]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/ro.po
import homebank-5.1.7
[chaz/homebank] / po / ro.po
1 # Romanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-25 15:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Brasoveanu Alexandra <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
19
20 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
21 msgid "Report a Problem..."
22 msgstr "Raportează o Problemă..."
23
24 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
25 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
26 msgstr ""
27 "Conectează-te la website-ul LaunchPad pentru ajutorul la rezolvarea "
28 "problemelor"
29
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
31 msgid "_About"
32 msgstr "_Despre"
33
34 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
35 msgid "About HomeBank"
36 msgstr "Despre HomeBank"
37
38 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
39 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
40 msgid "_Toolbar"
41 msgstr "_Bară de Unelte"
42
43 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
44 msgid "_Top spending"
45 msgstr "_Topul cheltuielilor"
46
47 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
48 msgid "_Scheduled list"
49 msgstr "_Lista programata"
50
51 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
52 msgid "Euro minor"
53 msgstr "Euro minor"
54
55 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
56 msgid "Other"
57 msgstr "Diverse"
58
59 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
60 msgid "No transaction to add"
61 msgstr "Nici o tranzactie de adaugat"
62
63 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
64 #, c-format
65 msgid "transaction added: %d"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
69 msgid "Check scheduled transactions result"
70 msgstr "Verifica rezultatul tranzactiilor programate"
71
72 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
73 #: ../src/rep_vehicle.c:847
74 msgid "Total"
75 msgstr "Total"
76
77 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
78 msgid "Unknow error"
79 msgstr "Eroare necunoscuta"
80
81 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
82 #, c-format
83 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
84 msgstr "Fisierul '%s' nu este un fisier HomeBank valid."
85
86 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
90 "and cannot be loaded by the current version."
91 msgstr ""
92 "Fisierul '%s' a fost salvat folosindu-se o versiune mai recenta a HomeBank\n"
93 "si nu poate sa fie incarcate in versiunea actuala"
94
95 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
96 msgid "Grand total"
97 msgstr "Total general"
98
99 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
100 #, c-format
101 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
102 msgstr "Fişierul %s nu este un fişier HomeBank valid."
103
104 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
105 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
106 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
107 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
108 #: ../src/ui-pref.c:125
109 msgid "Payee"
110 msgstr "Beneficiar"
111
112 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
113 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
114 msgid "Archive"
115 msgstr "Arhivă"
116
117 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
118 msgid "Where your money goes"
119 msgstr "Unde se duc banii dumneavoastra"
120
121 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
122 msgid "Scheduled transactions"
123 msgstr "Tranzactii planificate"
124
125 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
126 msgid "Skip"
127 msgstr "Omite"
128
129 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
130 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
131 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
132 msgid "Post"
133 msgstr "Postează"
134
135 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
136 msgid "HomeBank"
137 msgstr "HomeBank"
138
139 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
140 msgid "Personal finance"
141 msgstr "Finante personale"
142
143 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
144 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
145 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
146 msgstr "Gratuit, usor de folosit, contabilitate personala pentru fiecare"
147
148 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
149 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
150 msgstr "finante;contabilitate;buget;personal;bani;"
151
152 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
153 msgid ""
154 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
155 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
156 msgstr ""
157 "HomeBank este un software gratuit care va va asista pentru gestionarea "
158 "contabilitatii personale"
159
160 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
161 msgid ""
162 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
163 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
164 msgstr ""
165 "Este conceput pentru a fi usor de utilizat si a fi capabil sa analizeze in "
166 "detaliu finantele dumneavoastra , utilizand instrumente solide de filtrare "
167 "si grafice artistice placute."
168
169 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
170 msgid ""
171 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
172 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
173 msgstr ""
174 "Daca cautati un mod de administrare al finantelor dumneavoastra, gratuit si "
175 "usor de utilizat, atunci HomeBank este software-ul (programul) de care aveti "
176 "nevoie."
177
178 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
179 msgid "Check internal transfert result"
180 msgstr "Verificati rezultatul transferului intern"
181
182 #: ../src/dsp_account.c:239
183 msgid "No inconsistency found !"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/dsp_account.c:249
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Inconsistency were found: %d\n"
190 "do you want to review and fix ?"
191 msgstr ""
192 "Neconcordanta gasita: %d\n"
193 "Doriti sa reverificati si sa modificati ?"
194
195 #: ../src/dsp_account.c:305
196 #, c-format
197 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
198 msgstr "Fiecare suma a unei tranzactii va fi impartita la % 6f."
199
200 #: ../src/dsp_account.c:309
201 msgid ""
202 "Are you sure you want to convert this account\n"
203 "to Euro as Major currency?"
204 msgstr ""
205 "Sunteti sigur ca doriti sa convertiti acest cont\n"
206 "definind Euro ca moneda principala?"
207
208 #: ../src/dsp_account.c:311
209 msgid "_Convert"
210 msgstr "_Convertește"
211
212 #: ../src/dsp_account.c:342
213 msgid "No transaction changed"
214 msgstr "Nicio tranzactie modificata"
215
216 #: ../src/dsp_account.c:344
217 #, c-format
218 msgid "transaction changed: %d"
219 msgstr "tranzactie modificata: %d"
220
221 #: ../src/dsp_account.c:347
222 msgid "Automatic assignment result"
223 msgstr "Atribuire automata"
224
225 #: ../src/dsp_account.c:467
226 msgid ""
227 "Do you want to create a template with\n"
228 "each of the selected transaction ?"
229 msgstr ""
230 "Doriti sa creati un template cu\n"
231 "fiecare tranzactie selectata ?"
232
233 #: ../src/dsp_account.c:1142
234 msgid ""
235 "Do you want to delete\n"
236 "each of the selected transaction ?"
237 msgstr "Doriti sa stergeti toate tranzactile selectate?"
238
239 #: ../src/dsp_account.c:1208
240 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
241 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa schimbati statusul in Anonim?"
242
243 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
244 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
245 msgstr "Unele tranzactii din selectia dumneavoastra sunt deja Reconciliate."
246
247 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
248 #: ../src/ui-dialogs.c:374
249 msgid "_Change"
250 msgstr "_Schimba"
251
252 #: ../src/dsp_account.c:1270
253 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
254 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa comutati statusul Reconciliat?"
255
256 #: ../src/dsp_account.c:1272
257 msgid "_Toggle"
258 msgstr "Comu_tă modurile între ele"
259
260 #: ../src/dsp_account.c:1537
261 #, c-format
262 msgid "%d items (%s)"
263 msgstr "%d elemente (%s)"
264
265 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
266 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
267 #: ../src/dsp_account.c:1542
268 #, c-format
269 msgid "%d items (%d selected %s)"
270 msgstr "%d element (%d selectat %s)"
271
272 #: ../src/dsp_account.c:1639
273 #, c-format
274 msgid "[closed account] %s"
275 msgstr "[cont inchis] %s"
276
277 #. name, icon-name, label
278 #: ../src/dsp_account.c:1751
279 msgid "A_ccount"
280 msgstr "_Cont"
281
282 #: ../src/dsp_account.c:1752
283 msgid "Transacti_on"
284 msgstr "_Tranzacţie"
285
286 #: ../src/dsp_account.c:1753
287 msgid "_Status"
288 msgstr "_Status"
289
290 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
291 msgid "_Tools"
292 msgstr "_Instrumente"
293
294 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
295 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
296 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
297 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
298 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
299 #: ../src/ui-transaction.c:1211
300 msgid "_Close"
301 msgstr "_Inchideti"
302
303 #: ../src/dsp_account.c:1758
304 msgid "Close the current account"
305 msgstr "Inchideti contul curent"
306
307 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
308 #: ../src/dsp_account.c:1761
309 msgid "_Filter..."
310 msgstr "_Filtrează..."
311
312 #: ../src/dsp_account.c:1761
313 msgid "Open the list filter"
314 msgstr "Deschide lista de filtre"
315
316 #: ../src/dsp_account.c:1762
317 msgid "Convert to Euro..."
318 msgstr "Convertire in Euro..."
319
320 #: ../src/dsp_account.c:1762
321 msgid "Convert this account to Euro currency"
322 msgstr "Schimba acest cont in moneda Euro"
323
324 #: ../src/dsp_account.c:1764
325 msgid "_Add..."
326 msgstr "_Adaugă..."
327
328 #: ../src/dsp_account.c:1764
329 msgid "Add a new transaction"
330 msgstr "Adaugă o tranzacţie nouă"
331
332 #: ../src/dsp_account.c:1765
333 msgid "_Inherit..."
334 msgstr "_Moştenire..."
335
336 #: ../src/dsp_account.c:1765
337 msgid "Inherit from the active transaction"
338 msgstr "Moşteneşte tranzacţia activă"
339
340 #: ../src/dsp_account.c:1766
341 msgid "_Edit..."
342 msgstr "_Editează..."
343
344 #: ../src/dsp_account.c:1766
345 msgid "Edit the active transaction"
346 msgstr "Editează tranzacţia activă"
347
348 #: ../src/dsp_account.c:1768
349 msgid "_None"
350 msgstr "_Nul"
351
352 #: ../src/dsp_account.c:1768
353 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
354 msgstr "Comutati nul pentru tranzactiile selectate"
355
356 #: ../src/dsp_account.c:1769
357 msgid "_Cleared"
358 msgstr "_Suprimat"
359
360 #: ../src/dsp_account.c:1769
361 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
362 msgstr "Comutati catre suprimat pentru tranzactiile selectionate"
363
364 #: ../src/dsp_account.c:1770
365 msgid "_Reconciled"
366 msgstr "_Reconciliat"
367
368 #: ../src/dsp_account.c:1770
369 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
370 msgstr "Comuteaza catre reconciliat pentru tranzactiile selectionate"
371
372 #: ../src/dsp_account.c:1772
373 msgid "_Multiple Edit..."
374 msgstr "_Editare Multipla..."
375
376 #: ../src/dsp_account.c:1772
377 msgid "Edit multiple transaction"
378 msgstr "Editare tranzactie multipla"
379
380 #: ../src/dsp_account.c:1773
381 msgid "Create template..."
382 msgstr "Creaza sablon..."
383
384 #: ../src/dsp_account.c:1773
385 msgid "Create template"
386 msgstr "Creare sablon"
387
388 #: ../src/dsp_account.c:1774
389 msgid "_Delete..."
390 msgstr "_Sterge..."
391
392 #: ../src/dsp_account.c:1774
393 msgid "Delete selected transaction(s)"
394 msgstr "Suprima tranzactiile selectionate"
395
396 #: ../src/dsp_account.c:1776
397 msgid "Auto. assignments"
398 msgstr "Auto.atribuire"
399
400 #: ../src/dsp_account.c:1776
401 msgid "Run automatic assignments"
402 msgstr "Executati atribuirile automate"
403
404 #: ../src/dsp_account.c:1777
405 msgid "Export QIF..."
406 msgstr "Exporta QIF"
407
408 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
409 msgid "Export as QIF"
410 msgstr "Exportă ca format QIF"
411
412 #: ../src/dsp_account.c:1778
413 msgid "Export CSV..."
414 msgstr "Exportă CSV..."
415
416 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
417 msgid "Export as CSV"
418 msgstr "Exportă ca CSV"
419
420 #: ../src/dsp_account.c:1780
421 msgid "Check internal xfer..."
422 msgstr "Verifica xfer intern..."
423
424 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
425 #: ../src/dsp_account.c:1783
426 msgid "Export PDF..."
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/dsp_account.c:1783
430 msgid "Export as PDF"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
434 msgid "Add"
435 msgstr "Adaugă"
436
437 #: ../src/dsp_account.c:1924
438 msgid "Inherit"
439 msgstr "Moștenit"
440
441 #: ../src/dsp_account.c:1927
442 msgid "Edit"
443 msgstr "Editează"
444
445 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
446 msgid "Filter"
447 msgstr "Filtrează"
448
449 #. balances area
450 #: ../src/dsp_account.c:1984
451 msgid "Bank:"
452 msgstr "Bancă:"
453
454 #: ../src/dsp_account.c:1990
455 msgid "Today:"
456 msgstr "Azi:"
457
458 #: ../src/dsp_account.c:1996
459 msgid "Future:"
460 msgstr "În viitor:"
461
462 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
463 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
464 msgid "_Range:"
465 msgstr "A_ranjament:"
466
467 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
468 #: ../src/ui-assist-start.c:392
469 msgid "_Type:"
470 msgstr "_Tip:"
471
472 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
473 #: ../src/ui-transaction.c:1113
474 msgid "_Status:"
475 msgstr "_Status:"
476
477 #: ../src/dsp_account.c:2035
478 msgid "Reset _filters"
479 msgstr "Resetare_filtere"
480
481 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
482 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
483 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
484 msgid "Euro _minor"
485 msgstr "Euro_minor"
486
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
488 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
489 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
490 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
491 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
492 msgid "Category"
493 msgstr "Categorie"
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
496 msgid "Subcategory"
497 msgstr "Subcategorie"
498
499 #. name, icon-name, label
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
501 msgid "_File"
502 msgstr "_Fişier"
503
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
505 msgid "_Import"
506 msgstr "_Importați"
507
508 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
509 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
510 msgid "_Edit"
511 msgstr "_Editare"
512
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
514 msgid "_View"
515 msgstr "_Vizualizare"
516
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
518 msgid "_Manage"
519 msgstr "_Administrează"
520
521 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
522 msgid "_Transactions"
523 msgstr "_Tranzacţii"
524
525 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
526 msgid "_Reports"
527 msgstr "_Rapoarte"
528
529 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
530 msgid "_Help"
531 msgstr "_Ajutor"
532
533 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
534 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
535 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
536 #. FileMenu
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
538 msgid "_New"
539 msgstr "_Nou"
540
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
542 msgid "Create a new file"
543 msgstr "Creează un fișier nou"
544
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
546 msgid "_Open..."
547 msgstr "_Deschide..."
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
550 msgid "Open a file"
551 msgstr "_Deschide fisierul"
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
554 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
555 msgid "_Save"
556 msgstr "_Salvează"
557
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
559 msgid "Save the current file"
560 msgstr "Salvează fișierul curent"
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
563 msgid "Save _As..."
564 msgstr "Salveaza_Ca..."
565
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
567 msgid "Save the current file with a different name"
568 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
571 msgid "Revert"
572 msgstr "Revenire"
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
575 msgid "Revert to a saved version of this file"
576 msgstr "Revino la versiune salvată a acestui fişier"
577
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
579 msgid "Properties..."
580 msgstr "Proprietăți..."
581
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
583 msgid "Configure the file"
584 msgstr "Configurează fișierul"
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
587 msgid "Close the current file"
588 msgstr "Închide fișierul curent"
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
591 msgid "_Quit"
592 msgstr "_Ieșire"
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
595 msgid "Quit HomeBank"
596 msgstr "Inchide HomeBank"
597
598 #. Exchange
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
600 msgid "QIF file..."
601 msgstr "Fisier QIF..."
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
605 msgid "Open the import assistant"
606 msgstr "Deschide asistentul de importare"
607
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
609 msgid "OFX/QFX file..."
610 msgstr "Fisier OFX/QFX..."
611
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
613 msgid "CSV file..."
614 msgstr "Fisier CSV..."
615
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
617 msgid "Export QIF file..."
618 msgstr "Exporteaza fisier QIF..."
619
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
621 msgid "Export all account in a QIF file"
622 msgstr "Exporteaza toate conturile sub format fisier QIF"
623
624 #. EditMenu
625 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
626 msgid "Preferences..."
627 msgstr "Preferinţe..."
628
629 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
630 msgid "Configure HomeBank"
631 msgstr "Configureaza HomeBank"
632
633 #. ManageMenu
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
635 msgid "Currencies..."
636 msgstr "Monede..."
637
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
639 msgid "Configure the currencies"
640 msgstr "Configureaza monedele"
641
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
643 msgid "Acc_ounts..."
644 msgstr "_Conturi..."
645
646 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
647 msgid "Configure the accounts"
648 msgstr "Configurează conturi"
649
650 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
651 msgid "_Payees..."
652 msgstr "_Beneficiari..."
653
654 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
655 msgid "Configure the payees"
656 msgstr "Configurează beneficiari"
657
658 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
659 msgid "Categories..."
660 msgstr "Categorii..."
661
662 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
663 msgid "Configure the categories"
664 msgstr "Configurează categorii"
665
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
667 msgid "Scheduled/Template..."
668 msgstr "Planificari/Sabloane ale tranzactiilor..."
669
670 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
671 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
672 msgstr "Seteaza planificarile/sabloanele tranzactiilor"
673
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
675 msgid "Budget..."
676 msgstr "Buget..."
677
678 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
679 msgid "Configure the budget"
680 msgstr "Configurează buget"
681
682 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
683 msgid "Assignments..."
684 msgstr "Atribuiri..."
685
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
687 msgid "Configure the automatic assignments"
688 msgstr "Configureaza atribuirile automate"
689
690 #. TxnMenu
691 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
692 msgid "Show..."
693 msgstr "Afişează..."
694
695 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
696 msgid "Shows selected account transactions"
697 msgstr "Afişează tranzacţiile de cont selectate"
698
699 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
700 msgid "Add..."
701 msgstr "Adaugă..."
702
703 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
704 msgid "Add transactions"
705 msgstr "Adauga tranzactii"
706
707 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
708 msgid "Set scheduler..."
709 msgstr "Seteaza planificare..."
710
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
712 msgid "Configure the transaction scheduler"
713 msgstr "Configureaza planificarea tranzactiilor"
714
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
716 msgid "Post scheduled"
717 msgstr "Post programat"
718
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
720 msgid "Post pending scheduled transactions"
721 msgstr "Posteaza tranzactiile programate in cours"
722
723 #. ReportMenu
724 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
725 msgid "_Statistics..."
726 msgstr "_Statistici..."
727
728 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
729 msgid "Open the Statistics report"
730 msgstr "Deschide raportul de statistici"
731
732 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
733 msgid "_Trend Time..."
734 msgstr "_Trend Time..."
735
736 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
737 msgid "Open the Trend Time report"
738 msgstr "Deschide raportul Trend Time"
739
740 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
741 msgid "B_udget..."
742 msgstr "B_uget..."
743
744 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
745 msgid "Open the Budget report"
746 msgstr "Deschide raportul de buget"
747
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
749 msgid "Balance..."
750 msgstr "Balanță..."
751
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
753 msgid "Open the Balance report"
754 msgstr "Deschide raportul de Balanta"
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
757 msgid "_Vehicle cost..."
758 msgstr "_Costul vehiculului"
759
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
761 msgid "Open the Vehicle cost report"
762 msgstr "_Deschide raportul Costului Vehicului"
763
764 #. Tools
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
766 msgid "Show welcome dialog..."
767 msgstr "Arată mesajul de bun venit..."
768
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
770 msgid "File statistics..."
771 msgstr "Fisier statistici..."
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
774 msgid "Anonymize..."
775 msgstr "Anonimizare..."
776
777 #. HelpMenu
778 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
779 msgid "_Contents"
780 msgstr "_Conţinut"
781
782 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
783 msgid "Documentation about HomeBank"
784 msgstr "Documentaţie despre HomeBank"
785
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
787 msgid "Get Help Online..."
788 msgstr "Obține ajutor online..."
789
790 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
791 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
792 msgstr "Conectează website-ul LaunchPad pentru ajutorul online"
793
794 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
795 msgid "Check for updates..."
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
799 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
803 msgid "Release Notes"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
807 msgid "Display the release notes"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
811 msgid "Translate this Application..."
812 msgstr "Tradu aceasta Aplicatie..."
813
814 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
815 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
816 msgstr ""
817 "Conectează-te la website-ul LauncPad pentru ajutor în traducerea acestei "
818 "aplicaţii"
819
820 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
821 #, c-format
822 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
823 msgstr "Reintoarce schimbarile nesalvate catre fisierul '%s'?"
824
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
826 msgid ""
827 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
828 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
829 msgstr ""
830 "-Schimbarile realizate acestui fisier vor fi pierdute pentru totdeauna\n"
831 "-Fisierul va fi reîncărcat de la ultima salvare (.xhb~)"
832
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
834 msgid "_Revert"
835 msgstr "_Restaurează"
836
837 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
838 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
839 msgstr "Sunteti sigur ca doriti ca acest fisier sa devina Anonim?"
840
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
842 msgid ""
843 "Proceeding will anonymize any text, \n"
844 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
845 msgstr ""
846 "Continuarea va face Anonim orice text, \n"
847 "ca de exemplu 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
848
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
850 msgid "_Anonymize"
851 msgstr "_Anonimizeaza"
852
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
854 msgid "Welcome to HomeBank"
855 msgstr "Bine ati venit in Home Bank"
856
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
858 msgid "What do you want to do:"
859 msgstr "Ce doriti sa faceti:"
860
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
862 msgid "Read HomeBank _Manual"
863 msgstr "Citeste _Manualul HomeBank"
864
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
866 msgid "Configure _preferences"
867 msgstr "Configureaza_Preferințe"
868
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
870 msgid "Create a _new file"
871 msgstr "Creați un_nou fișier"
872
873 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
874 msgid "_Open an existing file"
875 msgstr "_Deschide un fisier existent"
876
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
878 msgid "Open the _example file"
879 msgstr "Deschideti fisierul exemplu"
880
881 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
882 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
883 msgid "Top spending"
884 msgstr "Top cheltuieli"
885
886 #. future usage
887 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
888 #, c-format
889 msgid "Top %d spending"
890 msgstr "Top %d cheltuieli"
891
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
893 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
894 msgid "(no category)"
895 msgstr "(nicio categorie)"
896
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
901 "\n"
902 "Are you sure you want to do this ?"
903 msgstr ""
904 "Sunteti pe cale sa deschideti fisierul de rezerva '%s'.\n"
905 "\n"
906 "Sunteti sigur ca doriti sa faceti asta?"
907
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
909 msgid "Open a backup file ?"
910 msgstr "Doriti sa creati un fișier copie de rezervă ?"
911
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
913 msgid "_Open backup"
914 msgstr "_Deschide copia de rezervă"
915
916 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
917 #, c-format
918 msgid "I/O error for file '%s'."
919 msgstr "Eroare de tip I/O pentru fisierul '%s'."
920
921 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
923 msgid "File error"
924 msgstr "Eroare fișier"
925
926 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
927 msgid "(no institution)"
928 msgstr "(nici o institutie)"
929
930 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
931 msgid "Open"
932 msgstr "Deschide"
933
934 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
935 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
936 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
937 #: ../src/ui-dialogs.c:207
938 msgid "Account"
939 msgstr "Cont"
940
941 #. column: Income
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
943 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
944 #: ../src/rep_budget.c:1719
945 msgid "Budget"
946 msgstr "Buget"
947
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
949 msgid "Show"
950 msgstr "Afişează"
951
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
953 msgid "Statistics"
954 msgstr "Statistici"
955
956 #. column: Balance
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
958 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
959 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
960 msgid "Balance"
961 msgstr "Balanţă"
962
963 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
964 msgid "Vehicle cost"
965 msgstr "Costul vehiculului"
966
967 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
968 #: ../src/ui-dialogs.c:608
969 msgid "_Open"
970 msgstr "_Deschide"
971
972 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
973 msgid "Open a recently used file"
974 msgstr "Deschide un fișier recent utilizat"
975
976 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
977 msgid "Your accounts"
978 msgstr "Conturile dumneavoastra"
979
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
981 #: ../src/ui-category.c:1990
982 msgid "Expand all"
983 msgstr "Extinde tot"
984
985 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
986 #: ../src/ui-category.c:1994
987 msgid "Collapse all"
988 msgstr "Distruge tot"
989
990 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
991 msgid "Show all"
992 msgstr "Arată tot"
993
994 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
995 msgid "By type"
996 msgstr "In functie de tip"
997
998 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
999 msgid "By institition"
1000 msgstr "In functie de institutie"
1001
1002 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
1003 msgid "Edit & Post"
1004 msgstr "Editeaza & Posteaza"
1005
1006 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
1007 msgid "maximum post date"
1008 msgstr "data maxima de publicare"
1009
1010 #: ../src/hb-archive.c:171
1011 msgid "(new archive)"
1012 msgstr "Arhiva noua"
1013
1014 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
1015 msgid "invalid CSV format"
1016 msgstr "format CSV invalid"
1017
1018 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
1019 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
1020 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1021 msgid "Date"
1022 msgstr "Dată"
1023
1024 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1025 msgid "Info"
1026 msgstr "Informaţii"
1027
1028 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1029 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1030 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1031 #: ../src/ui-split.c:410
1032 msgid "Memo"
1033 msgstr "Notite"
1034
1035 #. column: Amount
1036 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1037 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1038 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1039 msgid "Amount"
1040 msgstr "Sumă"
1041
1042 #: ../src/hb-filter.c:74
1043 #, c-format
1044 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1045 msgstr "<i>de la</i> %s <i>către</i> %s"
1046
1047 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1048 msgid "Unknown"
1049 msgstr "Necunoscut"
1050
1051 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1052 #: ../src/hb-preferences.c:253
1053 #, c-format
1054 msgid "%.2f l"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1058 #: ../src/hb-preferences.c:256
1059 msgid "km/l"
1060 msgstr "km/l"
1061
1062 #. TRANSLATORS: miles per liter
1063 #: ../src/hb-preferences.c:259
1064 msgid "mi./l"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../src/homebank.c:70
1068 msgid "Output version information and exit"
1069 msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
1070
1071 #: ../src/homebank.c:73
1072 msgid "[FILE]"
1073 msgstr "[FIŞIER]"
1074
1075 #: ../src/homebank.c:314
1076 msgid "Browser error."
1077 msgstr "Eroare de navigare."
1078
1079 #: ../src/homebank.c:315
1080 #, c-format
1081 msgid "Could not display the URL '%s'"
1082 msgstr "Nu a putut fi afişat URL-ul '%s'"
1083
1084 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1085 msgid "HomeBank options"
1086 msgstr "Opţiuni HomeBank"
1087
1088 #: ../src/homebank.c:1034
1089 #, c-format
1090 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1091 msgstr "Nu s-a putut deschide '%s', fişierul nu există.\n"
1092
1093 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1094 #, c-format
1095 msgid "(account %d)"
1096 msgstr "(cont %d)"
1097
1098 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1099 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1100 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1101 msgid "Accounts"
1102 msgstr "Conturi"
1103
1104 #. Bank
1105 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1106 msgid "Bank"
1107 msgstr "Bancă"
1108
1109 #. Today
1110 #: ../src/list_account.c:398
1111 msgid "Today"
1112 msgstr "Astăzi"
1113
1114 #. Future
1115 #: ../src/list_account.c:402
1116 msgid "Future"
1117 msgstr "În viitor"
1118
1119 #: ../src/list_operation.c:472
1120 msgid "- split -"
1121 msgstr "- separa-"
1122
1123 #: ../src/list_operation.c:1146
1124 msgid "Status"
1125 msgstr "Stare"
1126
1127 #. column: Expense
1128 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1129 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1130 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1131 #: ../src/ui-filter.c:49
1132 msgid "Expense"
1133 msgstr "Cheltuieli"
1134
1135 #. column: Income
1136 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1137 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1138 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1139 #: ../src/ui-filter.c:50
1140 msgid "Income"
1141 msgstr "Venituri"
1142
1143 #: ../src/list_operation.c:1196
1144 msgid "Tags"
1145 msgstr "Etichete"
1146
1147 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1148 #: ../src/list_upcoming.c:354
1149 msgid "Late"
1150 msgstr "Târziu"
1151
1152 #: ../src/list_upcoming.c:386
1153 msgid "Next date"
1154 msgstr "Urmatoarea data"
1155
1156 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1157 #: ../src/rep_time.c:65
1158 msgid "List"
1159 msgstr "Listă"
1160
1161 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1162 #: ../src/rep_time.c:65
1163 msgid "View results as list"
1164 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de listă"
1165
1166 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1167 msgid "Line"
1168 msgstr "Linie"
1169
1170 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1171 msgid "View results as lines"
1172 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de linii"
1173
1174 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1175 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1176 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1177 msgid "Refresh"
1178 msgstr "Reîmprospătează"
1179
1180 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1181 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1182 msgid "Refresh results"
1183 msgstr "Rîmprospătează rezultate"
1184
1185 #. name, icon-name
1186 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1187 #: ../src/rep_time.c:81
1188 msgid "Detail"
1189 msgstr "Detalii"
1190
1191 #. label, accelerator
1192 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1193 #: ../src/rep_time.c:82
1194 msgid "Toggle detail"
1195 msgstr "Comută detalii"
1196
1197 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1198 #: ../src/rep_balance.c:331
1199 #, c-format
1200 msgid "%d/%d under %s"
1201 msgstr "%d/%d sub %s"
1202
1203 #: ../src/rep_balance.c:874
1204 msgid "Balance report"
1205 msgstr "Raport balanta"
1206
1207 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1208 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1209 msgid "Display"
1210 msgstr "Afișează"
1211
1212 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1213 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1214 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1215 msgid "A_ccount:"
1216 msgstr "_Cont:"
1217
1218 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1219 msgid "Select _all"
1220 msgstr "Selectează tot"
1221
1222 #: ../src/rep_balance.c:913
1223 msgid "Each _day"
1224 msgstr "In_fiecare_zi"
1225
1226 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1227 msgid "_Zoom X:"
1228 msgstr "_Zoom X:"
1229
1230 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1231 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1232 msgid "Date filter"
1233 msgstr "Filtrare dupa data"
1234
1235 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1236 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1237 #: ../src/ui-filter.c:1266
1238 msgid "_From:"
1239 msgstr "De la:"
1240
1241 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1242 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1243 #: ../src/ui-filter.c:1273
1244 msgid "_To:"
1245 msgstr "_Până la:"
1246
1247 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1248 msgid "Exp. & Inc."
1249 msgstr "Chelt. & ven."
1250
1251 #: ../src/rep_budget.c:74
1252 msgid "Spent & Budget"
1253 msgstr "Cheltuieli & Buget"
1254
1255 #. column: Expense
1256 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1257 msgid "Spent"
1258 msgstr "Cheltuiţi"
1259
1260 #. column: Result
1261 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1262 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1263 msgid "Result"
1264 msgstr "Rezultat"
1265
1266 #: ../src/rep_budget.c:82
1267 msgid "Stack"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../src/rep_budget.c:82
1271 msgid "View results as stack bars"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/rep_budget.c:906
1275 msgid " over"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../src/rep_budget.c:912
1279 msgid " left"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../src/rep_budget.c:915
1283 msgid " under"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. update stack chart
1287 #: ../src/rep_budget.c:960
1288 #, c-format
1289 msgid "Budget for %s"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/rep_budget.c:1162
1293 msgid "Budget report"
1294 msgstr "Raport buget"
1295
1296 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1297 msgid "_For:"
1298 msgstr "_Pentru:"
1299
1300 #: ../src/rep_budget.c:1199
1301 msgid "_Kind:"
1302 msgstr "_Tip:"
1303
1304 #: ../src/rep_budget.c:1206
1305 msgid "Only out of budget"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1309 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1310 msgid "_Result to clipboard"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1314 msgid "_Result to CSV"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1318 msgid "_Detail to clipboard"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1322 msgid "_Detail to CSV"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/rep_budget.c:1347
1326 msgid "Result:"
1327 msgstr "Rezultat:"
1328
1329 #: ../src/rep_budget.c:1353
1330 msgid "Budget:"
1331 msgstr "Buget"
1332
1333 #: ../src/rep_budget.c:1359
1334 msgid "Spent:"
1335 msgstr "Cheltuiţi:"
1336
1337 #: ../src/rep_budget.c:1480
1338 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1339 msgstr "Niciun cont nu este definit ca fiind parte din buget."
1340
1341 #: ../src/rep_budget.c:1481
1342 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1343 msgstr "Ar trebui sa incluzi cateva conturi din fereastra conturi."
1344
1345 #: ../src/rep_stats.c:65
1346 msgid "Column"
1347 msgstr "Coloană"
1348
1349 #: ../src/rep_stats.c:65
1350 msgid "View results as column"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/rep_stats.c:66
1354 msgid "Donut"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../src/rep_stats.c:66
1358 msgid "View results as donut"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1362 msgid "Edit filter"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. is_active
1366 #. name, icon-name
1367 #: ../src/rep_stats.c:88
1368 msgid "Legend"
1369 msgstr "Legendă"
1370
1371 #. label, accelerator
1372 #: ../src/rep_stats.c:89
1373 msgid "Toggle legend"
1374 msgstr "Comută legendă"
1375
1376 #. is_active
1377 #. name, icon-name
1378 #: ../src/rep_stats.c:94
1379 msgid "Rate"
1380 msgstr "Rată"
1381
1382 #. label, accelerator
1383 #: ../src/rep_stats.c:95
1384 msgid "Toggle rate"
1385 msgstr "Comută rată"
1386
1387 #: ../src/rep_stats.c:149
1388 msgid "Tag"
1389 msgstr "Etichetă"
1390
1391 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1392 msgid "Month"
1393 msgstr "Lună"
1394
1395 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1396 msgid "Year"
1397 msgstr "An"
1398
1399 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1400 msgid "January"
1401 msgstr "Ianuarie"
1402
1403 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1404 msgid "February"
1405 msgstr "Februarie"
1406
1407 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1408 msgid "March"
1409 msgstr "Martie"
1410
1411 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1412 msgid "April"
1413 msgstr "Aprilie"
1414
1415 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1416 msgid "May"
1417 msgstr "Mai"
1418
1419 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1420 msgid "June"
1421 msgstr "Iunie"
1422
1423 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1424 msgid "July"
1425 msgstr "Iulie"
1426
1427 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1428 msgid "August"
1429 msgstr "August"
1430
1431 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1432 msgid "September"
1433 msgstr "Septembrie"
1434
1435 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1436 msgid "October"
1437 msgstr "Octombrie"
1438
1439 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1440 msgid "November"
1441 msgstr "Noiembrie"
1442
1443 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1444 msgid "December"
1445 msgstr "Decembrie"
1446
1447 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1448 #: ../src/rep_stats.c:641
1449 #, c-format
1450 msgid "%s by %s"
1451 msgstr "%s de %s"
1452
1453 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1454 msgid "(no payee)"
1455 msgstr "(fara beneficiar)"
1456
1457 #: ../src/rep_stats.c:1587
1458 msgid "Statistics Report"
1459 msgstr "Raport statistici"
1460
1461 #: ../src/rep_stats.c:1615
1462 msgid "_View:"
1463 msgstr "_Afişează:"
1464
1465 #: ../src/rep_stats.c:1622
1466 msgid "_By:"
1467 msgstr "_De catre:"
1468
1469 #: ../src/rep_stats.c:1629
1470 msgid "By _amount"
1471 msgstr "După _sumă"
1472
1473 #: ../src/rep_stats.c:1795
1474 msgid "Balance:"
1475 msgstr "Balanţă:"
1476
1477 #: ../src/rep_stats.c:1801
1478 msgid "Income:"
1479 msgstr "Venituri"
1480
1481 #: ../src/rep_stats.c:1808
1482 msgid "Expense:"
1483 msgstr "Cheltuieli:"
1484
1485 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1486 msgid "Day"
1487 msgstr "Zi"
1488
1489 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1490 msgid "Week"
1491 msgstr "Saptamana"
1492
1493 #: ../src/rep_time.c:127
1494 msgid "Quarter"
1495 msgstr "Trimestru"
1496
1497 #: ../src/rep_time.c:134
1498 msgid "Jan"
1499 msgstr "Ian"
1500
1501 #: ../src/rep_time.c:135
1502 msgid "Feb"
1503 msgstr "Feb"
1504
1505 #: ../src/rep_time.c:136
1506 msgid "Mar"
1507 msgstr "Mar"
1508
1509 #: ../src/rep_time.c:137
1510 msgid "Apr"
1511 msgstr "Apr"
1512
1513 #: ../src/rep_time.c:139
1514 msgid "Jun"
1515 msgstr "Iun"
1516
1517 #: ../src/rep_time.c:140
1518 msgid "Jul"
1519 msgstr "Iul"
1520
1521 #: ../src/rep_time.c:141
1522 msgid "Aug"
1523 msgstr "Aug"
1524
1525 #: ../src/rep_time.c:142
1526 msgid "Sep"
1527 msgstr "Sep"
1528
1529 #: ../src/rep_time.c:143
1530 msgid "Oct"
1531 msgstr "Oct"
1532
1533 #: ../src/rep_time.c:144
1534 msgid "Nov"
1535 msgstr "Noi"
1536
1537 #: ../src/rep_time.c:145
1538 msgid "Dec"
1539 msgstr "Dec"
1540
1541 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1542 #: ../src/rep_time.c:588
1543 #, c-format
1544 msgid "%s Over Time"
1545 msgstr "%s Peste Timp"
1546
1547 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1548 #: ../src/rep_time.c:1102
1549 #, c-format
1550 msgid "Average: %s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../src/rep_time.c:1430
1554 msgid "Trend Time Report"
1555 msgstr "Raport Trend Time"
1556
1557 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1558 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1559 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1560 msgid "_Category:"
1561 msgstr "_Categorie:"
1562
1563 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1564 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1565 msgid "_Payee:"
1566 msgstr "_Beneficiar:"
1567
1568 #: ../src/rep_time.c:1493
1569 msgid "_Cumulate"
1570 msgstr "_Cumulate"
1571
1572 #: ../src/rep_time.c:1498
1573 msgid "_View by:"
1574 msgstr "_Vezi ca:"
1575
1576 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1577 msgid "Time slice"
1578 msgstr "Segementul de timp"
1579
1580 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1581 msgid "Export"
1582 msgstr "Exportare"
1583
1584 #.
1585 #. LST_CAR_DATE,
1586 #. LST_CAR_MEMO,
1587 #. LST_CAR_METER,
1588 #. LST_CAR_FUEL,
1589 #. LST_CAR_PRICE,
1590 #. LST_CAR_AMOUNT,
1591 #. LST_CAR_DIST,
1592 #. LST_CAR_100KM
1593 #.
1594 #.
1595 #. column: Memo
1596 #.
1597 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1598 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1599 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1600 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1601 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1602 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1603 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1604 #.
1605 #. column: Meter
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1607 msgid "Meter"
1608 msgstr "Măsură"
1609
1610 #. column: Fuel load
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1612 msgid "Fuel"
1613 msgstr "Combustibil"
1614
1615 #. column: Price by unit
1616 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1617 msgid "Price"
1618 msgstr "Preţ"
1619
1620 #. column: Distance done
1621 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1622 msgid "Dist."
1623 msgstr "Dist."
1624
1625 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1626 msgid "Vehicle cost report"
1627 msgstr "Raport cost vehicul"
1628
1629 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1630 msgid "Vehi_cle:"
1631 msgstr "Vehi_cul:"
1632
1633 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1634 msgid "Meter:"
1635 msgstr "Măsură:"
1636
1637 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1638 msgid "Consumption:"
1639 msgstr "Consum"
1640
1641 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1642 msgid "Fuel cost:"
1643 msgstr "Costuri pentru combustibil:"
1644
1645 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1646 msgid "Other cost:"
1647 msgstr "Alte costuri:"
1648
1649 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1650 msgid "Total cost:"
1651 msgstr "Costuri totale:"
1652
1653 #: ../src/ui-account.c:40
1654 msgid "(no type)"
1655 msgstr "(fara tip)"
1656
1657 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1658 msgid "Cash"
1659 msgstr "Numerar"
1660
1661 #: ../src/ui-account.c:43
1662 msgid "Asset"
1663 msgstr "Active"
1664
1665 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1666 msgid "Credit card"
1667 msgstr "Card de credit"
1668
1669 #: ../src/ui-account.c:45
1670 msgid "Liability"
1671 msgstr "Creditori"
1672
1673 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1674 #: ../src/ui-widgets.c:818
1675 msgid "(none)"
1676 msgstr "(niciunul)"
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1679 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1680 msgid "Visible"
1681 msgstr "Vizibil(ă)"
1682
1683 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1684 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1685 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1686 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1687 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1688 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1689 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1690 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1691 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1692 msgid "_Cancel"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1696 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1697 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1698 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1699 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1700 msgid "_OK"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1704 msgid "Account name"
1705 msgstr "Denumirea contului"
1706
1707 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1708 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1709 #: ../src/ui-payee.c:978
1710 msgid "Error"
1711 msgstr "Eroare"
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:989
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "Cannot add an account '%s',\n"
1717 "this name already exists."
1718 msgstr ""
1719 "Nu se poate adauga un cont '%s'\n"
1720 "acest nume exista deja."
1721
1722 #: ../src/ui-account.c:1031
1723 #, c-format
1724 msgid "Cannot delete account '%s'"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/ui-account.c:1035
1728 msgid ""
1729 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1733 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1734 #, c-format
1735 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/ui-account.c:1048
1739 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1743 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1744 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1745 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1746 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1747 #: ../src/ui-payee.c:1332
1748 msgid "_Delete"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "Cannot rename this Account,\n"
1755 "from '%s' to '%s',\n"
1756 "this name already exists."
1757 msgstr ""
1758 "Nu se poate redenumi acest cont,\n"
1759 "din '%s' în '%s',\n"
1760 "acest nume există deja."
1761
1762 #: ../src/ui-account.c:1254
1763 msgid "Manage Accounts"
1764 msgstr "Administrează conturi"
1765
1766 #: ../src/ui-account.c:1305
1767 msgid ""
1768 "Drag & drop to change the order\n"
1769 "Double-click to rename"
1770 msgstr ""
1771 "Schimba ordinea prin mutarea elementelor\n"
1772 "Dublu-click sa le redenumesti"
1773
1774 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1775 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1776 msgid "_Add"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1780 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1781 msgid "General"
1782 msgstr "General"
1783
1784 #: ../src/ui-account.c:1352
1785 msgid "_Currency:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/ui-account.c:1359
1789 msgid "Start _balance:"
1790 msgstr "Deschide_balanta:"
1791
1792 #: ../src/ui-account.c:1367
1793 msgid "Notes:"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/ui-account.c:1383
1797 msgid "this account was _closed"
1798 msgstr "acest cont a fost_inchis"
1799
1800 #: ../src/ui-account.c:1394
1801 msgid "Current check number"
1802 msgstr "Numerul curent al cecului"
1803
1804 #: ../src/ui-account.c:1398
1805 msgid "Checkbook _1:"
1806 msgstr "Carnetul de cecuri_1"
1807
1808 #: ../src/ui-account.c:1405
1809 msgid "Checkbook _2:"
1810 msgstr "Carnetul de cecuri_2"
1811
1812 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1813 msgid "Options"
1814 msgstr "Optiuni"
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1426
1817 msgid "Institution"
1818 msgstr "Institutii"
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1821 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1822 #: ../src/ui-payee.c:909
1823 msgid "_Name:"
1824 msgstr "_Nume"
1825
1826 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1827 msgid "N_umber:"
1828 msgstr "N_umar:"
1829
1830 #: ../src/ui-account.c:1451
1831 msgid "Balance limits"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/ui-account.c:1457
1835 msgid "_Overdraft at:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/ui-account.c:1469
1839 msgid "Report exclusion"
1840 msgstr "Raporteaza exculdere"
1841
1842 #: ../src/ui-account.c:1473
1843 msgid "exclude from account _summary"
1844 msgstr "exclude din rezumatul_contului"
1845
1846 #: ../src/ui-account.c:1478
1847 msgid "exclude from the _budget"
1848 msgstr "exclude din _buget"
1849
1850 #: ../src/ui-account.c:1483
1851 msgid "exclude from any _reports"
1852 msgstr "exclude din orice_raport"
1853
1854 #: ../src/ui-archive.c:48
1855 msgid "Scheduled"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/ui-archive.c:49
1859 msgid "Template"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:56
1863 msgid "Possible"
1864 msgstr "Posibil"
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:56
1867 msgid "Before"
1868 msgstr "Înainte"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:56
1871 msgid "After"
1872 msgstr "După"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:344
1875 #, c-format
1876 msgid "(template %d)"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/ui-archive.c:391
1880 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1884 msgid "_Amount:"
1885 msgstr "_Sumă"
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1888 msgid "Toggle amount sign"
1889 msgstr "Selecteaza simbolul sumei"
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1892 msgid "Transaction splits"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1896 msgid "Pay_ment:"
1897 msgstr "P_lată"
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1900 msgid "Of notebook _2"
1901 msgstr "din carnetul _2"
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1016
1904 msgid "_To account:"
1905 msgstr "În con_tul:"
1906
1907 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1908 msgid "_Memo:"
1909 msgstr "_Notita:"
1910
1911 #: ../src/ui-archive.c:1073
1912 msgid "Scheduled insertion"
1913 msgstr "Inserare programata"
1914
1915 #: ../src/ui-archive.c:1078
1916 msgid "_Activate"
1917 msgstr "_Activează"
1918
1919 #: ../src/ui-archive.c:1083
1920 msgid "Next _date:"
1921 msgstr "Data_urmatoare:"
1922
1923 #: ../src/ui-archive.c:1091
1924 msgid "Ever_y:"
1925 msgstr "Fi_ecare:"
1926
1927 #: ../src/ui-archive.c:1107
1928 msgid "Week end:"
1929 msgstr "Weekend"
1930
1931 #: ../src/ui-archive.c:1119
1932 msgid "_Stop after:"
1933 msgstr "_Opreste dupa:"
1934
1935 #: ../src/ui-archive.c:1127
1936 msgid "posts"
1937 msgstr "articole"
1938
1939 #: ../src/ui-archive.c:1149
1940 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1941 msgstr "Administreaza programul/sablonul tranzactiilor"
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:271
1944 msgid "Text"
1945 msgstr "Text"
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:523
1948 #, c-format
1949 msgid "(assignment %d)"
1950 msgstr "(atribuire %d)"
1951
1952 #: ../src/ui-assign.c:553
1953 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/ui-assign.c:699
1957 msgid "Disabled"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:700
1961 msgid "If empty"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assign.c:701
1965 msgid "Overwrite"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/ui-assign.c:720
1969 msgid "Manage Assignments"
1970 msgstr "Administreaza Atribuiri"
1971
1972 #: ../src/ui-assign.c:797
1973 msgid "Condition"
1974 msgstr "Condiție"
1975
1976 #: ../src/ui-assign.c:801
1977 msgid "Search _in:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1981 #: ../src/ui-assign.c:809
1982 msgid "Fi_nd:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../src/ui-assign.c:817
1986 msgid "Match _case"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/ui-assign.c:822
1990 msgid "Use _regular expressions"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/ui-assign.c:837
1994 msgid "Assign payee"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/ui-assign.c:866
1998 msgid "Assign category"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/ui-assign.c:894
2002 msgid "Assign payment"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:140
2006 #, c-format
2007 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
2008 msgstr "Nou fisier HomeBank (%d din %d)"
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:171
2011 msgid "Not found"
2012 msgstr "Nu a fost găsit"
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
2015 msgid "_Owner:"
2016 msgstr "_Deţinător:"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2019 msgid "Currency:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2023 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2024 msgid "File properties"
2025 msgstr "Propietatile fisierului"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2028 msgid "System detection"
2029 msgstr "Detectie sistem"
2030
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2032 msgid "Languages:"
2033 msgstr "Limbi:"
2034
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2036 msgid "Preset file:"
2037 msgstr "Fisier presetat:"
2038
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2040 msgid "Initialize my categories with this file"
2041 msgstr "Initializeaza categoriile cu acest fisier"
2042
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2044 msgid "Preset categories"
2045 msgstr "Categorii presetate"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2048 msgid "Informations"
2049 msgstr "Informații"
2050
2051 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2052 msgid "Balances"
2053 msgstr "Balanta"
2054
2055 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2056 msgid "_Initial:"
2057 msgstr "_Inițial:"
2058
2059 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2060 msgid "_Overdrawn at:"
2061 msgstr "De_pășire la:"
2062
2063 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2064 msgid "Create an account"
2065 msgstr "Creeaza un cont"
2066
2067 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2068 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2069 msgstr ""
2070 "Aceasta este o pagina de confirmare, apasa \"Aplica\" pentru a aplicata "
2071 "schimbarile"
2072
2073 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2074 msgid "Confirmation"
2075 msgstr "Confirmare"
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2078 msgid "Welcome"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2082 msgid "Select file"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2086 msgid "Import"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2090 msgid "Properties"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2094 msgid "Transaction"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2098 msgid "create new"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2102 msgid "use existing"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2106 msgid "Name in the file"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2110 msgid "Action"
2111 msgstr "Acţiune"
2112
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2114 msgid "Name in HomeBank"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2118 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2125 "Please select the appropriate action for account below."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2129 msgid ""
2130 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2131 "import.\n"
2132 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2136 msgid "Change account action"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2140 msgid "Please select a file..."
2141 msgstr "Vă rugăm selectaţi un fişier..."
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2144 msgid "QIF file recognised !"
2145 msgstr "Fişier QIF recunoscut!"
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2148 msgid "OFX file recognised !"
2149 msgstr "Fişier OFX recunoscut!"
2150
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2152 msgid "** OFX support is disabled **"
2153 msgstr "**Suportul OFX este dezactivat**"
2154
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2156 msgid "CSV transaction file recognised !"
2157 msgstr "Fisierul CSV de tranzactie a fost recunoscut!"
2158
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2160 msgid "Unknown/Invalid file..."
2161 msgstr "Fişier necunoscut/invalid"
2162
2163 #. file content detail
2164 #. TODO: difficult translation here
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2166 #, c-format
2167 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2168 msgstr "cont: %d - tranzactie: %d - beneficiar: %d - categorie: %d"
2169
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2171 msgid "Some date convertion failed"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2175 #, c-format
2176 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2180 #, c-format
2181 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2185 msgid ""
2186 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2187 "\n"
2188 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2189 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2190 "\n"
2191 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2192 "of this assistant."
2193 msgstr ""
2194 "Bine ai venit in Sistemul de Importare HomeBank.\n"
2195 "Prin acest sistem te vom indruma prin tot procesul\n"
2196 "de importare a fisierelor externe HomeBank.\n"
2197 "Nicio modificare nu va fi realizata pana cand nu vei apasa pe butonul "
2198 "\"Aplica\"\n"
2199 "la sfaristul Sistemului de Importare."
2200
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2202 msgid ""
2203 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2204 "- QIF\n"
2205 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2206 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2207 msgstr ""
2208 "HomeBank poate import fisiere in urmatoarele formate:\n"
2209 "- QIF\n"
2210 "- OFX/QFX (selectate opzional in momentul compilarii)\n"
2211 "- CSV (formatul este specific pentru HomeBank, vedeti documentatia)\n"
2212
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2214 msgid "Known files"
2215 msgstr "Fisiere recunoscute"
2216
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2218 msgid "QIF files"
2219 msgstr "Fişiere QIF"
2220
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2222 msgid "OFX/QFX files"
2223 msgstr "Fişiere OFX/QFX"
2224
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2226 msgid "CSV files"
2227 msgstr "Fişiere CSV"
2228
2229 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2231 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2232 msgid "All files"
2233 msgstr "Toate fișierele"
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2236 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2240 msgid "Name:"
2241 msgstr "Nume:"
2242
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2244 msgid "Path:"
2245 msgstr "Cale:"
2246
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2248 msgid "Encoding:"
2249 msgstr "Codarea:"
2250
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2252 msgid "Date format:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2256 msgid "File content"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2260 msgid "Content:"
2261 msgstr "Conţinut:"
2262
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2264 msgid "Choose the action for accounts"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2268 msgid "Change _action"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2272 msgid "Choose transactions to import"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2276 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2280 msgid "Date _tolerance:"
2281 msgstr "_Toleranţă dată:"
2282
2283 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2285 msgid "days"
2286 msgstr "zile"
2287
2288 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2289 msgid "_Refresh"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2293 msgid ""
2294 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2295 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2296 msgstr ""
2297 "Potrivirea se face în ordine: după cont, sumă şi dată.\n"
2298 "O toleranţă a datei de 0 zile însemna o potrivire exacta."
2299
2300 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2301 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2302 msgstr "Selectati \"Aplica\" pentru a aduce la zi conturile dvs.\n"
2303
2304 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2305 msgid "to update"
2306 msgstr "a aduce la zi"
2307
2308 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2309 msgid "to create"
2310 msgstr "a crea"
2311
2312 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2313 msgid "Transactions"
2314 msgstr "Tranzacții"
2315
2316 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2317 msgid "to import"
2318 msgstr "a importa"
2319
2320 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2321 msgid "to reject"
2322 msgstr "a refuza"
2323
2324 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2325 msgid "auto-assigned"
2326 msgstr "Auto-desemnat"
2327
2328 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2329 msgid "File format error"
2330 msgstr "Eroare la formatul fişierului"
2331
2332 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2333 msgid ""
2334 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2335 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/ui-budget.c:695
2339 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/ui-budget.c:697
2343 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/ui-budget.c:703
2347 msgid "_Clear"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/ui-budget.c:996
2351 msgid "Manage Budget"
2352 msgstr "Administrează buget"
2353
2354 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2355 msgid "_Import CSV"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2359 msgid "E_xport CSV"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../src/ui-budget.c:1130
2363 msgid "Budget for each month"
2364 msgstr "Bugetul pentru fiecare luna"
2365
2366 #: ../src/ui-budget.c:1137
2367 msgid "is the same"
2368 msgstr "este la fel"
2369
2370 #: ../src/ui-budget.c:1151
2371 msgid "_Clear input"
2372 msgstr "_Sterge intrare"
2373
2374 #: ../src/ui-budget.c:1166
2375 msgid "is different"
2376 msgstr "este diferit(ă)"
2377
2378 #: ../src/ui-budget.c:1209
2379 msgid "_Force monitoring this category"
2380 msgstr "_Forteaza montiorizarea acestei categorii"
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2383 #: ../src/ui-payee.c:677
2384 msgid "Name"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2388 msgid "Usage"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/ui-category.c:1142
2392 msgid "Delete unused categories"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/ui-category.c:1143
2396 msgid ""
2397 "Are you sure you want to permanently\n"
2398 "delete unused categories?"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2402 msgid "Edit..."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/ui-category.c:1345
2406 msgid "_Income"
2407 msgstr "Ven_it"
2408
2409 #: ../src/ui-category.c:1396
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Cannot rename this Category,\n"
2413 "from '%s' to '%s',\n"
2414 "this name already exists."
2415 msgstr ""
2416 "Nu se poate redenumi această categorie,\n"
2417 "din '%s' în '%s',\n"
2418 "acest nume există deja."
2419
2420 #: ../src/ui-category.c:1461
2421 #, c-format
2422 msgid "Merge category '%s'"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2426 msgid "Merge"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/ui-category.c:1482
2430 msgid ""
2431 "Transactions assigned to this category,\n"
2432 "will be moved to the category selected below."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/ui-category.c:1492
2436 #, c-format
2437 msgid "_Delete the category '%s'"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/ui-category.c:1584
2441 msgid ""
2442 "This category is used.\n"
2443 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-category.c:1833
2447 msgid "Manage Categories"
2448 msgstr "Administrează categorii"
2449
2450 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2451 msgid "_Delete unused"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-category.c:1913
2455 msgid "new category"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-category.c:1926
2459 msgid "new subcategory"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2463 msgid "_Merge"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2467 msgid "Base currency"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:627
2471 msgid "Symbol"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2475 msgid "Exchange rate"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/ui-currency.c:652
2479 msgid "Last modfied"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/ui-currency.c:774
2483 msgid "Edit currency"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2487 msgid "Currency"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2491 msgid "Format"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2495 msgid "_Customize"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2499 msgid "_Symbol:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2503 msgid "Is pre_fix"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2507 msgid "_Decimal char:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2511 msgid "_Frac digits:"
2512 msgstr "_Zecimale"
2513
2514 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2515 msgid "_Grouping char:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/ui-currency.c:1142
2519 msgid "Select base currency"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-currency.c:1142
2523 msgid "Select currency"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-currency.c:1214
2527 msgid "ISO Code"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/ui-currency.c:1222
2531 msgid "Add a custom _currency"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/ui-currency.c:1320
2535 msgid "Update online error"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-currency.c:1541
2539 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/ui-currency.c:1585
2543 msgid "Change the base currency"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-currency.c:1586
2547 msgid ""
2548 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2549 "will be set to 0, don't forget to update it"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/ui-currency.c:1655
2553 msgid "Currencies"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/ui-currency.c:1705
2557 msgid "Update online"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/ui-currency.c:1738
2561 msgid "Set as base"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2565 msgid "File statistics"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2569 msgid "Assignment"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2573 msgid "Upgrade"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2577 msgid "Select a base currency"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2581 msgid ""
2582 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2583 "if the currency below is not correct, please change it:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2587 msgid "Import from CSV"
2588 msgstr "Importă din CSV"
2589
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2591 msgid "Open HomeBank file"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2595 msgid "Save HomeBank file as"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2599 msgid "HomeBank files"
2600 msgstr "Fişiere homebank"
2601
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2603 msgid "Save changes to the file before closing?"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2610 "Number of changes: %d."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2614 msgid "Close _without saving"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2618 msgid "Export PDF"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2622 msgid "_Export"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2626 msgid "Folder:"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2630 msgid "Pick a Folder"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2634 msgid "Filename:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2638 msgid "Select among possible transactions..."
2639 msgstr "Selecteaza dintre tranzactile posibile..."
2640
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2642 msgid "Select an action:"
2643 msgstr "Selecteaza o actiune:"
2644
2645 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2646 msgid "create a new transaction"
2647 msgstr "creaza o noua tranzactie"
2648
2649 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2650 msgid "select an existing transaction"
2651 msgstr "selecteaza o tranzactie existenta"
2652
2653 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2654 msgid ""
2655 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2656 "for the internal transfer."
2657 msgstr ""
2658 "HomeBank a identificat anumite tranzactii ce pot fi asociate pentru "
2659 "transferuri interne"
2660
2661 #: ../src/ui-filter.c:52
2662 msgid "Any Type"
2663 msgstr "Oricare Tip"
2664
2665 #: ../src/ui-filter.c:57
2666 msgid "Uncategorized"
2667 msgstr "Necategorisit"
2668
2669 #: ../src/ui-filter.c:58
2670 msgid "Unreconciled"
2671 msgstr "Nedefalcate"
2672
2673 #: ../src/ui-filter.c:59
2674 msgid "Uncleared"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2678 msgid "Reconciled"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2682 msgid "Cleared"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../src/ui-filter.c:63
2686 msgid "Any Status"
2687 msgstr "Orice stare"
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:68
2690 msgid "This month"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../src/ui-filter.c:69
2694 msgid "Last month"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/ui-filter.c:70
2698 msgid "This quarter"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/ui-filter.c:71
2702 msgid "Last quarter"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/ui-filter.c:72
2706 msgid "This year"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/ui-filter.c:73
2710 msgid "Last year"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/ui-filter.c:75
2714 msgid "Last 30 days"
2715 msgstr "Ultimele 30 de zile"
2716
2717 #: ../src/ui-filter.c:76
2718 msgid "Last 60 days"
2719 msgstr "Ultimele 60 de zile"
2720
2721 #: ../src/ui-filter.c:77
2722 msgid "Last 90 days"
2723 msgstr "Ultimele 90 de zile"
2724
2725 #: ../src/ui-filter.c:78
2726 msgid "Last 12 months"
2727 msgstr "Ultimele 12 luni"
2728
2729 #: ../src/ui-filter.c:80
2730 msgid "Other..."
2731 msgstr "Altele..."
2732
2733 #: ../src/ui-filter.c:82
2734 msgid "All date"
2735 msgstr "Toate datele"
2736
2737 #: ../src/ui-filter.c:90
2738 msgid "All month"
2739 msgstr "Toate lunile"
2740
2741 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2742 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2743 msgid "Categories"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2747 msgid "Select:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2751 msgid "All"
2752 msgstr "Toate"
2753
2754 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2755 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2756 msgid "None"
2757 msgstr "Niciunul"
2758
2759 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2760 msgid "Invert"
2761 msgstr "Inversează"
2762
2763 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2764 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2765 msgid "Payees"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2769 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2770 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2771 msgid "_Option:"
2772 msgstr "_Opţiune:"
2773
2774 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2775 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2776 msgid "Dates"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/ui-filter.c:1175
2780 msgid "_Month:"
2781 msgstr "_Lună:"
2782
2783 #: ../src/ui-filter.c:1181
2784 msgid "_Year:"
2785 msgstr "_An:"
2786
2787 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2788 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2789 msgid "Texts"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2793 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2794 msgid "_Info:"
2795 msgstr "_Informaţii:"
2796
2797 #: ../src/ui-filter.c:1228
2798 msgid "_Tag:"
2799 msgstr "_Etichetă:"
2800
2801 #: ../src/ui-filter.c:1236
2802 msgid "Case _sensitive"
2803 msgstr "Maju_scule/minuscule"
2804
2805 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2806 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2807 msgid "Amounts"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2811 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2812 msgid "Statuses"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/ui-filter.c:1309
2816 msgid "reconciled"
2817 msgstr "reconciliate"
2818
2819 #: ../src/ui-filter.c:1313
2820 msgid "cleared"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/ui-filter.c:1318
2824 msgid "Force:"
2825 msgstr "Forţează:"
2826
2827 #: ../src/ui-filter.c:1324
2828 msgid "display 'Added'"
2829 msgstr "afişare 'Adăugat'"
2830
2831 #: ../src/ui-filter.c:1328
2832 msgid "display 'Edited'"
2833 msgstr "afişare 'Editat'"
2834
2835 #: ../src/ui-filter.c:1332
2836 msgid "display 'Remind'"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2840 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2841 msgid "Payments"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. clear button
2845 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2846 msgid "_Reset"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2850 msgid "Scheduled transaction"
2851 msgstr "Tranzactii planificate"
2852
2853 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2854 msgid "add until"
2855 msgstr "adauga pana la"
2856
2857 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2858 msgid "of each month (excluded)"
2859 msgstr "din fiecare luna (excluse)"
2860
2861 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2862 msgid "add"
2863 msgstr "adaugă"
2864
2865 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2866 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2867 msgid "days in advance the current date"
2868 msgstr "zile pana la data curenta"
2869
2870 #: ../src/ui-payee.c:711
2871 msgid "Default category"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: ../src/ui-payee.c:749
2875 msgid "Delete unused payee"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/ui-payee.c:750
2879 msgid ""
2880 "Are you sure you want to\n"
2881 "permanently delete unused payee?"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/ui-payee.c:922
2885 msgid "Default"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2889 msgid "Pa_yment:"
2890 msgstr "_Plata:"
2891
2892 #: ../src/ui-payee.c:979
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "Cannot rename this Payee,\n"
2896 "from '%s' to '%s',\n"
2897 "this name already exists."
2898 msgstr ""
2899 "Nu se poate redenumi acest beneficiar,\n"
2900 "din '%s' în '%s',\n"
2901 "acest nume există deja."
2902
2903 #: ../src/ui-payee.c:1034
2904 #, c-format
2905 msgid "Merge payee '%s'"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: ../src/ui-payee.c:1055
2909 msgid ""
2910 "Transactions assigned to this payee,\n"
2911 "will be moved to the payee selected below."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../src/ui-payee.c:1065
2915 #, c-format
2916 msgid "_Delete the payee '%s'"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/ui-payee.c:1152
2920 msgid ""
2921 "This payee is used.\n"
2922 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/ui-payee.c:1232
2926 msgid "Manage Payees"
2927 msgstr "Administrare beneficiari"
2928
2929 #: ../src/ui-payee.c:1302
2930 msgid "new payee"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/ui-pref.c:80
2934 msgid "Interface"
2935 msgstr "Interfaţă"
2936
2937 #: ../src/ui-pref.c:82
2938 msgid "Display format"
2939 msgstr "Format afişare"
2940
2941 #: ../src/ui-pref.c:83
2942 msgid "Import/Export"
2943 msgstr "Importa sau exporta"
2944
2945 #: ../src/ui-pref.c:84
2946 msgid "Report"
2947 msgstr "Raportează"
2948
2949 #: ../src/ui-pref.c:90
2950 msgid "System defaults"
2951 msgstr "Implicite sistemului"
2952
2953 #: ../src/ui-pref.c:91
2954 msgid "Icons only"
2955 msgstr "Doar pictograme"
2956
2957 #: ../src/ui-pref.c:92
2958 msgid "Text only"
2959 msgstr "Doar text"
2960
2961 #: ../src/ui-pref.c:93
2962 msgid "Text under icons"
2963 msgstr "Text sub iconiţe"
2964
2965 #: ../src/ui-pref.c:94
2966 msgid "Text beside icons"
2967 msgstr "Text lângă iconiţe"
2968
2969 #: ../src/ui-pref.c:100
2970 msgid "Horizontal"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/ui-pref.c:101
2974 msgid "Vertical"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/ui-pref.c:102
2978 msgid "Both"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/ui-pref.c:109
2982 msgid "Tango light"
2983 msgstr "Tango usor"
2984
2985 #: ../src/ui-pref.c:110
2986 msgid "Tango medium"
2987 msgstr "Tango mediu"
2988
2989 #: ../src/ui-pref.c:111
2990 msgid "Tango dark"
2991 msgstr "Tango intunecat"
2992
2993 #: ../src/ui-pref.c:116
2994 msgid "m-d-y"
2995 msgstr "l-z-a"
2996
2997 #: ../src/ui-pref.c:117
2998 msgid "d-m-y"
2999 msgstr "z-l-a"
3000
3001 #: ../src/ui-pref.c:118
3002 msgid "y-m-d"
3003 msgstr "a-l-z"
3004
3005 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
3006 msgid "Ignore"
3007 msgstr "Ignora"
3008
3009 #: ../src/ui-pref.c:131
3010 msgid "Append to Info"
3011 msgstr "Adauga la Informatii"
3012
3013 #: ../src/ui-pref.c:132
3014 msgid "Append to Memo"
3015 msgstr "Adauga la Notite"
3016
3017 #: ../src/ui-pref.c:133
3018 msgid "Append to Payee"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/ui-pref.c:469
3022 msgid "System Language"
3023 msgstr "Limba sistemului"
3024
3025 #: ../src/ui-pref.c:630
3026 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3027 msgstr "Selecteaza un folder implicit HomeBank"
3028
3029 #: ../src/ui-pref.c:635
3030 msgid "Choose a default import folder"
3031 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru importare"
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:640
3034 msgid "Choose a default export folder"
3035 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru exportare"
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1101
3038 msgid "Date options"
3039 msgstr "Optiuni de dată"
3040
3041 #: ../src/ui-pref.c:1105
3042 msgid "Date order:"
3043 msgstr "Sortare dupa data:"
3044
3045 #: ../src/ui-pref.c:1120
3046 msgid "OFX/QFX options"
3047 msgstr "Optiuni OFX/QFX"
3048
3049 #: ../src/ui-pref.c:1124
3050 msgid "_Name field:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../src/ui-pref.c:1133
3054 msgid "_Memo field:"
3055 msgstr "_Camp Notite:"
3056
3057 #: ../src/ui-pref.c:1147
3058 msgid "QIF options"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../src/ui-pref.c:1151
3062 msgid "Memos:"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/ui-pref.c:1156
3066 msgid "_Swap with payees"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3070 msgid "Files folder"
3071 msgstr "Folderul fisierului"
3072
3073 #: ../src/ui-pref.c:1171
3074 msgid "_Import:"
3075 msgstr "_Importă:"
3076
3077 #: ../src/ui-pref.c:1190
3078 msgid "_Export:"
3079 msgstr "_Exportă:"
3080
3081 #: ../src/ui-pref.c:1261
3082 msgid "Initial filter"
3083 msgstr "Filtru initial"
3084
3085 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3086 msgid "Date _range:"
3087 msgstr "Plaja_dată:"
3088
3089 #: ../src/ui-pref.c:1279
3090 msgid "Charts options"
3091 msgstr "Optiuni diagrame"
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1283
3094 msgid "Color scheme:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1305
3098 msgid "Statistics options"
3099 msgstr "Optiuni Statistice"
3100
3101 #: ../src/ui-pref.c:1309
3102 msgid "Show by _amount"
3103 msgstr "Afişe_ază după sumă"
3104
3105 #: ../src/ui-pref.c:1314
3106 msgid "Show _rate column"
3107 msgstr "Afişează coloana _rată"
3108
3109 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3110 msgid "Show _details"
3111 msgstr "Afişează _detalii"
3112
3113 #: ../src/ui-pref.c:1329
3114 msgid "Budget options"
3115 msgstr "Optiuni Buget"
3116
3117 #: ../src/ui-pref.c:1361
3118 msgid "_Enable"
3119 msgstr "Activ_ează"
3120
3121 #. row++;
3122 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3123 msgid "_Preset:"
3124 msgstr "_Presetare:"
3125
3126 #: ../src/ui-pref.c:1505
3127 msgid "_Format:"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../src/ui-pref.c:1518
3131 msgid ""
3132 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3133 "%A locale's full weekday name. \n"
3134 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3135 "%B locale's full month name. \n"
3136 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3137 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3138 "decimal number [00-99]. \n"
3139 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3140 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3141 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3142 "by a space. \n"
3143 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3144 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3145 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3146 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3147 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3148 msgstr ""
3149 "%a abrevierea zilelor saptamanii.\n"
3150 "%A numele complet al zilelor saptamanii. \n"
3151 "%b abrevierea lunilor. \n"
3152 "%B numele complet al lunilor. \n"
3153 "%c reprezentarea potrivita a datei si timpului. \n"
3154 "%C numarul secolului [00-99]. \n"
3155 "%d ziua lunii ca si zecimala [01,31]. \n"
3156 "%D la fel ca %l/%z/%a. \n"
3157 "%e ziua lunii ca si zecimala [1,31]; o singura cifra este urmata de un "
3158 "spatiu. \n"
3159 "%j ziua anului ca si zecimala [001,366]. \n"
3160 "%m luna ca si zecimala [01,12]. \n"
3161 "%p localizarea potrivita a datei. \n"
3162 "%y anul fara secol ca si zecimala [00,99]. \n"
3163 "%Y anul cu secolul ca si zecimala. \n"
3164
3165 #: ../src/ui-pref.c:1545
3166 msgid "Measurement units"
3167 msgstr "Unitati de masura"
3168
3169 #: ../src/ui-pref.c:1549
3170 msgid "Use _miles for meter"
3171 msgstr "Foloseste _mile pentru metri"
3172
3173 #: ../src/ui-pref.c:1554
3174 msgid "Use _gallon for fuel"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/ui-pref.c:1578
3178 msgid "Transaction window"
3179 msgstr "Fereastra tranzactii"
3180
3181 #: ../src/ui-pref.c:1590
3182 msgid "_Show:"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/ui-pref.c:1603
3186 msgid "Hide reconciled transactions"
3187 msgstr "Ascunde tranzactile reconciliate"
3188
3189 #: ../src/ui-pref.c:1608
3190 msgid "Always show remind transactions"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ../src/ui-pref.c:1618
3194 msgid "Multiple add"
3195 msgstr "Adauga multiple"
3196
3197 #: ../src/ui-pref.c:1622
3198 msgid "Keep the last date"
3199 msgstr "Pastreaza ultima data"
3200
3201 #: ../src/ui-pref.c:1674
3202 msgid "_Language:"
3203 msgstr "_Limbă:"
3204
3205 #: ../src/ui-pref.c:1681
3206 msgid "_Toolbar:"
3207 msgstr "_Bară de unelte:"
3208
3209 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3210 #. data->CM_ruleshint = widget;
3211 #: ../src/ui-pref.c:1691
3212 msgid "_Grid line:"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/ui-pref.c:1703
3216 msgid "Amount colors"
3217 msgstr "Culoarea sumei"
3218
3219 #: ../src/ui-pref.c:1707
3220 msgid "Uses custom colors"
3221 msgstr "Foloseste culori personalizate"
3222
3223 #: ../src/ui-pref.c:1727
3224 msgid "_Expense:"
3225 msgstr "_Cheltuieli:"
3226
3227 #: ../src/ui-pref.c:1737
3228 msgid "_Income:"
3229 msgstr "_Venituri:"
3230
3231 #: ../src/ui-pref.c:1744
3232 msgid "_Warning:"
3233 msgstr "_Avertisment:"
3234
3235 #: ../src/ui-pref.c:1771
3236 msgid "Program start"
3237 msgstr "Porneste program"
3238
3239 #: ../src/ui-pref.c:1775
3240 msgid "Show splash screen"
3241 msgstr "Arată pictogramă de inceput"
3242
3243 #: ../src/ui-pref.c:1780
3244 msgid "Load last opened file"
3245 msgstr "Încarcă ultimul fişier deschis"
3246
3247 #: ../src/ui-pref.c:1790
3248 msgid "Update currencies online"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../src/ui-pref.c:1800
3252 msgid "Fiscal year"
3253 msgstr "Anul fiscal"
3254
3255 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3256 #: ../src/ui-pref.c:1805
3257 msgid "Starts _on:"
3258 msgstr "Incepe_la:"
3259
3260 #: ../src/ui-pref.c:1823
3261 msgid "Main window reports"
3262 msgstr "Fereastra rapoartelor principale"
3263
3264 #: ../src/ui-pref.c:1843
3265 msgid "_Default:"
3266 msgstr "I_mplicit:"
3267
3268 #: ../src/ui-pref.c:1948
3269 msgid "Reset all preferences"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/ui-pref.c:1949
3273 msgid ""
3274 "Do you really want to reset all\n"
3275 "preferences to default values?"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/ui-pref.c:1950
3279 msgid "Reset"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/ui-pref.c:1968
3283 msgid "Preferences"
3284 msgstr "Preferinţe"
3285
3286 #: ../src/ui-pref.c:2190
3287 msgid ""
3288 "You will have to restart HomeBank\n"
3289 "for the language change to take effect."
3290 msgstr ""
3291 "Este necesar sa redeschizi aplicatia HomeBank\n"
3292 "pentru a finaliza modificarile de limba."
3293
3294 #: ../src/ui-split.c:374
3295 msgid "_Remove"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. sum button must appear only when new split add
3299 #. #1258821
3300 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3301 #: ../src/ui-split.c:379
3302 msgid "Sum"
3303 msgstr "Sumă"
3304
3305 #: ../src/ui-split.c:464
3306 msgid "Sum of splits:"
3307 msgstr "Desparte suma:"
3308
3309 #: ../src/ui-split.c:475
3310 msgid "Unassigned:"
3311 msgstr "Neatribuite:"
3312
3313 #: ../src/ui-split.c:490
3314 msgid "Transaction amount:"
3315 msgstr "Suma tranzactionata:"
3316
3317 #: ../src/ui-transaction.c:50
3318 msgid "Add transaction"
3319 msgstr "Adaugă tranzacţie"
3320
3321 #: ../src/ui-transaction.c:51
3322 msgid "Inherit transaction"
3323 msgstr "Moşteneşte tranzacţie"
3324
3325 #: ../src/ui-transaction.c:52
3326 msgid "Modify transaction"
3327 msgstr "Modifică tranzacţie"
3328
3329 #: ../src/ui-transaction.c:60
3330 msgid "Remind"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../src/ui-transaction.c:638
3334 msgid "From acc_ount:"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3338 msgid "To acc_ount:"
3339 msgstr "Catre _cont:"
3340
3341 #: ../src/ui-transaction.c:730
3342 msgid ""
3343 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3344 "\n"
3345 "Proceeding will delete the target transaction."
3346 msgstr ""
3347 "Doresti sa opresti intervalul de transfer intern?\n"
3348 "\n"
3349 "Continuarea acestei actiuni va sterge tranzactia selectata."
3350
3351 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3352 msgid "Show _scheduled"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3356 msgid "_Date:"
3357 msgstr "_Dată:"
3358
3359 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3360 msgid ""
3361 "Date accepted here are:\n"
3362 "day,\n"
3363 "day/month or month/day,\n"
3364 "and complete date into your locale"
3365 msgstr ""
3366 "Formatele de dată acceptate sunt:\n"
3367 "zi,\n"
3368 "zi/lună sau lună/zi,\n"
3369 "şi data completă conformă cu localizarea"
3370
3371 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3372 msgid ""
3373 "Autocompletion and direct seizure\n"
3374 "is available"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3378 msgid "M_emo:"
3379 msgstr "_Notite:"
3380
3381 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3382 msgid "Ta_gs:"
3383 msgstr "_Etichete:"
3384
3385 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3386 msgid "_Add & keep"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3390 msgid "_Post"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3394 msgid "Use a _template"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3398 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3402 msgid "Multiple edit transactions"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/ui-widgets.c:288
3406 msgid "Search..."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/ui-widgets.c:820
3410 msgid "Check"
3411 msgstr "Verifică"
3412
3413 #: ../src/ui-widgets.c:822
3414 msgid "Transfer"
3415 msgstr "Transfer"
3416
3417 #: ../src/ui-widgets.c:823
3418 msgid "Internal transfer"
3419 msgstr "Transfer intern"
3420
3421 #: ../src/ui-widgets.c:824
3422 msgid "Debit card"
3423 msgstr "Card de debit"
3424
3425 #: ../src/ui-widgets.c:825
3426 msgid "Standing order"
3427 msgstr "Ordin în vigoare"
3428
3429 #: ../src/ui-widgets.c:826
3430 msgid "Electronic payment"
3431 msgstr "Plată electronică"
3432
3433 #: ../src/ui-widgets.c:827
3434 msgid "Deposit"
3435 msgstr "Depozit"
3436
3437 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3438 #: ../src/ui-widgets.c:829
3439 msgid "FI fee"
3440 msgstr "Fara comision"
3441
3442 #: ../src/ui-widgets.c:830
3443 msgid "Direct Debit"
3444 msgstr "Debit Direct"
3445
3446 #: ../src/ui-widgets.c:957
3447 msgid "Inactive"
3448 msgstr "Inactiv"
3449
3450 #: ../src/ui-widgets.c:958
3451 msgid "Include"
3452 msgstr "Include"
3453
3454 #: ../src/ui-widgets.c:959
3455 msgid "Exclude"
3456 msgstr "Exclude"
3457
3458 #~ msgid "expense"
3459 #~ msgstr "cheltuiala"
This page took 0.175822 seconds and 5 git commands to generate.