ab v5.1 unterstützt HomeBank mehrere Währungen.\n"
+"Bitte die Währung unten ändern, wenn diese nicht korrekt ist:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:950
-msgid "Filter Date"
-msgstr "Datum filtern"
+#: ../src/ui-dialogs.c:498
+msgid "Import from CSV"
+msgstr "Aus CSV importieren"
 
-#: ../src/ui-filter.c:984
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Monat:"
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank file"
+msgstr "Öffne HomeBank-Datei"
 
-#: ../src/ui-filter.c:990
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Jahr:"
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank backup file"
+msgstr "Öffne HomBank Sicherungsdatei"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1018
-msgid "Filter Text"
-msgstr "Text filtern"
+#: ../src/ui-dialogs.c:571
+msgid "Save HomeBank file as"
+msgstr "Speichere HomeBank-Datei als"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
+#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
+msgid "HomeBank files"
+msgstr "HomeBank-Dateien"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:600
+msgid "File backup"
+msgstr "Sicherungsdatei"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:604
+msgid "All backups"
+msgstr "Alle Sicherungen"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:712
+msgid "Save changes to the file before closing?"
+msgstr "Sollen die Änderungen vor dem Beenden gespeichert werden?"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
+"Number of changes: %d."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Änderungen nicht speichern, gehen sie verloren.\n"
+"Anzahl der Änderungen: %d."
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:721
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Ohne speichern beenden"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:769
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Als PDF exportieren"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:773
+msgid "Export as _PDF"
+msgstr "Exportiere als _PDF"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:806
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:808
+msgid "Pick a Folder"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:812
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:915
+msgid "Select among possible transactions..."
+msgstr "Aus den möglichen Transaktionen auswählen …"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:954
+msgid "Select an action:"
+msgstr "Wähle eine Aktion"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:958
+msgid "create a new transaction"
+msgstr "Erstelle eine neue Überweisung"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:961
+msgid "select an existing transaction"
+msgstr "Wähle eine bestehende Überweisung"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:966
+msgid ""
+"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
+"for the internal transfer."
+msgstr ""
+"Homebank hat einige Transaktionen gefunden, die für die interne Buchung "
+"hiermit verknüpft sein könnte."
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
+msgid "Payees"
+msgstr "Zahlungsempfänger"
+
+#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
+#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
+#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
+msgid "_Option:"
+msgstr "_Regel:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
+msgid "Dates"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1121
+msgid "_Month:"
+msgstr "_Monat:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1127
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Jahr:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
+msgid "Texts"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
+#: ../src/ui-txn-multi.c:443
 msgid "_Info:"
 msgstr "_Info:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1053
-msgid "_Tag:"
-msgstr "_Tag:"
+#: ../src/ui-filter.c:1182
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1083
-msgid "Filter Amount"
-msgstr "Betrag filtern"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
+msgid "Amounts"
+msgstr "Beträge"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1141
-msgid "Filter Status"
-msgstr "Status filtern"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
+msgid "Statuses"
+msgstr "Statusmeldungen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1161
+#: ../src/ui-filter.c:1255
 msgid "reconciled"
-msgstr "abgeglichen"
+msgstr "ausgeglichen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "remind"
-msgstr "Erinnern"
+#: ../src/ui-filter.c:1259
+msgid "cleared"
+msgstr "freigegeben"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1170
+#: ../src/ui-filter.c:1264
 msgid "Force:"
 msgstr "Erzwinge:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1176
+#: ../src/ui-filter.c:1272
 msgid "display 'Added'"
 msgstr "'Hinzugefügt' anzeigen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1180
+#: ../src/ui-filter.c:1276
 msgid "display 'Edited'"
 msgstr "'Bearbeitet' anzeigen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1209
-msgid "Filter Payment"
-msgstr "Zahlungsart filtern"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1314
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Filter bearbeiten"
+#: ../src/ui-filter.c:1280
+msgid "display 'Remind'"
+msgstr "'Erinnerung' anzeigen"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1363
-msgid "Paymode"
-msgstr "Zahlungsweise"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1373
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
+msgid "Payments"
+msgstr "Zahlungen"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:171
-msgid "HomeBank file properties"
-msgstr "Einstellungen der HomeBank-Datei"
-
-#: ../src/ui-hbfile.c:208
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Profilname:"
-
-#: ../src/ui-hbfile.c:216
+#: ../src/ui-hbfile.c:239
 msgid "Scheduled transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Geplante Transaktion"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:221
+#: ../src/ui-hbfile.c:243
 msgid "add until"
 msgstr "Ausführen bis"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:230
+#: ../src/ui-hbfile.c:251
 msgid "of each month (excluded)"
 msgstr "von jedem Monat (ausgeschlossen)"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:234
+#: ../src/ui-hbfile.c:256
 msgid "add"
 msgstr "hinzufügen"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:244
+#: ../src/ui-hbfile.c:265
 msgid "days in advance the current date"
 msgstr "Tage vor dem jetzigen Datum"
 
-#: ../src/ui-payee.c:725
+#: ../src/ui-payee.c:702
+msgid "Default category"
+msgstr "Standard-Kategorie"
+
+#: ../src/ui-payee.c:740
+msgid "Delete unused payee"
+msgstr "Unbenutzen Zahlungsemfpänger löschen"
+
+#: ../src/ui-payee.c:741
+msgid ""
+"Are you sure you want to\n"
+"permanently delete unused payee?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher\n"
+",dass Sie einen ungenutzten Zahlungsempfänger permanent entfernen möchten?"
+
+#: ../src/ui-payee.c:921
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Zahlung (_Y):"
+
+#: ../src/ui-payee.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
@@ -2341,224 +2788,255 @@ msgstr ""
 "von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
 "Der Name existiert bereits."
 
-#: ../src/ui-payee.c:817
-msgid "Move this payee to another one ?"
-msgstr "Diesen Zahlungsempfänger zu einem anderen verschieben?"
+#: ../src/ui-payee.c:1035
+#, c-format
+msgid "Merge payee '%s'"
+msgstr "Zahlungsenpfänger '%s' zusammenführen"
 
-#: ../src/ui-payee.c:879
-msgid "Remove a payee ?"
-msgstr "Einen Zahlungsempfänger entfernen?"
+#: ../src/ui-payee.c:1056
+msgid ""
+"Transactions assigned to this payee,\n"
+"will be moved to the payee selected below."
+msgstr ""
+"Transaktionen, die zu diesem Zahlungsempfänger zugeordnet sind,\n"
+"werden zum unter ausgewählten Zahlungsempfänger zugeordnet."
 
-#: ../src/ui-payee.c:880
+#: ../src/ui-payee.c:1066
 #, c-format
+msgid "_Delete the payee '%s'"
+msgstr "Zahlungsempfänger '%s' _löschen"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
-"will set place to 'no payee'"
+"This payee is used.\n"
+"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
 msgstr ""
-"Durch Entfernen von ‚%s‘ werden Archive und Transaktionen, die auf diesen "
-"Empfänger verweisen, auf ‚kein Empfänger‘ gesetzt"
+"Dieser Zahlungsempfänger wird benutzt,\n"
+"Alle Transaktionen, die zu diesem Zahlungsempfänger zugeordnet sind,\n"
+"werden auf \"ohne Zahlungsempfänger\" gesetzt."
 
-#: ../src/ui-payee.c:964
+#: ../src/ui-payee.c:1250
 msgid "Manage Payees"
 msgstr "Zahlungsempfänger verwalten"
 
-#: ../src/ui-pref.c:88
+#: ../src/ui-payee.c:1360
+msgid "new payee"
+msgstr "neuer Zahlungsempfänger"
+
+#: ../src/ui-pref.c:85
 msgid "Interface"
 msgstr "Erscheinungsbild"
 
-#: ../src/ui-pref.c:90
-msgid "Display format"
-msgstr "Formatierungen"
+#: ../src/ui-pref.c:86
+msgid "Locale"
+msgstr "_Lokalisierung"
 
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:87
+msgid "Transactions"
+msgstr "Überweisungen"
+
+#: ../src/ui-pref.c:88
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importieren/Exportieren"
 
-#: ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/ui-pref.c:89
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../src/ui-pref.c:93
-msgid "Euro minor"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
+msgid "Backup"
+msgstr "Sicherung"
 
-#: ../src/ui-pref.c:98
+#: ../src/ui-pref.c:91
+msgid "Folders"
+msgstr "Verzeichnisse"
+
+#: ../src/ui-pref.c:97
 msgid "System defaults"
 msgstr "System-Standard"
 
-#: ../src/ui-pref.c:99
+#: ../src/ui-pref.c:98
 msgid "Icons only"
 msgstr "nur Symbole"
 
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:99
 msgid "Text only"
 msgstr "nur Text"
 
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:100
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Text unter Symbolen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:102
+#: ../src/ui-pref.c:101
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Text neben Symbolen"
 
+#: ../src/ui-pref.c:107
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
 #: ../src/ui-pref.c:108
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../src/ui-pref.c:109
+msgid "Both"
+msgstr "Beides"
+
+#: ../src/ui-pref.c:116
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango hell"
 
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:117
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango mittel"
 
-#: ../src/ui-pref.c:110
+#: ../src/ui-pref.c:118
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango dunkel"
 
-#: ../src/ui-pref.c:115
+#: ../src/ui-pref.c:123
 msgid "m-d-y"
 msgstr "Monat-Tag-Jahr"
 
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:124
 msgid "d-m-y"
 msgstr "Tag-Monat-Jahr"
 
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:125
 msgid "y-m-d"
 msgstr "Jahr-Monat-Tag"
 
-#: ../src/ui-pref.c:128
+#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../src/ui-pref.c:129
+#: ../src/ui-pref.c:139
 msgid "Append to Info"
 msgstr "Zur Info anfügen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-pref.c:140
 msgid "Append to Memo"
 msgstr "Zum Memo anfügen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:503
+#: ../src/ui-pref.c:141
+msgid "Append to Payee"
+msgstr "An Zahlungsempfänger anfügen"
+
+#: ../src/ui-pref.c:146
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:147
+msgid "Comma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:148
+msgid "Semicolon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:149
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:486
 msgid "System Language"
 msgstr "Systemsprache"
 
-#: ../src/ui-pref.c:728
+#: ../src/ui-pref.c:647
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgstr "Standard HomeBank-Ordner wählen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:733
+#: ../src/ui-pref.c:652
 msgid "Choose a default import folder"
 msgstr "Importordner wählen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:738
+#: ../src/ui-pref.c:657
 msgid "Choose a default export folder"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle einen Standardexportordner"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
+#: ../src/ui-pref.c:1143
 msgid "Date options"
 msgstr "Datumsoptionen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1327
+#: ../src/ui-pref.c:1167
 msgid "OFX/QFX options"
-msgstr ""
+msgstr "QFX/QFX-Optionen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1332
-msgid "_Memo field:"
-msgstr "_Memofeld"
+#: ../src/ui-pref.c:1194
+msgid "QIF options"
+msgstr "QIF Optionen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
-msgid "Files folder"
-msgstr "Speicherort"
+#: ../src/ui-pref.c:1211
+msgid "CSV options"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:1348
-msgid "_Import:"
-msgstr "_Importieren:"
+#: ../src/ui-pref.c:1215
+msgid "(transaction import only)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:1364
-msgid "_Export:"
-msgstr "Exportieren:"
+#: ../src/ui-pref.c:1219
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-pref.c:1403
+#: ../src/ui-pref.c:1279
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Standardfilter"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
-msgid "Date _range:"
-msgstr "Datumsbe_reich:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1418
+#: ../src/ui-pref.c:1297
 msgid "Charts options"
 msgstr "Diagrammoptionen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1423
-msgid "Color Scheme:"
+#: ../src/ui-pref.c:1301
+msgid "Color scheme:"
 msgstr "Farbschema:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1433
+#: ../src/ui-pref.c:1323
 msgid "Statistics options"
 msgstr "Statistikoptionen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1438
+#: ../src/ui-pref.c:1327
 msgid "Show by _amount"
 msgstr "Nach _Betrag anzeigen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1443
+#: ../src/ui-pref.c:1332
 msgid "Show _rate column"
 msgstr "_Raten-Spalte anzeigen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
+#: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
 msgid "Show _details"
 msgstr "_Details anzeigen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1453
+#: ../src/ui-pref.c:1347
 msgid "Budget options"
-msgstr ""
+msgstr "Budget-Einstellungen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1512
+#: ../src/ui-pref.c:1379
 msgid "_Enable"
-msgstr "_Enable"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1517
-msgid "Fill from:"
-msgstr "Ausfüllen von:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1526
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1535
-msgid "Value:"
-msgstr "Umrechnungsfaktor:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1544
-msgid "Numbers format"
-msgstr "Zahlenformat"
+msgstr "Aktivi_eren"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Symbol:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
-msgid "Is prefix"
-msgstr ""
+#. row++;
+#: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
+msgid "_Preset:"
+msgstr "V_orlage:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
-msgid "Decimal char:"
-msgstr "Dezimaltrennzeichen:"
+#: ../src/ui-pref.c:1505
+msgid "User interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
-msgid "Grouping char:"
-msgstr "Tausendertrennzeichen:"
+#: ../src/ui-pref.c:1509
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Sprache:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
-msgid "_Frac digits:"
-msgstr "_Nachkommastellen:"
+#: ../src/ui-pref.c:1517
+msgid "_Date display:"
+msgstr "_Date anzeigen:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1678
-msgid "_Date format:"
+#: ../src/ui-pref.c:1533
+msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1687
+#: ../src/ui-pref.c:1546
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
@@ -2575,167 +3053,240 @@ msgid ""
 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
 "%p locale's appropriate date representation. \n"
 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
-"%Y year with century as a decimal number. \n"
-msgstr ""
-"%a abgekürzter Name eines Wochentags der Spracheinstellung.\n"
-"%A vollständiger Name eines Wochentags der Spracheinstellung.\n"
-"%b abgekürzter Name eines Monats der Spracheinstellung.\n"
-"%B vollständiger Name eines Monats der Spracheinstellung.\n"
-"%c passende Datums- und Zeitwiedergabe der Spracheinstellung.\n"
-"%C Jahrhundert-Nummer (das Jahr geteilt durch 100 und abgerundet auf eine "
-"ganze Zahl) als Dezimalzahl [00-99].\n"
-"%d Tag des Monats als Dezimalzahl [01,31].\n"
-"%D das Gleiche wie %m/%d/%y.\n"
-"%e Tag des Monats als Dezimalzahl [1,31]; einer einzigen Ziffer wird ein "
-"Leerzeichen vorangestellt\n"
-"%j Tag des Jahres als Dezimalzahl [001,366].\n"
-"%m Monat als Dezimalzahl [01,12].\n"
-"%p passende Datumswiedergabe der Spracheinstellung.\n"
-"%y Jahr ohne Jahrhundert als Dezimalzahl [00,99].\n"
-"%Y Jahr mit Jahrhundert als Dezimalzahl. \n"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1712
-msgid "Numbers options"
-msgstr ""
+"%Y year with century as a decimal number."
+msgstr ""
+"%a lokaler gängiger Name des Wochentags.\n"
+"%A lokaler vollständiger Name des Wochentags. \n"
+"%b lokaler gängiger Name des Monats. \n"
+"%B lokaler vollständiger Name des Monats. \n"
+"%c lokale gängiges Format für Datum und Zeit. \n"
+"%C Jahrzehnt (das Jahr wird durch 100 dividiert und als Ganzzahl "
+"abgeschnitten) als Dezimalzahl [00-99]. \n"
+"%d Tag des Monats als zweistellige Dezimalzahl [01,31]. \n"
+"%D gleichbedeutend wie %m/%d/%y. \n"
+"%e Tag des Monats als Dezimalzahl [1,31]; Bei einstelligen Zahlen wird ein "
+"Leerzeichen vorangestellt. \n"
+"%j Tag des Jahres als Dezimalzahl [001,366]. \n"
+"%m Monat als zweistellige Dezimalzahl [01,12]. \n"
+"%p lokale gängige Darstellung des Datums. \n"
+"%y Jahreszahl ohne Jahrzehnt als zweistellige Dezimalzahl [00,99]. \n"
+"%Y Jahreszahl mit Jahrzehnt als vierstellige Dezimalzahl."
+
+#: ../src/ui-pref.c:1576
+msgid "Fiscal year"
+msgstr "Wirtschaftsjahr"
+
+#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
+#: ../src/ui-pref.c:1581
+msgid "Starts _on:"
+msgstr "Beginnt am:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1777
+#: ../src/ui-pref.c:1601
 msgid "Measurement units"
-msgstr ""
+msgstr "Maßeinheit"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1787
+#: ../src/ui-pref.c:1605
 msgid "Use _miles for meter"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende _Meilen statt Meter"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1792
-msgid "Use _galons for fuel"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-pref.c:1610
+msgid "Use _gallon for fuel"
+msgstr "Verwende _gallone für Kraftstoff"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1816
+#: ../src/ui-pref.c:1634
 msgid "Transaction window"
-msgstr ""
+msgstr "Buchungsfenster"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1646
+msgid "_Show future:"
+msgstr "_Zeige künftige:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1829
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-pref.c:1655
+msgid "days ahead"
+msgstr "Tage voraus"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1659
 msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Verberge abgeglichene Vorgänge"
+msgstr "Verberge Transaktionen im Status \"Ausgeglichen\""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1664
+msgid "Always show remind transactions"
+msgstr "Erinnerte Transaktionen immer anzeigen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1835
+#: ../src/ui-pref.c:1674
 msgid "Multiple add"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrfaches Hinzufügen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1840
+#: ../src/ui-pref.c:1678
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Letztes Datum behalten"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1846
-msgid "Column list"
-msgstr "Spaltenliste"
+#: ../src/ui-pref.c:1688
+msgid "Memo autocomplete"
+msgstr "Memo Auto-Vervollständigung"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1857
-msgid "Drag & drop to change the order"
-msgstr "Drag & drop um die Reihenfolge zu ändern"
+#: ../src/ui-pref.c:1692
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1882
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: ../src/ui-pref.c:1700
+msgid "rolling days"
+msgstr "laufende Tage"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1887
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Sprache:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1899
+#: ../src/ui-pref.c:1751
 msgid "_Toolbar:"
-msgstr "_Symbolleiste:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1922
-msgid "Treeview"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolleis_te:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1927
-msgid "Show rules hint"
-msgstr "Hinweise zu Regeln anzeigen"
+#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
+#. data->CM_ruleshint = widget;
+#: ../src/ui-pref.c:1773
+msgid "_Grid line:"
+msgstr "Rahmen (G):"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1933
+#: ../src/ui-pref.c:1785
 msgid "Amount colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farben der Werte"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1938
+#: ../src/ui-pref.c:1789
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Verwendet persönliche Farben"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1943
-msgid "_Preset:"
-msgstr "V_orlage:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1952
+#: ../src/ui-pref.c:1804
 msgid "_Expense:"
 msgstr "_Ausgaben:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1962
+#: ../src/ui-pref.c:1816
 msgid "_Income:"
 msgstr "_Einnahmen:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1969
+#: ../src/ui-pref.c:1823
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Warnungen:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1996
-msgid "Program start"
-msgstr "Programmstart"
+#: ../src/ui-pref.c:1854
+msgid "_Enable automatic backups"
+msgstr "_Aktiviere automatische Sicherungen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2001
-msgid "Load last opened file"
-msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
+#: ../src/ui-pref.c:1859
+msgid "_Number of backups to keep:"
+msgstr "_Anzahl der zu behaltenden Sicherungen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2006
-msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-pref.c:1874
+msgid "Backup frequency is once a day"
+msgstr "Tägliche Backups"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1902
+msgid "_Wallets:"
+msgstr "_Börsen"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1926
+msgid "Exchange files"
+msgstr "Austauschdateien"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1930
+msgid "_Import:"
+msgstr "_Importieren:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1949
+msgid "_Export:"
+msgstr "Exportieren:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1989
+msgid "Program start"
+msgstr "Programmstart"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2011
+#: ../src/ui-pref.c:1993
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2017
-msgid "Fiscal year"
-msgstr "Wirtschaftsjahr"
+#: ../src/ui-pref.c:1998
+msgid "Load last opened file"
+msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
 
-#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:2023
-msgid "Starts _on:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-pref.c:2008
+msgid "Update currencies online"
+msgstr "Währungen online aktualisieren"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2036
+#: ../src/ui-pref.c:2019
 msgid "Main window reports"
 msgstr "Berichte im Hauptfenster"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2055
-msgid "_Default:"
-msgstr "_Standard:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:2159
-msgid "Clear every preferences ?"
-msgstr "Alle Einstellungen zurücksetzen?"
+#: ../src/ui-pref.c:2118
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Alle Einstellungen zurücksetzen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2160
+#: ../src/ui-pref.c:2119
 msgid ""
-"This will revert the preferences\n"
-"to its default values"
+"Do you really want to reset\n"
+"all preferences to default\n"
+"values?"
 msgstr ""
-"Dies wird die Einstellungen auf ihre \n"
-"Ursprungswerte zurücksetzen."
+"Möchten Sie wirklich alles zurücksetzen\n"
+"all Ihre Einstellungen werden auf Standardwerte\n"
+"zurückgesetzt?"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2179
+#: ../src/ui-pref.c:2138
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2387
+#: ../src/ui-pref.c:2371
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
-msgstr "HomeBank muss neugestartet werden um den Sprachwechsel durchzuführen."
+msgstr ""
+"HomeBank muss neugestartet werden um den Sprachwechsel durchzuführen."
 
-#: ../src/ui-pref.c:2654
-msgid "Column"
-msgstr "Spalte"
+#: ../src/ui-split.c:778
+msgid "Remove all"
+msgstr "Alle entfernen"
+
+#: ../src/ui-split.c:782
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../src/ui-split.c:828
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: ../src/ui-split.c:832
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../src/ui-split.c:840
+msgid "Transaction amount:"
+msgstr "Buchungsbetrag:"
+
+#: ../src/ui-split.c:849
+msgid "Unassigned:"
+msgstr "Nicht zugewiesen:"
+
+#: ../src/ui-split.c:864
+msgid "Sum of splits:"
+msgstr "Anzahl der Aufteilungen:"
+
+#: ../src/ui-tag.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Tag,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Kann diese Merkierung von '%s'\n"
+"nach '%s' nicht umbenennen,\n"
+"der Name besteht schon."
+
+#: ../src/ui-tag.c:575
+msgid "Manage Tags"
+msgstr "Markierungen verwalten"
+
+#: ../src/ui-tag.c:642
+msgid "new tag"
+msgstr "neue Markierung"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:49
+msgid "Add transaction"
+msgstr "Transaktion hinzufügen"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:50
 msgid "Inherit transaction"
@@ -2745,34 +3296,61 @@ msgstr "Transaktion übernehmen"
 msgid "Modify transaction"
 msgstr "Transaktion ändern"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:334
-msgid "Transaction split"
-msgstr "Transaktion aufteilen"
+#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
+msgid "Cleared"
+msgstr "Freigegeben"
 
-#. sum button must appear only when new split add
-#. #1258821
-#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-transaction.c:354
-msgid "Sum"
-msgstr "Summe"
+#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Ausgeglichen"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:439
-msgid "Sum of splits:"
-msgstr "Anzahl der Aufteilungen:"
+#: ../src/ui-transaction.c:662
+msgid "From acc_ount:"
+msgstr "Vom Konto"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:451
-msgid "Unassigned:"
-msgstr "Nicht zugewiesen:"
+#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
+msgid "To acc_ount:"
+msgstr "Zum Konto (_C):"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:465
-msgid "Transaction amount:"
-msgstr "Buchungsbetrag:"
+#: ../src/ui-transaction.c:756
+msgid ""
+"Do you want to break the internal transfer ?\n"
+"\n"
+"Proceeding will delete the target transaction."
+msgstr ""
+"Möchten Sie die interne Überweisung unterbrechen?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie fortfahren wird die ausgewählte Transaktion gelöscht."
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1059
+#: ../src/ui-transaction.c:758
+msgid "_Break"
+msgstr "_Unterbrechen"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1024
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr "Zeige geplante"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1028
+msgid "Show _all accounts"
+msgstr "Zeige _alle Konten"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1054
+msgid "Use a _template"
+msgstr "Vorlage erstellen"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1165
+msgid "_Add & keep"
+msgstr "Hinzufügen und beh_alten"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1173
+msgid "_Post"
+msgstr "_Buchen"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Datum:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1064
+#: ../src/ui-transaction.c:1212
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
@@ -2784,82 +3362,279 @@ msgstr ""
 "Tag/Monat oder Monat/Tag (je nach Formateinstellungen)\n"
 "oder als komplettes Datum im Format Ihrer Zeitzone"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1087
-msgid "Category split"
-msgstr "Kategorie aufteilen"
+#: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
+msgid ""
+"Autocompletion and direct seizure\n"
+"is available"
+msgstr ""
+"Automatischen vervollständigung und direkte anfalls \n"
+"ist verfügbar."
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1090
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "Zahlung (_Y):"
+#: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
+msgid "M_emo:"
+msgstr "Buchungst_ext:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1109
-msgid "Acc_ount:"
-msgstr "Konto (_C):"
+#: ../src/ui-transaction.c:1340
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr "Achtung: der Betrag und das Kategoriezeichen passen nicht zueinender"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1116
-msgid "To acc_ount:"
-msgstr "Zum Konto (_C):"
+#: ../src/ui-txn-multi.c:398
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Mehrere Transaktionen bearbeiten"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1155
-msgid "M_emo:"
-msgstr "M_emo:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:29
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1163
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Stichwörter (_G):"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:57
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:58
+msgid "Include"
+msgstr "Einbeziehen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschliessen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:71
+msgid "(no type)"
+msgstr "Kein Typ"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
+msgid "Cash"
+msgstr "Bargeld"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:74
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
+msgid "Credit card"
+msgstr "Kreditkarte"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:76
+msgid "Liability"
+msgstr "Passiva"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:99
+msgid "Possible"
+msgstr "Möglich"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:100
+msgid "Before"
+msgstr "Vorher"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:101
+msgid "After"
+msgstr "Nachher"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:118
+msgid "Any Type"
+msgstr "Jeder Typ"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:123
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Ohne"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:124
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Nicht ausgeglichen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:125
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Nicht freigegeben"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:129
+msgid "Any Status"
+msgstr "Jeder Status"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:134
+msgid "This month"
+msgstr "Dieser Monat"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:135
+msgid "Last month"
+msgstr "Letzter Monat"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1275
-msgid "Fill in with a template"
-msgstr "Fülle mithilfe einer Vorlage aus"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:136
+msgid "This quarter"
+msgstr "Dieses Quartal"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1281
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Vorlage:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:137
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Letztes Quartal"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:754
+#: ../src/ui-widgets-data.c:138
+msgid "This year"
+msgstr "Dieses Jahr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:139
+msgid "Last year"
+msgstr "Letztes Jahr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:141
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Letzte 30 Tage"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:142
+msgid "Last 60 days"
+msgstr "Letzte 60 Tage"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:143
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Letzte 90 Tage"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:144
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Letzten 12 Monate"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:146
+msgid "Other..."
+msgstr "Weitere …"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:148
+msgid "All date"
+msgstr "Jedes Datum"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:156
+msgid "All month"
+msgstr "Jeden Monat"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
+#: ../src/ui-widgets-data.c:202
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:198
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:199
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:200
+msgid "Mar"
+msgstr "Mrz"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:201
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:203
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:204
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:205
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:206
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:207
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:208
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:209
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:314
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen …"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:993
 msgid "Check"
 msgstr "Schecks"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:756
+#: ../src/ui-widgets.c:995
 msgid "Transfer"
 msgstr "Überweisung"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:757
+#: ../src/ui-widgets.c:996
 msgid "Internal transfer"
-msgstr "zwischen Konten"
+msgstr "interne Transaktion"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:758
+#: ../src/ui-widgets.c:997
 msgid "Debit card"
 msgstr "Einzugsermächtigungs-Karte"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:759
+#: ../src/ui-widgets.c:998
 msgid "Standing order"
 msgstr "Dauerauftrag"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:760
+#: ../src/ui-widgets.c:999
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Elektronische Bezahlung"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:761
+#: ../src/ui-widgets.c:1000
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:762
+#. TRANSLATORS: Financial institution fee
+#: ../src/ui-widgets.c:1002
 msgid "FI fee"
 msgstr "FI Abgabe"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:763
+#: ../src/ui-widgets.c:1003
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Lastschrift"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:892
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:893
-msgid "Include"
-msgstr "Einbeziehen"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:894
-msgid "Exclude"
-msgstr "Ausschliessen"
+#~ msgid "Other options"
+#~ msgstr "Andere Optionen"
This page took 0.14762 seconds and 4 git commands to generate.