X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?p=chaz%2Fhomebank;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=540b16dfb7ff0c878062527b5f697e916be7a289;hp=eaaffaad4e33f0160b8a0075cd5a7f36883d55c2;hb=5499ff44ef50b751b58f27fd13594f7dd4f959b7;hpb=27f6e3b112df235c8e9afc9911b1f6bce208a001 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index eaaffaa..540b16d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,665 +7,886 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-04 21:30+0000\n" -"Last-Translator: Jonny007-MKD \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-06 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: German \n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18962)\n" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 +#: ../src/hub-scheduled.c:448 +msgid "Edit & Post" +msgstr "Bearbeiten und buchen" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:832 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Freie, einfache, persönliche Buchhaltung für jedermann." +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 +msgid "Personal finance" +msgstr "Persönliche Finanzen" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:947 +msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" +msgstr "Kostenlose und einfache Kontenverwaltung für alle" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 +msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" +msgstr "Finanzen;Buchungen;Budget;Persönliches;Geld;" + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free " +"beer\") that will assist you to manage your personal accounting." +msgstr "" +"HomeBank ist freie Software, welche Sie bei der Verwaltung Ihrer " +"persönlichen Finanzen unterstützt." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " +"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." +msgstr "" +"Entwickelt für einfachen Bedienung und ausführliche Analyse Ihrer Finanzen " +"mit mächtigen Filterwerkzeugen und aussagekräftigen Diagrammen." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"If you are looking for a completely free and easy way to manage your " +"personal accounting then HomeBank should be the software of choice." +msgstr "" +"Wenn Sie eine einfache und kostenlose Lösung für das Verwalten Ihrer Konten " +"suchen, dann sollten Sie die Software \"HomeBank\" wählen." + +#: ../src/dsp-account.c:206 +#, c-format +msgid "There is %d group of similar transactions" +msgstr "Es gibt eine %d-Gruppe ähnlicher Transaktionen." + +#: ../src/dsp-account.c:211 +msgid "No similar transaction were found !" +msgstr "Es wurden keine ähnlichen Transaktionen gefunden!" + +#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303 +msgid "Check internal transfert result" +msgstr "Prüfe interne Transfer-Ergebnisse" -#: ../src/dsp_account.c:173 +#: ../src/dsp-account.c:294 +msgid "No inconsistency found !" +msgstr "Keine Unstimmigkeiten gefunden." + +#: ../src/dsp-account.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistency were found: %d\n" +"do you want to review and fix ?" +msgstr "" +"Unstimmigkeiten gefunden: %d\n" +"Sollen diese angezeigt und repariert werden?" + +#: ../src/dsp-account.c:361 +#, c-format +msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." +msgstr "Jeder Buchungsbetrag wird durch %.6f geteilt." + +#: ../src/dsp-account.c:365 +msgid "" +"Are you sure you want to convert this account\n" +"to Euro as Major currency?" +msgstr "" +"Sind Sie sich sicher, dass das Konto in Euro als Hauptwährung umgewandelt " +"werden soll?" + +#: ../src/dsp-account.c:367 +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertieren" + +#: ../src/dsp-account.c:402 msgid "No transaction changed" -msgstr "keine Transaktionänderung" +msgstr "Keine Transaktion geändert" -#: ../src/dsp_account.c:175 +#: ../src/dsp-account.c:404 #, c-format -msgid "transaction auto assigned: %d" -msgstr "Transaktion automatisch zugewiesen: %d" +msgid "transaction changed: %d" +msgstr "Transaktion verändert: %d" -#: ../src/dsp_account.c:178 -msgid "Auto assigment result" -msgstr "Ergebnis der Automatischen Zuordnung" +#: ../src/dsp-account.c:407 +msgid "Automatic assignment result" +msgstr "Ergebnis der automatischen Zuordnung" -#: ../src/dsp_account.c:348 +#: ../src/dsp-account.c:533 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" -"Möchtest du ein Template aus \n" -"allen gewählten Transaktionen erstellen?" - -#: ../src/dsp_account.c:393 -msgid "(new archive)" -msgstr "(neue Vorlage)" +"Möchten Sie eine Vorlage aus allen gewählten Transaktionen erstellen?" -#: ../src/dsp_account.c:912 -msgid "" -"Do you want to break the internal transfer ?\n" -"\n" -"Proceeding will delete the target transaction." -msgstr "Möchten Sie den internen Übertrag unterbrechen?" +#: ../src/dsp-account.c:534 +msgid "_Create" +msgstr "_Erstellen" -#: ../src/dsp_account.c:972 +#: ../src/dsp-account.c:1286 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" -msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Transaktionen wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie jede der ausgewählten Transaktionen löschen?" -#: ../src/dsp_account.c:1285 -#, c-format -msgid "%d items (%s)" -msgstr "%d Einträge (%s)" +#: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319 +#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556 +#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561 +#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547 +#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165 +#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" -#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense -#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); -#: ../src/dsp_account.c:1290 -#, c-format -msgid "%d items (%d selected %s)" -msgstr "%d Einträge (%d ausgewählt %s)" +#: ../src/dsp-account.c:1350 +msgid "Are you sure you want to change the status to None?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Status auf \"Ohne\" ändern möchten?" -#: ../src/dsp_account.c:1360 -msgid "Modify date..." -msgstr "Datum bearbeiten..." +#: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411 +msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." +msgstr "" +"Einige Transaktion(en) in Ihrer Auswahl sind bereits im Status " +"\"Ausgeglichen\"." -#: ../src/dsp_account.c:1365 -msgid "Modify info..." -msgstr "Info bearbeiten..." +#: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280 +#: ../src/ui-dialogs.c:383 +msgid "_Change" +msgstr "Ä_ndern" -#: ../src/dsp_account.c:1372 -msgid "Modify payee..." -msgstr "Zahlungsempfänger bearbeiten..." +#: ../src/dsp-account.c:1410 +msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie auf den Status \"Ausgeglichen\" umschalten möchten?" -#: ../src/dsp_account.c:1378 -msgid "Modify description..." -msgstr "Beschreibung bearbeiten..." +#: ../src/dsp-account.c:1412 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Umschalten" -#: ../src/dsp_account.c:1385 -msgid "Modify amount..." -msgstr "Betrag bearbeiten..." +#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc); +#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label); +#. g_free(label); +#: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288 +#, c-format +msgid "%d transactions" +msgstr "%d Transaktionen" -#: ../src/dsp_account.c:1390 -msgid "Modify category..." -msgstr "Kategorie bearbeiten..." +#: ../src/dsp-account.c:1706 +#, c-format +msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)" +msgstr "%d TRansaktionen, %d ausgewählt, Durchschn.: %s, Summe: %s (%s - %s)" -#: ../src/dsp_account.c:1396 -msgid "Modify tags..." -msgstr "Tags bearbeiten..." +#: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061 +msgid "All transactions" +msgstr "Alle Transaktionen" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_account.c:1702 -msgid "_Account" -msgstr "_Konto" +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-account.c:1920 +msgid "A_ccount" +msgstr "A_ccount" -#: ../src/dsp_account.c:1703 +#: ../src/dsp-account.c:1921 msgid "Transacti_on" msgstr "Transakti_on" -#: ../src/dsp_account.c:1704 -msgid "_Actions" -msgstr "_Aktionen" +#: ../src/dsp-account.c:1922 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" -#: ../src/dsp_account.c:1705 +#: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip +#: ../src/dsp-account.c:1927 +msgid "Export as PDF..." +msgstr "Als PDF exportieren ..." + +#: ../src/dsp-account.c:1927 +msgid "Export to a PDF file" +msgstr "Exportieren als PDF Datei" + +#: ../src/dsp-account.c:1928 +msgid "Export QIF..." +msgstr "QIF exportieren …" + +#: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448 +msgid "Export as QIF" +msgstr "Nach QIF exportieren" + +#: ../src/dsp-account.c:1929 +msgid "Export CSV..." +msgstr "CSV exportieren …" + +#: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504 +msgid "Export as CSV" +msgstr "Als CSV exportieren" + +#: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261 +#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995 +#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183 +#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164 +#: ../src/ui-transaction.c:1172 msgid "_Close" -msgstr "_Beenden" +msgstr "S_chließen" -#: ../src/dsp_account.c:1707 +#: ../src/dsp-account.c:1930 msgid "Close the current account" msgstr "Aktuelles Konto schließen" -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filter …" - -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "Open the list filter" -msgstr "Öffne Filter-Einstellungen" - -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1932 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen …" -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1932 msgid "Add a new transaction" msgstr "Neue Transaktion hinzufügen" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1933 msgid "_Inherit..." -msgstr "Über_nehmen..." +msgstr "Über_nehmen …" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1933 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Von der aktiven Transaktion übernehmen" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1934 msgid "_Edit..." msgstr "_Bearbeiten …" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1934 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Aktive Transaktion bearbeiten" -#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 -#: ../src/ui-transaction.c:1170 +#: ../src/dsp-account.c:1936 +msgid "_None" +msgstr "Ohne" + +#: ../src/dsp-account.c:1936 +msgid "Toggle none for selected transaction(s)" +msgstr "Aktuelle Transaktion(en) auf den Status \"Ohne\" umschalten" + +#: ../src/dsp-account.c:1937 +msgid "_Cleared" +msgstr "_Freigegeben" + +#: ../src/dsp-account.c:1937 +msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" +msgstr "Aktuelle Transaktion(en) auf den Status \"Freigegeben\" umschalten" + +#: ../src/dsp-account.c:1938 msgid "_Reconciled" -msgstr "_Abgeglichen" +msgstr "_Ausgeglichen" -#: ../src/dsp_account.c:1715 -msgid "Toggle reconciled status of active transactions" -msgstr "Abgleichstatus der aktuellen Transaktion umschalten" +#: ../src/dsp-account.c:1938 +msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" +msgstr "Aktuelle Transaktion(en) auf den Status \"Ausgeglichen\" umschalten" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Entfernen …" +#: ../src/dsp-account.c:1940 +msgid "_Multiple Edit..." +msgstr "_Mehrere bearbeiten..." -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "Remove the active transactions" -msgstr "Lösche aktive Transaktionen" +#: ../src/dsp-account.c:1940 +msgid "Edit multiple transaction" +msgstr "Mehrere Transaktionen bearbeiten" -#: ../src/dsp_account.c:1717 +#: ../src/dsp-account.c:1941 msgid "Create template..." -msgstr "Template erstellen..." +msgstr "Vorlage erstellen …" -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Auto. Assignments" -msgstr "Automatische Zuordnungen" +#: ../src/dsp-account.c:1941 +msgid "Create template" +msgstr "Vorlage erstellen" -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Run auto assignments" -msgstr "Automatische Zuordnungen durchführen" +#: ../src/dsp-account.c:1942 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Löschen …" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Export QIF..." -msgstr "Exportiere QIF..." +#: ../src/dsp-account.c:1942 +msgid "Delete selected transaction(s)" +msgstr "Lösche ausgewählte Transaktion(en)" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 -msgid "Export as QIF" -msgstr "Nach QIF exportieren" +#: ../src/dsp-account.c:1944 +msgid "Mark duplicate..." +msgstr "Duplikate markieren ..." -#: ../src/dsp_account.c:1721 -msgid "Export CSV..." -msgstr "CSV exportieren..." +#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) }, +#: ../src/dsp-account.c:1947 +msgid "Check internal xfer" +msgstr "Überprüfe interne Transaktionen" -#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -#: ../src/ui-dialogs.c:190 -msgid "Export as CSV" -msgstr "Als CSV exportieren" +#: ../src/dsp-account.c:1948 +msgid "Auto. assignments" +msgstr "Automatische Zuordnung" + +#: ../src/dsp-account.c:1948 +msgid "Run automatic assignments" +msgstr "Starte automatische Zuordnung" + +#: ../src/dsp-account.c:1950 +msgid "_Filter..." +msgstr "_Filter …" + +#: ../src/dsp-account.c:1950 +msgid "Open the list filter" +msgstr "Öffne Filter-Einstellungen" + +#: ../src/dsp-account.c:1951 +msgid "Convert to Euro..." +msgstr "In Euro umwandeln..." + +#: ../src/dsp-account.c:1951 +msgid "Convert this account to Euro currency" +msgstr "Dieses Konto in Euro umwandeln" + +#: ../src/dsp-account.c:2054 +msgid "(closed)" +msgstr "(geschlossen)" + +#: ../src/dsp-account.c:2061 +#, c-format +msgid "%s - HomeBank" +msgstr "%s - HomeBank" -#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 +#: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/dsp_account.c:1855 +#: ../src/dsp-account.c:2096 msgid "Inherit" msgstr "Übernehmen" -#: ../src/dsp_account.c:1858 +#: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72 msgid "Filter" -msgstr "Filter" +msgstr "Filtern" -#: ../src/dsp_account.c:1864 -msgid "Reconcile" -msgstr "Abgleich" +#. info bar for duplicate +#: ../src/dsp-account.c:2139 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" -#: ../src/dsp_account.c:1916 -msgid "Future:" -msgstr "Zukünftig:" +#. balances area +#: ../src/dsp-account.c:2174 +msgid "Bank:" +msgstr "Bank:" -#: ../src/dsp_account.c:1922 +#: ../src/dsp-account.c:2180 msgid "Today:" msgstr "Heute:" -#: ../src/dsp_account.c:1928 -msgid "Bank:" -msgstr "Bank:" +#: ../src/dsp-account.c:2186 +msgid "Future:" +msgstr "Zukünftig:" -#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 -#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 +#: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183 +#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749 +#: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023 msgid "_Range:" -msgstr "_Auswahl:" +msgstr "_Zeitraum:" + +#: ../src/dsp-account.c:2217 +msgid "Toggle show future transaction" +msgstr "Aktiviert \"zeige zukünftige Transaktionen\"" -#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 -#: ../src/ui-assist-start.c:332 +#: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497 +#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/dsp_account.c:1961 +#: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089 +#: ../src/ui-transaction.c:1306 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/dsp_account.c:1966 -msgid "Reset _Filter" -msgstr "_Filter zurücksetzen" +#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters")); +#: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120 +#: ../src/ui-pref.c:2141 +msgid "_Reset" +msgstr "_Zurücksetzen" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency -#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 -#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 -msgid "_Minor currency" -msgstr "Währung umschalten" +#: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170 +#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736 +msgid "Euro _minor" +msgstr "Euro_klein" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-mainwindow.c:159 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 +#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Zuletzt ge_öffnet" + +#. todo: useless ? +#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981 +#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:163 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:164 msgid "_Manage" msgstr "_Verwalten" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:165 msgid "_Transactions" msgstr "_Transaktionen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:152 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:166 msgid "_Reports" msgstr "_Berichte" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:153 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:168 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "Create a new file" msgstr "Neue Datei erstellen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 msgid "_Open..." -msgstr "Ö_ffnen..." +msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505 +#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 msgid "Save the current file" msgstr "Aktuelle Datei speichern" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 -msgid "Save As..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:178 +msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:178 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter anderem Namen speichern" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert" msgstr "Rückgängig" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Eine gespeicherte Version dieser Datei wiederherstellen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Eigenschaften..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:181 +msgid "Restore backup" +msgstr "Sicherung wiederherstellen" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:181 +msgid "Restore from a backup file" +msgstr "Wiederherstellen aus einer Sicherungsdatei" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenschaften …" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Configure the file" msgstr "Datei konfigurieren" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:184 msgid "Close the current file" msgstr "Aktuelle Datei schließen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:185 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 -msgid "Quit homebank" -msgstr "HomeBank verlassen" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:185 +msgid "Quit HomeBank" +msgstr "Beende HomeBank" #. Exchange -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 -msgid "Import QIF/OFX/CSV..." -msgstr "Importiere QIF/OFX/CSV..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:188 +msgid "Import..." +msgstr "Import …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:188 msgid "Open the import assistant" msgstr "Den Import-Assistenten öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Open the export to QIF assistant" -msgstr "Assistent für den Export ins QIF-Format öffnen" +#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:193 +msgid "Export as QIF..." +msgstr "Export als QIF …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 -msgid "Anonymize..." -msgstr "Anonymisieren..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:193 +msgid "Export all account in a QIF file" +msgstr "Alle Konten in eine QIF-Datei exportieren" #. EditMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:196 msgid "Preferences..." -msgstr "Eins_tellungen..." +msgstr "Eins_tellungen …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 -msgid "Configure homebank" -msgstr "HomeBank einrichten" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:196 +msgid "Configure HomeBank" +msgstr "Konfiguriere HomeBank" #. ManageMenu -#. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 +msgid "Currencies..." +msgstr "Währungen ..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 +msgid "Configure the currencies" +msgstr "Konfiguriere Währungen" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Acc_ounts..." -msgstr "_Konten..." +msgstr "_Konten …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Configure the accounts" msgstr "Konten bearbeiten" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "_Payees..." -msgstr "Zahlungsempfänger" +msgstr "_Zahlungsempfänger …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Configure the payees" -msgstr "Zahlungsempfänger konfigurieren" +msgstr "Zahlungsempfänger bearbeiten" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Categories..." -msgstr "Kate_gorien..." +msgstr "Kate_gorien …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Configure the categories" msgstr "Kategorien bearbeiten" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Scheduled/Template..." -msgstr "Geplant/Vorlage..." +msgstr "Geplant/Vorlage …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "Geplante Transaktionen und Vorlagen bearbeiten" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Budget..." -msgstr "Budget..." +msgstr "Budget …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Configure the budget" msgstr "Budget bearbeiten" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Assignments..." -msgstr "Zuordnungen..." +msgstr "Zuordnungen …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "Automatische Zuordnungen einstellen" -#. TransactionMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:206 +msgid "Tags..." +msgstr "Markierungen …" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:206 +msgid "Configure the tags" +msgstr "Markierungen konfigurieren" + +#. TxnMenu +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen …" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 +msgid "Add transactions" +msgstr "Transaktion hinzufügen" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:210 msgid "Show..." -msgstr "Anzeigen..." +msgstr "Anzeigen …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:210 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Zeigt die Transaktionen des ausgewählten Kontos an" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Show all..." +msgstr "Alle anzeigen …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 -msgid "Add transaction" -msgstr "Transaktion hinzufügen" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Shows all account transactions" +msgstr "Zeigt alle Kontobewegungen an" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Set scheduler..." -msgstr "Zeitplan einstellen…" +msgstr "Zeitplan einstellen …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "Vorlagenplaner bearbeiten" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Process scheduled..." -msgstr "Zeitplan ausführen..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 +msgid "Post scheduled" +msgstr "Geplante Transaktionen buchen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Insert pending scheduled transactions" -msgstr "geplante Transaktionen einfügen" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003 +msgid "Post pending scheduled transactions" +msgstr "Anstehende gepalnte Transaktionen buchen" #. ReportMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "_Statistics..." -msgstr "Stat_istiken..." +msgstr "Stat_istiken …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Statistische Auswertung öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "_Trend Time..." msgstr "_Trendzeit …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "Den Trendzeit-Report öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "B_udget..." -msgstr "B_udget..." +msgstr "B_udget …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "Open the Budget report" msgstr "Budget-Auswertung öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Balance..." -msgstr "Kontostand..." +msgstr "Kontostand …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Open the Balance report" msgstr "Kontostand-Bericht öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "_Vehicle cost..." -msgstr "_Fahrzeugkosten..." +msgstr "_Fahrzeugkosten …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "Öffne die Fahrzeugkosten Übersicht" +#. Tools +#: ../src/dsp-mainwindow.c:223 +msgid "Show welcome dialog..." +msgstr "Begrüßungsdialog anzeigen …" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:224 +msgid "File statistics..." +msgstr "Dateistatistik …" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:225 +msgid "Anonymize..." +msgstr "Anonymisieren …" + #. HelpMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "_Contents" -msgstr "Inha_lt..." +msgstr "Inha_lt …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "HomeBank-Dokumentation öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:202 -msgid "Show welcome dialog..." -msgstr "Begrüßungsdialog anzeigen..." - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Get Help Online..." -msgstr "Online-Hilfe..." +msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Online-Hilfe auf der Launchpad-Webseite öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Dieses Programm übersetzen..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" -msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Visit HomeBank website to check for update" +msgstr "Besuchen Sie die HomeBank-Website, um nach Updates zu suchen" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Release Notes" +msgstr "Informationen zur aktuellen Version" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Display the release notes" +msgstr "Anzeigen der Release-Informationen" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Report a Problem..." -msgstr "Probleme berichten..." +msgstr "Ein Problem melden …" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "Die Bug-Report-Seite auf der Launchpad-Webseite öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Diese Anwendung übersetzen …" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" +msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "_About" msgstr "Ü_ber" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "About HomeBank" msgstr "Über HomeBank" -#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active -#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 +#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active +#: ../src/dsp-mainwindow.c:244 msgid "_Toolbar" msgstr "Werkzeugleis_te" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:245 msgid "_Top spending" msgstr "_Größte Ausgaben" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 -msgid "_Scheduled list" -msgstr "Zeitplan-Li_ste" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:246 +msgid "_Bottom Lists" +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 -msgid "Minor currency" -msgstr "Umgerechnete Währung" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92 +msgid "Euro minor" +msgstr "Euro - Altwährung" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:342 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:384 #, c-format -msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" -msgstr "Zurücksetzen auf die zuvor gespeicherte Version von '%s'?" +msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" +msgstr "Ungesicherte Änderungen der Datei '%s' wiederherstellen?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:348 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" -"- File will be restored to the last save (.xhb~)" +"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" -"- Veränderungen der Datei werden verloren gehen\n" -"- Letzte gespeicherte Datei wird wiederhergestellt (.xhb~)" +"Die Änderungen an der Datei werden verworfen\n" +"Die letzte gespeicherte Datei (.xhb~) wird geladen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:547 -msgid "Anonymize the file ?" -msgstr "Die Datei anonymisieren?" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:394 +msgid "_Revert" +msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:548 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:585 +msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Datei anonymisieren wollen?" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:588 msgid "" -"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" -"please confirm." +"Proceeding will anonymize any text, \n" +"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" -"Ein Fortsetzen wird Namen und Memos anonymisieren,\n" -"bitte bestätigen." +"Proceeding wird anonymisieren jeder text, \n" +"wie 'konto x', 'Zahlungsempfänger y', 'memo z', ..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:595 +msgid "_Anonymize" +msgstr "_Anonymisieren" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:815 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:930 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Willkommen bei HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:842 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:957 msgid "What do you want to do:" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:846 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:961 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "HomeBank _Anleitung lesen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:850 -msgid "Configure _Preferences" -msgstr "Konfiguriere _Optionen" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:965 +msgid "Configure _preferences" +msgstr "Konfiguration Voreinstellung" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:854 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:969 msgid "Create a _new file" msgstr "_Neue Datei erstellen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:858 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:973 msgid "_Open an existing file" msgstr "_Öffne existierende Datei" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:862 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:977 msgid "Open the _example file" msgstr "Öffne die _Beispiel-Datei" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 -#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 -#: ../src/ui-category.c:487 -msgid "(no category)" -msgstr "(keine Kategorie)" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 -msgid "No transaction to add" -msgstr "Kein Vorgang hinzuzufügen" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206 #, c-format -msgid "transaction added: %d" -msgstr "Transaktion hinzugefügt: %d" +msgid "" +"Your are about to open the backup file '%s'.\n" +"\n" +"Are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Sie sind dabei die Sicherung wiederherzustellen '%s'?\n" +"\n" +"Möchten Sie das?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 -msgid "Check scheduled transactions result" -msgstr "Überprüfe Ergebnis der geplanten Transaktionen" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210 +msgid "Open the backup file ?" +msgstr "Die Sicherungsdatei öffnen ?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 -#: ../src/rep_vehicle.c:716 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212 +msgid "_Open backup" +msgstr "Backup öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 -msgid "Unknow error" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312 +msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "E/A Fehler für Datei: %s" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "Die Datei '%s' ist keine gültige HomeBank Datei." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" @@ -674,999 +895,807 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' wurde mit einer neueren Version von HomeBank erstellt und " "kann mit dieser nicht geladen werden." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 -#, c-format -msgid "I/O error for file %s." -msgstr "Lese-/Schreibfehler für Datei: %s" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397 +msgid "The file has been modified since reading it." +msgstr "Die Datei wurde seit dem Lesen geändert." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 -msgid "Grand total" -msgstr "Gesamtsumme" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Wenn Sie speichern, können alle externen Änderungen verloren gehen. Trotzdem " +"speichern?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." -msgstr "%s ist keine gültige HomeBank Datei." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "Trotzdem speichern" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 -#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 -#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 +#. 5.2 we always create the column and set it not visible +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction")); +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name); +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144 +#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125 +#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028 +#: ../src/ui-dialogs.c:211 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 -#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 -#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 -#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 +#. payee +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443 +#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418 +#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291 +#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132 +#: ../src/ui-widgets-data.c:36 msgid "Payee" msgstr "Zahlungsempfänger" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 -#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 -#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 -#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 +#. category +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239 +#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146 +#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232 +#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791 +#: ../src/ui-widgets-data.c:49 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 msgid "Archive" msgstr "Vorlage" #. column: Income -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997 +#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674 msgid "Budget" msgstr "Budget" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #. column: Balance -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 -#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447 +#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314 +#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003 msgid "Balance" msgstr "Saldo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "Fahrzeugkosten" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734 +#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653 +msgid "_Open" +msgstr "_Öffnen" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049 msgid "Open a recently used file" msgstr "Eine vor kurzem genutzte Datei öffnen" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 -msgid "Your accounts" -msgstr "Ihre Konten" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28 +msgid "Scheduled" +msgstr "Geplant" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 -msgid "Where your money goes" -msgstr "" +#. Future +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430 +msgid "Future" +msgstr "Zukünftig" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 -msgid "Top 5 spending" -msgstr "Top 5 Ausgaben" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59 +msgid "Remind" +msgstr "Erinnern" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "" +#: ../src/hb-archive.c:250 +msgid "(new archive)" +msgstr "(neue Vorlage)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 -msgid "maximum post date" -msgstr "" +#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015 +#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570 +msgid "(no category)" +msgstr "(keine Kategorie)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 -msgid "Skip" -msgstr "" +#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562 +msgid "invalid CSV format" +msgstr "Ungültiges CSV-Format" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 -msgid "Post" -msgstr "" +#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155 +#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098 +#: ../src/ui-assist-import.c:358 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../src/hb-category.c:841 -msgid "invalid csv format" -msgstr "ungültiges CSV Format" +#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003 +#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: ../src/hb-filter.c:74 -#, c-format -msgid "from %s to %s" -msgstr "von %s bis %s" +#. memo +#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186 +#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275 +#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220 +#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35 +msgid "Memo" +msgstr "Buchungstext" + +#. column: Amount +#. amount +#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542 +#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143 +#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799 +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" -#: ../src/hb-hbfile.c:389 +#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/homebank.c:67 +#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation +#: ../src/hb-preferences.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f l" +msgstr "%.2f l" + +#. TRANSLATORS: kilometer per liter +#: ../src/hb-preferences.c:256 +msgid "km/l" +msgstr "km/l" + +#. TRANSLATORS: miles per liter +#: ../src/hb-preferences.c:259 +msgid "mi./l" +msgstr "km/l" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:333 +#, c-format +msgid "%d-w%d" +msgstr "%d – w%d" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan +#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:347 +#, c-format +msgid "%d-q%d" +msgstr "%d – q%d" + +#: ../src/homebank.c:70 msgid "Output version information and exit" msgstr "Version ausgeben und beenden" -#: ../src/homebank.c:70 +#: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[DATEI]" -#: ../src/homebank.c:305 +#: ../src/homebank.c:249 msgid "Browser error." msgstr "Browser-Fehler" -#: ../src/homebank.c:306 +#: ../src/homebank.c:250 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "Die URL '%s' konnte nicht angezeigt werden" +msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht angezeigt werden" -#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 +#: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860 msgid "HomeBank options" msgstr "HomeBank-Optionen" -#: ../src/homebank.c:1126 +#: ../src/homebank.c:989 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "" "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden, weil sie nicht existiert.\n" -#: ../src/import.c:59 -msgid "HomeBank Import Assistant" -msgstr "HomeBank Import Assistent" +#: ../src/hub-account.c:115 +msgid "(no institution)" +msgstr "(kein Institut)" -#. file informations -#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 -msgid "File to import" -msgstr "Zu importierende Datei" - -#: ../src/import.c:61 -msgid "File analysis results" -msgstr "Ergebnis der Datei Analyse" - -#: ../src/import.c:62 -msgid "Adjust what to import" -msgstr "Import einstellen" +#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" -#: ../src/import.c:63 -msgid "Update your accounts" -msgstr "Ihre Konten aktualisieren" +#: ../src/hub-account.c:296 +msgid "Grand total" +msgstr "Gesamtsumme" -#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 -#, c-format -msgid "(account %d)" -msgstr "(Konto %d)" +#: ../src/hub-account.c:427 +msgid "Your accounts" +msgstr "Ihre Konten" -#: ../src/import.c:1244 -msgid "Change HomeBank account target" -msgstr "HomeBank Zielkonto ändern" +#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938 +msgid "Expand all" +msgstr "Alle aufklappen" -#: ../src/import.c:1270 -msgid "new account" -msgstr "Neues Konto" +#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942 +msgid "Collapse all" +msgstr "Alle zuklappen" -#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" +#: ../src/hub-account.c:463 +msgid "Show all" +msgstr "Alle anzeigen" -#: ../src/import.c:1280 -msgid "existing account" -msgstr "Existierendes Konto" +#: ../src/hub-account.c:468 +msgid "By type" +msgstr "Nach Typ" -#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Konto:" +#: ../src/hub-account.c:469 +msgid "By institution" +msgstr "Nach Institutionen" -#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 -#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: ../src/hub-scheduled.c:261 +msgid "No transaction to add" +msgstr "Kein Vorgang hinzuzufügen" -#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 +#: ../src/hub-scheduled.c:263 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Account,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." -msgstr "" -"Kann dieses Konto nicht \n" -"von '%s' nach '%s' umbenennen,\n" -"da dieser Name bereits existiert." +msgid "transaction added: %d" +msgstr "Transaktion hinzugefügt: %d" -#: ../src/import.c:1391 -msgid "Please select a file..." -msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei ..." +#: ../src/hub-scheduled.c:266 +msgid "Check scheduled transactions result" +msgstr "Überprüfe Ergebnis der geplanten Transaktionen" -#: ../src/import.c:1408 -msgid "QIF file recognised !" -msgstr "QIF-Datei erkannt!" +#: ../src/hub-scheduled.c:428 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Geplante Transaktionen" -#: ../src/import.c:1414 -msgid "OFX file recognised !" -msgstr "OFX-Datei erkannt!" +#: ../src/hub-scheduled.c:444 +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" -#: ../src/import.c:1417 -msgid "** OFX support is disabled **" -msgstr "** OFX Unterstützung ist deaktiviert **" +#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. +#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. +#: ../src/hub-scheduled.c:454 +msgid "Post" +msgstr "Buchen" -#: ../src/import.c:1422 -msgid "CSV transaction file recognised !" -msgstr "CSV Transaktionsdatei erkannt!" +#: ../src/hub-scheduled.c:469 +msgid "maximum post date" +msgstr "spätestes Versanddatum" -#: ../src/import.c:1428 -msgid "Unknown/Invalid file..." -msgstr "Unbekannte/Ungültige Datei..." +#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); +#: ../src/hub-spending.c:91 +msgid "Top spending" +msgstr "Höchste Ausgaben" -#. file content detail -#. TODO: difficult translation here -#: ../src/import.c:1477 +#. future usage +#: ../src/hub-spending.c:102 #, c-format -msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" -msgstr "Konto: %d - Transaktion: %d - Zahlungsempfänger: %d - Kategorie: %d" +msgid "Top %d spending" +msgstr "Größte %d Ausgaben" -#: ../src/import.c:1691 -#, c-format -msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" -msgstr "HomeBank Import Assistent - (%d von %d)" +#: ../src/hub-spending.c:294 +msgid "Other" +msgstr "Andere" -#: ../src/import.c:1791 -msgid "" -"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" -"\n" -"With this assistant you will be guided throught the process\n" -"of importing an external file into HomeBank.\n" -"\n" -"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" -"of this assistant." -msgstr "" -"Willkommen zum HomeBank Importassistenten\n" -"\n" -"Der Assistent wird Dich begleiten eine externe Datei in HomeBank zu " -"importieren.\n" -"\n" -"Es wird nichts geändert bis Du die \"Bestätigen\"-Schaltfläche am Ende des " -"Assistenten betätigst." +#: ../src/hub-spending.c:357 +msgid "Where your money goes" +msgstr "Wohin das Geld geht" -#: ../src/import.c:1803 -msgid "" -"HomeBank can import files in the following formats:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" -"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" -msgstr "" -"HomeBank kann Dateien der folgenden Formate importieren:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (wenn beim Kompilieren berücksichtigt)\n" -"- CSV (nur von HomeBank erstellte, schau auch in der Dokumentation)\n" +#: ../src/hb-import.c:1321 +msgid "imported account" +msgstr "importiertes Konto" -#: ../src/import.c:1858 -msgid "Known files" -msgstr "Bekannte Dateien" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" -#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 -msgid "QIF files" -msgstr "QIF-Dateien" +#. Bank +#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" -#: ../src/import.c:1874 -msgid "OFX/QFX files" -msgstr "OFX/QFX Dateien" +#. Today +#: ../src/list-account.c:426 +msgid "Today" +msgstr "Heute" -#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 -msgid "CSV files" -msgstr "CSV-Dateien" +#: ../src/list-operation.c:498 +msgid "- split -" +msgstr "- aufgeteilt -" -#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 -#: ../src/ui-dialogs.c:263 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: ../src/import.c:1967 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: ../src/import.c:1974 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/import.c:1981 -msgid "Encoding:" -msgstr "Zeichenkodierung:" - -#: ../src/import.c:1988 -msgid "Content:" -msgstr "Inhalt:" - -#: ../src/import.c:2000 -msgid "Import options" -msgstr "Import-Einstellungen" - -#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 -msgid "Date order:" -msgstr "Datumsreihenfolge:" - -#: ../src/import.c:2015 -msgid "Load the file again" -msgstr "Datei neu laden" - -#: ../src/import.c:2044 -msgid "" -"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" -"Please try to change the date order format and load the file again." -msgstr "" -"Beim Laden der Datei wurden Fehler bei der Datumskonvertierung " -"festgestellt.\n" -"Bitte ändern Sie das Datumsformat und versuchen Sie die Datei erneut zu " -"laden." - -#: ../src/import.c:2093 -msgid "Edit account to import" -msgstr "Importierendes Konto bearbeiten" - -#. duplicate section -#: ../src/import.c:2125 -msgid "Detail of duplicate transactions" -msgstr "Details der doppelten Transaktionen" - -#: ../src/import.c:2157 -msgid "Date _tolerance:" -msgstr "Datums-_Toleranz:" - -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance -#: ../src/import.c:2164 -msgid "days" -msgstr "Tag(e)" - -#: ../src/import.c:2181 -msgid "" -"The match is done in order: by account, amount and date.\n" -"A date tolerance of 0 day means an exact match" -msgstr "" -"Die Zusammenfügung geschieht in folgender Reihenfolge: Konto, Summe und " -"Datum.\n" -"Eine Datumstoleranz von 0 Tagen bedeutet eine exakte Übereinstimmung." - -#. account selection -#: ../src/import.c:2220 -msgid "Account to import" -msgstr "Zu importierendes Konto" - -#. transaction selection -#: ../src/import.c:2225 -msgid "Transaction to import" -msgstr "Transaktion importieren" - -#: ../src/import.c:2270 -msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" -msgstr "Klicken sie auf \"Anwenden\" um ihre Konten zu aktualisieren.\n" - -#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -#: ../src/import.c:2293 -msgid "to update" -msgstr "aktualisieren" - -#: ../src/import.c:2301 -msgid "to create" -msgstr "erstellen" - -#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 -msgid "Transactions" -msgstr "Überweisungen" - -#: ../src/import.c:2314 -msgid "to import" -msgstr "zum Importieren" - -#: ../src/import.c:2322 -msgid "to reject" -msgstr "zum Ablehnen" - -#: ../src/import.c:2330 -msgid "auto-assigned" -msgstr "automatisch ausgewählt" - -#: ../src/import.c:2525 -msgid "Create new" -msgstr "Neu erstellen" - -#: ../src/import.c:2527 -msgid "Import into" -msgstr "Importieren in" - -#: ../src/import.c:2609 -msgid "Imported name" -msgstr "Importiertes Konto" - -#: ../src/import.c:2617 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: ../src/import.c:2625 -msgid "HomeBank name" -msgstr "HomeBank Konto" - -#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 -#: ../src/ui-filter.c:1358 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. Bank -#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 -msgid "Bank" -msgstr "Institut" - -#. Today -#: ../src/list_account.c:381 -msgid "Today" -msgstr "Heute" - -#. Future -#: ../src/list_account.c:386 -msgid "Future" -msgstr "Zukünftig" - -#: ../src/list_operation.c:387 -msgid "- split -" -msgstr "- aufgeteilt -" - -#. datas -#. status -#. date -#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 -#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 -#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 -#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 -msgid "Memo" -msgstr "Buchungstext" - -#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#. common (date + status + amount) -#. label = gtk_label_new(_("General")); -#. page = ui_flt_manage_page_general(&data); -#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); -#. -#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 -#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. column: Amount -#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 -#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 -msgid "Amount" -msgstr "Betrag" +#: ../src/list-operation.c:1196 +msgid "Status" +msgstr "Status" #. column: Expense -#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 -#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 -#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 +#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453 +#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820 +#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42 +#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115 msgid "Expense" msgstr "Ausgaben" #. column: Income -#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 -#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 -#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 -#: ../src/ui-pref.c:2517 +#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464 +#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820 +#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43 +#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116 msgid "Income" msgstr "Einnahmen" -#: ../src/list_upcoming.c:316 +#: ../src/list-operation.c:1247 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" + +#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late +#: ../src/list-scheduled.c:371 msgid "Late" msgstr "Überfällig" -#: ../src/list_upcoming.c:349 +#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn +#: ../src/list-scheduled.c:389 +msgid "Still" +msgstr "Noch" + +#: ../src/list-scheduled.c:403 msgid "Next date" -msgstr "" +msgstr "Nächster Termin" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "Ergebnisse als Liste anzeigen" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "View results as lines" msgstr "Ergebnisse als Linien anzeigen" -#. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Ergebnisse aktualisieren" -#. name, stock id -#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 -#: ../src/rep_time.c:75 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82 +#: ../src/rep-time.c:82 msgid "Detail" msgstr "Details" #. label, accelerator -#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 -#: ../src/rep_time.c:76 +#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83 +#: ../src/rep-time.c:83 msgid "Toggle detail" msgstr "Details anzeigen" -#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); -#. acc = da_acc_get(acckey); -#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_balance.c:357 +#: ../src/rep-balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d unter %s" -#: ../src/rep_balance.c:825 +#: ../src/rep-balance.c:876 msgid "Balance report" msgstr "Kontostand-Bericht" -#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 -#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 +#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485 +#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" -#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 +#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029 +#: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Konto:" + +#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225 msgid "Select _all" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../src/rep_balance.c:869 +#: ../src/rep-balance.c:915 msgid "Each _day" msgstr "_Jeden Tag" -#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 -#: ../src/rep_time.c:1324 +#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254 msgid "_Zoom X:" msgstr "_Zoom X:" -#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 -#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 +#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535 +#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745 msgid "Date filter" msgstr "Datumsfilter" -#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 -#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 -#: ../src/ui-filter.c:1101 +#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545 +#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109 +#: ../src/ui-filter.c:1212 msgid "_From:" msgstr "_Vom:" -#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 -#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 -#: ../src/ui-filter.c:1108 +#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551 +#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115 +#: ../src/ui-filter.c:1219 msgid "_To:" msgstr "_Bis:" -#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 -msgid "Subcategory" -msgstr "Unterkategorie" +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "Stack" +msgstr "Stapel" -#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 -msgid "Exp. & Inc." -msgstr "Ausgaben & Einnahmen" +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "View results as stack bars" +msgstr "Ergebnissanzeige als Säulendiagramm" -#: ../src/rep_budget.c:113 -msgid "Spent & Budget" -msgstr "Ausgaben & Budget" +#: ../src/rep-budget.c:866 +msgid " over" +msgstr " über" -#. column: Expense -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 -msgid "Spent" -msgstr "Ausgaben" +#: ../src/rep-budget.c:872 +msgid " left" +msgstr " verbleiben" + +#: ../src/rep-budget.c:875 +msgid " under" +msgstr " unter" + +#. update stack chart +#: ../src/rep-budget.c:918 +#, c-format +msgid "Budget for %s" +msgstr "Budget für %s" #. column: Result -#. header -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1849 +#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678 +#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "Bar" -msgstr "Balken" - -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "View results as bars" -msgstr "Zeige Ergebnis als Säulendiagramm" +#: ../src/rep-budget.c:1121 +msgid "Budget report" +msgstr "Budget-Auswertung" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 -msgid "Legend" -msgstr "Legende" +#: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185 +msgid "_View by:" +msgstr "_Nach:" -#. label, accelerator -#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 -msgid "Toggle legend" -msgstr "Legende anzeigen" +#: ../src/rep-budget.c:1165 +msgid "Only out of budget" +msgstr "Nur außerhalb des Budgets" -#: ../src/rep_budget.c:1094 -msgid "Budget report" -msgstr "Budget-Auswertung" +#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); +#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349 +msgid "_Result to clipboard" +msgstr "_Ergebnis in die Zwischenablage" -#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 -msgid "_For:" -msgstr "_Für:" +#: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353 +msgid "_Result to CSV" +msgstr "_Ergebnis in CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1133 -msgid "_Kind:" -msgstr "_Typ" +#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357 +msgid "_Detail to clipboard" +msgstr "_Details in die Zwischenablage" -#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 -msgid "_View:" -msgstr "_Anzeige" +#: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362 +msgid "_Detail to CSV" +msgstr "_Details in CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1249 +#: ../src/rep-budget.c:1306 msgid "Result:" msgstr "Ergebnis:" -#: ../src/rep_budget.c:1255 +#: ../src/rep-budget.c:1312 msgid "Budget:" msgstr "Budget:" -#: ../src/rep_budget.c:1261 +#: ../src/rep-budget.c:1318 msgid "Spent:" msgstr "Ausgegeben:" -#: ../src/rep_budget.c:1379 +#: ../src/rep-budget.c:1439 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "Es wurde kein Konto als Teil des Budgets definiert" -#: ../src/rep_budget.c:1380 +#: ../src/rep-budget.c:1440 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "Du solltest Konten aus dem Kontendialog auswählen" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "Pie" -msgstr "Tortendiagramm" +#. column: Expense +#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670 +msgid "Spent" +msgstr "Ausgaben" + +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "Column" +msgstr "Spalte" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "View results as pies" -msgstr "Zeige Ergebnis als Tortendiagramm" +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "View results as column" +msgstr "Ergebnisse in einer Spalte darstellen" -#: ../src/rep_stats.c:68 -msgid "Edit the filter" -msgstr "Filter einstellen" +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "Donut" +msgstr "Ring" -#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -msgid "Export" -msgstr "Export" +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "View results as donut" +msgstr "Ergebnisse in einem Ringdiagramm anzeigen" + +#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349 +msgid "Edit filter" +msgstr "Filter bearbeiten" + +#. is_active +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:88 +msgid "Legend" +msgstr "Legende" + +#. label, accelerator +#: ../src/rep-stats.c:89 +msgid "Toggle legend" +msgstr "Legende anzeigen" #. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_stats.c:90 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:94 msgid "Rate" msgstr "Wachstum" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:91 +#: ../src/rep-stats.c:95 msgid "Toggle rate" msgstr "Wachstum anzeigen" -#: ../src/rep_stats.c:143 +#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50 +msgid "Subcategory" +msgstr "Unterkategorie" + +#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128 msgid "Tag" -msgstr "Kennzeichen" +msgstr "Stichwort" -#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 -msgid "December" -msgstr "Dezember" +#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107 +msgid "Exp. & Inc." +msgstr "Ausgaben & Einnahmen" -#. set chart title -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_stats.c:615 +#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category' +#: ../src/rep-stats.c:417 #, c-format msgid "%s by %s" -msgstr "" +msgstr "%s nach %s" -#: ../src/rep_stats.c:719 -msgid "expense" -msgstr "Kosten" - -#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 +#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459 msgid "(no payee)" msgstr "(kein Zahlungsempfänger)" -#: ../src/rep_stats.c:1418 +#: ../src/rep-stats.c:1464 msgid "Statistics Report" msgstr "Statistische Auswertung" -#: ../src/rep_stats.c:1456 -msgid "_By:" -msgstr "" - -#: ../src/rep_stats.c:1463 +#: ../src/rep-stats.c:1506 msgid "By _amount" msgstr "Nach Betrag sortieren" -#: ../src/rep_stats.c:1586 +#: ../src/rep-stats.c:1671 msgid "Balance:" msgstr "Saldo:" -#: ../src/rep_stats.c:1592 +#: ../src/rep-stats.c:1677 msgid "Income:" msgstr "Einnahmen:" -#: ../src/rep_stats.c:1599 +#: ../src/rep-stats.c:1684 msgid "Expense:" msgstr "Ausgaben:" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: ../src/rep_time.c:120 +#: ../src/rep-time.c:137 msgid "Quarter" msgstr "Quartal" -#: ../src/rep_time.c:127 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: ../src/rep_time.c:128 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: ../src/rep_time.c:129 -msgid "Mar" -msgstr "Mrz" - -#: ../src/rep_time.c:130 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: ../src/rep_time.c:132 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: ../src/rep_time.c:133 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: ../src/rep_time.c:134 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: ../src/rep_time.c:135 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: ../src/rep_time.c:136 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: ../src/rep_time.c:137 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: ../src/rep-time.c:138 +msgid "Half Year" +msgstr "Halbjahr" -#: ../src/rep_time.c:138 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_time.c:548 +#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE; +#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible); +#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time' +#: ../src/rep-time.c:372 #, c-format msgid "%s Over Time" -msgstr "" +msgstr "%s über Zeit" -#. header -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 -msgid "Time slice" -msgstr "Zeitanteil" +#: ../src/rep-time.c:833 +#, c-format +msgid "Average: %s" +msgstr "Mittelwert: %s" -#: ../src/rep_time.c:1229 +#: ../src/rep-time.c:1158 msgid "Trend Time Report" msgstr "Trendzeit-Report" -#: ../src/rep_time.c:1277 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" - -#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 -#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 +#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872 +#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294 +#: ../src/ui-txn-multi.c:489 msgid "_Category:" msgstr "_Kategorie:" -#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 -#: ../src/ui-transaction.c:1138 +#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843 +#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473 msgid "_Payee:" msgstr "_Zahlungsempfänger:" -#: ../src/rep_time.c:1307 +#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174 +msgid "_Tag:" +msgstr "_Stichwort" + +#: ../src/rep-time.c:1230 msgid "_Cumulate" msgstr "_Ansammeln" -#: ../src/rep_time.c:1312 -msgid "_View by:" -msgstr "_Gesehen von:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:582 -msgid "Vehicle cost report" -msgstr "Fahrzeugkosten-Bericht" - -#: ../src/rep_vehicle.c:614 -msgid "Vehi_cle:" -msgstr "_Fahrzeug" - -#: ../src/rep_vehicle.c:683 -msgid "Meter:" -msgstr "Meter:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:687 -msgid "Consumption:" -msgstr "Verbrauch:" +#: ../src/rep-time.c:1235 +msgid "Inter_val:" +msgstr "Inter_val:" -#: ../src/rep_vehicle.c:691 -msgid "Fuel cost:" -msgstr "Treibstoffkosten:" +#: ../src/rep-time.c:1243 +msgid "Show empty line" +msgstr "Zeige leere Zeile" -#: ../src/rep_vehicle.c:695 -msgid "Other cost:" -msgstr "Andere Kosten:" +#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652 +msgid "Time slice" +msgstr "Zeitanteil" -#: ../src/rep_vehicle.c:699 -msgid "Total cost:" -msgstr "Gesamtkosten:" +#: ../src/rep-vehicle.c:67 +msgid "Export" +msgstr "Export" -#. +#. #. LST_CAR_DATE, -#. LST_CAR_WORDING, +#. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM -#. -#. -#. column: Wording -#. +#. +#. +#. column: Memo +#. #. column = gtk_tree_view_column_new(); -#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); +#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); -#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); +#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); -#. +#. #. column: Meter -#: ../src/rep_vehicle.c:1000 +#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131 msgid "Meter" msgstr "Meter" #. column: Fuel load -#: ../src/rep_vehicle.c:1004 +#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135 msgid "Fuel" msgstr "Treibstoff" #. column: Price by unit -#: ../src/rep_vehicle.c:1008 +#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139 msgid "Price" msgstr "Preis" #. column: Distance done -#: ../src/rep_vehicle.c:1016 +#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147 msgid "Dist." msgstr "Distanz" -#: ../src/ui-account.c:38 -msgid "(no type)" -msgstr "Kein Typ" - -#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 -msgid "Cash" -msgstr "Bargeld" +#: ../src/rep-vehicle.c:700 +msgid "Vehicle cost report" +msgstr "Fahrzeugkosten-Bericht" -#: ../src/ui-account.c:41 -msgid "Asset" -msgstr "Aktiva" +#: ../src/rep-vehicle.c:728 +msgid "Vehi_cle:" +msgstr "_Fahrzeug" -#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 -msgid "Credit card" -msgstr "Kreditkarte" +#: ../src/rep-vehicle.c:814 +msgid "Meter:" +msgstr "Meter:" -#: ../src/ui-account.c:43 -msgid "Liability" -msgstr "Passiva" +#: ../src/rep-vehicle.c:818 +msgid "Consumption:" +msgstr "Verbrauch:" -#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 -msgid "(none)" -msgstr "(keine)" +#: ../src/rep-vehicle.c:822 +msgid "Fuel cost:" +msgstr "Treibstoffkosten:" -#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 -#: ../src/ui-pref.c:2643 +#: ../src/rep-vehicle.c:826 +msgid "Other cost:" +msgstr "Andere Kosten:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:830 +msgid "Total cost:" +msgstr "Gesamtkosten:" + +#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE); +#. populate template +#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98 +#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991 +msgid "(none)" +msgstr "(ohne)" + +#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995 +#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 +#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, +#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732 +#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777 +#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334 +#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578 +#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772 +#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194 +#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143 +#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155 +#: ../src/ui-txn-multi.c:379 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM); +#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779 +#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919 +#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885 +#: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391 +#: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076 msgid "Account name" msgstr "Name des Kontos" -#: ../src/ui-account.c:960 +#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361 +#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../src/ui-account.c:970 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" @@ -1675,365 +1704,670 @@ msgstr "" "Kann Konto %s nicht hinzufügen,\n" "da der Name bereits existiert." -#: ../src/ui-account.c:1001 -msgid "Remove not allowed" -msgstr "Entfernen nicht erlaubt" +#: ../src/ui-account.c:1018 +#, c-format +msgid "Cannot delete account '%s'" +msgstr "Konto '%s' kann nicht gelöscht werden" + +#: ../src/ui-account.c:1022 +msgid "" +"This account contains transactions and/or is part of internal transfers." +msgstr "" +"Dieses Konto enthält Transaktionen und/ oder ist Teil interner Transaktionen." + +#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548 +#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153 +#: ../src/ui-tag.c:493 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' unwiderruflich löschen wollen?" + +#: ../src/ui-account.c:1035 +msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." +msgstr "Wenn Sie ein Konto löschen, wird dies unwiderruflich gelöscht." -#: ../src/ui-account.c:1002 -msgid "This account is used and cannot be removed." +#: ../src/ui-account.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Account,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." msgstr "" -"Dieses Konto wird gerade verwendet und kann daher nicht entfernt werden." +"Dieses Konto kann nicht von '%s' nach '%s' umbenannt werden, da dieser Name " +"bereits existiert." -#: ../src/ui-account.c:1170 +#: ../src/ui-account.c:1258 msgid "Manage Accounts" msgstr "Konten verwalten" -#: ../src/ui-account.c:1209 +#: ../src/ui-account.c:1309 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" +"Drag & Drop um die Reihenfolge zu ändern\n" +"Doppelklick zum Umbennenen" -#. -#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); -#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); -#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); -#. -#. row++; -#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); -#. //----------------------------------------- l, r, t, b -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); -#. data->LB_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. -#. row++; -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); -#. data->BT_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. row++; -#. -#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 -#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 +#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768 +#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370 +#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84 +#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/ui-account.c:1260 +#: ../src/ui-account.c:1357 +msgid "_Currency:" +msgstr "_Währung:" + +#: ../src/ui-account.c:1364 msgid "Start _balance:" msgstr "Anfangskontostand" -#: ../src/ui-account.c:1269 +#: ../src/ui-account.c:1372 +msgid "Notes:" +msgstr "Bemerkungen:" + +#: ../src/ui-account.c:1388 msgid "this account was _closed" msgstr "Dieses Konto wurde _geschlossen" -#: ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-account.c:1399 msgid "Current check number" msgstr "Aktuelle Schecknummer" -#: ../src/ui-account.c:1280 +#: ../src/ui-account.c:1403 msgid "Checkbook _1:" msgstr "Scheckbuch _1:" -#: ../src/ui-account.c:1287 +#: ../src/ui-account.c:1410 msgid "Checkbook _2:" msgstr "Scheckbuch _2:" -#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 +#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/ui-account.c:1307 +#: ../src/ui-account.c:1431 msgid "Institution" msgstr "Institut" -#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 +#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379 +#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" + +#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400 msgid "N_umber:" msgstr "N_ummer:" -#: ../src/ui-account.c:1326 -msgid "Limits" -msgstr "Einschränkungen" +#: ../src/ui-account.c:1456 +msgid "Balance limits" +msgstr "Bilanzgrenzen" -#: ../src/ui-account.c:1333 -msgid "_Min. balance:" -msgstr "" +#: ../src/ui-account.c:1462 +msgid "_Overdraft at:" +msgstr "_Überziehung bei:" + +#: ../src/ui-account.c:1474 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" -#: ../src/ui-account.c:1340 +#: ../src/ui-account.c:1478 +msgid "Default _Template:" +msgstr "Standard _Vorlage:" + +#: ../src/ui-account.c:1492 msgid "Report exclusion" -msgstr "" +msgstr "Berichtsausschluss" -#: ../src/ui-account.c:1345 +#: ../src/ui-account.c:1496 msgid "exclude from account _summary" msgstr "von der Kontoübersicht ausschließen" -#: ../src/ui-account.c:1350 +#: ../src/ui-account.c:1501 msgid "exclude from the _budget" msgstr "vom _Budget ausschließen" -#: ../src/ui-account.c:1355 +#: ../src/ui-account.c:1506 msgid "exclude from any _reports" msgstr "von Berichten ausschließen" -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Possible" -msgstr "Möglich" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Before" -msgstr "" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "After" -msgstr "" - -#: ../src/ui-archive.c:195 +#: ../src/ui-archive.c:346 #, c-format -msgid "(archive %d)" +msgid "(template %d)" msgstr "(Vorlage %d)" -#: ../src/ui-archive.c:746 -msgid "Transaction detail" +#: ../src/ui-archive.c:394 +msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." msgstr "" +"Das Löschen eines vorgeplanten Ereignisses oder einer Vorlage ist " +"irreversibel." -#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 +#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224 msgid "_Amount:" msgstr "_Betrag:" -#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 +#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233 msgid "Toggle amount sign" msgstr "Betragsvorzeichen umschalten" -#: ../src/ui-archive.c:768 +#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236 +msgid "Transaction splits" +msgstr "Transaktion spalten" + +#: ../src/ui-archive.c:1037 +msgid "_To account:" +msgstr "_Zu Konto:" + +#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900 msgid "Pay_ment:" msgstr "Be_zahlung:" -#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 +#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270 msgid "Of notebook _2" msgstr "Aus Checkbuch _2" -#: ../src/ui-archive.c:789 -msgid "_To account:" -msgstr "_Zu Konto:" - -#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 +#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159 msgid "_Memo:" -msgstr "_Notiz" +msgstr "_Buchungstext:" -#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 -msgid "Re_mind" -msgstr "_Erinnern" +#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321 +#: ../src/ui-txn-multi.c:505 +msgid "Ta_gs:" +msgstr "Stichwörter (_G):" -#: ../src/ui-archive.c:863 +#: ../src/ui-archive.c:1133 msgid "Scheduled insertion" msgstr "Geplanter Eintrag" -#: ../src/ui-archive.c:868 +#: ../src/ui-archive.c:1138 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivieren" -#: ../src/ui-archive.c:873 +#: ../src/ui-archive.c:1143 msgid "Next _date:" -msgstr "" +msgstr "Nächster _Termin:" -#: ../src/ui-archive.c:880 +#: ../src/ui-archive.c:1151 msgid "Ever_y:" msgstr "_Jeden:" -#: ../src/ui-archive.c:895 +#: ../src/ui-archive.c:1167 msgid "Week end:" -msgstr "" +msgstr "Wochenende:" -#: ../src/ui-archive.c:906 +#: ../src/ui-archive.c:1179 msgid "_Stop after:" -msgstr "" +msgstr "En_det nach:" -#: ../src/ui-archive.c:914 +#: ../src/ui-archive.c:1187 msgid "posts" -msgstr "" +msgstr "Einträge" -#: ../src/ui-archive.c:929 +#: ../src/ui-archive.c:1209 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "Transaktionsvorlagen und regelmäßige Transaktionen verwalten" -#: ../src/ui-assign.c:509 +#: ../src/ui-assign.c:268 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/ui-assign.c:520 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(Zuordnung %d)" -#: ../src/ui-assign.c:668 +#: ../src/ui-assign.c:550 +msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." +msgstr "Wenn Sie den Eintrag löschen, wird er unwiderruflich verloren." + +#: ../src/ui-assign.c:696 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: ../src/ui-assign.c:697 +msgid "If empty" +msgstr "Wenn leer" + +#: ../src/ui-assign.c:698 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: ../src/ui-assign.c:717 msgid "Manage Assignments" msgstr "Zuordnungen verwalten" -#: ../src/ui-assign.c:737 +#: ../src/ui-assign.c:794 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Bedingung" -#: ../src/ui-assign.c:742 -msgid "_Field:" -msgstr "" +#: ../src/ui-assign.c:798 +msgid "Search _in:" +msgstr "Suche in" -#: ../src/ui-assign.c:749 -msgid "Con_tains:" -msgstr "" +#. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); +#: ../src/ui-assign.c:806 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "Enthäl_t" -#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" +#: ../src/ui-assign.c:814 +msgid "Match _case" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/ui-assign.c:764 -msgid "Assignments" -msgstr "" +#: ../src/ui-assign.c:819 +msgid "Use _regular expressions" +msgstr "Benutze _reguläre Ausdrücke" -#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Category" -msgstr "" -"Autovervollständigung und direkte Einnahme\n" -"ist verfügbar für Kategorie" +#: ../src/ui-assign.c:834 +msgid "Assign payee" +msgstr "Zahlungsempfänger zuweisen" -#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Payee" -msgstr "" -"Autovervollständigung und direkte Einnahme\n" -"ist verfügbar für Zahlungsempfänger" +#: ../src/ui-assign.c:863 +msgid "Assign category" +msgstr "Kategorie zuweisen" + +#: ../src/ui-assign.c:891 +msgid "Assign payment" +msgstr "Bezahlung zuweisen" -#: ../src/ui-assist-start.c:122 +#: ../src/ui-assist-start.c:139 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "Neue HomeBank-Datei (%d von %d)" -#: ../src/ui-assist-start.c:153 +#: ../src/ui-assist-start.c:170 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../src/ui-assist-start.c:196 -msgid "Owner:" -msgstr "Besitzer:" +#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Profilname:" + +#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378 +msgid "Currency:" +msgstr "Währung:" -#: ../src/ui-assist-start.c:208 +#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "Dateieigenschaften" -#: ../src/ui-assist-start.c:237 +#: ../src/ui-assist-start.c:313 msgid "System detection" -msgstr "" +msgstr "Systemerkennung" -#: ../src/ui-assist-start.c:246 +#: ../src/ui-assist-start.c:317 msgid "Languages:" msgstr "Sprachen:" -#: ../src/ui-assist-start.c:253 +#: ../src/ui-assist-start.c:324 msgid "Preset file:" msgstr "Vorlage:" -#: ../src/ui-assist-start.c:271 +#: ../src/ui-assist-start.c:342 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Initialisiere meine Kategorien mit dieser Datei" -#: ../src/ui-assist-start.c:283 +#: ../src/ui-assist-start.c:354 msgid "Preset categories" msgstr "Aktuelle Kategorien" -#: ../src/ui-assist-start.c:312 -msgid "Informations" -msgstr "Informationen" +#: ../src/ui-assist-start.c:375 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: ../src/ui-assist-start.c:351 +#: ../src/ui-assist-start.c:411 msgid "Balances" -msgstr "" +msgstr "Saldo" -#: ../src/ui-assist-start.c:356 +#: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "_Initial:" msgstr "_Bei Erstellung:" -#: ../src/ui-assist-start.c:368 +#: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "Ü_berzogen ab:" -#: ../src/ui-assist-start.c:385 +#: ../src/ui-assist-start.c:431 msgid "Create an account" msgstr "Konto erstellen" -#: ../src/ui-assist-start.c:402 +#: ../src/ui-assist-start.c:441 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" -"Dies ist eine Bestätigungs-Seite, drücken Sie 'Übernehmen', um die " -"Änderungen zu übernehmen" +"Dies ist eine Bestätigungs-Seite, drücken Sie 'Anwenden', um die Änderungen " +"zu übernehmen" -#: ../src/ui-assist-start.c:408 +#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" -#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 +#: ../src/ui-assist-import.c:472 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:477 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:498 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:641 +msgid "Valid" +msgstr "Gültig" + +#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012 +#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../src/ui-assist-import.c:746 +msgid "Known files" +msgstr "Bekannte Dateien" + +#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463 +msgid "QIF files" +msgstr "QIF-Dateien" + +#: ../src/ui-assist-import.c:765 +msgid "OFX/QFX files" +msgstr "OFX/QFX Dateien" + +#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527 +msgid "CSV files" +msgstr "CSV-Dateien" + +#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464 +#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: ../src/ui-assist-import.c:839 +msgid "new global account" +msgstr "neues globales Konto" + +#: ../src/ui-assist-import.c:842 +msgid "new account" +msgstr "neues Konto" + +#: ../src/ui-assist-import.c:845 +msgid "skipped" +msgstr "übersprungen" + +#: ../src/ui-assist-import.c:864 +#, c-format +msgid ", %d of %d transactions" +msgstr ", %d of %d Transaktionen" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1109 +msgid "" +"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to " +"continue." +msgstr "" +"Einige Daten können nicht konvertiert werden. Bitte versuchen Sie, die " +"Reihenfolge der Daten zu ändern, um fortzufahren." + +#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc)); +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +#, c-format +msgid "Import %s in_to:" +msgstr "Importiere %s in_to:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this file" +msgstr "diese Datei" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this account" +msgstr "dieses Konto" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Number: %s\n" +"File: %s\n" +"Encoding: %s" +msgstr "" +"Name: %s\n" +"Number: %s\n" +"File: %s\n" +"Verschlüsselung: %s" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1330 +msgid "Import transactions from bank or credit card" +msgstr "Importiere Transaktionen von Bank- oder Kreditkarte" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1338 +msgid "" +"With this assistant you will be guided through the process of importing one " +"or several\n" +"downloaded statements from your bank or credit card, in the following " +"formats:" +msgstr "" +"Dieser Assistent führt Sie durch den Importprozess eines oder mehrerer\n" +"heruntergeladenen Kontoauszüge Ihrer Bank oder Kreditkarte mittels folgender " +"Formate:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1344 +msgid "" +"Recommended: .OFX or .QFX\n" +"(Sometimes named Money™ or Quicken™)\n" +"Supported: .QIF\n" +"(Common Quicken™ file)\n" +"Advanced users only: .CSV\n" +"(format is specific to HomeBank, see the documentation)" +msgstr "" +"Empfohlen: .OFX or .QFX\n" +"(Auch als Money™ oder Quicken™ bezeichnet)\n" +"Supported: .QIF\n" +"(Gewöhnliche Quicken™ Datei)\n" +"Für fortgeschrittene Anwender: .CSV\n" +"(das Format ist eigens für HomeBank, mehr dazu in der Dokumentation)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1364 +msgid "" +"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this " +"assistant." +msgstr "" +"Es werden keine Änderungen vorgenommen bis sie \"Speichern\" am Ende dieses " +"Assistenten klicken." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1368 +msgid "Don't show this again" +msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1427 +msgid "" +"Drag&Drop one or several files to import.\n" +"You can also use the add/remove buttons of the list." +msgstr "" +"Ziehen Sie eine oder mehrere Dateien per Drag&Drop zum Importieren.\n" +"Sie können auch die Schaltflächen Hinzufügen/Entfernen aus der Liste " +"verwenden." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1503 +msgid "" +"There is too much account in the files you choosed,\n" +"please use the back button to select less files." +msgstr "" +"Es wurden zu viele Dateien für das Konto ausgewählt,\n" +"gehen sie einen Schritt zurück und wählen Sie weniger Dateien aus." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1622 +msgid "Target account identification by name or number failed." +msgstr "" +"Identifikation des Zielkontos nach Nummer oder Name ist fehlgeschlagen" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147 +msgid "Date order:" +msgstr "Datumsreihenfolge:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198 +msgid "_Import memos" +msgstr "_Importiere Memos" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201 +msgid "_Swap memos with payees" +msgstr "_Austausch von Memos mit Zahlungsempfängern" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171 +msgid "OFX _Name:" +msgstr "OFX_Name:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180 +msgid "OFX _Memo:" +msgstr "OFX_Memo:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397 +#: ../src/ui-filter.c:511 +msgid "Select:" +msgstr "Auswahl:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400 +#: ../src/ui-filter.c:514 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405 +#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56 +msgid "None" +msgstr "Ohne" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410 +#: ../src/ui-filter.c:524 +msgid "Invert" +msgstr "Umkehren" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156 +msgid "Sentence _case memo/payee" +msgstr "Satz _case Memo/Zahlungsempfänger" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1749 +msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)" +msgstr "Ähnliche Transaktion auf dem Zielkonto (mögliches Duplikat)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1773 +msgid "Date _gap:" +msgstr "Datums_lücke" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance +#: ../src/ui-assist-import.c:1781 +msgid "days" +msgstr "Tag(e)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1789 +msgid "" +"The match is done in order: by account, amount and date.\n" +"A date tolerance of 0 day means an exact match" +msgstr "" +"Die Zusammenfügung geschieht in folgender Reihenfolge: Konto, Summe und " +"Datum.\n" +"Eine Datumstoleranz von 0 Tagen bedeutet eine exakte Übereinstimmung." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1852 +msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" +msgstr "Klicken sie auf \"Anwenden\" um ihre Konten zu aktualisieren.\n" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2178 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2183 +msgid "Select file(s)" +msgstr "Datei(en) auswählen" + +#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS); +#: ../src/ui-assist-import.c:2188 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781 msgid "File format error" msgstr "Falsches Dateiformat" -#: ../src/ui-budget.c:439 +#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782 msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, read the help for more details." +"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" +"separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" -"Diese CSV Datei muss die korrekte Spaltenanzahl beinhalten,\n" -"mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere " +"Die CSV-Datei muss die korrekte Anzahl an Spalten haben,\n" +"getrennt durch ein Semikolon. Bitte schauen Sie in die Hilfe für weitere " "Details." -#: ../src/ui-budget.c:852 +#: ../src/ui-budget.c:690 +msgid "Are you sure you want to clear input?" +msgstr "Sind Sie sicher das Sie Ihre Eingaben löschen möchten?" + +#: ../src/ui-budget.c:692 +msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." +msgstr "Wenn Sie fortfahren, alle Werte werden auf 0 gesetzt." + +#: ../src/ui-budget.c:698 +msgid "_Clear" +msgstr "_Leeren" + +#: ../src/ui-budget.c:992 msgid "Manage Budget" msgstr "Budget verwalten" -#: ../src/ui-budget.c:912 +#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301 +msgid "_Import CSV" +msgstr "CSV importieren" + +#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305 +msgid "E_xport CSV" +msgstr "CSV exportieren" + +#: ../src/ui-budget.c:1124 msgid "Budget for each month" -msgstr "" +msgstr "Monatliches Budget" -#: ../src/ui-budget.c:921 +#: ../src/ui-budget.c:1131 msgid "is the same" msgstr "Einheitlich" -#: ../src/ui-budget.c:932 +#: ../src/ui-budget.c:1145 msgid "_Clear input" -msgstr "" +msgstr "Eingabe löschen" -#: ../src/ui-budget.c:944 +#: ../src/ui-budget.c:1160 msgid "is different" msgstr "Verschieden" -#: ../src/ui-budget.c:973 +#: ../src/ui-budget.c:1204 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "_Beobachten dieser Kategorie erzwingen" -#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 -msgid "_Import" -msgstr "_Importieren" +#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684 +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" -#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 -msgid "E_xport" -msgstr "E_xportieren" +#: ../src/ui-category.c:1103 +msgid "Delete unused categories" +msgstr "Unbenutzte Kategorien löschen" -#: ../src/ui-category.c:939 +#: ../src/ui-category.c:1104 msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +"Are you sure you want to permanently\n" +"delete unused categories?" msgstr "" -"Diese CSV-Datei muss die korrekte Spaltenanzahl beinhalten,\n" -"mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere " -"Details." +"Sind Sie sich sicher, dass unbenutzte Kategorien gelöscht werden sollen?" -#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 -msgid "Modify..." -msgstr "Bearbeiten..." +#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten …" -#: ../src/ui-category.c:1103 +#: ../src/ui-category.c:1311 msgid "_Income" msgstr "E_inkommen" -#: ../src/ui-category.c:1151 +#: ../src/ui-category.c:1362 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" @@ -2044,293 +2378,406 @@ msgstr "" "von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n" "Der Name existiert bereits." -#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 -msgid "Move to..." -msgstr "Verschieben nach …" +#: ../src/ui-category.c:1426 +#, c-format +msgid "Merge category '%s'" +msgstr "Kategorie '%s' zusammenführen" -#: ../src/ui-category.c:1253 -msgid "Move this category to another one ?" -msgstr "Diese Kategorie in eine andere verschieben?" +#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" -#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 -#, c-format +#: ../src/ui-category.c:1447 msgid "" -"This will replace '%s' by '%s',\n" -"and then remove '%s'" +"Transactions assigned to this category,\n" +"will be moved to the category selected below." msgstr "" -"Dies ersetzt '%s' mit '%s',\n" -"und löscht dann '%s'" - -#: ../src/ui-category.c:1318 -msgid "Remove a category ?" -msgstr "Eine Kategorie entfernen?" +"Transaktionen, die zu dieser Kategorie zugeordnet sind,\n" +"werden zu der unten ausgewählten Kategorie verschoben." -#: ../src/ui-category.c:1319 +#: ../src/ui-category.c:1457 #, c-format +msgid "_Delete the category '%s'" +msgstr "Kategorie '%s' _löschen" + +#: ../src/ui-category.c:1553 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" -"will set place to 'no category'" +"This category is used.\n" +"Any transaction using that category will be set to (no category)" msgstr "" -"Beim Entfernen der Kategorie \"%s\" wird die Kategorie der Archive und " -"Transaktionen welche auf sie verweisen auf \"Keine Kategorie\" gesetzt." +"Diese Kategorie wird benutzt.\n" +"Alle Transaktionen, die zu dieser Kategorie zugeordnet sind, \n" +"werden auf (ohne Kategorie) gesetzt." -#: ../src/ui-category.c:1537 +#: ../src/ui-category.c:1802 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategorien verwalten" -#: ../src/ui-category.c:1575 -msgid "I_ncome" -msgstr "E_inkommen" +#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312 +msgid "_Delete unused" +msgstr "Unbenutzte Löschen" -#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 -msgid "_Move" -msgstr "_Bewegen" +#: ../src/ui-category.c:1955 +msgid "new category" +msgstr "neue Kategorie" -#: ../src/ui-dialogs.c:184 -msgid "Import from CSV" -msgstr "Aus CSV importieren" +#: ../src/ui-category.c:1967 +msgid "new subcategory" +msgstr "neue Unterkategorie" -#: ../src/ui-dialogs.c:246 -msgid "Open homebank file" -msgstr "HomeBank-Datei öffnen" +#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377 +msgid "_Merge" +msgstr "_Zusammenführen" -#: ../src/ui-dialogs.c:251 -msgid "Save homebank file as" -msgstr "HomeBank-Datei speichern unter" +#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 +msgid "Base currency" +msgstr "Standardwährung" -#: ../src/ui-dialogs.c:262 -msgid "HomeBank files" -msgstr "HomeBank-Dateien" +#: ../src/ui-currency.c:627 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#: ../src/ui-dialogs.c:364 -msgid "" -"Do you want to save the changes\n" -"in the current file ?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Änderungen\n" -"in der aktuellen Datei speichern?" +#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Wechselkurs" -#: ../src/ui-dialogs.c:368 -#, c-format -msgid "" -"If you do not save, some changes will be\n" -"definitively lost: %d." -msgstr "" -"Wenn Sie nicht speichern, werden einige\n" -"Änderungen verloren gehen: %d." +#: ../src/ui-currency.c:652 +msgid "Last modified" +msgstr "Zuletzt geändert" -#: ../src/ui-dialogs.c:373 -msgid "Do _not save" -msgstr "_Nicht speichern" +#: ../src/ui-currency.c:774 +msgid "Edit currency" +msgstr "Währung bearbeiten" -#: ../src/ui-dialogs.c:476 -msgid "Select among possible transactions..." -msgstr "Wähle aus den möglichen Transaktionen aus…" +#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" -#: ../src/ui-dialogs.c:479 -msgid "" -"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " -"for the internal transfer." -msgstr "" -"Homebank hat einige Transaktionen gefunden, die für die interne Buchung " -"hiermit verknüpft sein könnte." +#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: ../src/ui-dialogs.c:491 -msgid "Select an action:" -msgstr "" +#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524 +msgid "_Customize" +msgstr "_Anpassen" -#: ../src/ui-dialogs.c:496 -msgid "create a new transaction" -msgstr "Erstelle eine neue Überweisung" +#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol:" -#: ../src/ui-dialogs.c:499 -msgid "select an existing transaction" -msgstr "Wähle eine bestehende Überweisung" +#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460 +msgid "Is pre_fix" +msgstr "Ist pre_fix" -#: ../src/ui-filter.c:52 -msgid "Any Type" -msgstr "Jeder Typ" +#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465 +msgid "_Decimal char:" +msgstr "_Dezimalzeichen" -#: ../src/ui-filter.c:57 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Nicht kategorisiert" +#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472 +msgid "_Frac digits:" +msgstr "_Nachkommastellen:" -#: ../src/ui-filter.c:58 -msgid "Unreconciled" -msgstr "Nicht beglichen" +#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479 +msgid "_Grouping char:" +msgstr "_Grouping Zeichen:" -#: ../src/ui-filter.c:60 -msgid "Any Status" -msgstr "Jeder Status" +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select base currency" +msgstr "Als Standardwährung festlegen" -#: ../src/ui-filter.c:65 -msgid "This Month" -msgstr "Aktueller Monat" +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select currency" +msgstr "Währung auswählen" -#: ../src/ui-filter.c:66 -msgid "Last Month" -msgstr "Vorheriger Monat" +#: ../src/ui-currency.c:1214 +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO-Code" -#: ../src/ui-filter.c:67 -msgid "This Quarter" -msgstr "Aktuelles Quartal" +#: ../src/ui-currency.c:1222 +msgid "Add a custom _currency" +msgstr "Füge benutzerdefinierte _Währung hinzu" -#: ../src/ui-filter.c:68 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Vorheriges Quartal" +#: ../src/ui-currency.c:1235 +msgid "_ISO:" +msgstr "_ISO:" -#: ../src/ui-filter.c:69 -msgid "This Year" -msgstr "Aktuelles Jahr" +#: ../src/ui-currency.c:1320 +msgid "Update online error" +msgstr "Updatefehler" -#: ../src/ui-filter.c:70 -msgid "Last Year" -msgstr "Letztes Jahr" +#: ../src/ui-currency.c:1541 +msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." +msgstr "Wenn Sie eine Währung löschen, werden die Daten permanent entfernt." -#: ../src/ui-filter.c:72 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Letzten 30 Tage" +#: ../src/ui-currency.c:1585 +msgid "Change the base currency" +msgstr "Standwardwährung wählen" -#: ../src/ui-filter.c:73 -msgid "Last 60 days" -msgstr "Vorherige 60 Tage" +#: ../src/ui-currency.c:1586 +msgid "" +"If you proceed, rates of other currencies\n" +"will be set to 0, don't forget to update it" +msgstr "" +"Wenn Sie fortfahren, werden die Raten von anderen Währungen\n" +"auf 0 gesetzt. Vergessen Sie nicht diese zu aktualisieren." -#: ../src/ui-filter.c:74 -msgid "Last 90 days" -msgstr "Vorherige 90 Tage" +#: ../src/ui-currency.c:1655 +msgid "Currencies" +msgstr "Währungen" -#: ../src/ui-filter.c:75 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Letzten 12 Monate" +#: ../src/ui-currency.c:1705 +msgid "Update online" +msgstr "Online aktualisieren" -#: ../src/ui-filter.c:77 -msgid "Other..." -msgstr "Weitere …" +#: ../src/ui-currency.c:1738 +msgid "Set as base" +msgstr "Als Standard festlegen" -#: ../src/ui-filter.c:79 -msgid "All date" -msgstr "Jedes Datum" +#: ../src/ui-dialogs.c:180 +msgid "File statistics" +msgstr "Dateistatistik" -#: ../src/ui-filter.c:87 -msgid "All month" -msgstr "Jeden Monat" +#: ../src/ui-dialogs.c:220 +msgid "Transaction" +msgstr "Transaktion" -#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 -#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 -#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 -msgid "_Option:" -msgstr "_Regel:" +#: ../src/ui-dialogs.c:247 +msgid "Assignment" +msgstr "Zuweisung" -#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../src/ui-dialogs.c:331 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualisieren" -#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: ../src/ui-dialogs.c:364 +msgid "Select a base currency" +msgstr "Standardwährung wählen" -#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 -msgid "Invert" -msgstr "Umkehren" +#: ../src/ui-dialogs.c:373 +msgid "" +"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" +"if the currency below is not correct, please change it:" +msgstr "" +"Ab v5.1 unterstützt HomeBank mehrere Währungen.\n" +"Bitte die Währung unten ändern, wenn diese nicht korrekt ist:" -#: ../src/ui-filter.c:950 -msgid "Filter Date" -msgstr "Datum filtern" +#: ../src/ui-dialogs.c:498 +msgid "Import from CSV" +msgstr "Aus CSV importieren" -#: ../src/ui-filter.c:984 -msgid "_Month:" -msgstr "_Monat:" +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank file" +msgstr "Öffne HomeBank-Datei" -#: ../src/ui-filter.c:990 -msgid "_Year:" -msgstr "_Jahr:" +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank backup file" +msgstr "Öffne HomBank Sicherungsdatei" -#: ../src/ui-filter.c:1018 -msgid "Filter Text" -msgstr "Text filtern" +#: ../src/ui-dialogs.c:571 +msgid "Save HomeBank file as" +msgstr "Speichere HomeBank-Datei als" -#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 +#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898 +msgid "HomeBank files" +msgstr "HomeBank-Dateien" + +#: ../src/ui-dialogs.c:600 +msgid "File backup" +msgstr "Sicherungsdatei" + +#: ../src/ui-dialogs.c:604 +msgid "All backups" +msgstr "Alle Sicherungen" + +#: ../src/ui-dialogs.c:712 +msgid "Save changes to the file before closing?" +msgstr "Sollen die Änderungen vor dem Beenden gespeichert werden?" + +#: ../src/ui-dialogs.c:716 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes will be permanently lost.\n" +"Number of changes: %d." +msgstr "" +"Wenn Sie die Änderungen nicht speichern, gehen sie verloren.\n" +"Anzahl der Änderungen: %d." + +#: ../src/ui-dialogs.c:721 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Ohne speichern beenden" + +#: ../src/ui-dialogs.c:769 +msgid "Export as PDF" +msgstr "Als PDF exportieren" + +#: ../src/ui-dialogs.c:773 +msgid "Export as _PDF" +msgstr "Exportiere als _PDF" + +#: ../src/ui-dialogs.c:806 +msgid "Folder:" +msgstr "Ordner:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:808 +msgid "Pick a Folder" +msgstr "Wählen Sie einen Ordner" + +#: ../src/ui-dialogs.c:812 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateiname:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:915 +msgid "Select among possible transactions..." +msgstr "Aus den möglichen Transaktionen auswählen …" + +#: ../src/ui-dialogs.c:954 +msgid "Select an action:" +msgstr "Wähle eine Aktion" + +#: ../src/ui-dialogs.c:958 +msgid "create a new transaction" +msgstr "Erstelle eine neue Überweisung" + +#: ../src/ui-dialogs.c:961 +msgid "select an existing transaction" +msgstr "Wähle eine bestehende Überweisung" + +#: ../src/ui-dialogs.c:966 +msgid "" +"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " +"for the internal transfer." +msgstr "" +"Homebank hat einige Transaktionen gefunden, die für die interne Buchung " +"hiermit verknüpft sein könnte." + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425 +msgid "Payees" +msgstr "Zahlungsempfänger" + +#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023 +#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200 +#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299 +msgid "_Option:" +msgstr "_Regel:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401 +msgid "Dates" +msgstr "Datum" + +#: ../src/ui-filter.c:1121 +msgid "_Month:" +msgstr "_Monat:" + +#: ../src/ui-filter.c:1127 +msgid "_Year:" +msgstr "_Jahr:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417 +msgid "Texts" +msgstr "Texte" + +#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275 +#: ../src/ui-txn-multi.c:443 msgid "_Info:" msgstr "_Info:" -#: ../src/ui-filter.c:1053 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Tag:" +#: ../src/ui-filter.c:1182 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" -#: ../src/ui-filter.c:1083 -msgid "Filter Amount" -msgstr "Betrag filtern" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413 +msgid "Amounts" +msgstr "Beträge" -#: ../src/ui-filter.c:1141 -msgid "Filter Status" -msgstr "Status filtern" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405 +msgid "Statuses" +msgstr "Statusmeldungen" -#: ../src/ui-filter.c:1161 +#: ../src/ui-filter.c:1255 msgid "reconciled" -msgstr "abgeglichen" +msgstr "ausgeglichen" -#: ../src/ui-filter.c:1165 -msgid "remind" -msgstr "Erinnern" +#: ../src/ui-filter.c:1259 +msgid "cleared" +msgstr "freigegeben" -#: ../src/ui-filter.c:1170 +#: ../src/ui-filter.c:1264 msgid "Force:" msgstr "Erzwinge:" -#: ../src/ui-filter.c:1176 +#: ../src/ui-filter.c:1272 msgid "display 'Added'" msgstr "'Hinzugefügt' anzeigen" -#: ../src/ui-filter.c:1180 +#: ../src/ui-filter.c:1276 msgid "display 'Edited'" msgstr "'Bearbeitet' anzeigen" -#: ../src/ui-filter.c:1209 -msgid "Filter Payment" -msgstr "Zahlungsart filtern" - -#: ../src/ui-filter.c:1314 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Filter bearbeiten" +#: ../src/ui-filter.c:1280 +msgid "display 'Remind'" +msgstr "'Erinnerung' anzeigen" -#: ../src/ui-filter.c:1363 -msgid "Paymode" -msgstr "Zahlungsweise" - -#: ../src/ui-filter.c:1373 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409 +msgid "Payments" +msgstr "Zahlungen" -#: ../src/ui-hbfile.c:171 -msgid "HomeBank file properties" -msgstr "Einstellungen der HomeBank-Datei" - -#: ../src/ui-hbfile.c:208 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Profilname:" - -#: ../src/ui-hbfile.c:216 +#: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "Geplante Transaktion" -#: ../src/ui-hbfile.c:221 +#: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" msgstr "Ausführen bis" -#: ../src/ui-hbfile.c:230 +#: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "von jedem Monat (ausgeschlossen)" -#: ../src/ui-hbfile.c:234 +#: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "hinzufügen" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date -#: ../src/ui-hbfile.c:244 +#: ../src/ui-hbfile.c:265 msgid "days in advance the current date" msgstr "Tage vor dem jetzigen Datum" -#: ../src/ui-payee.c:725 +#: ../src/ui-payee.c:702 +msgid "Default category" +msgstr "Standard-Kategorie" + +#: ../src/ui-payee.c:740 +msgid "Delete unused payee" +msgstr "Unbenutzen Zahlungsemfpänger löschen" + +#: ../src/ui-payee.c:741 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"permanently delete unused payee?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher\n" +",dass Sie einen ungenutzten Zahlungsempfänger permanent entfernen möchten?" + +#: ../src/ui-payee.c:921 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429 +msgid "Pa_yment:" +msgstr "Zahlung (_Y):" + +#: ../src/ui-payee.c:980 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" @@ -2341,224 +2788,255 @@ msgstr "" "von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n" "Der Name existiert bereits." -#: ../src/ui-payee.c:817 -msgid "Move this payee to another one ?" -msgstr "Diesen Zahlungsempfänger zu einem anderen verschieben?" +#: ../src/ui-payee.c:1035 +#, c-format +msgid "Merge payee '%s'" +msgstr "Zahlungsenpfänger '%s' zusammenführen" -#: ../src/ui-payee.c:879 -msgid "Remove a payee ?" -msgstr "Einen Zahlungsempfänger entfernen?" +#: ../src/ui-payee.c:1056 +msgid "" +"Transactions assigned to this payee,\n" +"will be moved to the payee selected below." +msgstr "" +"Transaktionen, die zu diesem Zahlungsempfänger zugeordnet sind,\n" +"werden zum unter ausgewählten Zahlungsempfänger zugeordnet." -#: ../src/ui-payee.c:880 +#: ../src/ui-payee.c:1066 #, c-format +msgid "_Delete the payee '%s'" +msgstr "Zahlungsempfänger '%s' _löschen" + +#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" -"will set place to 'no payee'" +"This payee is used.\n" +"Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" -"Durch Entfernen von ‚%s‘ werden Archive und Transaktionen, die auf diesen " -"Empfänger verweisen, auf ‚kein Empfänger‘ gesetzt" +"Dieser Zahlungsempfänger wird benutzt,\n" +"Alle Transaktionen, die zu diesem Zahlungsempfänger zugeordnet sind,\n" +"werden auf \"ohne Zahlungsempfänger\" gesetzt." -#: ../src/ui-payee.c:964 +#: ../src/ui-payee.c:1250 msgid "Manage Payees" msgstr "Zahlungsempfänger verwalten" -#: ../src/ui-pref.c:88 +#: ../src/ui-payee.c:1360 +msgid "new payee" +msgstr "neuer Zahlungsempfänger" + +#: ../src/ui-pref.c:85 msgid "Interface" msgstr "Erscheinungsbild" -#: ../src/ui-pref.c:90 -msgid "Display format" -msgstr "Formatierungen" +#: ../src/ui-pref.c:86 +msgid "Locale" +msgstr "_Lokalisierung" -#: ../src/ui-pref.c:91 +#: ../src/ui-pref.c:87 +msgid "Transactions" +msgstr "Überweisungen" + +#: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Import/Export" msgstr "Importieren/Exportieren" -#: ../src/ui-pref.c:92 +#: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: ../src/ui-pref.c:93 -msgid "Euro minor" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850 +msgid "Backup" +msgstr "Sicherung" -#: ../src/ui-pref.c:98 +#: ../src/ui-pref.c:91 +msgid "Folders" +msgstr "Verzeichnisse" + +#: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" msgstr "System-Standard" -#: ../src/ui-pref.c:99 +#: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" msgstr "nur Symbole" -#: ../src/ui-pref.c:100 +#: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "nur Text" -#: ../src/ui-pref.c:101 +#: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Text unter Symbolen" -#: ../src/ui-pref.c:102 +#: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "Text neben Symbolen" +#: ../src/ui-pref.c:107 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + #: ../src/ui-pref.c:108 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: ../src/ui-pref.c:109 +msgid "Both" +msgstr "Beides" + +#: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Tango hell" -#: ../src/ui-pref.c:109 +#: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "Tango mittel" -#: ../src/ui-pref.c:110 +#: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Tango dunkel" -#: ../src/ui-pref.c:115 +#: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "Monat-Tag-Jahr" -#: ../src/ui-pref.c:116 +#: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "Tag-Monat-Jahr" -#: ../src/ui-pref.c:117 +#: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: ../src/ui-pref.c:128 +#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/ui-pref.c:129 +#: ../src/ui-pref.c:139 msgid "Append to Info" msgstr "Zur Info anfügen" -#: ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-pref.c:140 msgid "Append to Memo" msgstr "Zum Memo anfügen" -#: ../src/ui-pref.c:503 +#: ../src/ui-pref.c:141 +msgid "Append to Payee" +msgstr "An Zahlungsempfänger anfügen" + +#: ../src/ui-pref.c:146 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:147 +msgid "Comma" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:148 +msgid "Semicolon" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:149 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:486 msgid "System Language" msgstr "Systemsprache" -#: ../src/ui-pref.c:728 +#: ../src/ui-pref.c:647 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "Standard HomeBank-Ordner wählen" -#: ../src/ui-pref.c:733 +#: ../src/ui-pref.c:652 msgid "Choose a default import folder" msgstr "Importordner wählen" -#: ../src/ui-pref.c:738 +#: ../src/ui-pref.c:657 msgid "Choose a default export folder" -msgstr "" +msgstr "Wähle einen Standardexportordner" -#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 +#: ../src/ui-pref.c:1143 msgid "Date options" msgstr "Datumsoptionen" -#: ../src/ui-pref.c:1327 +#: ../src/ui-pref.c:1167 msgid "OFX/QFX options" -msgstr "" +msgstr "QFX/QFX-Optionen" -#: ../src/ui-pref.c:1332 -msgid "_Memo field:" -msgstr "_Memofeld" +#: ../src/ui-pref.c:1194 +msgid "QIF options" +msgstr "QIF Optionen" -#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 -msgid "Files folder" -msgstr "Speicherort" +#: ../src/ui-pref.c:1211 +msgid "CSV options" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1348 -msgid "_Import:" -msgstr "_Importieren:" +#: ../src/ui-pref.c:1215 +msgid "(transaction import only)" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1364 -msgid "_Export:" -msgstr "Exportieren:" +#: ../src/ui-pref.c:1219 +msgid "Separator:" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1403 +#: ../src/ui-pref.c:1279 msgid "Initial filter" msgstr "Standardfilter" -#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 -msgid "Date _range:" -msgstr "Datumsbe_reich:" - -#: ../src/ui-pref.c:1418 +#: ../src/ui-pref.c:1297 msgid "Charts options" msgstr "Diagrammoptionen" -#: ../src/ui-pref.c:1423 -msgid "Color Scheme:" +#: ../src/ui-pref.c:1301 +msgid "Color scheme:" msgstr "Farbschema:" -#: ../src/ui-pref.c:1433 +#: ../src/ui-pref.c:1323 msgid "Statistics options" msgstr "Statistikoptionen" -#: ../src/ui-pref.c:1438 +#: ../src/ui-pref.c:1327 msgid "Show by _amount" msgstr "Nach _Betrag anzeigen" -#: ../src/ui-pref.c:1443 +#: ../src/ui-pref.c:1332 msgid "Show _rate column" msgstr "_Raten-Spalte anzeigen" -#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 +#: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351 msgid "Show _details" msgstr "_Details anzeigen" -#: ../src/ui-pref.c:1453 +#: ../src/ui-pref.c:1347 msgid "Budget options" -msgstr "" +msgstr "Budget-Einstellungen" -#: ../src/ui-pref.c:1512 +#: ../src/ui-pref.c:1379 msgid "_Enable" -msgstr "_Enable" - -#: ../src/ui-pref.c:1517 -msgid "Fill from:" -msgstr "Ausfüllen von:" - -#: ../src/ui-pref.c:1526 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/ui-pref.c:1535 -msgid "Value:" -msgstr "Umrechnungsfaktor:" - -#: ../src/ui-pref.c:1544 -msgid "Numbers format" -msgstr "Zahlenformat" +msgstr "Aktivi_eren" -#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 -msgid "Symbol:" -msgstr "Symbol:" - -#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 -msgid "Is prefix" -msgstr "" +#. row++; +#: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794 +msgid "_Preset:" +msgstr "V_orlage:" -#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 -msgid "Decimal char:" -msgstr "Dezimaltrennzeichen:" +#: ../src/ui-pref.c:1505 +msgid "User interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 -msgid "Grouping char:" -msgstr "Tausendertrennzeichen:" +#: ../src/ui-pref.c:1509 +msgid "_Language:" +msgstr "_Sprache:" -#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 -msgid "_Frac digits:" -msgstr "_Nachkommastellen:" +#: ../src/ui-pref.c:1517 +msgid "_Date display:" +msgstr "_Date anzeigen:" -#: ../src/ui-pref.c:1678 -msgid "_Date format:" +#: ../src/ui-pref.c:1533 +msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/ui-pref.c:1687 +#: ../src/ui-pref.c:1546 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" @@ -2575,167 +3053,240 @@ msgid "" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" -"%Y year with century as a decimal number. \n" -msgstr "" -"%a abgekürzter Name eines Wochentags der Spracheinstellung.\n" -"%A vollständiger Name eines Wochentags der Spracheinstellung.\n" -"%b abgekürzter Name eines Monats der Spracheinstellung.\n" -"%B vollständiger Name eines Monats der Spracheinstellung.\n" -"%c passende Datums- und Zeitwiedergabe der Spracheinstellung.\n" -"%C Jahrhundert-Nummer (das Jahr geteilt durch 100 und abgerundet auf eine " -"ganze Zahl) als Dezimalzahl [00-99].\n" -"%d Tag des Monats als Dezimalzahl [01,31].\n" -"%D das Gleiche wie %m/%d/%y.\n" -"%e Tag des Monats als Dezimalzahl [1,31]; einer einzigen Ziffer wird ein " -"Leerzeichen vorangestellt\n" -"%j Tag des Jahres als Dezimalzahl [001,366].\n" -"%m Monat als Dezimalzahl [01,12].\n" -"%p passende Datumswiedergabe der Spracheinstellung.\n" -"%y Jahr ohne Jahrhundert als Dezimalzahl [00,99].\n" -"%Y Jahr mit Jahrhundert als Dezimalzahl. \n" - -#: ../src/ui-pref.c:1712 -msgid "Numbers options" -msgstr "" +"%Y year with century as a decimal number." +msgstr "" +"%a lokaler gängiger Name des Wochentags.\n" +"%A lokaler vollständiger Name des Wochentags. \n" +"%b lokaler gängiger Name des Monats. \n" +"%B lokaler vollständiger Name des Monats. \n" +"%c lokale gängiges Format für Datum und Zeit. \n" +"%C Jahrzehnt (das Jahr wird durch 100 dividiert und als Ganzzahl " +"abgeschnitten) als Dezimalzahl [00-99]. \n" +"%d Tag des Monats als zweistellige Dezimalzahl [01,31]. \n" +"%D gleichbedeutend wie %m/%d/%y. \n" +"%e Tag des Monats als Dezimalzahl [1,31]; Bei einstelligen Zahlen wird ein " +"Leerzeichen vorangestellt. \n" +"%j Tag des Jahres als Dezimalzahl [001,366]. \n" +"%m Monat als zweistellige Dezimalzahl [01,12]. \n" +"%p lokale gängige Darstellung des Datums. \n" +"%y Jahreszahl ohne Jahrzehnt als zweistellige Dezimalzahl [00,99]. \n" +"%Y Jahreszahl mit Jahrzehnt als vierstellige Dezimalzahl." + +#: ../src/ui-pref.c:1576 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Wirtschaftsjahr" + +#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on +#: ../src/ui-pref.c:1581 +msgid "Starts _on:" +msgstr "Beginnt am:" -#: ../src/ui-pref.c:1777 +#: ../src/ui-pref.c:1601 msgid "Measurement units" -msgstr "" +msgstr "Maßeinheit" -#: ../src/ui-pref.c:1787 +#: ../src/ui-pref.c:1605 msgid "Use _miles for meter" -msgstr "" +msgstr "Verwende _Meilen statt Meter" -#: ../src/ui-pref.c:1792 -msgid "Use _galons for fuel" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1610 +msgid "Use _gallon for fuel" +msgstr "Verwende _gallone für Kraftstoff" -#: ../src/ui-pref.c:1816 +#: ../src/ui-pref.c:1634 msgid "Transaction window" -msgstr "" +msgstr "Buchungsfenster" + +#: ../src/ui-pref.c:1646 +msgid "_Show future:" +msgstr "_Zeige künftige:" -#: ../src/ui-pref.c:1829 +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date +#: ../src/ui-pref.c:1655 +msgid "days ahead" +msgstr "Tage voraus" + +#: ../src/ui-pref.c:1659 msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Verberge abgeglichene Vorgänge" +msgstr "Verberge Transaktionen im Status \"Ausgeglichen\"" + +#: ../src/ui-pref.c:1664 +msgid "Always show remind transactions" +msgstr "Erinnerte Transaktionen immer anzeigen" -#: ../src/ui-pref.c:1835 +#: ../src/ui-pref.c:1674 msgid "Multiple add" -msgstr "" +msgstr "Mehrfaches Hinzufügen" -#: ../src/ui-pref.c:1840 +#: ../src/ui-pref.c:1678 msgid "Keep the last date" msgstr "Letztes Datum behalten" -#: ../src/ui-pref.c:1846 -msgid "Column list" -msgstr "Spaltenliste" +#: ../src/ui-pref.c:1688 +msgid "Memo autocomplete" +msgstr "Memo Auto-Vervollständigung" -#: ../src/ui-pref.c:1857 -msgid "Drag & drop to change the order" -msgstr "Drag & drop um die Reihenfolge zu ändern" +#: ../src/ui-pref.c:1692 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#: ../src/ui-pref.c:1882 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: ../src/ui-pref.c:1700 +msgid "rolling days" +msgstr "laufende Tage" -#: ../src/ui-pref.c:1887 -msgid "_Language:" -msgstr "_Sprache:" - -#: ../src/ui-pref.c:1899 +#: ../src/ui-pref.c:1751 msgid "_Toolbar:" -msgstr "_Symbolleiste:" - -#: ../src/ui-pref.c:1922 -msgid "Treeview" -msgstr "" +msgstr "Symbolleis_te:" -#: ../src/ui-pref.c:1927 -msgid "Show rules hint" -msgstr "Hinweise zu Regeln anzeigen" +#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); +#. data->CM_ruleshint = widget; +#: ../src/ui-pref.c:1773 +msgid "_Grid line:" +msgstr "Rahmen (G):" -#: ../src/ui-pref.c:1933 +#: ../src/ui-pref.c:1785 msgid "Amount colors" -msgstr "" +msgstr "Farben der Werte" -#: ../src/ui-pref.c:1938 +#: ../src/ui-pref.c:1789 msgid "Uses custom colors" msgstr "Verwendet persönliche Farben" -#: ../src/ui-pref.c:1943 -msgid "_Preset:" -msgstr "V_orlage:" - -#: ../src/ui-pref.c:1952 +#: ../src/ui-pref.c:1804 msgid "_Expense:" msgstr "_Ausgaben:" -#: ../src/ui-pref.c:1962 +#: ../src/ui-pref.c:1816 msgid "_Income:" msgstr "_Einnahmen:" -#: ../src/ui-pref.c:1969 +#: ../src/ui-pref.c:1823 msgid "_Warning:" msgstr "_Warnungen:" -#: ../src/ui-pref.c:1996 -msgid "Program start" -msgstr "Programmstart" +#: ../src/ui-pref.c:1854 +msgid "_Enable automatic backups" +msgstr "_Aktiviere automatische Sicherungen" -#: ../src/ui-pref.c:2001 -msgid "Load last opened file" -msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen" +#: ../src/ui-pref.c:1859 +msgid "_Number of backups to keep:" +msgstr "_Anzahl der zu behaltenden Sicherungen" -#: ../src/ui-pref.c:2006 -msgid "Post pending scheduled transactions" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1874 +msgid "Backup frequency is once a day" +msgstr "Tägliche Backups" + +#: ../src/ui-pref.c:1902 +msgid "_Wallets:" +msgstr "_Börsen" + +#: ../src/ui-pref.c:1926 +msgid "Exchange files" +msgstr "Austauschdateien" + +#: ../src/ui-pref.c:1930 +msgid "_Import:" +msgstr "_Importieren:" + +#: ../src/ui-pref.c:1949 +msgid "_Export:" +msgstr "Exportieren:" + +#: ../src/ui-pref.c:1989 +msgid "Program start" +msgstr "Programmstart" -#: ../src/ui-pref.c:2011 +#: ../src/ui-pref.c:1993 msgid "Show splash screen" msgstr "Startbildschirm anzeigen" -#: ../src/ui-pref.c:2017 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Wirtschaftsjahr" +#: ../src/ui-pref.c:1998 +msgid "Load last opened file" +msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen" -#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on -#: ../src/ui-pref.c:2023 -msgid "Starts _on:" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:2008 +msgid "Update currencies online" +msgstr "Währungen online aktualisieren" -#: ../src/ui-pref.c:2036 +#: ../src/ui-pref.c:2019 msgid "Main window reports" msgstr "Berichte im Hauptfenster" -#: ../src/ui-pref.c:2055 -msgid "_Default:" -msgstr "_Standard:" - -#: ../src/ui-pref.c:2159 -msgid "Clear every preferences ?" -msgstr "Alle Einstellungen zurücksetzen?" +#: ../src/ui-pref.c:2118 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Alle Einstellungen zurücksetzen" -#: ../src/ui-pref.c:2160 +#: ../src/ui-pref.c:2119 msgid "" -"This will revert the preferences\n" -"to its default values" +"Do you really want to reset\n" +"all preferences to default\n" +"values?" msgstr "" -"Dies wird die Einstellungen auf ihre \n" -"Ursprungswerte zurücksetzen." +"Möchten Sie wirklich alles zurücksetzen\n" +"all Ihre Einstellungen werden auf Standardwerte\n" +"zurückgesetzt?" -#: ../src/ui-pref.c:2179 +#: ../src/ui-pref.c:2138 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/ui-pref.c:2387 +#: ../src/ui-pref.c:2371 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." -msgstr "HomeBank muss neugestartet werden um den Sprachwechsel durchzuführen." +msgstr "" +"HomeBank muss neugestartet werden um den Sprachwechsel durchzuführen." -#: ../src/ui-pref.c:2654 -msgid "Column" -msgstr "Spalte" +#: ../src/ui-split.c:778 +msgid "Remove all" +msgstr "Alle entfernen" + +#: ../src/ui-split.c:782 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../src/ui-split.c:828 +msgid "Apply" +msgstr "Übernehmen" + +#: ../src/ui-split.c:832 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../src/ui-split.c:840 +msgid "Transaction amount:" +msgstr "Buchungsbetrag:" + +#: ../src/ui-split.c:849 +msgid "Unassigned:" +msgstr "Nicht zugewiesen:" + +#: ../src/ui-split.c:864 +msgid "Sum of splits:" +msgstr "Anzahl der Aufteilungen:" + +#: ../src/ui-tag.c:450 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Tag,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Kann diese Merkierung von '%s'\n" +"nach '%s' nicht umbenennen,\n" +"der Name besteht schon." + +#: ../src/ui-tag.c:575 +msgid "Manage Tags" +msgstr "Markierungen verwalten" + +#: ../src/ui-tag.c:642 +msgid "new tag" +msgstr "neue Markierung" + +#: ../src/ui-transaction.c:49 +msgid "Add transaction" +msgstr "Transaktion hinzufügen" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" @@ -2745,34 +3296,61 @@ msgstr "Transaktion übernehmen" msgid "Modify transaction" msgstr "Transaktion ändern" -#: ../src/ui-transaction.c:334 -msgid "Transaction split" -msgstr "Transaktion aufteilen" +#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127 +msgid "Cleared" +msgstr "Freigegeben" -#. sum button must appear only when new split add -#. #1258821 -#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) -#: ../src/ui-transaction.c:354 -msgid "Sum" -msgstr "Summe" +#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126 +msgid "Reconciled" +msgstr "Ausgeglichen" -#: ../src/ui-transaction.c:439 -msgid "Sum of splits:" -msgstr "Anzahl der Aufteilungen:" +#: ../src/ui-transaction.c:662 +msgid "From acc_ount:" +msgstr "Vom Konto" -#: ../src/ui-transaction.c:451 -msgid "Unassigned:" -msgstr "Nicht zugewiesen:" +#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250 +msgid "To acc_ount:" +msgstr "Zum Konto (_C):" -#: ../src/ui-transaction.c:465 -msgid "Transaction amount:" -msgstr "Buchungsbetrag:" +#: ../src/ui-transaction.c:756 +msgid "" +"Do you want to break the internal transfer ?\n" +"\n" +"Proceeding will delete the target transaction." +msgstr "" +"Möchten Sie die interne Überweisung unterbrechen?\n" +"\n" +"Wenn Sie fortfahren wird die ausgewählte Transaktion gelöscht." -#: ../src/ui-transaction.c:1059 +#: ../src/ui-transaction.c:758 +msgid "_Break" +msgstr "_Unterbrechen" + +#: ../src/ui-transaction.c:1024 +msgid "Show _scheduled" +msgstr "Zeige geplante" + +#: ../src/ui-transaction.c:1028 +msgid "Show _all accounts" +msgstr "Zeige _alle Konten" + +#: ../src/ui-transaction.c:1054 +msgid "Use a _template" +msgstr "Vorlage erstellen" + +#: ../src/ui-transaction.c:1165 +msgid "_Add & keep" +msgstr "Hinzufügen und beh_alten" + +#: ../src/ui-transaction.c:1173 +msgid "_Post" +msgstr "_Buchen" + +#: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/ui-transaction.c:1064 +#: ../src/ui-transaction.c:1212 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" @@ -2784,82 +3362,279 @@ msgstr "" "Tag/Monat oder Monat/Tag (je nach Formateinstellungen)\n" "oder als komplettes Datum im Format Ihrer Zeitzone" -#: ../src/ui-transaction.c:1087 -msgid "Category split" -msgstr "Kategorie aufteilen" +#: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299 +msgid "" +"Autocompletion and direct seizure\n" +"is available" +msgstr "" +"Automatischen vervollständigung und direkte anfalls \n" +"ist verfügbar." -#: ../src/ui-transaction.c:1090 -msgid "Pa_yment:" -msgstr "Zahlung (_Y):" +#: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521 +msgid "M_emo:" +msgstr "Buchungst_ext:" -#: ../src/ui-transaction.c:1109 -msgid "Acc_ount:" -msgstr "Konto (_C):" +#: ../src/ui-transaction.c:1340 +msgid "Warning: amount and category sign don't match" +msgstr "Achtung: der Betrag und das Kategoriezeichen passen nicht zueinender" -#: ../src/ui-transaction.c:1116 -msgid "To acc_ount:" -msgstr "Zum Konto (_C):" +#: ../src/ui-txn-multi.c:398 +msgid "Multiple edit transactions" +msgstr "Mehrere Transaktionen bearbeiten" -#: ../src/ui-transaction.c:1155 -msgid "M_emo:" -msgstr "M_emo:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:29 +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" -#: ../src/ui-transaction.c:1163 -msgid "Ta_gs:" -msgstr "Stichwörter (_G):" +#: ../src/ui-widgets-data.c:57 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:58 +msgid "Include" +msgstr "Einbeziehen" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:59 +msgid "Exclude" +msgstr "Ausschliessen" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:71 +msgid "(no type)" +msgstr "Kein Typ" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994 +msgid "Cash" +msgstr "Bargeld" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:74 +msgid "Asset" +msgstr "Aktiva" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992 +msgid "Credit card" +msgstr "Kreditkarte" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:76 +msgid "Liability" +msgstr "Passiva" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:99 +msgid "Possible" +msgstr "Möglich" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:100 +msgid "Before" +msgstr "Vorher" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:101 +msgid "After" +msgstr "Nachher" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:118 +msgid "Any Type" +msgstr "Jeder Typ" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:123 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ohne" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:124 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Nicht ausgeglichen" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:125 +msgid "Uncleared" +msgstr "Nicht freigegeben" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:129 +msgid "Any Status" +msgstr "Jeder Status" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:134 +msgid "This month" +msgstr "Dieser Monat" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:135 +msgid "Last month" +msgstr "Letzter Monat" -#: ../src/ui-transaction.c:1275 -msgid "Fill in with a template" -msgstr "Fülle mithilfe einer Vorlage aus" +#: ../src/ui-widgets-data.c:136 +msgid "This quarter" +msgstr "Dieses Quartal" -#: ../src/ui-transaction.c:1281 -msgid "_Template:" -msgstr "_Vorlage:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:137 +msgid "Last quarter" +msgstr "Letztes Quartal" -#: ../src/ui-widgets.c:754 +#: ../src/ui-widgets-data.c:138 +msgid "This year" +msgstr "Dieses Jahr" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:139 +msgid "Last year" +msgstr "Letztes Jahr" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:141 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Letzte 30 Tage" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:142 +msgid "Last 60 days" +msgstr "Letzte 60 Tage" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:143 +msgid "Last 90 days" +msgstr "Letzte 90 Tage" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:144 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Letzten 12 Monate" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:146 +msgid "Other..." +msgstr "Weitere …" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:148 +msgid "All date" +msgstr "Jedes Datum" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:156 +msgid "All month" +msgstr "Jeden Monat" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182 +#: ../src/ui-widgets-data.c:202 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:198 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:199 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:200 +msgid "Mar" +msgstr "Mrz" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:201 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:203 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:204 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:205 +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:206 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:207 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:208 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:209 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: ../src/ui-widgets.c:314 +msgid "Search..." +msgstr "Suchen …" + +#: ../src/ui-widgets.c:993 msgid "Check" msgstr "Schecks" -#: ../src/ui-widgets.c:756 +#: ../src/ui-widgets.c:995 msgid "Transfer" msgstr "Überweisung" -#: ../src/ui-widgets.c:757 +#: ../src/ui-widgets.c:996 msgid "Internal transfer" -msgstr "zwischen Konten" +msgstr "interne Transaktion" -#: ../src/ui-widgets.c:758 +#: ../src/ui-widgets.c:997 msgid "Debit card" msgstr "Einzugsermächtigungs-Karte" -#: ../src/ui-widgets.c:759 +#: ../src/ui-widgets.c:998 msgid "Standing order" msgstr "Dauerauftrag" -#: ../src/ui-widgets.c:760 +#: ../src/ui-widgets.c:999 msgid "Electronic payment" msgstr "Elektronische Bezahlung" -#: ../src/ui-widgets.c:761 +#: ../src/ui-widgets.c:1000 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" -#: ../src/ui-widgets.c:762 +#. TRANSLATORS: Financial institution fee +#: ../src/ui-widgets.c:1002 msgid "FI fee" msgstr "FI Abgabe" -#: ../src/ui-widgets.c:763 +#: ../src/ui-widgets.c:1003 msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrift" -#: ../src/ui-widgets.c:892 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#: ../src/ui-widgets.c:893 -msgid "Include" -msgstr "Einbeziehen" - -#: ../src/ui-widgets.c:894 -msgid "Exclude" -msgstr "Ausschliessen" +#~ msgid "Other options" +#~ msgstr "Andere Optionen"