]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/sv.po
import homebank-5.2.4
[chaz/homebank] / po / sv.po
1 # Swedish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-18 05:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonatan Nyberg <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Privatekonomi"
28
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Gratis, enkel, personlig bokföring för alla"
33
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "finanser;bokföring;budget;personlig;pengar;"
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 msgid ""
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 msgstr ""
43 "HomeBank är en fri programvara (som i \"yttrandefrihet\" och även som i "
44 "\"fri öl\") som hjälper dig att hantera din personliga bokföring."
45
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 msgid ""
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 msgstr ""
51 "Det är konstruerat för att vara enkelt att använda och för att kunna "
52 "analysera din privatekonomi i detalj med kraftfulla filter och vackra grafer."
53
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
55 msgid ""
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
58 msgstr ""
59 "Om du letar efter ett helt gratis och enkelt sätt att hantera din privata "
60 "bokföring då är HomeBank det programmet du borde välja."
61
62 #: ../src/dsp-account.c:206
63 #, c-format
64 msgid "There is %d group of similar transactions"
65 msgstr "Det finns %d-grupp av likartade transaktioner"
66
67 #: ../src/dsp-account.c:211
68 msgid "No similar transaction were found !"
69 msgstr "Ingen liknande transaktion hittades!"
70
71 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
72 msgid "Check internal transfert result"
73 msgstr "Kontrollera internt överföringsresultat"
74
75 #: ../src/dsp-account.c:294
76 msgid "No inconsistency found !"
77 msgstr "Ingen inkonsekvens hittades !"
78
79 #: ../src/dsp-account.c:304
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Inconsistency were found: %d\n"
83 "do you want to review and fix ?"
84 msgstr ""
85 "Inkonsekvensen hittades: %d\n"
86 "vill du att granska och åtgärda ?"
87
88 #: ../src/dsp-account.c:361
89 #, c-format
90 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
91 msgstr "Varje transaktionsbelopp delas upp med %.6f."
92
93 #: ../src/dsp-account.c:365
94 msgid ""
95 "Are you sure you want to convert this account\n"
96 "to Euro as Major currency?"
97 msgstr ""
98 "Är du säker på att du till konvertera detta konto\n"
99 "till att använda Euro som huvud valuta?"
100
101 #: ../src/dsp-account.c:367
102 msgid "_Convert"
103 msgstr "_Konvertera"
104
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "Ingen transaktion ändrad"
108
109 #: ../src/dsp-account.c:404
110 #, c-format
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "transaktion ändrad: %d"
113
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
116 msgstr "Automatiskt uppdragsresultat"
117
118 #: ../src/dsp-account.c:533
119 msgid ""
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
122 msgstr ""
123 "Vill du skapa en ny mall för var och en\n"
124 "av de valda transaktionerna ?"
125
126 #: ../src/dsp-account.c:534
127 msgid "_Create"
128 msgstr "_Skapa"
129
130 #: ../src/dsp-account.c:1272
131 msgid ""
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
134 msgstr ""
135 "Vill du ta bort\n"
136 "var och en av de valda transaktionerna ?"
137
138 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
139 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
140 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
141 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
142 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
143 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
144 msgid "_Delete"
145 msgstr "_Ta bort"
146
147 #: ../src/dsp-account.c:1336
148 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
149 msgstr "Är du säker på att du vill ändra status till Ingen?"
150
151 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
152 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
153 msgstr "Några transaktioner i ditt urval är redan avstämda."
154
155 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
156 #: ../src/ui-dialogs.c:383
157 msgid "_Change"
158 msgstr "_Ändra"
159
160 #: ../src/dsp-account.c:1396
161 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
162 msgstr "Är du säker på att du vill växla status Avstämda?"
163
164 #: ../src/dsp-account.c:1398
165 msgid "_Toggle"
166 msgstr "_Växla"
167
168 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
169 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
170 #. g_free(label);
171 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
172 #, c-format
173 msgid "%d transactions"
174 msgstr "%d transaktioner"
175
176 #: ../src/dsp-account.c:1692
177 #, c-format
178 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
179 msgstr "%d transaktioner, %d valda, medel: %s, summa: %s (%s -%s)"
180
181 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
182 msgid "All transactions"
183 msgstr "Alla transaktioner"
184
185 #. name, icon-name, label
186 #: ../src/dsp-account.c:1906
187 msgid "A_ccount"
188 msgstr "K_onto"
189
190 #: ../src/dsp-account.c:1907
191 msgid "Transacti_on"
192 msgstr "Transakti_on"
193
194 #: ../src/dsp-account.c:1908
195 msgid "_Status"
196 msgstr "_Status"
197
198 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
199 msgid "_Tools"
200 msgstr "_Verktyg"
201
202 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
203 #: ../src/dsp-account.c:1913
204 msgid "Export as PDF..."
205 msgstr "Exportera som PDF..."
206
207 #: ../src/dsp-account.c:1913
208 msgid "Export to a PDF file"
209 msgstr "Exportera till en PDF-fil"
210
211 #: ../src/dsp-account.c:1914
212 msgid "Export QIF..."
213 msgstr "Exportera QIF..."
214
215 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
216 msgid "Export as QIF"
217 msgstr "Exportera som QIF"
218
219 #: ../src/dsp-account.c:1915
220 msgid "Export CSV..."
221 msgstr "Exportera CSV..."
222
223 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224 msgid "Export as CSV"
225 msgstr "Exportera som CSV"
226
227 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
228 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
229 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
231 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
232 #: ../src/ui-transaction.c:1167
233 msgid "_Close"
234 msgstr "_Stäng"
235
236 #: ../src/dsp-account.c:1916
237 msgid "Close the current account"
238 msgstr "Stäng det aktuella kontot"
239
240 #: ../src/dsp-account.c:1918
241 msgid "_Add..."
242 msgstr "_Lägg till..."
243
244 #: ../src/dsp-account.c:1918
245 msgid "Add a new transaction"
246 msgstr "Lägg till ny transaktion"
247
248 #: ../src/dsp-account.c:1919
249 msgid "_Inherit..."
250 msgstr "_Ärva..."
251
252 #: ../src/dsp-account.c:1919
253 msgid "Inherit from the active transaction"
254 msgstr "Ärva från denna transaktion"
255
256 #: ../src/dsp-account.c:1920
257 msgid "_Edit..."
258 msgstr "_Redigera..."
259
260 #: ../src/dsp-account.c:1920
261 msgid "Edit the active transaction"
262 msgstr "Redigera aktiva transaktionen"
263
264 #: ../src/dsp-account.c:1922
265 msgid "_None"
266 msgstr "_Inget"
267
268 #: ../src/dsp-account.c:1922
269 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
270 msgstr "Växla ingen för vald(a) transaktion(er)"
271
272 #: ../src/dsp-account.c:1923
273 msgid "_Cleared"
274 msgstr "_Rensat"
275
276 #: ../src/dsp-account.c:1923
277 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
278 msgstr "Växla rensat för vald(a) transaktion(er)"
279
280 #: ../src/dsp-account.c:1924
281 msgid "_Reconciled"
282 msgstr "_Avstämda"
283
284 #: ../src/dsp-account.c:1924
285 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
286 msgstr "Växla avstämda för vald(a) transaktion(er)"
287
288 #: ../src/dsp-account.c:1926
289 msgid "_Multiple Edit..."
290 msgstr "_Redigera flera..."
291
292 #: ../src/dsp-account.c:1926
293 msgid "Edit multiple transaction"
294 msgstr "Redigera flera transaktioner"
295
296 #: ../src/dsp-account.c:1927
297 msgid "Create template..."
298 msgstr "Skapa mall..."
299
300 #: ../src/dsp-account.c:1927
301 msgid "Create template"
302 msgstr "Skapa mall"
303
304 #: ../src/dsp-account.c:1928
305 msgid "_Delete..."
306 msgstr "_Ta bort..."
307
308 #: ../src/dsp-account.c:1928
309 msgid "Delete selected transaction(s)"
310 msgstr "Ta bort vald(a) transaktion(er)"
311
312 #: ../src/dsp-account.c:1930
313 msgid "Mark duplicate..."
314 msgstr "Markera dubbletter..."
315
316 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
317 #: ../src/dsp-account.c:1933
318 msgid "Check internal xfer"
319 msgstr "Kontrollera intern xfer"
320
321 #: ../src/dsp-account.c:1934
322 msgid "Auto. assignments"
323 msgstr "Automatiska uppdrag"
324
325 #: ../src/dsp-account.c:1934
326 msgid "Run automatic assignments"
327 msgstr "Kör automatiska uppdrag"
328
329 #: ../src/dsp-account.c:1936
330 msgid "_Filter..."
331 msgstr "_Filter..."
332
333 #: ../src/dsp-account.c:1936
334 msgid "Open the list filter"
335 msgstr "Öppna listfiltret"
336
337 #: ../src/dsp-account.c:1937
338 msgid "Convert to Euro..."
339 msgstr "Konvertera till Euro..."
340
341 #: ../src/dsp-account.c:1937
342 msgid "Convert this account to Euro currency"
343 msgstr "Konvertera detta konto till Euro valuta"
344
345 #: ../src/dsp-account.c:2040
346 msgid "(closed)"
347 msgstr "(stängd)"
348
349 #: ../src/dsp-account.c:2047
350 #, c-format
351 msgid "%s - HomeBank"
352 msgstr "%s - HomeBank"
353
354 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
355 msgid "Add"
356 msgstr "Lägg till"
357
358 #: ../src/dsp-account.c:2082
359 msgid "Inherit"
360 msgstr "Ärva"
361
362 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
363 msgid "Edit"
364 msgstr "Redigera"
365
366 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
367 msgid "Filter"
368 msgstr "Filter"
369
370 #. info bar for duplicate
371 #: ../src/dsp-account.c:2125
372 msgid "_Refresh"
373 msgstr "Uppdate_ra"
374
375 #. balances area
376 #: ../src/dsp-account.c:2160
377 msgid "Bank:"
378 msgstr "Bank:"
379
380 #: ../src/dsp-account.c:2166
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Idag:"
383
384 #: ../src/dsp-account.c:2172
385 msgid "Future:"
386 msgstr "Framtid:"
387
388 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
389 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
390 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
391 msgid "_Range:"
392 msgstr "_Urval:"
393
394 #: ../src/dsp-account.c:2203
395 msgid "Toggle show future transaction"
396 msgstr "Växla visa framtida transaktion"
397
398 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
399 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
400 msgid "_Type:"
401 msgstr "_Typ:"
402
403 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
404 #: ../src/ui-transaction.c:1301
405 msgid "_Status:"
406 msgstr "_Status:"
407
408 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
409 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
410 #: ../src/ui-pref.c:2120
411 msgid "_Reset"
412 msgstr "Åte_rställ"
413
414 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
416 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
417 msgid "Euro _minor"
418 msgstr ""
419
420 #. name, icon-name, label
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
422 msgid "_File"
423 msgstr "_Arkiv"
424
425 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
427 msgid "Open _Recent"
428 msgstr "Öppna _senaste"
429
430 #. todo: useless ?
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
432 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
433 msgid "_Edit"
434 msgstr "_Redigera"
435
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
437 msgid "_View"
438 msgstr "_Visa"
439
440 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
441 msgid "_Manage"
442 msgstr "_Hantera"
443
444 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
445 msgid "_Transactions"
446 msgstr "_Transaktioner"
447
448 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
449 msgid "_Reports"
450 msgstr "_Rapporter"
451
452 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
453 msgid "_Help"
454 msgstr "_Hjälp"
455
456 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
457 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
459 #. FileMenu
460 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
461 msgid "_New"
462 msgstr "_Ny"
463
464 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
465 msgid "Create a new file"
466 msgstr "Skapa en ny fil"
467
468 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
469 msgid "_Open..."
470 msgstr "_Öppna..."
471
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
473 msgid "Open a file"
474 msgstr "Öppna en fil"
475
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
477 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
478 msgid "_Save"
479 msgstr "_Spara"
480
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
482 msgid "Save the current file"
483 msgstr "Spara den aktuella filen"
484
485 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
486 msgid "Save _As..."
487 msgstr "Sp_ara som..."
488
489 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
490 msgid "Save the current file with a different name"
491 msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
492
493 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
494 msgid "Revert"
495 msgstr "Återgå"
496
497 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
498 msgid "Revert to a saved version of this file"
499 msgstr "Återgå till en sparad version av denna fil"
500
501 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
502 msgid "Restore backup"
503 msgstr "Återställa säkerhetskopia"
504
505 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
506 msgid "Restore from a backup file"
507 msgstr "Återställ från en säkerhetskopiafil"
508
509 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
510 msgid "Properties..."
511 msgstr "Egenskaper..."
512
513 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
514 msgid "Configure the file"
515 msgstr "Konfigurera filen"
516
517 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
518 msgid "Close the current file"
519 msgstr "Stäng den aktuella filen"
520
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
522 msgid "_Quit"
523 msgstr "_Avsluta"
524
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
526 msgid "Quit HomeBank"
527 msgstr "Avsluta HomeBank"
528
529 #. Exchange
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
531 msgid "Import..."
532 msgstr "Importera..."
533
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
535 msgid "Open the import assistant"
536 msgstr "Öppna importassistenten"
537
538 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
542 msgid "Export as QIF..."
543 msgstr "Exportera som QIF..."
544
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
546 msgid "Export all account in a QIF file"
547 msgstr "Exportera hela konto till en QIF-fil"
548
549 #. EditMenu
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
551 msgid "Preferences..."
552 msgstr "Inställningar..."
553
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
555 msgid "Configure HomeBank"
556 msgstr "Konfigurera HomeBank"
557
558 #. ManageMenu
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
560 msgid "Currencies..."
561 msgstr "Valutor..."
562
563 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
564 msgid "Configure the currencies"
565 msgstr "Konfigurera valutor"
566
567 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
568 msgid "Acc_ounts..."
569 msgstr "_Konton..."
570
571 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
572 msgid "Configure the accounts"
573 msgstr "Konfigurera konton"
574
575 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
576 msgid "_Payees..."
577 msgstr "_Betalningsmottagare..."
578
579 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
580 msgid "Configure the payees"
581 msgstr "Konfigurera betalningsmottagare"
582
583 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
584 msgid "Categories..."
585 msgstr "Kategorier..."
586
587 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
588 msgid "Configure the categories"
589 msgstr "Konfigurera kategorier"
590
591 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
592 msgid "Scheduled/Template..."
593 msgstr "Schema/mall..."
594
595 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
596 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
597 msgstr "Konfigurera schemalagda-/malltransaktioner"
598
599 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
600 msgid "Budget..."
601 msgstr "Budget..."
602
603 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
604 msgid "Configure the budget"
605 msgstr "Konfigurera budget"
606
607 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
608 msgid "Assignments..."
609 msgstr "Uppdrag..."
610
611 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
612 msgid "Configure the automatic assignments"
613 msgstr "Konfigurera automatiska uppdrag"
614
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
616 msgid "Tags..."
617 msgstr "Taggar..."
618
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
620 msgid "Configure the tags"
621 msgstr "Konfigurera taggarna"
622
623 #. TxnMenu
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
625 msgid "Add..."
626 msgstr "Lägg till..."
627
628 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
629 msgid "Add transactions"
630 msgstr "Lägg till transaktioner"
631
632 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
633 msgid "Show..."
634 msgstr "Visa..."
635
636 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "Visar transaktioner för valt konto"
639
640 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
641 msgid "Show all..."
642 msgstr "Visa alla..."
643
644 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 msgid "Shows all account transactions"
646 msgstr "Visar alla kontotransaktioner"
647
648 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
649 msgid "Set scheduler..."
650 msgstr "Ange schemaläggare..."
651
652 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
653 msgid "Configure the transaction scheduler"
654 msgstr "Konfigurera transaktionsschemaläggare"
655
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
657 msgid "Post scheduled"
658 msgstr "Post schemalagd"
659
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
661 msgid "Post pending scheduled transactions"
662 msgstr "Posta avvaktande schemalagda transaktioner"
663
664 #. ReportMenu
665 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
666 msgid "_Statistics..."
667 msgstr "_Statistik..."
668
669 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
670 msgid "Open the Statistics report"
671 msgstr "Öppna statistikrapporten"
672
673 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
674 msgid "_Trend Time..."
675 msgstr "_Trendtid..."
676
677 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
678 msgid "Open the Trend Time report"
679 msgstr "Öppna trendtidsrapport"
680
681 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
682 msgid "B_udget..."
683 msgstr "B_udget..."
684
685 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 msgid "Open the Budget report"
687 msgstr "Öppna budgetrapporten"
688
689 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
690 msgid "Balance..."
691 msgstr "Saldo..."
692
693 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 msgid "Open the Balance report"
695 msgstr "Öppna saldorapporten"
696
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
698 msgid "_Vehicle cost..."
699 msgstr "_Fordonskostnad..."
700
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
702 msgid "Open the Vehicle cost report"
703 msgstr "Öppna rapport för fordonskostnad"
704
705 #. Tools
706 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
707 msgid "Show welcome dialog..."
708 msgstr "Visa välkomstdialog..."
709
710 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
711 msgid "File statistics..."
712 msgstr "Filstatistik..."
713
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
715 msgid "Anonymize..."
716 msgstr "Anonymisera..."
717
718 #. HelpMenu
719 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
720 msgid "_Contents"
721 msgstr "_Innehåll"
722
723 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
724 msgid "Documentation about HomeBank"
725 msgstr "Dokumentation om HomeBank"
726
727 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
728 msgid "Get Help Online..."
729 msgstr "Få hjälp på nätet..."
730
731 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
732 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
733 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för hjälp på nätet"
734
735 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
736 msgid "Check for updates..."
737 msgstr "Sök efter uppdateringar..."
738
739 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
740 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
741 msgstr "Besök HomeBank-webbplats för att söka efter uppdatering"
742
743 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
744 msgid "Release Notes"
745 msgstr "Utgåvenoteringar"
746
747 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
748 msgid "Display the release notes"
749 msgstr "Visa utgåvenoteringarna"
750
751 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
752 msgid "Report a Problem..."
753 msgstr "Rapportera ett problem..."
754
755 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
756 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
757 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplats för att hjälpa till att lösa problem"
758
759 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
760 msgid "Translate this Application..."
761 msgstr "Översätt den här applikationen..."
762
763 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
764 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
765 msgstr ""
766 "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för att hjälpa med att översätta denna "
767 "applikation"
768
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
770 msgid "_About"
771 msgstr "_Om"
772
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
774 msgid "About HomeBank"
775 msgstr "Om HomeBank"
776
777 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
779 msgid "_Toolbar"
780 msgstr "_Verktygsfält"
781
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
783 msgid "_Top spending"
784 msgstr "_Högsta utgifter"
785
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
787 msgid "_Bottom Lists"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
791 msgid "Euro minor"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
795 #, c-format
796 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
797 msgstr "Återställ osparade ändringar till fil \"%s\"?"
798
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
800 msgid ""
801 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
802 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
803 msgstr ""
804 "- Ändringar som gjorts i filen kommer permanent att gå förlorade\n"
805 "- Fil kommer att återgå till den senaste sparade versionen (.xhb~)"
806
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
808 msgid "_Revert"
809 msgstr "_Återgå"
810
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
812 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
813 msgstr "Är du säker på att du vill anonymisera filen?"
814
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
816 msgid ""
817 "Proceeding will anonymize any text, \n"
818 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
819 msgstr ""
820 "Förfarande kommer anonymisera all text, \n"
821 "som \"konto x\", \"betalningsmottagare y\", \"memo z\", ..."
822
823 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
824 msgid "_Anonymize"
825 msgstr "_Anonymisera"
826
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
828 msgid "Welcome to HomeBank"
829 msgstr "Välkommen till HomeBank"
830
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
832 msgid "What do you want to do:"
833 msgstr "Vad vill du göra:"
834
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
836 msgid "Read HomeBank _Manual"
837 msgstr "Läs HomeBanks _manual"
838
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
840 msgid "Configure _preferences"
841 msgstr "Konfigurera _inställningar"
842
843 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
844 msgid "Create a _new file"
845 msgstr "Skapa en _ny fil"
846
847 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
848 msgid "_Open an existing file"
849 msgstr "_Öppna en befintlig fil"
850
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
852 msgid "Open the _example file"
853 msgstr "Öppna _exempel filen"
854
855 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
859 "\n"
860 "Are you sure you want to do this ?"
861 msgstr ""
862 "Du är på väg att öppna säkerhetskopiafilen '%s'.\n"
863 "\n"
864 "Är du säker på att du vill göra det ?"
865
866 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
867 msgid "Open the backup file ?"
868 msgstr "Öppna säkerhetskopiafilen?"
869
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
871 msgid "_Open backup"
872 msgstr "_Öppna säkerhetskopia"
873
874 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
875 msgid "Unknown error"
876 msgstr "Okänt fel"
877
878 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
879 #, c-format
880 msgid "I/O error for file '%s'."
881 msgstr "I/O fel för fil \"%s\"."
882
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
884 #, c-format
885 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
886 msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig HomeBank-fil."
887
888 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
892 "and cannot be loaded by the current version."
893 msgstr ""
894 "Filen \"%s\" sparades med en nyare version av HomeBank\n"
895 "och kan inte öppnas av den aktuella versionen."
896
897 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
898 msgid "File error"
899 msgstr "Filfel"
900
901 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
902 msgid "The file has been modified since reading it."
903 msgstr "Filen har ändrats sedan den lästes."
904
905 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
906 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
907 msgstr ""
908 "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
909
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
911 msgid "S_ave Anyway"
912 msgstr "Spara än_då"
913
914 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
915 msgid "Open"
916 msgstr "Öppna"
917
918 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
919 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
920 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
921 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
922 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
923 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
924 #: ../src/ui-dialogs.c:211
925 msgid "Account"
926 msgstr "Konto"
927
928 #. payee
929 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
930 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
931 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
932 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
933 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
934 msgid "Payee"
935 msgstr "Betalningsmottagare"
936
937 #. category
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
939 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
940 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
941 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
942 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
943 msgid "Category"
944 msgstr "Kategori"
945
946 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
948 msgid "Archive"
949 msgstr "Arkiv"
950
951 #. column: Income
952 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
953 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
954 msgid "Budget"
955 msgstr "Budget"
956
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
958 msgid "Show"
959 msgstr "Visa"
960
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
962 msgid "Statistics"
963 msgstr "Statistik"
964
965 #. column: Balance
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
967 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
968 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
969 msgid "Balance"
970 msgstr "Saldo"
971
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
973 msgid "Vehicle cost"
974 msgstr "Fordonskostnad"
975
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
977 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
978 msgid "_Open"
979 msgstr "_Öppna"
980
981 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
982 msgid "Open a recently used file"
983 msgstr "Öppna en nyligen använd fil"
984
985 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
986 msgid "Scheduled"
987 msgstr "Schemalagd"
988
989 #. Future
990 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
991 msgid "Future"
992 msgstr "Framtid"
993
994 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
995 msgid "Remind"
996 msgstr "Påminn"
997
998 #: ../src/hb-archive.c:250
999 msgid "(new archive)"
1000 msgstr "(nytt arkiv)"
1001
1002 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1003 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1004 msgid "(no category)"
1005 msgstr "(ingen kategori)"
1006
1007 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1008 msgid "invalid CSV format"
1009 msgstr "ogiltigt CSV-format"
1010
1011 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1012 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1013 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1014 msgid "Date"
1015 msgstr "Datum"
1016
1017 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1018 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1019 msgid "Info"
1020 msgstr "Info"
1021
1022 #. memo
1023 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1024 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1025 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1026 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1027 msgid "Memo"
1028 msgstr "Anteckning"
1029
1030 #. column: Amount
1031 #. amount
1032 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1033 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1034 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1035 msgid "Amount"
1036 msgstr "Belopp"
1037
1038 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1039 msgid "Unknown"
1040 msgstr "Okänd"
1041
1042 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1043 #: ../src/hb-preferences.c:253
1044 #, c-format
1045 msgid "%.2f l"
1046 msgstr "%.2f l"
1047
1048 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1049 #: ../src/hb-preferences.c:256
1050 msgid "km/l"
1051 msgstr "km/l"
1052
1053 #. TRANSLATORS: miles per liter
1054 #: ../src/hb-preferences.c:259
1055 msgid "mi./l"
1056 msgstr "mi./l"
1057
1058 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1059 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1060 #: ../src/hb-report.c:333
1061 #, c-format
1062 msgid "%d-w%d"
1063 msgstr "%d-w%d"
1064
1065 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1066 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1067 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1068 #: ../src/hb-report.c:347
1069 #, c-format
1070 msgid "%d-q%d"
1071 msgstr "%d-q%d"
1072
1073 #: ../src/homebank.c:70
1074 msgid "Output version information and exit"
1075 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
1076
1077 #: ../src/homebank.c:73
1078 msgid "[FILE]"
1079 msgstr "[FIL]"
1080
1081 #: ../src/homebank.c:361
1082 msgid "Browser error."
1083 msgstr "Webbläsarfel."
1084
1085 #: ../src/homebank.c:362
1086 #, c-format
1087 msgid "Could not display the URL '%s'"
1088 msgstr "Kunde inte visa webbadressen \"%s\""
1089
1090 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1091 msgid "HomeBank options"
1092 msgstr "HomeBank-alternativ"
1093
1094 #: ../src/homebank.c:1101
1095 #, c-format
1096 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1097 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
1098
1099 #: ../src/hub-account.c:115
1100 msgid "(no institution)"
1101 msgstr "(inget institut)"
1102
1103 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1104 msgid "Total"
1105 msgstr "Summa"
1106
1107 #: ../src/hub-account.c:296
1108 msgid "Grand total"
1109 msgstr "Stor summa"
1110
1111 #: ../src/hub-account.c:427
1112 msgid "Your accounts"
1113 msgstr "Dina konton"
1114
1115 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1116 msgid "Expand all"
1117 msgstr "Expandera alla"
1118
1119 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1120 msgid "Collapse all"
1121 msgstr "Dölj alla"
1122
1123 #: ../src/hub-account.c:463
1124 msgid "Show all"
1125 msgstr "Visa alla"
1126
1127 #: ../src/hub-account.c:468
1128 msgid "By type"
1129 msgstr "Efter typ"
1130
1131 #: ../src/hub-account.c:469
1132 msgid "By group"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/hub-account.c:470
1136 msgid "By institution"
1137 msgstr "Per institution"
1138
1139 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1140 msgid "No transaction to add"
1141 msgstr "Inga transaktioner att lägga till"
1142
1143 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1144 #, c-format
1145 msgid "transaction added: %d"
1146 msgstr "transaktioner tillagda: %d"
1147
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1149 msgid "Check scheduled transactions result"
1150 msgstr "Kontrollera schemalagda transaktionsresultat"
1151
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1153 msgid "Scheduled transactions"
1154 msgstr "Schemalagda transaktioner"
1155
1156 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1157 msgid "Skip"
1158 msgstr "Hoppa över"
1159
1160 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1161 msgid "Edit & Post"
1162 msgstr "Redigera & bokför"
1163
1164 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1165 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1166 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1167 msgid "Post"
1168 msgstr "Bokför"
1169
1170 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1171 msgid "maximum post date"
1172 msgstr "högsta postdatum"
1173
1174 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1175 #: ../src/hub-spending.c:91
1176 msgid "Top spending"
1177 msgstr "Högsta utgift"
1178
1179 #. future usage
1180 #: ../src/hub-spending.c:102
1181 #, c-format
1182 msgid "Top %d spending"
1183 msgstr "Högsta %d-utgifter"
1184
1185 #: ../src/hub-spending.c:294
1186 msgid "Other"
1187 msgstr "Annat"
1188
1189 #: ../src/hub-spending.c:357
1190 msgid "Where your money goes"
1191 msgstr "Vart dina pengar går"
1192
1193 #: ../src/hb-import.c:1229
1194 msgid "imported account"
1195 msgstr "importerat konto"
1196
1197 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1198 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1199 msgid "Accounts"
1200 msgstr "Konton"
1201
1202 #. Bank
1203 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1204 msgid "Bank"
1205 msgstr "Bank"
1206
1207 #. Today
1208 #: ../src/list-account.c:426
1209 msgid "Today"
1210 msgstr "Idag"
1211
1212 #: ../src/list-operation.c:498
1213 msgid "- split -"
1214 msgstr "- delad -"
1215
1216 #: ../src/list-operation.c:1196
1217 msgid "Status"
1218 msgstr "Status"
1219
1220 #. column: Expense
1221 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1222 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1223 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1224 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1225 msgid "Expense"
1226 msgstr "Utgift"
1227
1228 #. column: Income
1229 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1230 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1231 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1232 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1233 msgid "Income"
1234 msgstr "Inkomst"
1235
1236 #: ../src/list-operation.c:1247
1237 msgid "Tags"
1238 msgstr "Taggar"
1239
1240 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1241 #: ../src/list-scheduled.c:371
1242 msgid "Late"
1243 msgstr "Sen"
1244
1245 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1246 #: ../src/list-scheduled.c:389
1247 msgid "Still"
1248 msgstr "Fortfarande"
1249
1250 #: ../src/list-scheduled.c:403
1251 msgid "Next date"
1252 msgstr "Nästa datum"
1253
1254 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1255 #: ../src/rep-time.c:66
1256 msgid "List"
1257 msgstr "Lista"
1258
1259 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1260 #: ../src/rep-time.c:66
1261 msgid "View results as list"
1262 msgstr "Visa resultat som lista"
1263
1264 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1265 msgid "Line"
1266 msgstr "Linje"
1267
1268 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1269 msgid "View results as lines"
1270 msgstr "Visa resultat som linjer"
1271
1272 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1273 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1274 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1275 msgid "Refresh"
1276 msgstr "Uppdatera"
1277
1278 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1279 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1280 msgid "Refresh results"
1281 msgstr "Uppdatera resultat"
1282
1283 #. name, icon-name
1284 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1285 #: ../src/rep-time.c:82
1286 msgid "Detail"
1287 msgstr "Detalj"
1288
1289 #. label, accelerator
1290 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1291 #: ../src/rep-time.c:83
1292 msgid "Toggle detail"
1293 msgstr "Växla detaljer"
1294
1295 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1296 #: ../src/rep-balance.c:331
1297 #, c-format
1298 msgid "%d/%d under %s"
1299 msgstr "%d/%d under %s"
1300
1301 #: ../src/rep-balance.c:876
1302 msgid "Balance report"
1303 msgstr "Saldorapport"
1304
1305 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1306 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1307 msgid "Display"
1308 msgstr "Visa"
1309
1310 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1311 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1312 msgid "A_ccount:"
1313 msgstr "K_onto:"
1314
1315 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1316 msgid "Select _all"
1317 msgstr "Markera _allt"
1318
1319 #: ../src/rep-balance.c:915
1320 msgid "Each _day"
1321 msgstr "Varje _dag"
1322
1323 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1324 msgid "_Zoom X:"
1325 msgstr "_Zooma X:"
1326
1327 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1328 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1329 msgid "Date filter"
1330 msgstr "Datumfilter"
1331
1332 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1333 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1334 #: ../src/ui-filter.c:1212
1335 msgid "_From:"
1336 msgstr "_Från:"
1337
1338 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1339 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1340 #: ../src/ui-filter.c:1219
1341 msgid "_To:"
1342 msgstr "_Till:"
1343
1344 #: ../src/rep-budget.c:77
1345 msgid "Stack"
1346 msgstr "Stapel"
1347
1348 #: ../src/rep-budget.c:77
1349 msgid "View results as stack bars"
1350 msgstr "Visa resultat som stapelstänger"
1351
1352 #: ../src/rep-budget.c:853
1353 msgid " over"
1354 msgstr " över"
1355
1356 #: ../src/rep-budget.c:859
1357 msgid " left"
1358 msgstr " kvar"
1359
1360 #: ../src/rep-budget.c:862
1361 msgid " under"
1362 msgstr " under"
1363
1364 #. update stack chart
1365 #: ../src/rep-budget.c:905
1366 #, c-format
1367 msgid "Budget for %s"
1368 msgstr "Budget för %s"
1369
1370 #. column: Result
1371 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1372 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1373 msgid "Result"
1374 msgstr "Resultat"
1375
1376 #: ../src/rep-budget.c:1108
1377 msgid "Budget report"
1378 msgstr "Budgetrapport"
1379
1380 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1381 msgid "_View by:"
1382 msgstr "_Visa efter:"
1383
1384 #: ../src/rep-budget.c:1152
1385 msgid "Only out of budget"
1386 msgstr "Endast utanför budgeten"
1387
1388 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1389 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1390 msgid "_Result to clipboard"
1391 msgstr "_Resultat till urklipp"
1392
1393 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1394 msgid "_Result to CSV"
1395 msgstr "_Resultat till CSV"
1396
1397 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1398 msgid "_Detail to clipboard"
1399 msgstr "_Detail till urklipp"
1400
1401 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1402 msgid "_Detail to CSV"
1403 msgstr "_Detalj till CSV"
1404
1405 #: ../src/rep-budget.c:1293
1406 msgid "Result:"
1407 msgstr "Resultat:"
1408
1409 #: ../src/rep-budget.c:1299
1410 msgid "Budget:"
1411 msgstr "Budget:"
1412
1413 #: ../src/rep-budget.c:1305
1414 msgid "Spent:"
1415 msgstr "Spenderat:"
1416
1417 #: ../src/rep-budget.c:1426
1418 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1419 msgstr "Inget konto definieras som en del av budgeten."
1420
1421 #: ../src/rep-budget.c:1427
1422 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1423 msgstr "Du bör inkludera några konton från kontodialogen."
1424
1425 #. column: Expense
1426 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1427 msgid "Spent"
1428 msgstr "Spenderat"
1429
1430 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1431 msgid "Column"
1432 msgstr "Kolumn"
1433
1434 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1435 msgid "View results as column"
1436 msgstr "Visa resultatet som kolumner"
1437
1438 #: ../src/rep-stats.c:66
1439 msgid "Donut"
1440 msgstr "Munk"
1441
1442 #: ../src/rep-stats.c:66
1443 msgid "View results as donut"
1444 msgstr "Visa resultat som munk"
1445
1446 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1447 msgid "Edit filter"
1448 msgstr "Redigera filter"
1449
1450 #. is_active
1451 #. name, icon-name
1452 #: ../src/rep-stats.c:88
1453 msgid "Legend"
1454 msgstr "Förklaring"
1455
1456 #. label, accelerator
1457 #: ../src/rep-stats.c:89
1458 msgid "Toggle legend"
1459 msgstr "Växla förklaring"
1460
1461 #. is_active
1462 #. name, icon-name
1463 #: ../src/rep-stats.c:94
1464 msgid "Rate"
1465 msgstr "Ränta"
1466
1467 #. label, accelerator
1468 #: ../src/rep-stats.c:95
1469 msgid "Toggle rate"
1470 msgstr "Växla ränta"
1471
1472 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1473 msgid "Subcategory"
1474 msgstr "Underkategori"
1475
1476 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1477 msgid "Tag"
1478 msgstr "Etikett"
1479
1480 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1481 msgid "Month"
1482 msgstr "Månad"
1483
1484 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1485 msgid "Year"
1486 msgstr "År"
1487
1488 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1489 msgid "Exp. & Inc."
1490 msgstr "Utg. & ink."
1491
1492 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1493 #: ../src/rep-stats.c:417
1494 #, c-format
1495 msgid "%s by %s"
1496 msgstr "%s per %s"
1497
1498 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1499 msgid "(no payee)"
1500 msgstr "(ingen betalningsmottagare)"
1501
1502 #: ../src/rep-stats.c:1464
1503 msgid "Statistics Report"
1504 msgstr "Statistikrapport"
1505
1506 #: ../src/rep-stats.c:1506
1507 msgid "By _amount"
1508 msgstr "Efter _belopp"
1509
1510 #: ../src/rep-stats.c:1671
1511 msgid "Balance:"
1512 msgstr "Saldo:"
1513
1514 #: ../src/rep-stats.c:1677
1515 msgid "Income:"
1516 msgstr "Inkomst:"
1517
1518 #: ../src/rep-stats.c:1684
1519 msgid "Expense:"
1520 msgstr "Utgift:"
1521
1522 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1523 msgid "Day"
1524 msgstr "Dag"
1525
1526 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1527 msgid "Week"
1528 msgstr "Vecka"
1529
1530 #: ../src/rep-time.c:137
1531 msgid "Quarter"
1532 msgstr "Kvartal"
1533
1534 #: ../src/rep-time.c:138
1535 msgid "Half Year"
1536 msgstr "Halvår"
1537
1538 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1539 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1540 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1541 #: ../src/rep-time.c:372
1542 #, c-format
1543 msgid "%s Over Time"
1544 msgstr "%s över tid"
1545
1546 #: ../src/rep-time.c:833
1547 #, c-format
1548 msgid "Average: %s"
1549 msgstr "Genomsnitt: %s"
1550
1551 #: ../src/rep-time.c:1158
1552 msgid "Trend Time Report"
1553 msgstr "Trend rapport"
1554
1555 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1556 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1557 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1558 msgid "_Category:"
1559 msgstr "_Kategori:"
1560
1561 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1562 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1563 msgid "_Payee:"
1564 msgstr "_Betalningsmottagare:"
1565
1566 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1567 msgid "_Tag:"
1568 msgstr "_Etikett:"
1569
1570 #: ../src/rep-time.c:1230
1571 msgid "_Cumulate"
1572 msgstr "_Kumulativ"
1573
1574 #: ../src/rep-time.c:1235
1575 msgid "Inter_val:"
1576 msgstr "Inter_vall:"
1577
1578 #: ../src/rep-time.c:1243
1579 msgid "Show empty line"
1580 msgstr "Visa tom rad"
1581
1582 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1583 msgid "Time slice"
1584 msgstr "Tidssnitt"
1585
1586 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1587 msgid "Export"
1588 msgstr "Exportera"
1589
1590 #.
1591 #. LST_CAR_DATE,
1592 #. LST_CAR_MEMO,
1593 #. LST_CAR_METER,
1594 #. LST_CAR_FUEL,
1595 #. LST_CAR_PRICE,
1596 #. LST_CAR_AMOUNT,
1597 #. LST_CAR_DIST,
1598 #. LST_CAR_100KM
1599 #.
1600 #.
1601 #. column: Memo
1602 #.
1603 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1604 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1605 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1606 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1607 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1608 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1609 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1610 #.
1611 #. column: Meter
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1613 msgid "Meter"
1614 msgstr "Mätare"
1615
1616 #. column: Fuel load
1617 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1618 msgid "Fuel"
1619 msgstr "Bränsle"
1620
1621 #. column: Price by unit
1622 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1623 msgid "Price"
1624 msgstr "Pris"
1625
1626 #. column: Distance done
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1628 msgid "Dist."
1629 msgstr "Distans"
1630
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1632 msgid "Vehicle cost report"
1633 msgstr "Rapport för Fordonskostnad"
1634
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1636 msgid "Vehi_cle:"
1637 msgstr "For_don:"
1638
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1640 msgid "Meter:"
1641 msgstr "Mätare:"
1642
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1644 msgid "Consumption:"
1645 msgstr "Konsumtion:"
1646
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1648 msgid "Fuel cost:"
1649 msgstr "Bränslekostnad:"
1650
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1652 msgid "Other cost:"
1653 msgstr "Andra kostnader:"
1654
1655 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1656 msgid "Total cost:"
1657 msgstr "Totalkostnad:"
1658
1659 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1660 #. populate template
1661 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1662 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1663 msgid "(none)"
1664 msgstr "(inget)"
1665
1666 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1667 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1668 msgid "Visible"
1669 msgstr "Synlig"
1670
1671 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1672 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1673 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1674 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1677 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1678 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1679 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1680 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1681 msgid "_Cancel"
1682 msgstr "_Avbryt"
1683
1684 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1685 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1686 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1687 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1688 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1689 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1690 msgid "_OK"
1691 msgstr "_OK"
1692
1693 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1694 msgid "Account name"
1695 msgstr "Kontonamn"
1696
1697 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1698 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1699 msgid "Error"
1700 msgstr "Fel"
1701
1702 #: ../src/ui-account.c:970
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "Cannot add an account '%s',\n"
1706 "this name already exists."
1707 msgstr ""
1708 "Kan inte lägga till ett konto \"%s\",\n"
1709 "detta namn finns redan."
1710
1711 #: ../src/ui-account.c:1018
1712 #, c-format
1713 msgid "Cannot delete account '%s'"
1714 msgstr "Kan inte ta bort konto \"%s\""
1715
1716 #: ../src/ui-account.c:1022
1717 msgid ""
1718 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1719 msgstr ""
1720 "Detta konto innehåller transaktioner och/eller är del i interna överföringar."
1721
1722 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1723 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1724 #: ../src/ui-tag.c:493
1725 #, c-format
1726 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1727 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1035
1730 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1731 msgstr "Om du ta bort ett konto kommer det att försvinna permanent."
1732
1733 #: ../src/ui-account.c:1083
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Cannot rename this Account,\n"
1737 "from '%s' to '%s',\n"
1738 "this name already exists."
1739 msgstr ""
1740 "Kan inte byta namn på detta konto\n"
1741 "från \"%s\" till \"%s\"\n"
1742 "namnet finns redan."
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1258
1745 msgid "Manage Accounts"
1746 msgstr "Hantera konton"
1747
1748 #: ../src/ui-account.c:1309
1749 msgid ""
1750 "Drag & drop to change the order\n"
1751 "Double-click to rename"
1752 msgstr ""
1753 "Dra & släpp för att ändra ordningen\n"
1754 "Dubbelklicka för att byta namn"
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1757 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1758 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1759 msgid "_Add"
1760 msgstr "_Lägg till"
1761
1762 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1763 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1764 msgid "General"
1765 msgstr "Allmänt"
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1357
1768 msgid "_Currency:"
1769 msgstr "_Valuta:"
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1364
1772 msgid "Start _balance:"
1773 msgstr "Start _saldo:"
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1372
1776 msgid "Notes:"
1777 msgstr "Anteckningar:"
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1388
1780 msgid "this account was _closed"
1781 msgstr "detta konto har _stängts"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1399
1784 msgid "Current check number"
1785 msgstr "Nuvarande checknummer"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1403
1788 msgid "Checkbook _1:"
1789 msgstr "Checkbok _1:"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1410
1792 msgid "Checkbook _2:"
1793 msgstr "Checkbok _2:"
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1796 msgid "Options"
1797 msgstr "Alternativ"
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1431
1800 msgid "Institution"
1801 msgstr "Institution"
1802
1803 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1804 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1805 msgid "_Name:"
1806 msgstr "_Namn:"
1807
1808 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1809 msgid "N_umber:"
1810 msgstr "N_ummer:"
1811
1812 #: ../src/ui-account.c:1456
1813 msgid "Balance limits"
1814 msgstr "Saldo gränser"
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1462
1817 msgid "_Overdraft at:"
1818 msgstr "_Övertrassering på:"
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1474
1821 msgid "Miscellaneous"
1822 msgstr "Diverse"
1823
1824 #: ../src/ui-account.c:1478
1825 msgid "Default _Template:"
1826 msgstr "Standard _Template:"
1827
1828 #: ../src/ui-account.c:1492
1829 msgid "Report exclusion"
1830 msgstr "Rapportera utelämning"
1831
1832 #: ../src/ui-account.c:1496
1833 msgid "exclude from account _summary"
1834 msgstr "utelämna från konto_sammandrag"
1835
1836 #: ../src/ui-account.c:1501
1837 msgid "exclude from the _budget"
1838 msgstr "utelämna från _budgeten"
1839
1840 #: ../src/ui-account.c:1506
1841 msgid "exclude from any _reports"
1842 msgstr "utelämna från alla _rapporter"
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:346
1845 #, c-format
1846 msgid "(template %d)"
1847 msgstr "(mall %d)"
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:394
1850 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1851 msgstr ""
1852 "Om du tar bort en schemalagd/mall kommer den att gå permanent förlorad."
1853
1854 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1855 msgid "_Amount:"
1856 msgstr "_Belopp:"
1857
1858 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1859 msgid "Toggle amount sign"
1860 msgstr "Växla belopp tecken"
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1863 msgid "Transaction splits"
1864 msgstr "Transaktionsuppdelningar"
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:1037
1867 msgid "_To account:"
1868 msgstr "_Till konto:"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1871 msgid "Pay_ment:"
1872 msgstr "Betal_ning:"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1875 msgid "Of notebook _2"
1876 msgstr "Från anteckningsbok _2"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1879 msgid "_Memo:"
1880 msgstr "_Anteckning:"
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1883 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1884 msgid "Ta_gs:"
1885 msgstr "Ta_ggar:"
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:1133
1888 msgid "Scheduled insertion"
1889 msgstr "Schemalagd insättning"
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:1138
1892 msgid "_Activate"
1893 msgstr "_Aktivera"
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:1143
1896 msgid "Next _date:"
1897 msgstr "Nästa _datum:"
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1151
1900 msgid "Ever_y:"
1901 msgstr "Varj_e:"
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1167
1904 msgid "Week end:"
1905 msgstr "Veckoslut:"
1906
1907 #: ../src/ui-archive.c:1179
1908 msgid "_Stop after:"
1909 msgstr "_Sluta efter:"
1910
1911 #: ../src/ui-archive.c:1187
1912 msgid "posts"
1913 msgstr "poster"
1914
1915 #: ../src/ui-archive.c:1209
1916 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1917 msgstr "Hantera schemalagda-/malltransaktioner"
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:268
1920 msgid "Text"
1921 msgstr "Text"
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:520
1924 #, c-format
1925 msgid "(assignment %d)"
1926 msgstr "(uppgift %d)"
1927
1928 #: ../src/ui-assign.c:550
1929 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1930 msgstr "Om du tar bort en uppgift kommer den att gå förlorad permanent."
1931
1932 #: ../src/ui-assign.c:696
1933 msgid "Disabled"
1934 msgstr "Inaktiverad"
1935
1936 #: ../src/ui-assign.c:697
1937 msgid "If empty"
1938 msgstr "Om tom"
1939
1940 #: ../src/ui-assign.c:698
1941 msgid "Overwrite"
1942 msgstr "Skriv över"
1943
1944 #: ../src/ui-assign.c:717
1945 msgid "Manage Assignments"
1946 msgstr "Hantera uppdrag"
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:794
1949 msgid "Condition"
1950 msgstr "Villkor"
1951
1952 #: ../src/ui-assign.c:798
1953 msgid "Search _in:"
1954 msgstr "Sök _i:"
1955
1956 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1957 #: ../src/ui-assign.c:806
1958 msgid "Fi_nd:"
1959 msgstr "Hi_tta:"
1960
1961 #: ../src/ui-assign.c:814
1962 msgid "Match _case"
1963 msgstr "Matcha _skiftläge"
1964
1965 #: ../src/ui-assign.c:819
1966 msgid "Use _regular expressions"
1967 msgstr "Använd _reguljära uttryck"
1968
1969 #: ../src/ui-assign.c:834
1970 msgid "Assign payee"
1971 msgstr "Tilldela betalningsmottagare"
1972
1973 #: ../src/ui-assign.c:863
1974 msgid "Assign category"
1975 msgstr "Tilldela kategori"
1976
1977 #: ../src/ui-assign.c:891
1978 msgid "Assign payment"
1979 msgstr "Tilldela betalning"
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1982 #, c-format
1983 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1984 msgstr "Ny HomeBank-fil (%d av %d)"
1985
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1987 msgid "Not found"
1988 msgstr "Inte hittad"
1989
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1991 msgid "_Owner:"
1992 msgstr "_Ägare:"
1993
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1995 msgid "Currency:"
1996 msgstr "Valuta:"
1997
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1999 msgid "File properties"
2000 msgstr "Filegenskaper"
2001
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:313
2003 msgid "System detection"
2004 msgstr "Systemdetektering"
2005
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2007 msgid "Languages:"
2008 msgstr "Språk:"
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2011 msgid "Preset file:"
2012 msgstr "Förinställd fil:"
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2015 msgid "Initialize my categories with this file"
2016 msgstr "Initiera mina kategorier med den här filen"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2019 msgid "Preset categories"
2020 msgstr "Förinställda kategorier"
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2023 msgid "Information"
2024 msgstr "Information"
2025
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2027 msgid "Balances"
2028 msgstr "Saldon"
2029
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2031 msgid "_Initial:"
2032 msgstr "_Initialt:"
2033
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2035 msgid "_Overdrawn at:"
2036 msgstr "Över_trasserat vid:"
2037
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2039 msgid "Create an account"
2040 msgstr "Skapa ett konto"
2041
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2043 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2044 msgstr ""
2045 "Detta är en bekräftelsesida, tryck på \"Tillämpa\" för att tillämpa ändringar"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2048 msgid "Confirmation"
2049 msgstr "Bekräftelse"
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2052 msgid "<New account (global)>"
2053 msgstr "<Nytt konto (globalt)>"
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2056 msgid "<New account>"
2057 msgstr "<Nytt konto>"
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2060 msgid "<Skip this account>"
2061 msgstr "<Hoppa över det här kontot>"
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2064 msgid "Valid"
2065 msgstr "Giltig"
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2068 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2069 msgid "Name"
2070 msgstr "Namn"
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2073 msgid "Known files"
2074 msgstr "Kända filer"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2077 msgid "QIF files"
2078 msgstr "QIF-filer"
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2081 msgid "OFX/QFX files"
2082 msgstr "OFX-/QFX-filer"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2085 msgid "CSV files"
2086 msgstr "CSV-filer"
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2089 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2090 msgid "All files"
2091 msgstr "Alla filer"
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2094 msgid "new global account"
2095 msgstr "nytt globalt konto"
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2098 msgid "new account"
2099 msgstr "nytt konto"
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2102 msgid "skipped"
2103 msgstr "hoppade över"
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2106 #, c-format
2107 msgid ", %d of %d transactions"
2108 msgstr ", %d av %d transaktioner"
2109
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2111 msgid ""
2112 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2113 "continue."
2114 msgstr ""
2115 "Vissa datum kan inte konverteras. Försök att ändra datumordningen för att "
2116 "fortsätta."
2117
2118 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2120 #, c-format
2121 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2122 msgstr "Importera <b>%s</b> in_to:"
2123
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2125 msgid "this file"
2126 msgstr "denna fil"
2127
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2129 msgid "this account"
2130 msgstr "detta kontot"
2131
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Name: %s\n"
2136 "Number: %s\n"
2137 "File: %s\n"
2138 "Encoding: %s"
2139 msgstr ""
2140 "Namn: %s\n"
2141 "Nummer: %s\n"
2142 "Fil: %s\n"
2143 "Kodning: %s"
2144
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2146 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2147 msgstr "Importera transaktioner från bank eller kreditkort"
2148
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2150 msgid ""
2151 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2152 "or several\n"
2153 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2154 "formats:"
2155 msgstr ""
2156 "Med denna assistent kommer du att guidas genom processen att importera en "
2157 "eller flera\n"
2158 "hämtade påståenden från din bank eller ditt kreditkort, i följande format:"
2159
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2161 msgid ""
2162 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2163 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2164 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2165 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2166 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2167 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2168 msgstr ""
2169 "<b>Rekommendras:</b> .OFX eller .QFX\n"
2170 "<i>(Ibland kallad Money™ eller Quicken™)</i>\n"
2171 "<b>Stöder:</b> .QIF\n"
2172 "<i>(Vanlig Quicken™-fil)</i>\n"
2173 "<b>Endast avancerade användare:</b> .CSV\n"
2174 "<i>(formatet är specifikt för HomeBank, se dokumentationen)</i>"
2175
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2177 msgid ""
2178 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2179 "assistant."
2180 msgstr ""
2181 "Inga ändringar kommer att göras tills du klickar på \"Tillämpa\" i slutet av "
2182 "den här assistenten."
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2185 msgid "Don't show this again"
2186 msgstr "Visa inte detta igen"
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2189 msgid ""
2190 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2191 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2192 msgstr ""
2193 "Dra och släpp en eller flera filer för att importera.\n"
2194 "Du kan också använda knapparna lägg till/ta bort i listan."
2195
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2197 msgid ""
2198 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2199 "please use the back button to select less files."
2200 msgstr ""
2201 "Det finns för mycket konto i de filer du valt,\n"
2202 "använd tillbaka-knappen för att välja färre filer."
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2205 msgid "Target account identification by name or number failed."
2206 msgstr "Målkodsidentifiering av namn eller nummer misslyckades."
2207
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2209 msgid "Date order:"
2210 msgstr "Datum ordning:"
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2213 msgid "_Import memos"
2214 msgstr "_Importera anteckningar"
2215
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2217 msgid "_Swap memos with payees"
2218 msgstr "_Byt anteckningar med betalningsmottagare"
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2221 msgid "OFX _Name:"
2222 msgstr "OFX _namn:"
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2225 msgid "OFX _Memo:"
2226 msgstr "OFX-_anteckning:"
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2229 #: ../src/ui-filter.c:511
2230 msgid "Select:"
2231 msgstr "Välj:"
2232
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2234 #: ../src/ui-filter.c:514
2235 msgid "All"
2236 msgstr "Alla"
2237
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2239 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2240 msgid "None"
2241 msgstr "Ingen"
2242
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2244 #: ../src/ui-filter.c:524
2245 msgid "Invert"
2246 msgstr "Invertera"
2247
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2249 msgid "Sentence _case memo/payee"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2253 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2254 msgstr "Liknande transaktion i målkonto (eventuellt dubbletter)"
2255
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2257 msgid "Date _gap:"
2258 msgstr "Datum_lucka:"
2259
2260 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2262 msgid "days"
2263 msgstr "dagar"
2264
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2266 msgid ""
2267 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2268 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2269 msgstr ""
2270 "Matchningen har utförts i följande ordning: efter konto, belopp och datum.\n"
2271 "En datumtolerans på 0 dagar innebär en exakt matchning"
2272
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2274 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2275 msgstr "Klicka på \"Tillämpa\" för att uppdatera dina konton.\n"
2276
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2278 msgid "Welcome"
2279 msgstr "Välkommen"
2280
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2282 msgid "Select file(s)"
2283 msgstr "Välj fil(er)"
2284
2285 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2286 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2287 msgid "Import"
2288 msgstr "Importera"
2289
2290 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2291 msgid "File format error"
2292 msgstr "Filformatsfel"
2293
2294 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2295 msgid ""
2296 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2297 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2298 msgstr ""
2299 "CSV-filen måste innehålla exakt antal kolumner,\n"
2300 "separerad av en semikolon, se hjälpen för mer detaljer."
2301
2302 #: ../src/ui-budget.c:690
2303 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2304 msgstr "Är du säker på att du vill rensa inmatning?"
2305
2306 #: ../src/ui-budget.c:692
2307 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2308 msgstr "Om du fortsätter kommer varje belopp att ställas till 0."
2309
2310 #: ../src/ui-budget.c:698
2311 msgid "_Clear"
2312 msgstr "_Rensa"
2313
2314 #: ../src/ui-budget.c:992
2315 msgid "Manage Budget"
2316 msgstr "Hantera budget"
2317
2318 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2319 msgid "_Import CSV"
2320 msgstr "_Importera CSV"
2321
2322 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2323 msgid "E_xport CSV"
2324 msgstr "E_xportera CSV"
2325
2326 #: ../src/ui-budget.c:1124
2327 msgid "Budget for each month"
2328 msgstr "Budget för varje månad"
2329
2330 #: ../src/ui-budget.c:1131
2331 msgid "is the same"
2332 msgstr "är samma som"
2333
2334 #: ../src/ui-budget.c:1145
2335 msgid "_Clear input"
2336 msgstr "_Rensa inmatning"
2337
2338 #: ../src/ui-budget.c:1160
2339 msgid "is different"
2340 msgstr "är olika"
2341
2342 #: ../src/ui-budget.c:1203
2343 msgid "_Force monitoring this category"
2344 msgstr "_Tvinga övervakning av denna kategori"
2345
2346 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2347 msgid "Usage"
2348 msgstr "Användning"
2349
2350 #: ../src/ui-category.c:1103
2351 msgid "Delete unused categories"
2352 msgstr "Ta bort oanvända kategorier"
2353
2354 #: ../src/ui-category.c:1104
2355 msgid ""
2356 "Are you sure you want to permanently\n"
2357 "delete unused categories?"
2358 msgstr ""
2359 "Är du säker på att du vill permanent\n"
2360 "ta bort oanvända kategorier?"
2361
2362 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2363 msgid "Edit..."
2364 msgstr "Redigera..."
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1311
2367 msgid "_Income"
2368 msgstr "_Inkomst"
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1362
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Cannot rename this Category,\n"
2374 "from '%s' to '%s',\n"
2375 "this name already exists."
2376 msgstr ""
2377 "Kan inte byta namn på den här kategorin,\n"
2378 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2379 "detta namn finns redan."
2380
2381 #: ../src/ui-category.c:1426
2382 #, c-format
2383 msgid "Merge category '%s'"
2384 msgstr "Slå samman kategori \"%s\""
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2387 msgid "Merge"
2388 msgstr "Slå samman"
2389
2390 #: ../src/ui-category.c:1447
2391 msgid ""
2392 "Transactions assigned to this category,\n"
2393 "will be moved to the category selected below."
2394 msgstr ""
2395 "Transaktioner i denna kategori kommer\n"
2396 "att flyttas till den nedan valda kategorin."
2397
2398 #: ../src/ui-category.c:1457
2399 #, c-format
2400 msgid "_Delete the category '%s'"
2401 msgstr "Ra_dera kategorin \"%s\""
2402
2403 #: ../src/ui-category.c:1553
2404 msgid ""
2405 "This category is used.\n"
2406 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2407 msgstr ""
2408 "Denna kategori används.\n"
2409 "Alla transaktioner som använder den kategorin kommer att ställas in som "
2410 "(ingen kategori)"
2411
2412 #: ../src/ui-category.c:1802
2413 msgid "Manage Categories"
2414 msgstr "Hantera kategorier"
2415
2416 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2417 msgid "_Delete unused"
2418 msgstr "_Ta bort oanvända"
2419
2420 #: ../src/ui-category.c:1955
2421 msgid "new category"
2422 msgstr "ny kategori"
2423
2424 #: ../src/ui-category.c:1967
2425 msgid "new subcategory"
2426 msgstr "ny underkategori"
2427
2428 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2429 msgid "_Merge"
2430 msgstr "_Slå samman"
2431
2432 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2433 msgid "Base currency"
2434 msgstr "Basvaluta"
2435
2436 #: ../src/ui-currency.c:627
2437 msgid "Symbol"
2438 msgstr "Symbol"
2439
2440 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2441 msgid "Exchange rate"
2442 msgstr "Växelkurs"
2443
2444 #: ../src/ui-currency.c:652
2445 msgid "Last modified"
2446 msgstr "Senast ändrad"
2447
2448 #: ../src/ui-currency.c:774
2449 msgid "Edit currency"
2450 msgstr "Redigera valuta"
2451
2452 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2453 msgid "Currency"
2454 msgstr "Valuta"
2455
2456 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2457 msgid "Format"
2458 msgstr "Format"
2459
2460 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2461 msgid "_Customize"
2462 msgstr "_Anpassa"
2463
2464 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2465 msgid "_Symbol:"
2466 msgstr "_Symbol:"
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2469 msgid "Is pre_fix"
2470 msgstr "Är pre_fix"
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2473 msgid "_Decimal char:"
2474 msgstr "_Decimaltecken:"
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2477 msgid "_Frac digits:"
2478 msgstr "_Bråkdelssiffror:"
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2481 msgid "_Grouping char:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1142
2485 msgid "Select base currency"
2486 msgstr "Välj basvaluta"
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:1142
2489 msgid "Select currency"
2490 msgstr "Välj valuta"
2491
2492 #: ../src/ui-currency.c:1214
2493 msgid "ISO Code"
2494 msgstr "ISO-kod"
2495
2496 #: ../src/ui-currency.c:1222
2497 msgid "Add a custom _currency"
2498 msgstr "Lägg till en anpassad _valuta"
2499
2500 #: ../src/ui-currency.c:1235
2501 msgid "_ISO:"
2502 msgstr "_ISO:"
2503
2504 #: ../src/ui-currency.c:1320
2505 msgid "Update online error"
2506 msgstr "Uppdatering fel på nätet"
2507
2508 #: ../src/ui-currency.c:1541
2509 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2510 msgstr "Om du tar bort en valuta förloras den permanent."
2511
2512 #: ../src/ui-currency.c:1585
2513 msgid "Change the base currency"
2514 msgstr "Ändra basvalutan"
2515
2516 #: ../src/ui-currency.c:1586
2517 msgid ""
2518 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2519 "will be set to 0, don't forget to update it"
2520 msgstr ""
2521 "Om du fortsätter, kommer omräkningskurs på andra \n"
2522 "valutor att ställas till 0, glöm inte att uppdatera den"
2523
2524 #: ../src/ui-currency.c:1655
2525 msgid "Currencies"
2526 msgstr "Valutor"
2527
2528 #: ../src/ui-currency.c:1705
2529 msgid "Update online"
2530 msgstr "Uppdatera på nätet"
2531
2532 #: ../src/ui-currency.c:1738
2533 msgid "Set as base"
2534 msgstr "Ange som bas"
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2537 msgid "File statistics"
2538 msgstr "Filstatistik"
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2541 msgid "Transaction"
2542 msgstr "Transaktion"
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2545 msgid "Assignment"
2546 msgstr "Uppdrag"
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2549 msgid "Upgrade"
2550 msgstr "Uppgradera"
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2553 msgid "Select a base currency"
2554 msgstr "Välj en basvaluta"
2555
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2557 msgid ""
2558 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2559 "if the currency below is not correct, please change it:"
2560 msgstr ""
2561 "Från och med v5.1 kan HomeBank hantera flera valutor\n"
2562 "om valutan nedan inte är korrekt, ändra den:"
2563
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2565 msgid "Import from CSV"
2566 msgstr "Importera från CSV"
2567
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2569 msgid "Open HomeBank file"
2570 msgstr "Öppna HomeBank-fil"
2571
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2573 msgid "Open HomeBank backup file"
2574 msgstr "Öppna Homebank-säkerhetskopiafilen"
2575
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2577 msgid "Save HomeBank file as"
2578 msgstr "Spara HomeBank-fil som"
2579
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2581 msgid "HomeBank files"
2582 msgstr "HomeBank-filer"
2583
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2585 msgid "File backup"
2586 msgstr "Säkerhetskopiering av filer"
2587
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2589 msgid "All backups"
2590 msgstr "Alla säkerhetskopior"
2591
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2593 msgid "Save changes to the file before closing?"
2594 msgstr "Spara ändringar till filen innan den stängs?"
2595
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2600 "Number of changes: %d."
2601 msgstr ""
2602 "Om du inte sparar kommer förändringar du gjort gå förlorade.\n"
2603 "Antal förändringar: %d."
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2606 msgid "Close _without saving"
2607 msgstr "Stäng _utan att spara"
2608
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2610 msgid "Export as PDF"
2611 msgstr "Exportera som PDF"
2612
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2614 msgid "Export as _PDF"
2615 msgstr "Exportera som _PDF"
2616
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2618 msgid "Folder:"
2619 msgstr "Mapp:"
2620
2621 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2622 msgid "Pick a Folder"
2623 msgstr "Välj en mapp"
2624
2625 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2626 msgid "Filename:"
2627 msgstr "Filnamn:"
2628
2629 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2630 msgid "Select among possible transactions..."
2631 msgstr "Välj bland möjliga transaktioner..."
2632
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2634 msgid "Select an action:"
2635 msgstr "Välj en åtgärd:"
2636
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2638 msgid "create a new transaction"
2639 msgstr "skapa en ny transaktion"
2640
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2642 msgid "select an existing transaction"
2643 msgstr "välj en befintlig transaktion"
2644
2645 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2646 msgid ""
2647 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2648 "for the internal transfer."
2649 msgstr ""
2650 "HomeBank har funnit en viss transaktion som kan vara den tillhörande "
2651 "transaktionen för intern överföring."
2652
2653 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2654 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2655 msgid "Categories"
2656 msgstr "Kategorier"
2657
2658 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2659 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2660 msgid "Payees"
2661 msgstr "Betalningsmottagare"
2662
2663 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2664 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2665 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2666 msgid "_Option:"
2667 msgstr "_Alternativ:"
2668
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2671 msgid "Dates"
2672 msgstr "Datum"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1121
2675 msgid "_Month:"
2676 msgstr "_Månad:"
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:1127
2679 msgid "_Year:"
2680 msgstr "_År:"
2681
2682 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2683 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2684 msgid "Texts"
2685 msgstr "Texter"
2686
2687 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2688 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2689 msgid "_Info:"
2690 msgstr "_Info:"
2691
2692 #: ../src/ui-filter.c:1182
2693 msgid "Case _sensitive"
2694 msgstr "Skiftläges_känslig"
2695
2696 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2697 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2698 msgid "Amounts"
2699 msgstr "Belopp"
2700
2701 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2702 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2703 msgid "Statuses"
2704 msgstr "Statusar"
2705
2706 #: ../src/ui-filter.c:1255
2707 msgid "reconciled"
2708 msgstr "avstämda"
2709
2710 #: ../src/ui-filter.c:1259
2711 msgid "cleared"
2712 msgstr "rensad"
2713
2714 #: ../src/ui-filter.c:1264
2715 msgid "Force:"
2716 msgstr "Tvinga:"
2717
2718 #: ../src/ui-filter.c:1272
2719 msgid "display 'Added'"
2720 msgstr "visa \"Tillagd\""
2721
2722 #: ../src/ui-filter.c:1276
2723 msgid "display 'Edited'"
2724 msgstr "visa \"Redigerad\""
2725
2726 #: ../src/ui-filter.c:1280
2727 msgid "display 'Remind'"
2728 msgstr "visa \"Påminna\""
2729
2730 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2731 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2732 msgid "Payments"
2733 msgstr "Betalningar"
2734
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2736 msgid "Scheduled transaction"
2737 msgstr "Schemalagda transaktioner"
2738
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2740 msgid "add until"
2741 msgstr "lägg till fram till"
2742
2743 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2744 msgid "of each month (excluded)"
2745 msgstr "av varje månad (utesluten)"
2746
2747 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2748 msgid "add"
2749 msgstr "lägg till"
2750
2751 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2752 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2753 msgid "days in advance the current date"
2754 msgstr "dagar i förväg för det aktuella datumet"
2755
2756 #: ../src/ui-payee.c:702
2757 msgid "Default category"
2758 msgstr "Standardkategori"
2759
2760 #: ../src/ui-payee.c:740
2761 msgid "Delete unused payee"
2762 msgstr "Ta bort oanvänd betalningsmottagare"
2763
2764 #: ../src/ui-payee.c:741
2765 msgid ""
2766 "Are you sure you want to\n"
2767 "permanently delete unused payee?"
2768 msgstr ""
2769 "Är du säker på att du vill\n"
2770 "ta bort oanvänd betalningsmottagare permanent?"
2771
2772 #: ../src/ui-payee.c:921
2773 msgid "Default"
2774 msgstr "Standard"
2775
2776 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2777 msgid "Pa_yment:"
2778 msgstr "Be_talning:"
2779
2780 #: ../src/ui-payee.c:980
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "Cannot rename this Payee,\n"
2784 "from '%s' to '%s',\n"
2785 "this name already exists."
2786 msgstr ""
2787 "Kan inte byta namn på denna betalningsmottagare,\n"
2788 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2789 "detta namn finns redan."
2790
2791 #: ../src/ui-payee.c:1035
2792 #, c-format
2793 msgid "Merge payee '%s'"
2794 msgstr "Slå samman betalningsmottagare \"%s\""
2795
2796 #: ../src/ui-payee.c:1056
2797 msgid ""
2798 "Transactions assigned to this payee,\n"
2799 "will be moved to the payee selected below."
2800 msgstr ""
2801 "Transaktioner tilldelade denna betalningsmottagare,\n"
2802 "kommer att flyttas till den betalningsmottagare som valts nedan."
2803
2804 #: ../src/ui-payee.c:1066
2805 #, c-format
2806 msgid "_Delete the payee '%s'"
2807 msgstr "_Ta bort betalningsmottagaren \"%s\""
2808
2809 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2810 msgid ""
2811 "This payee is used.\n"
2812 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2813 msgstr ""
2814 "Denna betalningsmottagare används.\n"
2815 "Varje transaktion med den betalningsmottagaren kommer att ställas till "
2816 "(ingen betalningsmottagare)"
2817
2818 #: ../src/ui-payee.c:1250
2819 msgid "Manage Payees"
2820 msgstr "Hantera betalningsmottagare"
2821
2822 #: ../src/ui-payee.c:1360
2823 msgid "new payee"
2824 msgstr "ny betalningsmottagare"
2825
2826 #: ../src/ui-pref.c:85
2827 msgid "Interface"
2828 msgstr "Gränssnitt"
2829
2830 #: ../src/ui-pref.c:86
2831 msgid "Locale"
2832 msgstr "Språk"
2833
2834 #: ../src/ui-pref.c:87
2835 msgid "Transactions"
2836 msgstr "Transaktioner"
2837
2838 #: ../src/ui-pref.c:88
2839 msgid "Import/Export"
2840 msgstr "Importera/exportera"
2841
2842 #: ../src/ui-pref.c:89
2843 msgid "Report"
2844 msgstr "Rapportera"
2845
2846 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2847 msgid "Backup"
2848 msgstr "Säkerhetskopiera"
2849
2850 #: ../src/ui-pref.c:91
2851 msgid "Folders"
2852 msgstr "Mappar"
2853
2854 #: ../src/ui-pref.c:97
2855 msgid "System defaults"
2856 msgstr "Systemets standardalternativ"
2857
2858 #: ../src/ui-pref.c:98
2859 msgid "Icons only"
2860 msgstr "Endast ikoner"
2861
2862 #: ../src/ui-pref.c:99
2863 msgid "Text only"
2864 msgstr "Endast text"
2865
2866 #: ../src/ui-pref.c:100
2867 msgid "Text under icons"
2868 msgstr "Text under ikoner"
2869
2870 #: ../src/ui-pref.c:101
2871 msgid "Text beside icons"
2872 msgstr "Text bredvid ikoner"
2873
2874 #: ../src/ui-pref.c:107
2875 msgid "Horizontal"
2876 msgstr "Horisontell"
2877
2878 #: ../src/ui-pref.c:108
2879 msgid "Vertical"
2880 msgstr "Vertikal"
2881
2882 #: ../src/ui-pref.c:109
2883 msgid "Both"
2884 msgstr "Båda"
2885
2886 #: ../src/ui-pref.c:116
2887 msgid "Tango light"
2888 msgstr "Tango ljus"
2889
2890 #: ../src/ui-pref.c:117
2891 msgid "Tango medium"
2892 msgstr "Tango medium"
2893
2894 #: ../src/ui-pref.c:118
2895 msgid "Tango dark"
2896 msgstr "Tango mörk"
2897
2898 #: ../src/ui-pref.c:123
2899 msgid "m-d-y"
2900 msgstr "m-d-å"
2901
2902 #: ../src/ui-pref.c:124
2903 msgid "d-m-y"
2904 msgstr "d-m-å"
2905
2906 #: ../src/ui-pref.c:125
2907 msgid "y-m-d"
2908 msgstr "å-m-d"
2909
2910 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2911 msgid "Ignore"
2912 msgstr "Ignorera"
2913
2914 #: ../src/ui-pref.c:139
2915 msgid "Append to Info"
2916 msgstr "Bifoga till info"
2917
2918 #: ../src/ui-pref.c:140
2919 msgid "Append to Memo"
2920 msgstr "Bifoga till anteckning"
2921
2922 #: ../src/ui-pref.c:141
2923 msgid "Append to Payee"
2924 msgstr "Bifoga till betalningsmottagare"
2925
2926 #: ../src/ui-pref.c:477
2927 msgid "System Language"
2928 msgstr "Systemspråk"
2929
2930 #: ../src/ui-pref.c:638
2931 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2932 msgstr "Välj en standard HomeBank-filmapp"
2933
2934 #: ../src/ui-pref.c:643
2935 msgid "Choose a default import folder"
2936 msgstr "Välj en standard importeringsmapp"
2937
2938 #: ../src/ui-pref.c:648
2939 msgid "Choose a default export folder"
2940 msgstr "Välj en standard exporteringsmapp"
2941
2942 #: ../src/ui-pref.c:1133
2943 msgid "Date options"
2944 msgstr "Datumalternativ"
2945
2946 #: ../src/ui-pref.c:1152
2947 msgid "OFX/QFX options"
2948 msgstr "OFX/QFX-alternativ"
2949
2950 #: ../src/ui-pref.c:1179
2951 msgid "QIF options"
2952 msgstr "QIF-alternativ"
2953
2954 #: ../src/ui-pref.c:1196
2955 msgid "Other options"
2956 msgstr "Övriga alternativ"
2957
2958 #: ../src/ui-pref.c:1258
2959 msgid "Initial filter"
2960 msgstr "Initialt filter"
2961
2962 #: ../src/ui-pref.c:1276
2963 msgid "Charts options"
2964 msgstr "Diagramalternativ"
2965
2966 #: ../src/ui-pref.c:1280
2967 msgid "Color scheme:"
2968 msgstr "Färgschema:"
2969
2970 #: ../src/ui-pref.c:1302
2971 msgid "Statistics options"
2972 msgstr "Statistikalternativ"
2973
2974 #: ../src/ui-pref.c:1306
2975 msgid "Show by _amount"
2976 msgstr "Visa efter _belopp"
2977
2978 #: ../src/ui-pref.c:1311
2979 msgid "Show _rate column"
2980 msgstr "Visa _räntekolumn"
2981
2982 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2983 msgid "Show _details"
2984 msgstr "Visa _detaljer"
2985
2986 #: ../src/ui-pref.c:1326
2987 msgid "Budget options"
2988 msgstr "Budgetalternativ"
2989
2990 #: ../src/ui-pref.c:1358
2991 msgid "_Enable"
2992 msgstr "_Aktivera"
2993
2994 #. row++;
2995 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2996 msgid "_Preset:"
2997 msgstr "_Förinställd:"
2998
2999 #: ../src/ui-pref.c:1484
3000 msgid "User interface"
3001 msgstr "Användargränssnitt"
3002
3003 #: ../src/ui-pref.c:1488
3004 msgid "_Language:"
3005 msgstr "_Språk:"
3006
3007 #: ../src/ui-pref.c:1496
3008 msgid "_Date display:"
3009 msgstr "_Datumvisning:"
3010
3011 #: ../src/ui-pref.c:1512
3012 msgid "_Format:"
3013 msgstr "_Format:"
3014
3015 #: ../src/ui-pref.c:1525
3016 msgid ""
3017 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3018 "%A locale's full weekday name. \n"
3019 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3020 "%B locale's full month name. \n"
3021 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3022 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3023 "decimal number [00-99]. \n"
3024 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3025 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3026 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3027 "by a space. \n"
3028 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3029 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3030 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3031 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3032 "%Y year with century as a decimal number."
3033 msgstr ""
3034 "%a språkets förkortade veckodagsnamn.\n"
3035 "%A språkets fullständiga veckodagsnamn.\n"
3036 "%b språkets förkortade månadsnamn.\n"
3037 "%B språkets fullständiga månadsnamn.\n"
3038 "%c språkets lämplig datum och tid representation.\n"
3039 "%C sekeltal (året dividerat med 100 och avkortat till ett heltal) som ett "
3040 "decimaltal [00-99].\n"
3041 "%d dag i månaden som ett decimaltal [01,31].\n"
3042 "%D samma som %m/%d/%y.\n"
3043 "%e dag i månaden som ett decimaltal [1,31]; En siffra föregås av ett "
3044 "mellanslag.\n"
3045 "%j dag på året som ett decimaltal [001 366].\n"
3046 "%m månad som ett decimaltal [01,12].\n"
3047 "%p språkets lämpliga datum representation.\n"
3048 "%y år utan sekel som ett decimaltal [00,99].\n"
3049 "%Y år med sekel som ett decimaltal."
3050
3051 #: ../src/ui-pref.c:1555
3052 msgid "Fiscal year"
3053 msgstr "Verksamhetsår"
3054
3055 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3056 #: ../src/ui-pref.c:1560
3057 msgid "Starts _on:"
3058 msgstr "Börjar _den:"
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:1580
3061 msgid "Measurement units"
3062 msgstr "Mätningsenheter"
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1584
3065 msgid "Use _miles for meter"
3066 msgstr "Använd _mil för meter"
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1589
3069 msgid "Use _gallon for fuel"
3070 msgstr "Använd _gallon för bränsle"
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1613
3073 msgid "Transaction window"
3074 msgstr "Transaktionsfönster"
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1625
3077 msgid "_Show future:"
3078 msgstr "_Visa framtid:"
3079
3080 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3081 #: ../src/ui-pref.c:1634
3082 msgid "days ahead"
3083 msgstr "dagar framåt"
3084
3085 #: ../src/ui-pref.c:1638
3086 msgid "Hide reconciled transactions"
3087 msgstr "Dölj avstämda transaktioner"
3088
3089 #: ../src/ui-pref.c:1643
3090 msgid "Always show remind transactions"
3091 msgstr "Visa alltid påminnelsetransaktioner"
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1653
3094 msgid "Multiple add"
3095 msgstr "Lägg till flera"
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1657
3098 msgid "Keep the last date"
3099 msgstr "Behåll senaste datumet"
3100
3101 #: ../src/ui-pref.c:1667
3102 msgid "Memo autocomplete"
3103 msgstr "Komplettera anteckning automatiskt"
3104
3105 #: ../src/ui-pref.c:1671
3106 msgid "Active"
3107 msgstr "Aktiv"
3108
3109 #: ../src/ui-pref.c:1679
3110 msgid "rolling days"
3111 msgstr "rullande dagar"
3112
3113 #: ../src/ui-pref.c:1730
3114 msgid "_Toolbar:"
3115 msgstr "_Verktygsfält:"
3116
3117 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3118 #. data->CM_ruleshint = widget;
3119 #: ../src/ui-pref.c:1752
3120 msgid "_Grid line:"
3121 msgstr "_Rutnätslinje:"
3122
3123 #: ../src/ui-pref.c:1764
3124 msgid "Amount colors"
3125 msgstr "Färg på belopp"
3126
3127 #: ../src/ui-pref.c:1768
3128 msgid "Uses custom colors"
3129 msgstr "Använder egna färger"
3130
3131 #: ../src/ui-pref.c:1783
3132 msgid "_Expense:"
3133 msgstr "_Utgift:"
3134
3135 #: ../src/ui-pref.c:1795
3136 msgid "_Income:"
3137 msgstr "_Inkomst:"
3138
3139 #: ../src/ui-pref.c:1802
3140 msgid "_Warning:"
3141 msgstr "_Varning:"
3142
3143 #: ../src/ui-pref.c:1833
3144 msgid "_Enable automatic backups"
3145 msgstr "_Använd automatisk säkerhetskopiering"
3146
3147 #: ../src/ui-pref.c:1838
3148 msgid "_Number of backups to keep:"
3149 msgstr "_ Antal säkerhetskopior att behålla:"
3150
3151 #: ../src/ui-pref.c:1853
3152 msgid "Backup frequency is once a day"
3153 msgstr "Säkerhetskopieringsfrekvens är en gång om dagen"
3154
3155 #: ../src/ui-pref.c:1881
3156 msgid "_Wallets:"
3157 msgstr "_Plånböcker:"
3158
3159 #: ../src/ui-pref.c:1905
3160 msgid "Exchange files"
3161 msgstr "Utbyta filer"
3162
3163 #: ../src/ui-pref.c:1909
3164 msgid "_Import:"
3165 msgstr "_Importera:"
3166
3167 #: ../src/ui-pref.c:1928
3168 msgid "_Export:"
3169 msgstr "_Exportera:"
3170
3171 #: ../src/ui-pref.c:1968
3172 msgid "Program start"
3173 msgstr "Programstart"
3174
3175 #: ../src/ui-pref.c:1972
3176 msgid "Show splash screen"
3177 msgstr "Visa startskärm"
3178
3179 #: ../src/ui-pref.c:1977
3180 msgid "Load last opened file"
3181 msgstr "Öppna senast öppnade filen"
3182
3183 #: ../src/ui-pref.c:1987
3184 msgid "Update currencies online"
3185 msgstr "Uppdatera valutor på nätet"
3186
3187 #: ../src/ui-pref.c:1998
3188 msgid "Main window reports"
3189 msgstr "Huvudfönsterrapporter"
3190
3191 #: ../src/ui-pref.c:2097
3192 msgid "Reset All Preferences"
3193 msgstr "Återställ alla inställningar"
3194
3195 #: ../src/ui-pref.c:2098
3196 msgid ""
3197 "Do you really want to reset\n"
3198 "all preferences to default\n"
3199 "values?"
3200 msgstr ""
3201 "Vill du verkligen återställa\n"
3202 "alla inställningar till standard\n"
3203 "värden?"
3204
3205 #: ../src/ui-pref.c:2117
3206 msgid "Preferences"
3207 msgstr "Inställningar"
3208
3209 #: ../src/ui-pref.c:2350
3210 msgid ""
3211 "You will have to restart HomeBank\n"
3212 "for the language change to take effect."
3213 msgstr ""
3214 "Du måste starta om HomeBank för\n"
3215 "att språkändringarna ska träda i kraft."
3216
3217 #: ../src/ui-split.c:778
3218 msgid "Remove all"
3219 msgstr "Ta bort alla"
3220
3221 #: ../src/ui-split.c:782
3222 msgid "Remove"
3223 msgstr "Ta bort"
3224
3225 #: ../src/ui-split.c:828
3226 msgid "Apply"
3227 msgstr "Tillämpa"
3228
3229 #: ../src/ui-split.c:832
3230 msgid "Cancel"
3231 msgstr "Avbryt"
3232
3233 #: ../src/ui-split.c:840
3234 msgid "Transaction amount:"
3235 msgstr "Transaktionsbelopp:"
3236
3237 #: ../src/ui-split.c:849
3238 msgid "Unassigned:"
3239 msgstr "Otilldelad:"
3240
3241 #: ../src/ui-split.c:864
3242 msgid "Sum of splits:"
3243 msgstr "Summa av delar:"
3244
3245 #: ../src/ui-tag.c:450
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Cannot rename this Tag,\n"
3249 "from '%s' to '%s',\n"
3250 "this name already exists."
3251 msgstr ""
3252 "Kan inte byta namn på den här taggen,\n"
3253 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
3254 "detta namn finns redan."
3255
3256 #: ../src/ui-tag.c:575
3257 msgid "Manage Tags"
3258 msgstr "Hantera taggar"
3259
3260 #: ../src/ui-tag.c:642
3261 msgid "new tag"
3262 msgstr "ny tagg"
3263
3264 #: ../src/ui-transaction.c:49
3265 msgid "Add transaction"
3266 msgstr "Lägg till transaktion"
3267
3268 #: ../src/ui-transaction.c:50
3269 msgid "Inherit transaction"
3270 msgstr "Ärva transaktion"
3271
3272 #: ../src/ui-transaction.c:51
3273 msgid "Modify transaction"
3274 msgstr "Modifiera transaktion"
3275
3276 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3277 msgid "Cleared"
3278 msgstr "Rensad"
3279
3280 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3281 msgid "Reconciled"
3282 msgstr "Avstämd"
3283
3284 #: ../src/ui-transaction.c:662
3285 msgid "From acc_ount:"
3286 msgstr "Från k_onto:"
3287
3288 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3289 msgid "To acc_ount:"
3290 msgstr "Till ko_nto:"
3291
3292 #: ../src/ui-transaction.c:750
3293 msgid ""
3294 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3295 "\n"
3296 "Proceeding will delete the target transaction."
3297 msgstr ""
3298 "Vill du bryta den interna överföringen?\n"
3299 "\n"
3300 "Fortsättning tar bort måltransaktionen."
3301
3302 #: ../src/ui-transaction.c:752
3303 msgid "_Break"
3304 msgstr "_Bryt"
3305
3306 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3307 msgid "Show _scheduled"
3308 msgstr "Visa _schemalagda"
3309
3310 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3311 msgid "Show _all accounts"
3312 msgstr "Visa _all konton"
3313
3314 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3315 msgid "Use a _template"
3316 msgstr "Använd en _mall"
3317
3318 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3319 msgid "_Add & keep"
3320 msgstr "_Lägg till & behåll"
3321
3322 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3323 msgid "_Post"
3324 msgstr "_Posta"
3325
3326 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3327 msgid "_Date:"
3328 msgstr "_Datum:"
3329
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3331 msgid ""
3332 "Date accepted here are:\n"
3333 "day,\n"
3334 "day/month or month/day,\n"
3335 "and complete date into your locale"
3336 msgstr ""
3337 "Datum accepterade här är:\n"
3338 "dag,\n"
3339 "dag/månad eller månad/dag,\n"
3340 "och komplett datum enligt din språkkonvention"
3341
3342 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3343 msgid ""
3344 "Autocompletion and direct seizure\n"
3345 "is available"
3346 msgstr ""
3347 "Automatisk komplettering och direkt beslag\n"
3348 "är tillgänglig"
3349
3350 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3351 msgid "M_emo:"
3352 msgstr "Ant_eckning:"
3353
3354 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3355 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3356 msgstr "Varning: summa och kategori matchar inte"
3357
3358 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3359 msgid "Multiple edit transactions"
3360 msgstr "Redigera flera transaktioner"
3361
3362 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3363 msgid "Template"
3364 msgstr "Mall"
3365
3366 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3367 msgid "Inactive"
3368 msgstr "Inaktiv"
3369
3370 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3371 msgid "Include"
3372 msgstr "Inkludera"
3373
3374 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3375 msgid "Exclude"
3376 msgstr "Uteslut"
3377
3378 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3379 msgid "(no type)"
3380 msgstr "(ingen typ)"
3381
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3383 msgid "Cash"
3384 msgstr "Kontanter"
3385
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3387 msgid "Asset"
3388 msgstr "Tillgång"
3389
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3391 msgid "Credit card"
3392 msgstr "Kreditkort"
3393
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3395 msgid "Liability"
3396 msgstr "Ansvar"
3397
3398 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3399 msgid "Possible"
3400 msgstr "Möjlig"
3401
3402 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3403 msgid "Before"
3404 msgstr "Före"
3405
3406 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3407 msgid "After"
3408 msgstr "Efter"
3409
3410 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3411 msgid "Any Type"
3412 msgstr "Alla typer"
3413
3414 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3415 msgid "Uncategorized"
3416 msgstr "Okategoriserad"
3417
3418 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3419 msgid "Unreconciled"
3420 msgstr "Oavstämd"
3421
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3423 msgid "Uncleared"
3424 msgstr "Orensad"
3425
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3427 msgid "Any Status"
3428 msgstr "Alla status"
3429
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3431 msgid "This month"
3432 msgstr "Denna månad"
3433
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3435 msgid "Last month"
3436 msgstr "Senaste månaden"
3437
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3439 msgid "This quarter"
3440 msgstr "Detta kvartal"
3441
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3443 msgid "Last quarter"
3444 msgstr "Senaste kvartalet"
3445
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3447 msgid "This year"
3448 msgstr "Detta år"
3449
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3451 msgid "Last year"
3452 msgstr "Senaste året"
3453
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3455 msgid "Last 30 days"
3456 msgstr "Senaste 30 dagarna"
3457
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3459 msgid "Last 60 days"
3460 msgstr "Senaste 60 dagarna"
3461
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3463 msgid "Last 90 days"
3464 msgstr "Senaste 90 dagarna"
3465
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3467 msgid "Last 12 months"
3468 msgstr "Senaste 12 månaderna"
3469
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3471 msgid "Other..."
3472 msgstr "Annat..."
3473
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3475 msgid "All date"
3476 msgstr "Alla datum"
3477
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3479 msgid "All month"
3480 msgstr "Hela månaden"
3481
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3483 msgid "January"
3484 msgstr "Januari"
3485
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3487 msgid "February"
3488 msgstr "Februari"
3489
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3491 msgid "March"
3492 msgstr "Mars"
3493
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3495 msgid "April"
3496 msgstr "April"
3497
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3499 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3500 msgid "May"
3501 msgstr "Maj"
3502
3503 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3504 msgid "June"
3505 msgstr "Juni"
3506
3507 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3508 msgid "July"
3509 msgstr "Juli"
3510
3511 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3512 msgid "August"
3513 msgstr "Augusti"
3514
3515 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3516 msgid "September"
3517 msgstr "September"
3518
3519 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3520 msgid "October"
3521 msgstr "Oktober"
3522
3523 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3524 msgid "November"
3525 msgstr "November"
3526
3527 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3528 msgid "December"
3529 msgstr "December"
3530
3531 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3532 msgid "Jan"
3533 msgstr "Jan"
3534
3535 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3536 msgid "Feb"
3537 msgstr "Feb"
3538
3539 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3540 msgid "Mar"
3541 msgstr "Mar"
3542
3543 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3544 msgid "Apr"
3545 msgstr "Apr"
3546
3547 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3548 msgid "Jun"
3549 msgstr "Jun"
3550
3551 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3552 msgid "Jul"
3553 msgstr "Jul"
3554
3555 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3556 msgid "Aug"
3557 msgstr "Aug"
3558
3559 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3560 msgid "Sep"
3561 msgstr "Sep"
3562
3563 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3564 msgid "Oct"
3565 msgstr "Okt"
3566
3567 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3568 msgid "Nov"
3569 msgstr "Nov"
3570
3571 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3572 msgid "Dec"
3573 msgstr "Dec"
3574
3575 #: ../src/ui-widgets.c:314
3576 msgid "Search..."
3577 msgstr "Sök..."
3578
3579 #: ../src/ui-widgets.c:982
3580 msgid "Check"
3581 msgstr "Kontrollera"
3582
3583 #: ../src/ui-widgets.c:984
3584 msgid "Transfer"
3585 msgstr "Överför"
3586
3587 #: ../src/ui-widgets.c:985
3588 msgid "Internal transfer"
3589 msgstr "Intern överföring"
3590
3591 #: ../src/ui-widgets.c:986
3592 msgid "Debit card"
3593 msgstr "Betalkort"
3594
3595 #: ../src/ui-widgets.c:987
3596 msgid "Standing order"
3597 msgstr "Stående order"
3598
3599 #: ../src/ui-widgets.c:988
3600 msgid "Electronic payment"
3601 msgstr "Elektronisk betalning"
3602
3603 #: ../src/ui-widgets.c:989
3604 msgid "Deposit"
3605 msgstr "Insättning"
3606
3607 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3608 #: ../src/ui-widgets.c:991
3609 msgid "FI fee"
3610 msgstr "FI avgift"
3611
3612 #: ../src/ui-widgets.c:992
3613 msgid "Direct Debit"
3614 msgstr "Autogiro"
3615
3616 #~ msgid "_Scheduled list"
3617 #~ msgstr "_Schemalagd lista"
This page took 0.192656 seconds and 4 git commands to generate.