]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/sk.po
import homebank-4.6.3
[chaz/homebank] / po / sk.po
1 # Slovak translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-05-17 10:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Robert Hartl <robert@chami.sk>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Voľné, ľahko dostupné, osobné účtovníctvo pre každého."
29
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr "Nevybraná žiadna transakcia"
33
34 #: ../src/dsp_account.c:175
35 #, c-format
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
37 msgstr "automatická úloha pre transakciu: %d"
38
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
41 msgstr "Automaticky prideliť výsledok"
42
43 #: ../src/dsp_account.c:348
44 msgid ""
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
47 msgstr ""
48 "Chcete vytvoriť šablónu\n"
49 "zkaždej z vybraných transakcií?"
50
51 #: ../src/dsp_account.c:393
52 msgid "(new archive)"
53 msgstr "(nový archív)"
54
55 #: ../src/dsp_account.c:912
56 msgid ""
57 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
58 "\n"
59 "Proceeding will delete the target transaction."
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/dsp_account.c:972
63 msgid ""
64 "Do you want to delete\n"
65 "each of the selected transaction ?"
66 msgstr ""
67 "Chcete odstrániť\n"
68 "každú z vybraných transakcií?"
69
70 #: ../src/dsp_account.c:1285
71 #, c-format
72 msgid "%d items (%s)"
73 msgstr ""
74
75 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
76 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
77 #: ../src/dsp_account.c:1290
78 #, c-format
79 msgid "%d items (%d selected %s)"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/dsp_account.c:1360
83 msgid "Modify date..."
84 msgstr "Zmeniť dátum..."
85
86 #: ../src/dsp_account.c:1365
87 msgid "Modify info..."
88 msgstr "Zmeniť informáciu..."
89
90 #: ../src/dsp_account.c:1372
91 msgid "Modify payee..."
92 msgstr "Zmeniť príjemcu..."
93
94 #: ../src/dsp_account.c:1378
95 msgid "Modify description..."
96 msgstr "Zmeniť popis..."
97
98 #: ../src/dsp_account.c:1385
99 msgid "Modify amount..."
100 msgstr "Zmeniť sumu..."
101
102 #: ../src/dsp_account.c:1390
103 msgid "Modify category..."
104 msgstr "Zmeniť kategóriu..."
105
106 #: ../src/dsp_account.c:1396
107 msgid "Modify tags..."
108 msgstr "Modifikovať značky..."
109
110 #. name, stock id, label
111 #: ../src/dsp_account.c:1702
112 msgid "_Account"
113 msgstr "_Účet"
114
115 #: ../src/dsp_account.c:1703
116 msgid "Transacti_on"
117 msgstr "_Transakcia"
118
119 #: ../src/dsp_account.c:1704
120 msgid "_Actions"
121 msgstr "_Akcie"
122
123 #: ../src/dsp_account.c:1705
124 msgid "_Tools"
125 msgstr "Nás_troje"
126
127 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
128 msgid "_Close"
129 msgstr "_Zatvoriť"
130
131 #: ../src/dsp_account.c:1707
132 msgid "Close the current account"
133 msgstr "Zatvoriť aktuálny účet"
134
135 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
136 #: ../src/dsp_account.c:1710
137 msgid "_Filter..."
138 msgstr "_Filtrovať..."
139
140 #: ../src/dsp_account.c:1710
141 msgid "Open the list filter"
142 msgstr "Otvor zoznam filtrov"
143
144 #: ../src/dsp_account.c:1712
145 msgid "_Add..."
146 msgstr "_Pridať..."
147
148 #: ../src/dsp_account.c:1712
149 msgid "Add a new transaction"
150 msgstr "Pridať novú transakciu"
151
152 #: ../src/dsp_account.c:1713
153 msgid "_Inherit..."
154 msgstr "_Zdediť..."
155
156 #: ../src/dsp_account.c:1713
157 msgid "Inherit from the active transaction"
158 msgstr "Zdediť zo zvolenej transakcie"
159
160 #: ../src/dsp_account.c:1714
161 msgid "_Edit..."
162 msgstr "_Upraviť..."
163
164 #: ../src/dsp_account.c:1714
165 msgid "Edit the active transaction"
166 msgstr "Upraviť aktívnu transkaciu"
167
168 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
169 #: ../src/ui-transaction.c:1170
170 msgid "_Reconciled"
171 msgstr "_Vysporiadané"
172
173 #: ../src/dsp_account.c:1715
174 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
175 msgstr "Prepnúť zobrazenie stavu aktívnych transakcií"
176
177 #: ../src/dsp_account.c:1716
178 msgid "_Remove..."
179 msgstr "_Odstrániť..."
180
181 #: ../src/dsp_account.c:1716
182 msgid "Remove the active transactions"
183 msgstr "Odstrániť aktívne transakcie"
184
185 #: ../src/dsp_account.c:1717
186 msgid "Create template..."
187 msgstr "Vytvoriť šablónu"
188
189 #: ../src/dsp_account.c:1719
190 msgid "Auto. Assignments"
191 msgstr "Automatické úlohy"
192
193 #: ../src/dsp_account.c:1719
194 msgid "Run auto assignments"
195 msgstr "Spustiť automatické úlohy"
196
197 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
198 msgid "Export QIF..."
199 msgstr "Exportovať QIF..."
200
201 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
202 msgid "Export as QIF"
203 msgstr "Odoslať ako QIF"
204
205 #: ../src/dsp_account.c:1721
206 msgid "Export CSV..."
207 msgstr "Exportovať do CSV..."
208
209 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
210 #: ../src/ui-dialogs.c:190
211 msgid "Export as CSV"
212 msgstr "Odoslať ako CSV"
213
214 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
215 msgid "Add"
216 msgstr "Pridať"
217
218 #: ../src/dsp_account.c:1855
219 msgid "Inherit"
220 msgstr "Preberanie"
221
222 #: ../src/dsp_account.c:1858
223 msgid "Edit"
224 msgstr "Úprava"
225
226 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
227 msgid "Filter"
228 msgstr "Filter"
229
230 #: ../src/dsp_account.c:1864
231 msgid "Reconcile"
232 msgstr "Vysporiadať"
233
234 #: ../src/dsp_account.c:1916
235 msgid "Future:"
236 msgstr "Budúcnosť:"
237
238 #: ../src/dsp_account.c:1922
239 msgid "Today:"
240 msgstr "Dnes:"
241
242 #: ../src/dsp_account.c:1928
243 msgid "Bank:"
244 msgstr "Banka:"
245
246 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
247 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
248 msgid "_Range:"
249 msgstr "_Rozsah:"
250
251 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
252 #: ../src/ui-assist-start.c:332
253 msgid "_Type:"
254 msgstr "_Typ:"
255
256 #: ../src/dsp_account.c:1961
257 msgid "_Status:"
258 msgstr "_Status:"
259
260 #: ../src/dsp_account.c:1966
261 msgid "Reset _Filter"
262 msgstr ""
263
264 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
265 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
266 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
267 msgid "_Minor currency"
268 msgstr "_Minoritná mena"
269
270 #. name, stock id, label
271 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
272 msgid "_File"
273 msgstr "_Súbor"
274
275 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
276 msgid "_Edit"
277 msgstr "_Upraviť"
278
279 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
280 msgid "_View"
281 msgstr "_Zobraziť"
282
283 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
284 msgid "_Manage"
285 msgstr "_Spravovať"
286
287 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
288 msgid "_Transactions"
289 msgstr "_Transakcie"
290
291 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
292 msgid "_Reports"
293 msgstr "_Zostavy"
294
295 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
296 msgid "_Help"
297 msgstr "_Pomocník"
298
299 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
300 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
301 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
302 #. FileMenu
303 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
304 msgid "_New"
305 msgstr "_Nový"
306
307 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
308 msgid "Create a new file"
309 msgstr "Vytvorí nový súbor"
310
311 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
312 msgid "_Open..."
313 msgstr "_Otvoriť..."
314
315 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
316 msgid "Open a file"
317 msgstr "Otvoriť­ súbor"
318
319 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
320 msgid "_Save"
321 msgstr "_Uložiť"
322
323 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
324 msgid "Save the current file"
325 msgstr "Ulož aktuálny súbor"
326
327 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
328 msgid "Save As..."
329 msgstr "Uložiť ako..."
330
331 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
332 msgid "Save the current file with a different name"
333 msgstr "Uložiť aktuálny súbor pod iným názvom"
334
335 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
336 msgid "Revert"
337 msgstr "Obnoviť"
338
339 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
340 msgid "Revert to a saved version of this file"
341 msgstr "Obnoviť na uloženú verziu súboru"
342
343 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
344 msgid "_Properties..."
345 msgstr "_Vlastnosti..."
346
347 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
348 msgid "Configure the file"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
352 msgid "Close the current file"
353 msgstr "Zatvoriť aktuálny súbor"
354
355 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
356 msgid "_Quit"
357 msgstr "_Ukončiť"
358
359 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
360 msgid "Quit homebank"
361 msgstr "_Ukončiť DomácuBanku"
362
363 #. Exchange
364 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
365 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
366 msgstr "Importovať QIF/OFX/CSV..."
367
368 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
369 msgid "Open the import assistant"
370 msgstr "Otvoriť pomocníka pri importe"
371
372 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
373 msgid "Open the export to QIF assistant"
374 msgstr "Otvoriť sprievodcu exportom do QIF"
375
376 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
377 msgid "Anonymize..."
378 msgstr "Utajiť..."
379
380 #. EditMenu
381 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
382 msgid "Preferences..."
383 msgstr "Predvoľby..."
384
385 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
386 msgid "Configure homebank"
387 msgstr "Konfigurovať homebank"
388
389 #. ManageMenu
390 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
391 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
392 msgid "Acc_ounts..."
393 msgstr "Úč_ty..."
394
395 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
396 msgid "Configure the accounts"
397 msgstr "Konfigurovať účty"
398
399 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
400 msgid "_Payees..."
401 msgstr "_Príjemci..."
402
403 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
404 msgid "Configure the payees"
405 msgstr "Konfigurovať príjemcov"
406
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
408 msgid "Categories..."
409 msgstr "Kategórie..."
410
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
412 msgid "Configure the categories"
413 msgstr "Konfigurovť kategórie"
414
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
416 msgid "Scheduled/Template..."
417 msgstr "Plánované/Šablóny..."
418
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
420 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
421 msgstr "Nastaviť transakcie z plánované/šablón"
422
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
424 msgid "Budget..."
425 msgstr "Rozpočet..."
426
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
428 msgid "Configure the budget"
429 msgstr "Konfigurovať rozpočet"
430
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
432 msgid "Assignments..."
433 msgstr "Pridelenie..."
434
435 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
436 msgid "Configure the automatic assignments"
437 msgstr "Nastaviť automatické pridelovanie"
438
439 #. TransactionMenu
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
441 msgid "Show..."
442 msgstr "Zobraziť..."
443
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
445 msgid "Shows selected account transactions"
446 msgstr "Zobrazí translakcie na zvolenom účte"
447
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
449 msgid "Add..."
450 msgstr "Pridať..."
451
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
453 msgid "Add transaction"
454 msgstr "Pridať transakciu"
455
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
457 msgid "Set scheduler..."
458 msgstr "Nastav plánovač..."
459
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
461 msgid "Configure the transaction scheduler"
462 msgstr "Nastav plánovač transakcií"
463
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
465 msgid "Process scheduled..."
466 msgstr "Naplánovaný proces..."
467
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
469 msgid "Insert pending scheduled transactions"
470 msgstr "Vložte prebiehajúcu plánovanú transakciu"
471
472 #. ReportMenu
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
474 msgid "_Statistics..."
475 msgstr "Štatistiky..."
476
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
478 msgid "Open the Statistics report"
479 msgstr "Otvorte správu Štatistika"
480
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
482 msgid "_Trend Time..."
483 msgstr "_Trend Času.."
484
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
486 msgid "Open the Trend Time report"
487 msgstr "Otvoriť správu Trendu Času"
488
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
490 msgid "B_udget..."
491 msgstr "R_ozpočet..."
492
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
494 msgid "Open the Budget report"
495 msgstr "Otvoriť rozpočtovú správu"
496
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
498 msgid "Balance..."
499 msgstr "Vyrovnanie..."
500
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
502 msgid "Open the Balance report"
503 msgstr "Otvor správu vyrovnania"
504
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
506 msgid "_Vehicle cost..."
507 msgstr "_Náklady na auto..."
508
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
510 msgid "Open the Vehicle cost report"
511 msgstr "Otvor report nákladov na auto"
512
513 #. HelpMenu
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
515 msgid "_Contents"
516 msgstr "_Obsah"
517
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
519 msgid "Documentation about HomeBank"
520 msgstr "Dokumentácia o HomeBank"
521
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
523 msgid "Show welcome dialog..."
524 msgstr "Ukázať uvítací dialóg"
525
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
527 msgid "Get Help Online..."
528 msgstr "Získať pomoc online..."
529
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
531 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
532 msgstr "Pripojiť sa k LaunchPad webovej sieti pre získanie pomocníka"
533
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
535 msgid "Translate this Application..."
536 msgstr "Preložiť túto aplikáciu..."
537
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
539 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
540 msgstr "Pripojiť k LaunchPad webovej sieti pomôcť s prekladom tejto aplikácie."
541
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
543 msgid "Report a Problem..."
544 msgstr "Nahlásiť Problém..."
545
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
547 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
548 msgstr "Pomôcť odstrániť problémy na webstránke LaunchPad"
549
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
551 msgid "_About"
552 msgstr "_O aplikácii"
553
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
555 msgid "About HomeBank"
556 msgstr "O HomeBank"
557
558 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
559 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
560 msgid "_Toolbar"
561 msgstr "_Panel nástrojov"
562
563 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
564 msgid "_Top spending"
565 msgstr "_Naj výdavky"
566
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
568 msgid "_Scheduled list"
569 msgstr "_Zoznam úloh"
570
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
572 msgid "Minor currency"
573 msgstr "Menšinové meny"
574
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
576 #, c-format
577 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
578 msgstr "Vrátiť sa k predošlému uloženému súboru '%s'?"
579
580 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
581 msgid ""
582 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
583 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
584 msgstr ""
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
587 msgid "Anonymize the file ?"
588 msgstr "Utajiť súbor?"
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
591 msgid ""
592 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
593 "please confirm."
594 msgstr ""
595
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
597 msgid "Welcome to HomeBank"
598 msgstr "Vitajve v HomeBank"
599
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
601 msgid "What do you want to do:"
602 msgstr "Čo si želáte robiť:"
603
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
605 msgid "Read HomeBank _Manual"
606 msgstr "Čítať _manuál k HomeBank"
607
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
609 msgid "Configure _Preferences"
610 msgstr "Nastaviť _Vlastnosti"
611
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
613 msgid "Create a _new file"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
617 msgid "_Open an existing file"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
621 msgid "Open the _example file"
622 msgstr "Otvoriť _ukážkový súbor"
623
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
625 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
626 #: ../src/ui-category.c:487
627 msgid "(no category)"
628 msgstr ""
629
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
631 msgid "Other"
632 msgstr ""
633
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
635 msgid "No transaction to add"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
639 #, c-format
640 msgid "transaction added: %d"
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
644 msgid "Check scheduled transactions result"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
648 #: ../src/rep_vehicle.c:716
649 msgid "Total"
650 msgstr "Celkom"
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
653 msgid "Unknow error"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
657 #, c-format
658 msgid "I/O error for file '%s'."
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
662 #, c-format
663 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
670 "and cannot be loaded by the current version."
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
675 msgid "File error"
676 msgstr "Chyba súboru"
677
678 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
679 #, c-format
680 msgid "I/O error for file %s."
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
684 msgid "Grand total"
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
688 #, c-format
689 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
690 msgstr "Súbor %s nie je správnym súborom HomeBank."
691
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
693 msgid "Open"
694 msgstr "Otvoriť"
695
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
697 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
698 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
699 msgid "Account"
700 msgstr "Účet"
701
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
703 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
704 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
705 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
706 msgid "Payee"
707 msgstr "Príjemca platby"
708
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
710 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
711 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
712 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
713 msgid "Category"
714 msgstr "Kategória"
715
716 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
718 msgid "Archive"
719 msgstr "Archív"
720
721 #. column: Income
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
723 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
724 msgid "Budget"
725 msgstr "Rozpočet"
726
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
728 msgid "Show"
729 msgstr "Zobraziť"
730
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
732 msgid "Statistics"
733 msgstr "Štatistiky"
734
735 #. column: Balance
736 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
737 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
738 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
739 msgid "Balance"
740 msgstr "Zostatok"
741
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
743 msgid "Vehicle cost"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
747 msgid "Open a recently used file"
748 msgstr "Otvoriť nedávno použitý súbor"
749
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
751 msgid "Your accounts"
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
755 msgid "Where your money goes"
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
759 msgid "Top 5 spending"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
763 msgid "Scheduled transactions"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
767 msgid "maximum post date"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
771 msgid "Skip"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
775 msgid "Post"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/hb-category.c:841
779 msgid "invalid csv format"
780 msgstr "neplatný formát CSV"
781
782 #: ../src/hb-filter.c:74
783 #, c-format
784 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/hb-hbfile.c:389
788 msgid "Unknown"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/homebank.c:67
792 msgid "Output version information and exit"
793 msgstr "Vypíše označenie verzie a skončí"
794
795 #: ../src/homebank.c:70
796 msgid "[FILE]"
797 msgstr "[SÚBOR]"
798
799 #: ../src/homebank.c:305
800 msgid "Browser error."
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/homebank.c:306
804 #, c-format
805 msgid "Could not display the URL '%s'"
806 msgstr "Nemôžem zobraziť URL '%s'"
807
808 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
809 msgid "HomeBank options"
810 msgstr "HomeBank nastavenia"
811
812 #: ../src/homebank.c:1126
813 #, c-format
814 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
815 msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“, súbor neexistuje.\n"
816
817 #: ../src/import.c:59
818 msgid "HomeBank Import Assistant"
819 msgstr "HomeBank Import Asistent"
820
821 #. file informations
822 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
823 msgid "File to import"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/import.c:61
827 msgid "File analysis results"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/import.c:62
831 msgid "Adjust what to import"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/import.c:63
835 msgid "Update your accounts"
836 msgstr "Aktualizácia vašich účtov"
837
838 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
839 #, c-format
840 msgid "(account %d)"
841 msgstr "(účet %d)"
842
843 #: ../src/import.c:1244
844 msgid "Change HomeBank account target"
845 msgstr "Zmeň HomeBank účtovný cieľ"
846
847 #: ../src/import.c:1270
848 msgid "new account"
849 msgstr "nový účet"
850
851 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
852 msgid "_Name:"
853 msgstr "_Meno"
854
855 #: ../src/import.c:1280
856 msgid "existing account"
857 msgstr "existujúci účet"
858
859 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
860 msgid "A_ccount:"
861 msgstr "Ú_čet"
862
863 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
864 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
865 msgid "Error"
866 msgstr "Chyba"
867
868 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "Cannot rename this Account,\n"
872 "from '%s' to '%s',\n"
873 "this name already exists."
874 msgstr ""
875 "Nemôžem premenovať tento Účet,\n"
876 "z '%s' na '%s',\n"
877 "taký už existuje"
878
879 #: ../src/import.c:1391
880 msgid "Please select a file..."
881 msgstr "Prosím vyberte súbor..."
882
883 #: ../src/import.c:1408
884 msgid "QIF file recognised !"
885 msgstr "Rozoznávam súbor QIF"
886
887 #: ../src/import.c:1414
888 msgid "OFX file recognised !"
889 msgstr "Rozoznávam súbor OFX"
890
891 #: ../src/import.c:1417
892 msgid "** OFX support is disabled **"
893 msgstr "** OFX podpora je zakázaná **"
894
895 #: ../src/import.c:1422
896 msgid "CSV transaction file recognised !"
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/import.c:1428
900 msgid "Unknown/Invalid file..."
901 msgstr "Neznámy/Chybný súbor"
902
903 #. file content detail
904 #. TODO: difficult translation here
905 #: ../src/import.c:1477
906 #, c-format
907 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
908 msgstr "účet: %d - transakcia: %d - príjemca: %d - kategória: %d"
909
910 #: ../src/import.c:1691
911 #, c-format
912 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
913 msgstr "HomeBank Import Asistent - (%d of %d)"
914
915 #: ../src/import.c:1791
916 msgid ""
917 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
918 "\n"
919 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
920 "of importing an external file into HomeBank.\n"
921 "\n"
922 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
923 "of this assistant."
924 msgstr ""
925
926 #: ../src/import.c:1803
927 msgid ""
928 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
929 "- QIF\n"
930 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
931 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
932 msgstr ""
933 "HomeBank môže importovať súbory z nasledujúcich formátov:\n"
934 "- QIF\n"
935 "- OFX/QFX (voliteľné pri zostavovaní)\n"
936 "- CSV (formát je špecifické pre HomeBank, pozri dokumentáciu)\n"
937
938 #: ../src/import.c:1858
939 msgid "Known files"
940 msgstr ""
941
942 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
943 msgid "QIF files"
944 msgstr "QIF súbory"
945
946 #: ../src/import.c:1874
947 msgid "OFX/QFX files"
948 msgstr "OFX/QFX súbory"
949
950 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
951 msgid "CSV files"
952 msgstr "CSV súbory"
953
954 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
955 #: ../src/ui-dialogs.c:263
956 msgid "All files"
957 msgstr "Všetky súbory"
958
959 #: ../src/import.c:1967
960 msgid "Path:"
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/import.c:1974
964 msgid "Name:"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/import.c:1981
968 msgid "Encoding:"
969 msgstr ""
970
971 #: ../src/import.c:1988
972 msgid "Content:"
973 msgstr "Obsah:"
974
975 #: ../src/import.c:2000
976 msgid "Import options"
977 msgstr ""
978
979 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
980 msgid "Date order:"
981 msgstr ""
982
983 #: ../src/import.c:2015
984 msgid "Load the file again"
985 msgstr ""
986
987 #: ../src/import.c:2044
988 msgid ""
989 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
990 "Please try to change the date order format and load the file again."
991 msgstr ""
992
993 #: ../src/import.c:2093
994 msgid "Edit account to import"
995 msgstr ""
996
997 #. duplicate section
998 #: ../src/import.c:2125
999 msgid "Detail of duplicate transactions"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/import.c:2157
1003 msgid "Date _tolerance:"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1007 #: ../src/import.c:2164
1008 msgid "days"
1009 msgstr "dní"
1010
1011 #: ../src/import.c:2181
1012 msgid ""
1013 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1014 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. account selection
1018 #: ../src/import.c:2220
1019 msgid "Account to import"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. transaction selection
1023 #: ../src/import.c:2225
1024 msgid "Transaction to import"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/import.c:2270
1028 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1029 msgstr "Stlačte \"Použiť\" na aktualizovanie vášho účtu.\n"
1030
1031 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1032 msgid "Accounts"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../src/import.c:2293
1036 msgid "to update"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../src/import.c:2301
1040 msgid "to create"
1041 msgstr "vytvoriť"
1042
1043 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1044 msgid "Transactions"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/import.c:2314
1048 msgid "to import"
1049 msgstr "importovať"
1050
1051 #: ../src/import.c:2322
1052 msgid "to reject"
1053 msgstr "odmietnuť"
1054
1055 #: ../src/import.c:2330
1056 msgid "auto-assigned"
1057 msgstr "auto-pridelené"
1058
1059 #: ../src/import.c:2525
1060 msgid "Create new"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/import.c:2527
1064 msgid "Import into"
1065 msgstr "Importovať do"
1066
1067 #: ../src/import.c:2609
1068 msgid "Imported name"
1069 msgstr "Importované meno"
1070
1071 #: ../src/import.c:2617
1072 msgid "Action"
1073 msgstr "Akcia"
1074
1075 #: ../src/import.c:2625
1076 msgid "HomeBank name"
1077 msgstr "Homebank meno"
1078
1079 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1080 #: ../src/ui-filter.c:1358
1081 msgid "Status"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Bank
1085 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1086 msgid "Bank"
1087 msgstr "Banka"
1088
1089 #. Today
1090 #: ../src/list_account.c:381
1091 msgid "Today"
1092 msgstr "Dnes"
1093
1094 #. Future
1095 #: ../src/list_account.c:386
1096 msgid "Future"
1097 msgstr "Budúci"
1098
1099 #: ../src/list_operation.c:387
1100 msgid "- split -"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. datas
1104 #. status
1105 #. date
1106 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1107 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1108 msgid "Info"
1109 msgstr "Informácie"
1110
1111 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1112 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1113 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1114 msgid "Memo"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1118 msgid "Tags"
1119 msgstr "Značky"
1120
1121 #. common (date + status + amount)
1122 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1123 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1124 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1125 #.
1126 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1127 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1128 msgid "Date"
1129 msgstr "Dátum"
1130
1131 #. column: Amount
1132 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1133 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1134 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1135 msgid "Amount"
1136 msgstr "Suma"
1137
1138 #. column: Expense
1139 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1140 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1141 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1142 msgid "Expense"
1143 msgstr "Výdavky"
1144
1145 #. column: Income
1146 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1147 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1148 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1149 #: ../src/ui-pref.c:2517
1150 msgid "Income"
1151 msgstr "Príjem"
1152
1153 #: ../src/list_upcoming.c:316
1154 msgid "Late"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/list_upcoming.c:349
1158 msgid "Next date"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1162 #: ../src/rep_time.c:63
1163 msgid "List"
1164 msgstr "Zoznam"
1165
1166 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1167 #: ../src/rep_time.c:63
1168 msgid "View results as list"
1169 msgstr "Ukáž výsledky ako zoznam"
1170
1171 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1172 msgid "Line"
1173 msgstr "Riadok"
1174
1175 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1176 msgid "View results as lines"
1177 msgstr "Zobraz výsledky ako riadky"
1178
1179 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1180 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1181 #: ../src/rep_time.c:67
1182 msgid "Refresh"
1183 msgstr "Obnoviť"
1184
1185 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1186 #: ../src/rep_time.c:67
1187 msgid "Refresh results"
1188 msgstr "Výsledky obnovy"
1189
1190 #. name, stock id
1191 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1192 #: ../src/rep_time.c:75
1193 msgid "Detail"
1194 msgstr "Podrobnosti"
1195
1196 #. label, accelerator
1197 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1198 #: ../src/rep_time.c:76
1199 msgid "Toggle detail"
1200 msgstr "Zobraziť/skryť podrobnosti"
1201
1202 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1203 #. acc = da_acc_get(acckey);
1204 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1205 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1206 #: ../src/rep_balance.c:357
1207 #, c-format
1208 msgid "%d/%d under %s"
1209 msgstr "%d/%d pod %s"
1210
1211 #: ../src/rep_balance.c:825
1212 msgid "Balance report"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1216 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1217 msgid "Display"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1221 msgid "Select _all"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/rep_balance.c:869
1225 msgid "Each _day"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1229 #: ../src/rep_time.c:1324
1230 msgid "_Zoom X:"
1231 msgstr "_Zväčšiť X:"
1232
1233 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1234 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1235 msgid "Date filter"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1239 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1240 #: ../src/ui-filter.c:1101
1241 msgid "_From:"
1242 msgstr "_Od:"
1243
1244 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1245 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1246 #: ../src/ui-filter.c:1108
1247 msgid "_To:"
1248 msgstr "_Do:"
1249
1250 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1251 msgid "Subcategory"
1252 msgstr "Podkategórie"
1253
1254 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1255 msgid "Exp. & Inc."
1256 msgstr "Príjmy a výdaje"
1257
1258 #: ../src/rep_budget.c:113
1259 msgid "Spent & Budget"
1260 msgstr "Utratené a rozpočet"
1261
1262 #. column: Expense
1263 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1264 msgid "Spent"
1265 msgstr "Utratené"
1266
1267 #. column: Result
1268 #. header
1269 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1270 #: ../src/rep_stats.c:1849
1271 msgid "Result"
1272 msgstr "Výsledok"
1273
1274 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1275 msgid "Bar"
1276 msgstr "Lišta"
1277
1278 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1279 msgid "View results as bars"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. is_active
1283 #. name, stock id
1284 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1285 msgid "Legend"
1286 msgstr "Legenda"
1287
1288 #. label, accelerator
1289 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1290 msgid "Toggle legend"
1291 msgstr "prepnúť vysvetlivku"
1292
1293 #: ../src/rep_budget.c:1094
1294 msgid "Budget report"
1295 msgstr "Správa rozpočtu"
1296
1297 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1298 msgid "_For:"
1299 msgstr "_Pre"
1300
1301 #: ../src/rep_budget.c:1133
1302 msgid "_Kind:"
1303 msgstr "_Druh"
1304
1305 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1306 msgid "_View:"
1307 msgstr "_Zobrazenie"
1308
1309 #: ../src/rep_budget.c:1249
1310 msgid "Result:"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/rep_budget.c:1255
1314 msgid "Budget:"
1315 msgstr "Rozpočet:"
1316
1317 #: ../src/rep_budget.c:1261
1318 msgid "Spent:"
1319 msgstr "Minuté:"
1320
1321 #: ../src/rep_budget.c:1379
1322 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/rep_budget.c:1380
1326 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/rep_stats.c:66
1330 msgid "Pie"
1331 msgstr "Koláčový graf"
1332
1333 #: ../src/rep_stats.c:66
1334 msgid "View results as pies"
1335 msgstr "Zobraz výsledky ako koláčový graf"
1336
1337 #: ../src/rep_stats.c:68
1338 msgid "Edit the filter"
1339 msgstr "Uprav filter"
1340
1341 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1342 msgid "Export"
1343 msgstr "Exportovať"
1344
1345 #. is_active
1346 #. name, stock id
1347 #: ../src/rep_stats.c:90
1348 msgid "Rate"
1349 msgstr "Hodnota"
1350
1351 #. label, accelerator
1352 #: ../src/rep_stats.c:91
1353 msgid "Toggle rate"
1354 msgstr "Prepínač sadzieb"
1355
1356 #: ../src/rep_stats.c:143
1357 msgid "Tag"
1358 msgstr "Tag"
1359
1360 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1361 msgid "Month"
1362 msgstr "Mesiac"
1363
1364 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1365 msgid "Year"
1366 msgstr "Rok"
1367
1368 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1369 msgid "January"
1370 msgstr "Január"
1371
1372 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1373 msgid "February"
1374 msgstr "Február"
1375
1376 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1377 msgid "March"
1378 msgstr "Marec"
1379
1380 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1381 msgid "April"
1382 msgstr "Apríl"
1383
1384 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1385 msgid "May"
1386 msgstr "Máj"
1387
1388 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1389 msgid "June"
1390 msgstr "Jún"
1391
1392 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1393 msgid "July"
1394 msgstr "Júl"
1395
1396 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1397 msgid "August"
1398 msgstr "August"
1399
1400 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1401 msgid "September"
1402 msgstr "September"
1403
1404 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1405 msgid "October"
1406 msgstr "Október"
1407
1408 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1409 msgid "November"
1410 msgstr "November"
1411
1412 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1413 msgid "December"
1414 msgstr "December"
1415
1416 #. set chart title
1417 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1418 #: ../src/rep_stats.c:615
1419 #, c-format
1420 msgid "%s by %s"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/rep_stats.c:719
1424 msgid "expense"
1425 msgstr "výdavok"
1426
1427 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1428 msgid "(no payee)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/rep_stats.c:1418
1432 msgid "Statistics Report"
1433 msgstr "Štatistické údaje"
1434
1435 #: ../src/rep_stats.c:1456
1436 msgid "_By:"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/rep_stats.c:1463
1440 msgid "By _amount"
1441 msgstr "Podľa_množstva"
1442
1443 #: ../src/rep_stats.c:1586
1444 msgid "Balance:"
1445 msgstr "Zostatok"
1446
1447 #: ../src/rep_stats.c:1592
1448 msgid "Income:"
1449 msgstr "Príjem"
1450
1451 #: ../src/rep_stats.c:1599
1452 msgid "Expense:"
1453 msgstr "Výdaje"
1454
1455 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1456 msgid "Day"
1457 msgstr "Deň"
1458
1459 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1460 msgid "Week"
1461 msgstr "Týždeň"
1462
1463 #: ../src/rep_time.c:120
1464 msgid "Quarter"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../src/rep_time.c:127
1468 msgid "Jan"
1469 msgstr "Jan"
1470
1471 #: ../src/rep_time.c:128
1472 msgid "Feb"
1473 msgstr "Feb"
1474
1475 #: ../src/rep_time.c:129
1476 msgid "Mar"
1477 msgstr "Mar"
1478
1479 #: ../src/rep_time.c:130
1480 msgid "Apr"
1481 msgstr "Apr"
1482
1483 #: ../src/rep_time.c:132
1484 msgid "Jun"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../src/rep_time.c:133
1488 msgid "Jul"
1489 msgstr "Jǔl"
1490
1491 #: ../src/rep_time.c:134
1492 msgid "Aug"
1493 msgstr "Aug"
1494
1495 #: ../src/rep_time.c:135
1496 msgid "Sep"
1497 msgstr "Sep"
1498
1499 #: ../src/rep_time.c:136
1500 msgid "Oct"
1501 msgstr "Oct"
1502
1503 #: ../src/rep_time.c:137
1504 msgid "Nov"
1505 msgstr "Nov"
1506
1507 #: ../src/rep_time.c:138
1508 msgid "Dec"
1509 msgstr "Dec"
1510
1511 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1512 #: ../src/rep_time.c:548
1513 #, c-format
1514 msgid "%s Over Time"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. header
1518 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1519 msgid "Time slice"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/rep_time.c:1229
1523 msgid "Trend Time Report"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/rep_time.c:1277
1527 msgid "_Account:"
1528 msgstr "_Účet:"
1529
1530 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1531 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1532 msgid "_Category:"
1533 msgstr "_Kategória:"
1534
1535 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1536 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1537 msgid "_Payee:"
1538 msgstr "_Príjemca"
1539
1540 #: ../src/rep_time.c:1307
1541 msgid "_Cumulate"
1542 msgstr "_Kumulované"
1543
1544 #: ../src/rep_time.c:1312
1545 msgid "_View by:"
1546 msgstr "_Zobraziť podľa:"
1547
1548 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1549 msgid "Vehicle cost report"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1553 msgid "Vehi_cle:"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1557 msgid "Meter:"
1558 msgstr "Meter:"
1559
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1561 msgid "Consumption:"
1562 msgstr "Spotreba:"
1563
1564 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1565 msgid "Fuel cost:"
1566 msgstr "Cena benzínu:"
1567
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1569 msgid "Other cost:"
1570 msgstr "Iná cena:"
1571
1572 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1573 msgid "Total cost:"
1574 msgstr "Celková cena:"
1575
1576 #.
1577 #. LST_CAR_DATE,
1578 #. LST_CAR_WORDING,
1579 #. LST_CAR_METER,
1580 #. LST_CAR_FUEL,
1581 #. LST_CAR_PRICE,
1582 #. LST_CAR_AMOUNT,
1583 #. LST_CAR_DIST,
1584 #. LST_CAR_100KM
1585 #.
1586 #.
1587 #. column: Wording
1588 #.
1589 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1590 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1591 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1592 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1593 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1594 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1595 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1596 #.
1597 #. column: Meter
1598 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1599 msgid "Meter"
1600 msgstr "Meter"
1601
1602 #. column: Fuel load
1603 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1604 msgid "Fuel"
1605 msgstr "Palivo"
1606
1607 #. column: Price by unit
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1609 msgid "Price"
1610 msgstr "Cena"
1611
1612 #. column: Distance done
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1614 msgid "Dist."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/ui-account.c:38
1618 msgid "(no type)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1622 msgid "Cash"
1623 msgstr "Hotovosť"
1624
1625 #: ../src/ui-account.c:41
1626 msgid "Asset"
1627 msgstr "Aktíva"
1628
1629 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1630 msgid "Credit card"
1631 msgstr "Kreditná karta"
1632
1633 #: ../src/ui-account.c:43
1634 msgid "Liability"
1635 msgstr "Pasíva"
1636
1637 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1638 msgid "(none)"
1639 msgstr "(žiadne)"
1640
1641 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1642 #: ../src/ui-pref.c:2643
1643 msgid "Visible"
1644 msgstr "Viditeľný"
1645
1646 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1647 msgid "Account name"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/ui-account.c:960
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "Cannot add an account '%s',\n"
1654 "this name already exists."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/ui-account.c:1001
1658 msgid "Remove not allowed"
1659 msgstr "Odstrániť nie je dovolené"
1660
1661 #: ../src/ui-account.c:1002
1662 msgid "This account is used and cannot be removed."
1663 msgstr "Tento účet je používaný a nemôže byť odstránený."
1664
1665 #: ../src/ui-account.c:1170
1666 msgid "Manage Accounts"
1667 msgstr "Spravovať účty"
1668
1669 #: ../src/ui-account.c:1209
1670 msgid ""
1671 "Drag & drop to change the order\n"
1672 "Double-click to rename"
1673 msgstr ""
1674
1675 #.
1676 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1677 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1678 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1679 #.
1680 #. row++;
1681 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1682 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1683 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1684 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1685 #. data->LB_default = widget;
1686 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1687 #.
1688 #.
1689 #.
1690 #. row++;
1691 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1692 #. data->BT_default = widget;
1693 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1694 #.
1695 #.
1696 #. row++;
1697 #.
1698 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1699 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1700 msgid "General"
1701 msgstr "Všeobecné"
1702
1703 #: ../src/ui-account.c:1260
1704 msgid "Start _balance:"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/ui-account.c:1269
1708 msgid "this account was _closed"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/ui-account.c:1275
1712 msgid "Current check number"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/ui-account.c:1280
1716 msgid "Checkbook _1:"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1287
1720 msgid "Checkbook _2:"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1724 msgid "Options"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/ui-account.c:1307
1728 msgid "Institution"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1732 msgid "N_umber:"
1733 msgstr "Č_íslo"
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1326
1736 msgid "Limits"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1333
1740 msgid "_Min. balance:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/ui-account.c:1340
1744 msgid "Report exclusion"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/ui-account.c:1345
1748 msgid "exclude from account _summary"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1350
1752 msgid "exclude from the _budget"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1355
1756 msgid "exclude from any _reports"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/ui-archive.c:48
1760 msgid "Possible"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/ui-archive.c:48
1764 msgid "Before"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/ui-archive.c:48
1768 msgid "After"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/ui-archive.c:195
1772 #, c-format
1773 msgid "(archive %d)"
1774 msgstr "(archív %d)"
1775
1776 #: ../src/ui-archive.c:746
1777 msgid "Transaction detail"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1781 msgid "_Amount:"
1782 msgstr "_Čiastka:"
1783
1784 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1785 msgid "Toggle amount sign"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/ui-archive.c:768
1789 msgid "Pay_ment:"
1790 msgstr "Plat_ba:"
1791
1792 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1793 msgid "Of notebook _2"
1794 msgstr "Zo zápisníku _2"
1795
1796 #: ../src/ui-archive.c:789
1797 msgid "_To account:"
1798 msgstr "_Na účet:"
1799
1800 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1801 msgid "_Memo:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1805 msgid "Re_mind"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/ui-archive.c:863
1809 msgid "Scheduled insertion"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/ui-archive.c:868
1813 msgid "_Activate"
1814 msgstr "_Aktivovať"
1815
1816 #: ../src/ui-archive.c:873
1817 msgid "Next _date:"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/ui-archive.c:880
1821 msgid "Ever_y:"
1822 msgstr "Každ_ý:"
1823
1824 #: ../src/ui-archive.c:895
1825 msgid "Week end:"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/ui-archive.c:906
1829 msgid "_Stop after:"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/ui-archive.c:914
1833 msgid "posts"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:929
1837 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/ui-assign.c:509
1841 #, c-format
1842 msgid "(assignment %d)"
1843 msgstr "(pridelenie %d)"
1844
1845 #: ../src/ui-assign.c:668
1846 msgid "Manage Assignments"
1847 msgstr "Spravovať Pridelenia"
1848
1849 #: ../src/ui-assign.c:737
1850 msgid "Condition"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/ui-assign.c:742
1854 msgid "_Field:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/ui-assign.c:749
1858 msgid "Con_tains:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1862 msgid "Case _sensitive"
1863 msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen"
1864
1865 #: ../src/ui-assign.c:764
1866 msgid "Assignments"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1870 msgid ""
1871 "Autocompletion and direct seizure\n"
1872 "is available for Category"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1876 msgid ""
1877 "Autocompletion and direct seizure\n"
1878 "is available for Payee"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1882 #, c-format
1883 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1887 msgid "Not found"
1888 msgstr "Nenájdené"
1889
1890 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1891 msgid "Owner:"
1892 msgstr "Vlastník:"
1893
1894 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1895 msgid "File properties"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1899 msgid "System detection"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1903 msgid "Languages:"
1904 msgstr "Jazyky:"
1905
1906 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1907 msgid "Preset file:"
1908 msgstr "Prednastavený súbor:"
1909
1910 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1911 msgid "Initialize my categories with this file"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1915 msgid "Preset categories"
1916 msgstr "Prednastavené kategórie"
1917
1918 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1919 msgid "Informations"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1923 msgid "Balances"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1927 msgid "_Initial:"
1928 msgstr "_Počiatočný:"
1929
1930 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1931 msgid "_Overdrawn at:"
1932 msgstr "_Prekročený v:"
1933
1934 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1935 msgid "Create an account"
1936 msgstr "Vytvoriť účet"
1937
1938 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1939 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1943 msgid "Confirmation"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1947 msgid "File format error"
1948 msgstr "Chyba formátu súboru"
1949
1950 #: ../src/ui-budget.c:439
1951 msgid ""
1952 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1953 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1954 msgstr ""
1955 "Súbor csv musí obsahovať presné číslo stĺpcov,\n"
1956 "oddelených bodkočiarkou. Pre ďalšie detaily čítaj nápovedu."
1957
1958 #: ../src/ui-budget.c:852
1959 msgid "Manage Budget"
1960 msgstr "Spravovať rozpočet"
1961
1962 #: ../src/ui-budget.c:912
1963 msgid "Budget for each month"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/ui-budget.c:921
1967 msgid "is the same"
1968 msgstr "je rovnaký"
1969
1970 #: ../src/ui-budget.c:932
1971 msgid "_Clear input"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/ui-budget.c:944
1975 msgid "is different"
1976 msgstr "je rozdielny"
1977
1978 #: ../src/ui-budget.c:973
1979 msgid "_Force monitoring this category"
1980 msgstr "_Vynútiť sledovanie tejto kategórie"
1981
1982 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1983 msgid "_Import"
1984 msgstr "_Importuj"
1985
1986 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
1987 msgid "E_xport"
1988 msgstr "E_xportuj"
1989
1990 #: ../src/ui-category.c:939
1991 msgid ""
1992 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1993 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
1994 msgstr ""
1995 "Súbor csv musí obsahovať presné číslo stĺpcov,\n"
1996 "oddelených bodkočiarkou. Pre ďalšie detaily čítaj nápovedu."
1997
1998 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
1999 msgid "Modify..."
2000 msgstr "Pozmeň..."
2001
2002 #: ../src/ui-category.c:1103
2003 msgid "_Income"
2004 msgstr "_Príjem"
2005
2006 #: ../src/ui-category.c:1151
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "Cannot rename this Category,\n"
2010 "from '%s' to '%s',\n"
2011 "this name already exists."
2012 msgstr ""
2013 "Nemôžem premenovať túto Kategóriu,\n"
2014 "od '%s' do '%s',"
2015
2016 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2017 msgid "Move to..."
2018 msgstr "Premiestniť do..."
2019
2020 #: ../src/ui-category.c:1253
2021 msgid "Move this category to another one ?"
2022 msgstr "Presunúť túto kategóriu do inej?"
2023
2024 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2028 "and then remove '%s'"
2029 msgstr ""
2030 "Toto nahradí '%s' týmto '%s'\n"
2031 "a vymaže '%s'"
2032
2033 #: ../src/ui-category.c:1318
2034 msgid "Remove a category ?"
2035 msgstr "Odstrániť kategóriu ?"
2036
2037 #: ../src/ui-category.c:1319
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2041 "will set place to 'no category'"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/ui-category.c:1537
2045 msgid "Manage Categories"
2046 msgstr "Spravovať Kategórie"
2047
2048 #: ../src/ui-category.c:1575
2049 msgid "I_ncome"
2050 msgstr "P_ríjem"
2051
2052 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2053 msgid "_Move"
2054 msgstr "_Presunúť"
2055
2056 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2057 msgid "Import from CSV"
2058 msgstr "Importovať z CSV"
2059
2060 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2061 msgid "Open homebank file"
2062 msgstr "Otvoriť súbor HomeBank"
2063
2064 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2065 msgid "Save homebank file as"
2066 msgstr "Uložiť súbor homebank ako"
2067
2068 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2069 msgid "HomeBank files"
2070 msgstr "HomeBank súbory"
2071
2072 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2073 msgid ""
2074 "Do you want to save the changes\n"
2075 "in the current file ?"
2076 msgstr ""
2077 "Prajete si uložiť zmeny\n"
2078 "v aktuálnom súbore?"
2079
2080 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "If you do not save, some changes will be\n"
2084 "definitively lost: %d."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2088 msgid "Do _not save"
2089 msgstr "_Neukladať zmeny"
2090
2091 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2092 msgid "Select among possible transactions..."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2096 msgid ""
2097 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2098 "for the internal transfer."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2102 msgid "Select an action:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2106 msgid "create a new transaction"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2110 msgid "select an existing transaction"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/ui-filter.c:52
2114 msgid "Any Type"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/ui-filter.c:57
2118 msgid "Uncategorized"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/ui-filter.c:58
2122 msgid "Unreconciled"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/ui-filter.c:60
2126 msgid "Any Status"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/ui-filter.c:65
2130 msgid "This Month"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/ui-filter.c:66
2134 msgid "Last Month"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/ui-filter.c:67
2138 msgid "This Quarter"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/ui-filter.c:68
2142 msgid "Last Quarter"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/ui-filter.c:69
2146 msgid "This Year"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/ui-filter.c:70
2150 msgid "Last Year"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/ui-filter.c:72
2154 msgid "Last 30 days"
2155 msgstr "Posledných 30 dní"
2156
2157 #: ../src/ui-filter.c:73
2158 msgid "Last 60 days"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/ui-filter.c:74
2162 msgid "Last 90 days"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/ui-filter.c:75
2166 msgid "Last 12 months"
2167 msgstr "Posledných 12 mesiacov"
2168
2169 #: ../src/ui-filter.c:77
2170 msgid "Other..."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/ui-filter.c:79
2174 msgid "All date"
2175 msgstr "Všetky dátumy"
2176
2177 #: ../src/ui-filter.c:87
2178 msgid "All month"
2179 msgstr "Všetky mesiace"
2180
2181 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2182 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2183 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2184 msgid "_Option:"
2185 msgstr "_Možnosť:"
2186
2187 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2188 msgid "All"
2189 msgstr "Všetko"
2190
2191 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2192 msgid "None"
2193 msgstr "Žiadne"
2194
2195 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2196 msgid "Invert"
2197 msgstr "Invertovať"
2198
2199 #: ../src/ui-filter.c:950
2200 msgid "Filter Date"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/ui-filter.c:984
2204 msgid "_Month:"
2205 msgstr "_Mesiac:"
2206
2207 #: ../src/ui-filter.c:990
2208 msgid "_Year:"
2209 msgstr "_Rok:"
2210
2211 #: ../src/ui-filter.c:1018
2212 msgid "Filter Text"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2216 msgid "_Info:"
2217 msgstr "_Informácia:"
2218
2219 #: ../src/ui-filter.c:1053
2220 msgid "_Tag:"
2221 msgstr "_Tag:"
2222
2223 #: ../src/ui-filter.c:1083
2224 msgid "Filter Amount"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/ui-filter.c:1141
2228 msgid "Filter Status"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/ui-filter.c:1161
2232 msgid "reconciled"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/ui-filter.c:1165
2236 msgid "remind"
2237 msgstr "pripomenúť"
2238
2239 #: ../src/ui-filter.c:1170
2240 msgid "Force:"
2241 msgstr "Prinúť:"
2242
2243 #: ../src/ui-filter.c:1176
2244 msgid "display 'Added'"
2245 msgstr "zobraz 'Pridané'"
2246
2247 #: ../src/ui-filter.c:1180
2248 msgid "display 'Edited'"
2249 msgstr "zobraz 'Upravené'"
2250
2251 #: ../src/ui-filter.c:1209
2252 msgid "Filter Payment"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/ui-filter.c:1314
2256 msgid "Edit Filter"
2257 msgstr "Upraviť filter"
2258
2259 #: ../src/ui-filter.c:1363
2260 msgid "Paymode"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/ui-filter.c:1373
2264 msgid "Text"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2268 msgid "HomeBank file properties"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2272 msgid "_Owner:"
2273 msgstr "_Vlastník:"
2274
2275 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2276 msgid "Scheduled transaction"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2280 msgid "add until"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2284 msgid "of each month (excluded)"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2288 msgid "add"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2292 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2293 msgid "days in advance the current date"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/ui-payee.c:725
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "Cannot rename this Payee,\n"
2300 "from '%s' to '%s',\n"
2301 "this name already exists."
2302 msgstr ""
2303 "Nemôžem premenovať tohoto Príjemcu,\n"
2304 "od '%s' do '%s',\n"
2305 "pod týmto názvom už existuje."
2306
2307 #: ../src/ui-payee.c:817
2308 msgid "Move this payee to another one ?"
2309 msgstr "Presunúť tohoto príjemcu do iného?"
2310
2311 #: ../src/ui-payee.c:879
2312 msgid "Remove a payee ?"
2313 msgstr "Odstrániť príjemcu ?"
2314
2315 #: ../src/ui-payee.c:880
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2319 "will set place to 'no payee'"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/ui-payee.c:964
2323 msgid "Manage Payees"
2324 msgstr "Spravovať Príjemcov"
2325
2326 #: ../src/ui-pref.c:88
2327 msgid "Interface"
2328 msgstr "Rozhranie"
2329
2330 #: ../src/ui-pref.c:90
2331 msgid "Display format"
2332 msgstr "Formát zobrazenia"
2333
2334 #: ../src/ui-pref.c:91
2335 msgid "Import/Export"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/ui-pref.c:92
2339 msgid "Report"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/ui-pref.c:93
2343 msgid "Euro minor"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/ui-pref.c:98
2347 msgid "System defaults"
2348 msgstr "Predvolené v systéme"
2349
2350 #: ../src/ui-pref.c:99
2351 msgid "Icons only"
2352 msgstr "Iba ikony"
2353
2354 #: ../src/ui-pref.c:100
2355 msgid "Text only"
2356 msgstr "Iba text"
2357
2358 #: ../src/ui-pref.c:101
2359 msgid "Text under icons"
2360 msgstr "Text pod ikonami"
2361
2362 #: ../src/ui-pref.c:102
2363 msgid "Text beside icons"
2364 msgstr "Text vedľa ikon"
2365
2366 #: ../src/ui-pref.c:108
2367 msgid "Tango light"
2368 msgstr "Tango svetlé"
2369
2370 #: ../src/ui-pref.c:109
2371 msgid "Tango medium"
2372 msgstr "Tango stredné"
2373
2374 #: ../src/ui-pref.c:110
2375 msgid "Tango dark"
2376 msgstr "Tango tmavé"
2377
2378 #: ../src/ui-pref.c:115
2379 msgid "m-d-y"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/ui-pref.c:116
2383 msgid "d-m-y"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/ui-pref.c:117
2387 msgid "y-m-d"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/ui-pref.c:128
2391 msgid "Ignore"
2392 msgstr "Ignorovať"
2393
2394 #: ../src/ui-pref.c:129
2395 msgid "Append to Info"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-pref.c:130
2399 msgid "Append to Memo"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-pref.c:503
2403 msgid "System Language"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-pref.c:728
2407 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-pref.c:733
2411 msgid "Choose a default import folder"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-pref.c:738
2415 msgid "Choose a default export folder"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2419 msgid "Date options"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-pref.c:1327
2423 msgid "OFX/QFX options"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-pref.c:1332
2427 msgid "_Memo field:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2431 msgid "Files folder"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-pref.c:1348
2435 msgid "_Import:"
2436 msgstr "_Import:"
2437
2438 #: ../src/ui-pref.c:1364
2439 msgid "_Export:"
2440 msgstr "_Export:"
2441
2442 #: ../src/ui-pref.c:1403
2443 msgid "Initial filter"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2447 msgid "Date _range:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-pref.c:1418
2451 msgid "Charts options"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-pref.c:1423
2455 msgid "Color Scheme:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-pref.c:1433
2459 msgid "Statistics options"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-pref.c:1438
2463 msgid "Show by _amount"
2464 msgstr "Zobraziť podľa sumy"
2465
2466 #: ../src/ui-pref.c:1443
2467 msgid "Show _rate column"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2471 msgid "Show _details"
2472 msgstr "Zobraziť _podrobnosti"
2473
2474 #: ../src/ui-pref.c:1453
2475 msgid "Budget options"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/ui-pref.c:1512
2479 msgid "_Enable"
2480 msgstr "_Povoliť"
2481
2482 #: ../src/ui-pref.c:1517
2483 msgid "Fill from:"
2484 msgstr "Naplniť z:"
2485
2486 #: ../src/ui-pref.c:1526
2487 msgid "Country:"
2488 msgstr "Krajina:"
2489
2490 #: ../src/ui-pref.c:1535
2491 msgid "Value:"
2492 msgstr "Hodnota:"
2493
2494 #: ../src/ui-pref.c:1544
2495 msgid "Numbers format"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2499 msgid "Symbol:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2503 msgid "Is prefix"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2507 msgid "Decimal char:"
2508 msgstr "Oddeľovač desatinných miest"
2509
2510 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2511 msgid "Grouping char:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2515 msgid "_Frac digits:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/ui-pref.c:1678
2519 msgid "_Date format:"
2520 msgstr "Formát _dátumu:"
2521
2522 #: ../src/ui-pref.c:1687
2523 msgid ""
2524 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2525 "%A locale's full weekday name. \n"
2526 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2527 "%B locale's full month name. \n"
2528 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2529 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2530 "decimal number [00-99]. \n"
2531 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2532 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2533 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2534 "by a space. \n"
2535 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2536 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2537 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2538 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2539 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/ui-pref.c:1712
2543 msgid "Numbers options"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-pref.c:1777
2547 msgid "Measurement units"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/ui-pref.c:1787
2551 msgid "Use _miles for meter"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/ui-pref.c:1792
2555 msgid "Use _galons for fuel"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-pref.c:1816
2559 msgid "Transaction window"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-pref.c:1829
2563 msgid "Hide reconciled transactions"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/ui-pref.c:1835
2567 msgid "Multiple add"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-pref.c:1840
2571 msgid "Keep the last date"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/ui-pref.c:1846
2575 msgid "Column list"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/ui-pref.c:1857
2579 msgid "Drag & drop to change the order"
2580 msgstr "Chýť a pusť pre zmenu poradia"
2581
2582 #: ../src/ui-pref.c:1882
2583 msgid "Language"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/ui-pref.c:1887
2587 msgid "_Language:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/ui-pref.c:1899
2591 msgid "_Toolbar:"
2592 msgstr "_Panel s nástrojmi:"
2593
2594 #: ../src/ui-pref.c:1922
2595 msgid "Treeview"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/ui-pref.c:1927
2599 msgid "Show rules hint"
2600 msgstr "Zobraziť radu pre pravidlá"
2601
2602 #: ../src/ui-pref.c:1933
2603 msgid "Amount colors"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/ui-pref.c:1938
2607 msgid "Uses custom colors"
2608 msgstr "Použiť vlastné farby"
2609
2610 #: ../src/ui-pref.c:1943
2611 msgid "_Preset:"
2612 msgstr "_Prednastaviť:"
2613
2614 #: ../src/ui-pref.c:1952
2615 msgid "_Expense:"
2616 msgstr "_Výdavok:"
2617
2618 #: ../src/ui-pref.c:1962
2619 msgid "_Income:"
2620 msgstr "_Príjem:"
2621
2622 #: ../src/ui-pref.c:1969
2623 msgid "_Warning:"
2624 msgstr "_Varovanie:"
2625
2626 #: ../src/ui-pref.c:1996
2627 msgid "Program start"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/ui-pref.c:2001
2631 msgid "Load last opened file"
2632 msgstr "Načítať naposledy otvorený súbor"
2633
2634 #: ../src/ui-pref.c:2006
2635 msgid "Post pending scheduled transactions"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/ui-pref.c:2011
2639 msgid "Show splash screen"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/ui-pref.c:2017
2643 msgid "Fiscal year"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2647 #: ../src/ui-pref.c:2023
2648 msgid "Starts _on:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/ui-pref.c:2036
2652 msgid "Main window reports"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/ui-pref.c:2055
2656 msgid "_Default:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/ui-pref.c:2159
2660 msgid "Clear every preferences ?"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/ui-pref.c:2160
2664 msgid ""
2665 "This will revert the preferences\n"
2666 "to its default values"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/ui-pref.c:2179
2670 msgid "Preferences"
2671 msgstr "Predvoľby"
2672
2673 #: ../src/ui-pref.c:2387
2674 msgid ""
2675 "You will have to restart HomeBank\n"
2676 "for the language change to take effect."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/ui-pref.c:2654
2680 msgid "Column"
2681 msgstr "Stĺpec"
2682
2683 #: ../src/ui-transaction.c:50
2684 msgid "Inherit transaction"
2685 msgstr "Zdediť transakciu"
2686
2687 #: ../src/ui-transaction.c:51
2688 msgid "Modify transaction"
2689 msgstr "Zmeniť transakciu"
2690
2691 #: ../src/ui-transaction.c:334
2692 msgid "Transaction split"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. sum button must appear only when new split add
2696 #. #1258821
2697 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2698 #: ../src/ui-transaction.c:354
2699 msgid "Sum"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../src/ui-transaction.c:439
2703 msgid "Sum of splits:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/ui-transaction.c:451
2707 msgid "Unassigned:"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/ui-transaction.c:465
2711 msgid "Transaction amount:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2715 msgid "_Date:"
2716 msgstr "_Dátum:"
2717
2718 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2719 msgid ""
2720 "Date accepted here are:\n"
2721 "day,\n"
2722 "day/month or month/day,\n"
2723 "and complete date into your locale"
2724 msgstr ""
2725 "Správne formáty dátumu sú:\n"
2726 "deň,\n"
2727 "deň/mesiac alebo mesiac/deň,\n"
2728 "a úplný dátum podľa vášho locale"
2729
2730 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2731 msgid "Category split"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2735 msgid "Pa_yment:"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2739 msgid "Acc_ount:"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2743 msgid "To acc_ount:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2747 msgid "M_emo:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2751 msgid "Ta_gs:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2755 msgid "Fill in with a template"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2759 msgid "_Template:"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/ui-widgets.c:754
2763 msgid "Check"
2764 msgstr "Skontrolovať"
2765
2766 #: ../src/ui-widgets.c:756
2767 msgid "Transfer"
2768 msgstr "Prevod"
2769
2770 #: ../src/ui-widgets.c:757
2771 msgid "Internal transfer"
2772 msgstr "Vnútorný prevod"
2773
2774 #: ../src/ui-widgets.c:758
2775 msgid "Debit card"
2776 msgstr "Debetná karta"
2777
2778 #: ../src/ui-widgets.c:759
2779 msgid "Standing order"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/ui-widgets.c:760
2783 msgid "Electronic payment"
2784 msgstr "Elektronická platba"
2785
2786 #: ../src/ui-widgets.c:761
2787 msgid "Deposit"
2788 msgstr "Vklad"
2789
2790 #: ../src/ui-widgets.c:762
2791 msgid "FI fee"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../src/ui-widgets.c:763
2795 msgid "Direct Debit"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../src/ui-widgets.c:892
2799 msgid "Inactive"
2800 msgstr "Neaktívny"
2801
2802 #: ../src/ui-widgets.c:893
2803 msgid "Include"
2804 msgstr "Zahrnúť"
2805
2806 #: ../src/ui-widgets.c:894
2807 msgid "Exclude"
2808 msgstr "Vypustiť"
This page took 0.164252 seconds and 5 git commands to generate.