]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/he.po
import homebank-5.1.7
[chaz/homebank] / po / he.po
1 # Hebrew translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-03 17:52+0000\n"
12 "Last-Translator: David <zardav@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
19 "X-Language: he\n"
20 "X-Source-Language: en\n"
21
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
23 msgid "HomeBank"
24 msgstr "הום בנק"
25
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
28 msgstr "מימון אישי"
29
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 msgstr "ראיית חשבונות אישית חופשית, קלה ופשוטה לכולם"
34
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 msgstr "מימון;פיננסים;חשבונאות;תקציב;אישי;כסף;"
38
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 msgid ""
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 msgstr ""
44 "‏HomeBank הינה תכנה חופשית (במובן של \"חופש ביטוי\" וגם של \"בירה בחינם\") "
45 "אשר תסייע לך לנהל את החשבונות האישיים שלך."
46
47 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 msgid ""
49 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
50 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 msgstr ""
52 "זו תוכננה לשימוש קל ומסוגלת לנתח מימון אישי לפרטים באמצעות כלי סינון יעילים "
53 "מאוד ותרשימים מרשימים."
54
55 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 msgid ""
57 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
58 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 msgstr ""
60 "אם אתה מחפש דרך חופשית וקלה כדי לנהל את החשבונות האישיים שלך אז HomeBank "
61 "אמורה להיות התכנה לבחירתך."
62
63 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
64 msgid "Check internal transfert result"
65 msgstr "בדוק תוצאה של העברה פנימית"
66
67 #: ../src/dsp_account.c:239
68 msgid "No inconsistency found !"
69 msgstr "לא נמצא חוסר עקביות"
70
71 #: ../src/dsp_account.c:249
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "Inconsistency were found: %d\n"
75 "do you want to review and fix ?"
76 msgstr ""
77 "חוסר עקביות נמצא: %d\n"
78 "האם ברצונך לסקור ולתקן?"
79
80 #: ../src/dsp_account.c:305
81 #, c-format
82 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
83 msgstr "כל סכום עסקה יחולק עם %.6f."
84
85 #: ../src/dsp_account.c:309
86 msgid ""
87 "Are you sure you want to convert this account\n"
88 "to Euro as Major currency?"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/dsp_account.c:311
92 msgid "_Convert"
93 msgstr "_המר"
94
95 #: ../src/dsp_account.c:342
96 msgid "No transaction changed"
97 msgstr "אף עסקה לא שונתה"
98
99 #: ../src/dsp_account.c:344
100 #, c-format
101 msgid "transaction changed: %d"
102 msgstr "עסקה שונתה: %d"
103
104 #: ../src/dsp_account.c:347
105 msgid "Automatic assignment result"
106 msgstr "תוצאה של השמה אוטומטית"
107
108 #: ../src/dsp_account.c:467
109 msgid ""
110 "Do you want to create a template with\n"
111 "each of the selected transaction ?"
112 msgstr ""
113 "האם ברצונך ליצור תבנית בעזרת\n"
114 "כל אחת מן העסקאות הנבחרות ?"
115
116 #: ../src/dsp_account.c:1142
117 msgid ""
118 "Do you want to delete\n"
119 "each of the selected transaction ?"
120 msgstr ""
121 "האם ברצונך למחוק\n"
122 "את כל העסקאות שנבחרו?"
123
124 #: ../src/dsp_account.c:1208
125 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
126 msgstr "האם אתה בטח כי ברצונך לשנות את הסטטוס אל אין?"
127
128 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
129 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
130 msgstr "עסקאות מסוימות בתוך הבחירה שלך הושלמו כבר."
131
132 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
133 #: ../src/ui-dialogs.c:374
134 msgid "_Change"
135 msgstr "_שינוי"
136
137 #: ../src/dsp_account.c:1270
138 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
139 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להחליף את הסטטוס הושלם?"
140
141 #: ../src/dsp_account.c:1272
142 msgid "_Toggle"
143 msgstr "_החלף"
144
145 #: ../src/dsp_account.c:1537
146 #, c-format
147 msgid "%d items (%s)"
148 msgstr "%d פריטים (%s)"
149
150 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
151 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
152 #: ../src/dsp_account.c:1542
153 #, c-format
154 msgid "%d items (%d selected %s)"
155 msgstr "%d פריטים (%d נבחרו %s)"
156
157 #: ../src/dsp_account.c:1639
158 #, c-format
159 msgid "[closed account] %s"
160 msgstr "[חשבון סגור] %s"
161
162 #. name, icon-name, label
163 #: ../src/dsp_account.c:1751
164 msgid "A_ccount"
165 msgstr "ח_שבון"
166
167 #: ../src/dsp_account.c:1752
168 msgid "Transacti_on"
169 msgstr "_עסקה"
170
171 #: ../src/dsp_account.c:1753
172 msgid "_Status"
173 msgstr "ס_טטוס"
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
176 msgid "_Tools"
177 msgstr "_כלים"
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
180 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
181 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
182 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
183 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
184 #: ../src/ui-transaction.c:1211
185 msgid "_Close"
186 msgstr "_סגור"
187
188 #: ../src/dsp_account.c:1758
189 msgid "Close the current account"
190 msgstr "סגור את החשבון הנוכחי"
191
192 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
193 #: ../src/dsp_account.c:1761
194 msgid "_Filter..."
195 msgstr "מ_סנן..."
196
197 #: ../src/dsp_account.c:1761
198 msgid "Open the list filter"
199 msgstr "פתח את מסנן הרשימה"
200
201 #: ../src/dsp_account.c:1762
202 msgid "Convert to Euro..."
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/dsp_account.c:1762
206 msgid "Convert this account to Euro currency"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/dsp_account.c:1764
210 msgid "_Add..."
211 msgstr "_הוסף..."
212
213 #: ../src/dsp_account.c:1764
214 msgid "Add a new transaction"
215 msgstr "הוסף עסקה חדשה"
216
217 #: ../src/dsp_account.c:1765
218 msgid "_Inherit..."
219 msgstr "הור_ש..."
220
221 #: ../src/dsp_account.c:1765
222 msgid "Inherit from the active transaction"
223 msgstr "הורש מתוך העסקה הפעילה"
224
225 #: ../src/dsp_account.c:1766
226 msgid "_Edit..."
227 msgstr "_ערוך..."
228
229 #: ../src/dsp_account.c:1766
230 msgid "Edit the active transaction"
231 msgstr "ערוך עסקאות פעילות"
232
233 #: ../src/dsp_account.c:1768
234 msgid "_None"
235 msgstr "_אין"
236
237 #: ../src/dsp_account.c:1768
238 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
239 msgstr "איין סטטוס מתוך עסקאות נבחרות"
240
241 #: ../src/dsp_account.c:1769
242 msgid "_Cleared"
243 msgstr "הו_סדר"
244
245 #: ../src/dsp_account.c:1769
246 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
247 msgstr "קבע עסקאות נבחרות כמוסדרות"
248
249 #: ../src/dsp_account.c:1770
250 msgid "_Reconciled"
251 msgstr "הו_שלם"
252
253 #: ../src/dsp_account.c:1770
254 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
255 msgstr "קבע עסקאות נבחרות ככאלה שהושלמו"
256
257 #: ../src/dsp_account.c:1772
258 msgid "_Multiple Edit..."
259 msgstr "_עריכה מרובה..."
260
261 #: ../src/dsp_account.c:1772
262 msgid "Edit multiple transaction"
263 msgstr "ערוך עסקאות מרובות"
264
265 #: ../src/dsp_account.c:1773
266 msgid "Create template..."
267 msgstr "צור תבנית..."
268
269 #: ../src/dsp_account.c:1773
270 msgid "Create template"
271 msgstr "צור תבנית"
272
273 #: ../src/dsp_account.c:1774
274 msgid "_Delete..."
275 msgstr "_מחק..."
276
277 #: ../src/dsp_account.c:1774
278 msgid "Delete selected transaction(s)"
279 msgstr "מחק עסקאות נבחרות"
280
281 #: ../src/dsp_account.c:1776
282 msgid "Auto. assignments"
283 msgstr "השמות אוטומטיות"
284
285 #: ../src/dsp_account.c:1776
286 msgid "Run automatic assignments"
287 msgstr "הרץ השמות אוטומטיות"
288
289 #: ../src/dsp_account.c:1777
290 msgid "Export QIF..."
291 msgstr "יצא QIF..."
292
293 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
294 msgid "Export as QIF"
295 msgstr "יצוא בתור QIF"
296
297 #: ../src/dsp_account.c:1778
298 msgid "Export CSV..."
299 msgstr "יצא CSV..."
300
301 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
302 msgid "Export as CSV"
303 msgstr "יצוא בתור CSV"
304
305 #: ../src/dsp_account.c:1780
306 msgid "Check internal xfer..."
307 msgstr ""
308
309 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
310 #: ../src/dsp_account.c:1783
311 msgid "Export PDF..."
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp_account.c:1783
315 msgid "Export as PDF"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
319 msgid "Add"
320 msgstr "הוסף"
321
322 #: ../src/dsp_account.c:1924
323 msgid "Inherit"
324 msgstr "הורש"
325
326 #: ../src/dsp_account.c:1927
327 msgid "Edit"
328 msgstr "ערוך"
329
330 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
331 msgid "Filter"
332 msgstr "מסנן"
333
334 #. balances area
335 #: ../src/dsp_account.c:1984
336 msgid "Bank:"
337 msgstr "בנק:"
338
339 #: ../src/dsp_account.c:1990
340 msgid "Today:"
341 msgstr "היום:"
342
343 #: ../src/dsp_account.c:1996
344 msgid "Future:"
345 msgstr "עתיד:"
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
348 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
349 msgid "_Range:"
350 msgstr "_טווח:"
351
352 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
353 #: ../src/ui-assist-start.c:392
354 msgid "_Type:"
355 msgstr "_טיפוס:"
356
357 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
358 #: ../src/ui-transaction.c:1113
359 msgid "_Status:"
360 msgstr "ס_טטוס:"
361
362 #: ../src/dsp_account.c:2035
363 msgid "Reset _filters"
364 msgstr "נקה מסננים"
365
366 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
367 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
368 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
369 msgid "Euro _minor"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
373 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
374 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
375 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
376 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
377 msgid "Category"
378 msgstr "סיווג"
379
380 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
381 msgid "Subcategory"
382 msgstr "סיווג משני"
383
384 #. name, icon-name, label
385 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
386 msgid "_File"
387 msgstr "_קובץ"
388
389 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
390 msgid "_Import"
391 msgstr "י_בא"
392
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
394 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
395 msgid "_Edit"
396 msgstr "ע_ריכה"
397
398 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
399 msgid "_View"
400 msgstr "_תצוגה"
401
402 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
403 msgid "_Manage"
404 msgstr "_ניהול"
405
406 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
407 msgid "_Transactions"
408 msgstr "ע_סקאות"
409
410 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
411 msgid "_Reports"
412 msgstr "_דיווחים"
413
414 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
415 msgid "_Help"
416 msgstr "_עזרה"
417
418 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
419 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
420 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
421 #. FileMenu
422 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
423 msgid "_New"
424 msgstr "_חדש"
425
426 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
427 msgid "Create a new file"
428 msgstr "צור קובץ חדש"
429
430 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
431 msgid "_Open..."
432 msgstr "_פתח..."
433
434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
435 msgid "Open a file"
436 msgstr "פתח קובץ"
437
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
439 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
440 msgid "_Save"
441 msgstr "_שמור"
442
443 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
444 msgid "Save the current file"
445 msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי"
446
447 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
448 msgid "Save _As..."
449 msgstr "שמירה _בשם..."
450
451 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
452 msgid "Save the current file with a different name"
453 msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי בשם אחר"
454
455 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
456 msgid "Revert"
457 msgstr "שחזר"
458
459 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
460 msgid "Revert to a saved version of this file"
461 msgstr "חזור לגרסה שמורה של הקובץ הזה"
462
463 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
464 msgid "Properties..."
465 msgstr "מאפיינים..."
466
467 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
468 msgid "Configure the file"
469 msgstr "הגדר את הקובץ"
470
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
472 msgid "Close the current file"
473 msgstr "סגור את הקובץ הנוכחי"
474
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
476 msgid "_Quit"
477 msgstr "י_ציאה"
478
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
480 msgid "Quit HomeBank"
481 msgstr "סגור את HomeBank"
482
483 #. Exchange
484 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
485 msgid "QIF file..."
486 msgstr "קובץ QIF..."
487
488 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
490 msgid "Open the import assistant"
491 msgstr "פתח מסייע יבוא"
492
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
494 msgid "OFX/QFX file..."
495 msgstr "קובץ OFX/QFX..."
496
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
498 msgid "CSV file..."
499 msgstr "קובץ CSV..."
500
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
502 msgid "Export QIF file..."
503 msgstr "יצא קובץ QIF..."
504
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
506 msgid "Export all account in a QIF file"
507 msgstr "יצא את כל החשבונות לקובץ QIF"
508
509 #. EditMenu
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
511 msgid "Preferences..."
512 msgstr "העדפות..."
513
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
515 msgid "Configure HomeBank"
516 msgstr "הגדרת HomeBank"
517
518 #. ManageMenu
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
520 msgid "Currencies..."
521 msgstr "מטבעות..."
522
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
524 msgid "Configure the currencies"
525 msgstr "הגדרת מטבעות"
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
528 msgid "Acc_ounts..."
529 msgstr "_חשבונות..."
530
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
532 msgid "Configure the accounts"
533 msgstr "הגדר חשבונות"
534
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
536 msgid "_Payees..."
537 msgstr "מוט_בים..."
538
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
540 msgid "Configure the payees"
541 msgstr "הגדר מוטבים"
542
543 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
544 msgid "Categories..."
545 msgstr "סיווגים..."
546
547 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
548 msgid "Configure the categories"
549 msgstr "הגדר סיווגים"
550
551 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
552 msgid "Scheduled/Template..."
553 msgstr "תזמון/תבנית..."
554
555 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
556 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
557 msgstr "הגדר עסקאות מתוזמנות/תבנית"
558
559 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
560 msgid "Budget..."
561 msgstr "תקציב..."
562
563 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
564 msgid "Configure the budget"
565 msgstr "הגדר תקציב"
566
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
568 msgid "Assignments..."
569 msgstr "משימות..."
570
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
572 msgid "Configure the automatic assignments"
573 msgstr "הגדר השמות אוטומטיות"
574
575 #. TxnMenu
576 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
577 msgid "Show..."
578 msgstr "הצג..."
579
580 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
581 msgid "Shows selected account transactions"
582 msgstr "הצג עסקאות חשבון נבחרות"
583
584 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
585 msgid "Add..."
586 msgstr "הוסף..."
587
588 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
589 msgid "Add transactions"
590 msgstr "הוסף עסקאות"
591
592 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
593 msgid "Set scheduler..."
594 msgstr "הגדר מתזמן..."
595
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
597 msgid "Configure the transaction scheduler"
598 msgstr "הגדר מתזמן עסקאות"
599
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
601 msgid "Post scheduled"
602 msgstr "מתוכננות בדיעבד"
603
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
605 msgid "Post pending scheduled transactions"
606 msgstr "עסקאות מתוכננות תלויות ועומדות בדיעבד"
607
608 #. ReportMenu
609 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
610 msgid "_Statistics..."
611 msgstr "_סטטיסטיקה..."
612
613 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
614 msgid "Open the Statistics report"
615 msgstr "פתח דו״ח סטטיסטיקה"
616
617 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
618 msgid "_Trend Time..."
619 msgstr "_מגמת זמן..."
620
621 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
622 msgid "Open the Trend Time report"
623 msgstr "פתח דו״ח מגמת זמן"
624
625 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
626 msgid "B_udget..."
627 msgstr "תק_ציב..."
628
629 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
630 msgid "Open the Budget report"
631 msgstr "פתח דו״ח תקציב"
632
633 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
634 msgid "Balance..."
635 msgstr "מאזן..."
636
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
638 msgid "Open the Balance report"
639 msgstr "פתח דו״ח מאזן"
640
641 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
642 msgid "_Vehicle cost..."
643 msgstr "_עלויות רכב..."
644
645 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
646 msgid "Open the Vehicle cost report"
647 msgstr "פתח דו״ח עלויות רכב"
648
649 #. Tools
650 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
651 msgid "Show welcome dialog..."
652 msgstr "הצג דו שיח התחלה..."
653
654 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
655 msgid "File statistics..."
656 msgstr "סטטיסטיקת קובץ..."
657
658 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
659 msgid "Anonymize..."
660 msgstr "עילום (אנונימיזציה)..."
661
662 #. HelpMenu
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
664 msgid "_Contents"
665 msgstr "_תכנים"
666
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
668 msgid "Documentation about HomeBank"
669 msgstr "תיעוד על HomeBank"
670
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
672 msgid "Get Help Online..."
673 msgstr "השג עזרה מקוונת..."
674
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
676 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
677 msgstr "התחבר לאתר LaunchPad בשביל עזרה מקוונת"
678
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
680 msgid "Check for updates..."
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
684 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
688 msgid "Release Notes"
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
692 msgid "Display the release notes"
693 msgstr ""
694
695 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
696 msgid "Report a Problem..."
697 msgstr "דווח על בעיה..."
698
699 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
700 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
701 msgstr "התחבר לאתר LaunchPad בשביל לדווח על בעיה"
702
703 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
704 msgid "Translate this Application..."
705 msgstr "תרגם יישום זה..."
706
707 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
708 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
709 msgstr "התחבר לאתר LaunchPad כדי לעזור לתרגם את יישום זה"
710
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
712 msgid "_About"
713 msgstr "_אודות"
714
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
716 msgid "About HomeBank"
717 msgstr "אודות HomeBank"
718
719 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
720 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
721 msgid "_Toolbar"
722 msgstr "_סרגל כלים"
723
724 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
725 msgid "_Top spending"
726 msgstr "הוצאה _עיקרית"
727
728 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
729 msgid "_Scheduled list"
730 msgstr "_רשימת מתוכננות"
731
732 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
733 msgid "Euro minor"
734 msgstr "יורו שולי"
735
736 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
737 #, c-format
738 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
739 msgstr "החזר שינויים לא שמורים לקובץ '%s'?"
740
741 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
742 msgid ""
743 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
744 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
745 msgstr ""
746 "- שינויים אשר נעשו לקובץ יאובדו לעד\n"
747 "- קובץ ייטען מחדש מתוך השמירה האחרונה (.xhb~)"
748
749 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
750 msgid "_Revert"
751 msgstr "_שחזר"
752
753 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
754 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
755 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להפוך את הקובץ לעלום?"
756
757 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
758 msgid ""
759 "Proceeding will anonymize any text, \n"
760 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
761 msgstr ""
762 "המשך יהפוך לעלום כל טקסט, \n"
763 "כגון 'חשבון x', 'מוטב y', 'מזכר z', ..."
764
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
766 msgid "_Anonymize"
767 msgstr "_עילום"
768
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
770 msgid "Welcome to HomeBank"
771 msgstr "ברוכים הבאים אל HomeBank"
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
774 msgid "What do you want to do:"
775 msgstr "מה ברצונך לעשות:"
776
777 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
778 msgid "Read HomeBank _Manual"
779 msgstr "לקרוא מדריך _HomeBank"
780
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
782 msgid "Configure _preferences"
783 msgstr "הגדר _העדפות"
784
785 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
786 msgid "Create a _new file"
787 msgstr "ליצור קובץ _חדש"
788
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
790 msgid "_Open an existing file"
791 msgstr "_לפתוח קובץ קיים"
792
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
794 msgid "Open the _example file"
795 msgstr "לפתוח קובץ _דוגמא"
796
797 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
798 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
799 msgid "Top spending"
800 msgstr "הוצאה עיקרית"
801
802 #. future usage
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
804 #, c-format
805 msgid "Top %d spending"
806 msgstr "%d הוצאות עיקריות"
807
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
809 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
810 msgid "(no category)"
811 msgstr "(אין סיווג)"
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
814 msgid "Other"
815 msgstr "אחר"
816
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
818 msgid "No transaction to add"
819 msgstr "אין עסקה להוספה"
820
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
822 #, c-format
823 msgid "transaction added: %d"
824 msgstr "התווספה עסקה: %d"
825
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
827 msgid "Check scheduled transactions result"
828 msgstr "תוצאת בדיקת עסקאות מתוכננות"
829
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
831 #: ../src/rep_vehicle.c:847
832 msgid "Total"
833 msgstr "סה״כ"
834
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
839 "\n"
840 "Are you sure you want to do this ?"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
844 msgid "Open a backup file ?"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
848 msgid "_Open backup"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
852 msgid "Unknow error"
853 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
854
855 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
856 #, c-format
857 msgid "I/O error for file '%s'."
858 msgstr "שגיאת I/O לקובץ '%s'."
859
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
861 #, c-format
862 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
863 msgstr "הקובץ '%s' אינו קובץ HomeBank תקני."
864
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
869 "and cannot be loaded by the current version."
870 msgstr ""
871 "הקובץ '%s' נשמר בעזרת גרסא מתקדמת יותר של HomeBank\n"
872 "ולא יכול להיטען על ידי הגרסא הנוכחית."
873
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
876 msgid "File error"
877 msgstr "שגיאת קובץ"
878
879 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
880 msgid "(no institution)"
881 msgstr "(אין מוסד)"
882
883 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
884 msgid "Grand total"
885 msgstr "סך כולל"
886
887 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
888 #, c-format
889 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
890 msgstr "הקובץ %s הוא לא קובץ HomeBank תקין."
891
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
893 msgid "Open"
894 msgstr "פתח"
895
896 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
897 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
898 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
899 #: ../src/ui-dialogs.c:207
900 msgid "Account"
901 msgstr "חשבון"
902
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
904 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
905 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
906 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
907 #: ../src/ui-pref.c:125
908 msgid "Payee"
909 msgstr "מוטב"
910
911 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
913 msgid "Archive"
914 msgstr "ארכיב"
915
916 #. column: Income
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
918 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
919 #: ../src/rep_budget.c:1719
920 msgid "Budget"
921 msgstr "תקציב"
922
923 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
924 msgid "Show"
925 msgstr "הצג"
926
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
928 msgid "Statistics"
929 msgstr "סטטיסטיקה"
930
931 # ןיתרה
932 #. column: Balance
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
934 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
935 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
936 msgid "Balance"
937 msgstr "מאז"
938
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
940 msgid "Vehicle cost"
941 msgstr "עלויות רכב"
942
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
944 #: ../src/ui-dialogs.c:608
945 msgid "_Open"
946 msgstr "_פתח"
947
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
949 msgid "Open a recently used file"
950 msgstr "פתח קובץ שהיה בשימוש לאחרונה"
951
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
953 msgid "Your accounts"
954 msgstr "החשבון שלך"
955
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
957 #: ../src/ui-category.c:1990
958 msgid "Expand all"
959 msgstr "הרחב הכל"
960
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
962 #: ../src/ui-category.c:1994
963 msgid "Collapse all"
964 msgstr "צמצם הכל"
965
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
967 msgid "Show all"
968 msgstr "הצג הכל"
969
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
971 msgid "By type"
972 msgstr "לפי סוג"
973
974 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
975 msgid "By institition"
976 msgstr "לפי מוסד"
977
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
979 msgid "Where your money goes"
980 msgstr "לאן הולך הכסף שלך"
981
982 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
983 msgid "Scheduled transactions"
984 msgstr "עסקאות מתוכננות"
985
986 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
987 msgid "Skip"
988 msgstr "דלג"
989
990 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
991 msgid "Edit & Post"
992 msgstr "ערוך וממש"
993
994 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
995 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
996 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
997 msgid "Post"
998 msgstr "ממש"
999
1000 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
1001 msgid "maximum post date"
1002 msgstr "מועד מימוש מרבי"
1003
1004 #: ../src/hb-archive.c:171
1005 msgid "(new archive)"
1006 msgstr "(ארכיון חדש)"
1007
1008 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
1009 msgid "invalid CSV format"
1010 msgstr "פורמט CSV לא חוקי"
1011
1012 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
1013 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
1014 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1015 msgid "Date"
1016 msgstr "תאריך"
1017
1018 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1019 msgid "Info"
1020 msgstr "מידע"
1021
1022 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1023 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1024 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1025 #: ../src/ui-split.c:410
1026 msgid "Memo"
1027 msgstr "מזכר"
1028
1029 #. column: Amount
1030 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1031 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1032 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1033 msgid "Amount"
1034 msgstr "סכום"
1035
1036 #: ../src/hb-filter.c:74
1037 #, c-format
1038 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1039 msgstr "<i>מאז</i> %s <i>עד</i> %s"
1040
1041 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1042 msgid "Unknown"
1043 msgstr "לא מוכר"
1044
1045 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1046 #: ../src/hb-preferences.c:253
1047 #, c-format
1048 msgid "%.2f l"
1049 msgstr "%.2f ל"
1050
1051 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1052 #: ../src/hb-preferences.c:256
1053 msgid "km/l"
1054 msgstr "ק״מ/ל"
1055
1056 #. TRANSLATORS: miles per liter
1057 #: ../src/hb-preferences.c:259
1058 msgid "mi./l"
1059 msgstr "מייל/ל"
1060
1061 #: ../src/homebank.c:70
1062 msgid "Output version information and exit"
1063 msgstr "הצג מידע אודות הגירסה וצא"
1064
1065 #: ../src/homebank.c:73
1066 msgid "[FILE]"
1067 msgstr "[קובץ]"
1068
1069 #: ../src/homebank.c:314
1070 msgid "Browser error."
1071 msgstr "שגיאת דפדפן."
1072
1073 #: ../src/homebank.c:315
1074 #, c-format
1075 msgid "Could not display the URL '%s'"
1076 msgstr "לא ניתן להציג את הכתובת: '%s'"
1077
1078 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1079 msgid "HomeBank options"
1080 msgstr "אפשרויות HomeBank"
1081
1082 #: ../src/homebank.c:1034
1083 #, c-format
1084 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1085 msgstr "לא ניתן לפתוח '%s', הקובץ איננו קיים.\n"
1086
1087 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1088 #, c-format
1089 msgid "(account %d)"
1090 msgstr "(חשבון %d)"
1091
1092 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1093 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1094 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1095 msgid "Accounts"
1096 msgstr "חשבונות"
1097
1098 #. Bank
1099 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1100 msgid "Bank"
1101 msgstr "בנק"
1102
1103 #. Today
1104 #: ../src/list_account.c:398
1105 msgid "Today"
1106 msgstr "היום"
1107
1108 #. Future
1109 #: ../src/list_account.c:402
1110 msgid "Future"
1111 msgstr "עתיד"
1112
1113 #: ../src/list_operation.c:472
1114 msgid "- split -"
1115 msgstr "- פילוג -"
1116
1117 #: ../src/list_operation.c:1146
1118 msgid "Status"
1119 msgstr "סטטוס"
1120
1121 #. column: Expense
1122 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1123 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1124 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1125 #: ../src/ui-filter.c:49
1126 msgid "Expense"
1127 msgstr "הוצאה"
1128
1129 #. column: Income
1130 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1131 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1132 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1133 #: ../src/ui-filter.c:50
1134 msgid "Income"
1135 msgstr "הכנסה"
1136
1137 #: ../src/list_operation.c:1196
1138 msgid "Tags"
1139 msgstr "תגיות"
1140
1141 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1142 #: ../src/list_upcoming.c:354
1143 msgid "Late"
1144 msgstr "איחור"
1145
1146 #: ../src/list_upcoming.c:386
1147 msgid "Next date"
1148 msgstr "מועד הבא"
1149
1150 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1151 #: ../src/rep_time.c:65
1152 msgid "List"
1153 msgstr "רשימה"
1154
1155 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1156 #: ../src/rep_time.c:65
1157 msgid "View results as list"
1158 msgstr "הצג תוצאות בתור רשימה"
1159
1160 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1161 msgid "Line"
1162 msgstr "עקומה"
1163
1164 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1165 msgid "View results as lines"
1166 msgstr "הצג תוצאות בתור עקומות"
1167
1168 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1169 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1170 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1171 msgid "Refresh"
1172 msgstr "רענן"
1173
1174 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1175 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1176 msgid "Refresh results"
1177 msgstr "רענן תוצאות"
1178
1179 #. name, icon-name
1180 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1181 #: ../src/rep_time.c:81
1182 msgid "Detail"
1183 msgstr "פירוט"
1184
1185 #. label, accelerator
1186 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1187 #: ../src/rep_time.c:82
1188 msgid "Toggle detail"
1189 msgstr "פרטים"
1190
1191 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1192 #: ../src/rep_balance.c:331
1193 #, c-format
1194 msgid "%d/%d under %s"
1195 msgstr "%d/%d תחת %s"
1196
1197 #: ../src/rep_balance.c:874
1198 msgid "Balance report"
1199 msgstr "דו״ח מאזן"
1200
1201 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1202 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1203 msgid "Display"
1204 msgstr "תצוגה"
1205
1206 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1207 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1208 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1209 msgid "A_ccount:"
1210 msgstr "ח_שבון:"
1211
1212 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1213 msgid "Select _all"
1214 msgstr "בחר ה_כל"
1215
1216 #: ../src/rep_balance.c:913
1217 msgid "Each _day"
1218 msgstr "כל _יום"
1219
1220 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1221 msgid "_Zoom X:"
1222 msgstr "_זום X:"
1223
1224 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1225 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1226 msgid "Date filter"
1227 msgstr "מסנן תאריך"
1228
1229 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1230 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1231 #: ../src/ui-filter.c:1266
1232 msgid "_From:"
1233 msgstr "_מן:"
1234
1235 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1236 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1237 #: ../src/ui-filter.c:1273
1238 msgid "_To:"
1239 msgstr "_עד:"
1240
1241 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1242 msgid "Exp. & Inc."
1243 msgstr "הוצאות וגם הכנסות"
1244
1245 #: ../src/rep_budget.c:74
1246 msgid "Spent & Budget"
1247 msgstr "הוצאות וגם תקציב"
1248
1249 #. column: Expense
1250 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1251 msgid "Spent"
1252 msgstr "הוצאות"
1253
1254 #. column: Result
1255 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1256 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1257 msgid "Result"
1258 msgstr "תוצאה"
1259
1260 #: ../src/rep_budget.c:82
1261 msgid "Stack"
1262 msgstr "ערימה"
1263
1264 #: ../src/rep_budget.c:82
1265 msgid "View results as stack bars"
1266 msgstr "הצג תוצאות בתור שורות מסודרות בערימה"
1267
1268 #: ../src/rep_budget.c:906
1269 msgid " over"
1270 msgstr " עודף"
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:912
1273 msgid " left"
1274 msgstr " נותר"
1275
1276 #: ../src/rep_budget.c:915
1277 msgid " under"
1278 msgstr " בחובה"
1279
1280 #. update stack chart
1281 #: ../src/rep_budget.c:960
1282 #, c-format
1283 msgid "Budget for %s"
1284 msgstr "תקציב עבור %s"
1285
1286 #: ../src/rep_budget.c:1162
1287 msgid "Budget report"
1288 msgstr "דו״ח תקציב"
1289
1290 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1291 msgid "_For:"
1292 msgstr "_עבור:"
1293
1294 #: ../src/rep_budget.c:1199
1295 msgid "_Kind:"
1296 msgstr "_סוג:"
1297
1298 #: ../src/rep_budget.c:1206
1299 msgid "Only out of budget"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1303 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1304 msgid "_Result to clipboard"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1308 msgid "_Result to CSV"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1312 msgid "_Detail to clipboard"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1316 msgid "_Detail to CSV"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/rep_budget.c:1347
1320 msgid "Result:"
1321 msgstr "תוצאה:"
1322
1323 #: ../src/rep_budget.c:1353
1324 msgid "Budget:"
1325 msgstr "תקציב:"
1326
1327 #: ../src/rep_budget.c:1359
1328 msgid "Spent:"
1329 msgstr "הוצאות:"
1330
1331 #: ../src/rep_budget.c:1480
1332 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1333 msgstr "אין חשבון אשר מוגדר כדי להוות חלק מן התקציב."
1334
1335 #: ../src/rep_budget.c:1481
1336 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1337 msgstr "עליך להגדיר אילו חשבונות מתוך דו שיח חשבון."
1338
1339 #: ../src/rep_stats.c:65
1340 msgid "Column"
1341 msgstr "עמודה"
1342
1343 #: ../src/rep_stats.c:65
1344 msgid "View results as column"
1345 msgstr "הצג תוצאות בתור עמודה"
1346
1347 #: ../src/rep_stats.c:66
1348 msgid "Donut"
1349 msgstr "עוגה"
1350
1351 #: ../src/rep_stats.c:66
1352 msgid "View results as donut"
1353 msgstr "הצג תוצאות בתור עוגה"
1354
1355 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1356 msgid "Edit filter"
1357 msgstr "ערוך מסנן"
1358
1359 #. is_active
1360 #. name, icon-name
1361 #: ../src/rep_stats.c:88
1362 msgid "Legend"
1363 msgstr "מקרא"
1364
1365 #. label, accelerator
1366 #: ../src/rep_stats.c:89
1367 msgid "Toggle legend"
1368 msgstr "מקרא"
1369
1370 # אחוז יחסי
1371 #. is_active
1372 #. name, icon-name
1373 #: ../src/rep_stats.c:94
1374 msgid "Rate"
1375 msgstr "שיעור"
1376
1377 #. label, accelerator
1378 #: ../src/rep_stats.c:95
1379 msgid "Toggle rate"
1380 msgstr "שיעור"
1381
1382 #: ../src/rep_stats.c:149
1383 msgid "Tag"
1384 msgstr "תגית"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1387 msgid "Month"
1388 msgstr "חודש"
1389
1390 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1391 msgid "Year"
1392 msgstr "שנה"
1393
1394 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1395 msgid "January"
1396 msgstr "ינואר"
1397
1398 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1399 msgid "February"
1400 msgstr "פברואר"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1403 msgid "March"
1404 msgstr "מרץ"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1407 msgid "April"
1408 msgstr "אפריל"
1409
1410 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1411 msgid "May"
1412 msgstr "מאי"
1413
1414 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1415 msgid "June"
1416 msgstr "יוני"
1417
1418 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1419 msgid "July"
1420 msgstr "יולי"
1421
1422 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1423 msgid "August"
1424 msgstr "אוגוסט"
1425
1426 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1427 msgid "September"
1428 msgstr "ספטמבר"
1429
1430 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1431 msgid "October"
1432 msgstr "אוקטובר"
1433
1434 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1435 msgid "November"
1436 msgstr "נובמבר"
1437
1438 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1439 msgid "December"
1440 msgstr "דצמבר"
1441
1442 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1443 #: ../src/rep_stats.c:641
1444 #, c-format
1445 msgid "%s by %s"
1446 msgstr "%s לפי %s"
1447
1448 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1449 msgid "(no payee)"
1450 msgstr "(אין מוטב)"
1451
1452 #: ../src/rep_stats.c:1587
1453 msgid "Statistics Report"
1454 msgstr "דו״ח סטטיסטי"
1455
1456 #: ../src/rep_stats.c:1615
1457 msgid "_View:"
1458 msgstr "ת_צוגה:"
1459
1460 #: ../src/rep_stats.c:1622
1461 msgid "_By:"
1462 msgstr "_לפי:"
1463
1464 #: ../src/rep_stats.c:1629
1465 msgid "By _amount"
1466 msgstr "לפי ס_כום"
1467
1468 #: ../src/rep_stats.c:1795
1469 msgid "Balance:"
1470 msgstr "מאזן:"
1471
1472 #: ../src/rep_stats.c:1801
1473 msgid "Income:"
1474 msgstr "הכנסה:"
1475
1476 #: ../src/rep_stats.c:1808
1477 msgid "Expense:"
1478 msgstr "הוצאה:"
1479
1480 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1481 msgid "Day"
1482 msgstr "יום"
1483
1484 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1485 msgid "Week"
1486 msgstr "שבוע"
1487
1488 #: ../src/rep_time.c:127
1489 msgid "Quarter"
1490 msgstr "רבעון"
1491
1492 #: ../src/rep_time.c:134
1493 msgid "Jan"
1494 msgstr "ינו׳"
1495
1496 #: ../src/rep_time.c:135
1497 msgid "Feb"
1498 msgstr "פבר׳"
1499
1500 #: ../src/rep_time.c:136
1501 msgid "Mar"
1502 msgstr "מרץ"
1503
1504 #: ../src/rep_time.c:137
1505 msgid "Apr"
1506 msgstr "אפר׳"
1507
1508 #: ../src/rep_time.c:139
1509 msgid "Jun"
1510 msgstr "יונ׳"
1511
1512 #: ../src/rep_time.c:140
1513 msgid "Jul"
1514 msgstr "יול׳"
1515
1516 #: ../src/rep_time.c:141
1517 msgid "Aug"
1518 msgstr "אוג׳"
1519
1520 #: ../src/rep_time.c:142
1521 msgid "Sep"
1522 msgstr "ספט׳"
1523
1524 #: ../src/rep_time.c:143
1525 msgid "Oct"
1526 msgstr "אוק׳"
1527
1528 #: ../src/rep_time.c:144
1529 msgid "Nov"
1530 msgstr "נוב׳"
1531
1532 #: ../src/rep_time.c:145
1533 msgid "Dec"
1534 msgstr "דצמ׳"
1535
1536 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1537 #: ../src/rep_time.c:588
1538 #, c-format
1539 msgid "%s Over Time"
1540 msgstr "%s במשך זמן"
1541
1542 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1543 #: ../src/rep_time.c:1102
1544 #, c-format
1545 msgid "Average: %s"
1546 msgstr "ממוצע: %s"
1547
1548 #: ../src/rep_time.c:1430
1549 msgid "Trend Time Report"
1550 msgstr "דו״ח מגמת זמן"
1551
1552 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1553 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1554 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1555 msgid "_Category:"
1556 msgstr "סיוו_ג:"
1557
1558 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1559 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1560 msgid "_Payee:"
1561 msgstr "מוט_ב:"
1562
1563 #: ../src/rep_time.c:1493
1564 msgid "_Cumulate"
1565 msgstr "_צבור"
1566
1567 #: ../src/rep_time.c:1498
1568 msgid "_View by:"
1569 msgstr "_הצג לפי:"
1570
1571 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1572 msgid "Time slice"
1573 msgstr "חיתוך לפי זמן"
1574
1575 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1576 msgid "Export"
1577 msgstr "יצא"
1578
1579 #.
1580 #. LST_CAR_DATE,
1581 #. LST_CAR_MEMO,
1582 #. LST_CAR_METER,
1583 #. LST_CAR_FUEL,
1584 #. LST_CAR_PRICE,
1585 #. LST_CAR_AMOUNT,
1586 #. LST_CAR_DIST,
1587 #. LST_CAR_100KM
1588 #.
1589 #.
1590 #. column: Memo
1591 #.
1592 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1593 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1594 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1595 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1596 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1597 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1598 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1599 #.
1600 #. column: Meter
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1602 msgid "Meter"
1603 msgstr "מונה"
1604
1605 #. column: Fuel load
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1607 msgid "Fuel"
1608 msgstr "דלק"
1609
1610 #. column: Price by unit
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1612 msgid "Price"
1613 msgstr "מחיר"
1614
1615 #. column: Distance done
1616 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1617 msgid "Dist."
1618 msgstr "מרחק"
1619
1620 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1621 msgid "Vehicle cost report"
1622 msgstr "דו״ח עלויות רכב"
1623
1624 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1625 msgid "Vehi_cle:"
1626 msgstr "_רכב:"
1627
1628 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1629 msgid "Meter:"
1630 msgstr "מונה:"
1631
1632 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1633 msgid "Consumption:"
1634 msgstr "צריכה:"
1635
1636 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1637 msgid "Fuel cost:"
1638 msgstr "עלות דלק:"
1639
1640 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1641 msgid "Other cost:"
1642 msgstr "עלות אחרת:"
1643
1644 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1645 msgid "Total cost:"
1646 msgstr "עלות כוללת:"
1647
1648 #: ../src/ui-account.c:40
1649 msgid "(no type)"
1650 msgstr "(אין טיפוס)"
1651
1652 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1653 msgid "Cash"
1654 msgstr "מזומן"
1655
1656 #: ../src/ui-account.c:43
1657 msgid "Asset"
1658 msgstr "נכס"
1659
1660 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1661 msgid "Credit card"
1662 msgstr "כרטיס אשראי"
1663
1664 #: ../src/ui-account.c:45
1665 msgid "Liability"
1666 msgstr "התחייבות"
1667
1668 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1669 #: ../src/ui-widgets.c:818
1670 msgid "(none)"
1671 msgstr "(אין)"
1672
1673 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1674 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1675 msgid "Visible"
1676 msgstr "מוצג"
1677
1678 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1679 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1680 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1681 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1682 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1683 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1684 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1685 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1686 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1687 msgid "_Cancel"
1688 msgstr "_ביטול"
1689
1690 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1691 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1692 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1693 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1694 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1695 msgid "_OK"
1696 msgstr "_אישור"
1697
1698 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1699 msgid "Account name"
1700 msgstr "שם חשבון"
1701
1702 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1703 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1704 #: ../src/ui-payee.c:978
1705 msgid "Error"
1706 msgstr "שגיאה"
1707
1708 #: ../src/ui-account.c:989
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "Cannot add an account '%s',\n"
1712 "this name already exists."
1713 msgstr ""
1714 "לא מסוגל להוסיף חשבון '%s',\n"
1715 "שם זה כבר קיים."
1716
1717 #: ../src/ui-account.c:1031
1718 #, c-format
1719 msgid "Cannot delete account '%s'"
1720 msgstr "לא יכול למחוק חשבון '%s'"
1721
1722 #: ../src/ui-account.c:1035
1723 msgid ""
1724 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1725 msgstr "חשבון זה מכיל עסקאות ו/או הינו חלק מתוך עסקאות פנימיות."
1726
1727 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1728 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1729 #, c-format
1730 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1731 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את '%s' לצמיתות?"
1732
1733 #: ../src/ui-account.c:1048
1734 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1735 msgstr "כאשר אתה מוחק חשבון, זה יאבד לעד."
1736
1737 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1738 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1739 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1740 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1741 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1742 #: ../src/ui-payee.c:1332
1743 msgid "_Delete"
1744 msgstr "_מחק"
1745
1746 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "Cannot rename this Account,\n"
1750 "from '%s' to '%s',\n"
1751 "this name already exists."
1752 msgstr ""
1753 "לא מסוגל לשנות את שם חשבון זה,\n"
1754 "מן '%s' אל '%s',\n"
1755 "שם זה כבר קיים."
1756
1757 #: ../src/ui-account.c:1254
1758 msgid "Manage Accounts"
1759 msgstr "ניהול חשבונות"
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1305
1762 msgid ""
1763 "Drag & drop to change the order\n"
1764 "Double-click to rename"
1765 msgstr ""
1766 "גרורו השחרר כדי לשנות את הסדר\n"
1767 "לחיצה-כפולה כדי לשנות שם"
1768
1769 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1770 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1771 msgid "_Add"
1772 msgstr "הוס_ף"
1773
1774 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1775 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1776 msgid "General"
1777 msgstr "כללי"
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1352
1780 msgid "_Currency:"
1781 msgstr "_מטבע:"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1359
1784 msgid "Start _balance:"
1785 msgstr "איזון ה_תחלה:"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1367
1788 msgid "Notes:"
1789 msgstr "הערות:"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1383
1792 msgid "this account was _closed"
1793 msgstr "חשבון זה _נסגר"
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1394
1796 msgid "Current check number"
1797 msgstr "מספר שיק נוכחי"
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1398
1800 msgid "Checkbook _1:"
1801 msgstr "פנקס שיקים _1:"
1802
1803 #: ../src/ui-account.c:1405
1804 msgid "Checkbook _2:"
1805 msgstr "פנקס שיקים _2:"
1806
1807 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1808 msgid "Options"
1809 msgstr "אפשרויות"
1810
1811 #: ../src/ui-account.c:1426
1812 msgid "Institution"
1813 msgstr "מוסד"
1814
1815 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1816 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1817 #: ../src/ui-payee.c:909
1818 msgid "_Name:"
1819 msgstr "_שם:"
1820
1821 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1822 msgid "N_umber:"
1823 msgstr "_מספר:"
1824
1825 #: ../src/ui-account.c:1451
1826 msgid "Balance limits"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/ui-account.c:1457
1830 msgid "_Overdraft at:"
1831 msgstr ""
1832
1833 # מניעת דיווח
1834 #: ../src/ui-account.c:1469
1835 msgid "Report exclusion"
1836 msgstr "הוצאה מכלל דיווח"
1837
1838 #: ../src/ui-account.c:1473
1839 msgid "exclude from account _summary"
1840 msgstr "הוצא מתוך _סיכום חשבון"
1841
1842 #: ../src/ui-account.c:1478
1843 msgid "exclude from the _budget"
1844 msgstr "הוצא מתוך ה_תקציב"
1845
1846 #: ../src/ui-account.c:1483
1847 msgid "exclude from any _reports"
1848 msgstr "הוצא מתוך ה_דיווחים"
1849
1850 #: ../src/ui-archive.c:48
1851 msgid "Scheduled"
1852 msgstr "מתוזמן"
1853
1854 #: ../src/ui-archive.c:49
1855 msgid "Template"
1856 msgstr "תבנית"
1857
1858 #: ../src/ui-archive.c:56
1859 msgid "Possible"
1860 msgstr "אפשרי"
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:56
1863 msgid "Before"
1864 msgstr "לפני"
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:56
1867 msgid "After"
1868 msgstr "אחרי"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:344
1871 #, c-format
1872 msgid "(template %d)"
1873 msgstr "(תבנית %d)"
1874
1875 #: ../src/ui-archive.c:391
1876 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1877 msgstr "כאשר אתה מוחק תזמון/תבנית, זו תאבד לעד."
1878
1879 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1880 msgid "_Amount:"
1881 msgstr "ס_כום:"
1882
1883 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1884 msgid "Toggle amount sign"
1885 msgstr "החלף סימן סכום"
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1888 msgid "Transaction splits"
1889 msgstr "פילוגי עסקה"
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1892 msgid "Pay_ment:"
1893 msgstr "תש_לום:"
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1896 msgid "Of notebook _2"
1897 msgstr "מפנקס _2"
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1016
1900 msgid "_To account:"
1901 msgstr "_לחשבון:"
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1904 msgid "_Memo:"
1905 msgstr "ת_זכיר:"
1906
1907 #: ../src/ui-archive.c:1073
1908 msgid "Scheduled insertion"
1909 msgstr "הכנסה מתוזמנת"
1910
1911 #: ../src/ui-archive.c:1078
1912 msgid "_Activate"
1913 msgstr "ה_פעל"
1914
1915 #: ../src/ui-archive.c:1083
1916 msgid "Next _date:"
1917 msgstr "_מועד הבא:"
1918
1919 #: ../src/ui-archive.c:1091
1920 msgid "Ever_y:"
1921 msgstr "_כל:"
1922
1923 #: ../src/ui-archive.c:1107
1924 msgid "Week end:"
1925 msgstr "סוף שבוע:"
1926
1927 #: ../src/ui-archive.c:1119
1928 msgid "_Stop after:"
1929 msgstr "_הפסק כעבור:"
1930
1931 #: ../src/ui-archive.c:1127
1932 msgid "posts"
1933 msgstr "ממומשות"
1934
1935 #: ../src/ui-archive.c:1149
1936 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1937 msgstr "ניהול עסקאות מתוזמנות/תבנית"
1938
1939 #: ../src/ui-assign.c:271
1940 msgid "Text"
1941 msgstr "טקסט"
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:523
1944 #, c-format
1945 msgid "(assignment %d)"
1946 msgstr "(משימה %d)"
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:553
1949 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1950 msgstr "כאשר אתה מוחק משימה, זו תאבד לעד."
1951
1952 #: ../src/ui-assign.c:699
1953 msgid "Disabled"
1954 msgstr "מושבת"
1955
1956 #: ../src/ui-assign.c:700
1957 msgid "If empty"
1958 msgstr "אם ריק"
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:701
1961 msgid "Overwrite"
1962 msgstr "שכתוב"
1963
1964 #: ../src/ui-assign.c:720
1965 msgid "Manage Assignments"
1966 msgstr "ניהול משימות"
1967
1968 #: ../src/ui-assign.c:797
1969 msgid "Condition"
1970 msgstr "תנאי"
1971
1972 #: ../src/ui-assign.c:801
1973 msgid "Search _in:"
1974 msgstr "חפש _ב:"
1975
1976 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1977 #: ../src/ui-assign.c:809
1978 msgid "Fi_nd:"
1979 msgstr "מצ_א:"
1980
1981 #: ../src/ui-assign.c:817
1982 msgid "Match _case"
1983 msgstr "התאמת _רישיות"
1984
1985 #: ../src/ui-assign.c:822
1986 msgid "Use _regular expressions"
1987 msgstr "שימוש ב_ביטויים רגולרים"
1988
1989 #: ../src/ui-assign.c:837
1990 msgid "Assign payee"
1991 msgstr "השמת מוטב"
1992
1993 #: ../src/ui-assign.c:866
1994 msgid "Assign category"
1995 msgstr "השמת סיווג"
1996
1997 #: ../src/ui-assign.c:894
1998 msgid "Assign payment"
1999 msgstr "השמת תשלום"
2000
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:140
2002 #, c-format
2003 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
2004 msgstr "חשבון HomeBank חדש (%d מתוך %d)"
2005
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:171
2007 msgid "Not found"
2008 msgstr "לא נמצא"
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
2011 msgid "_Owner:"
2012 msgstr "_בעלים:"
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2015 msgid "Currency:"
2016 msgstr "מטבע:"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2019 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2020 msgid "File properties"
2021 msgstr "מאפייני קובץ"
2022
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2024 msgid "System detection"
2025 msgstr "איתור מערכת"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2028 msgid "Languages:"
2029 msgstr "שפות:"
2030
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2032 msgid "Preset file:"
2033 msgstr "קובץ מוגדר מראש:"
2034
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2036 msgid "Initialize my categories with this file"
2037 msgstr "התחל את הסיווגים שלי בעזרת קובץ זה"
2038
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2040 msgid "Preset categories"
2041 msgstr "סיווגים מוגדרים מראש"
2042
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2044 msgid "Informations"
2045 msgstr "מידע"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2048 msgid "Balances"
2049 msgstr "מאזנים"
2050
2051 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2052 msgid "_Initial:"
2053 msgstr "_סכום התחלתי:"
2054
2055 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2056 msgid "_Overdrawn at:"
2057 msgstr "_משיכת יתר החל מן:"
2058
2059 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2060 msgid "Create an account"
2061 msgstr "יצירת חשבון"
2062
2063 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2064 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2065 msgstr "זהו עמוד אימות, לחץ 'החל' כדי להחיל שינויים"
2066
2067 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2068 msgid "Confirmation"
2069 msgstr "אימות"
2070
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2072 msgid "Welcome"
2073 msgstr "ברוכים הבאים"
2074
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2076 msgid "Select file"
2077 msgstr "בחירת קובץ"
2078
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2080 msgid "Import"
2081 msgstr "יבוא"
2082
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2084 msgid "Properties"
2085 msgstr "מאפיינים"
2086
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2088 msgid "Transaction"
2089 msgstr "עסקה"
2090
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2092 msgid "create new"
2093 msgstr "צור חדש"
2094
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2096 msgid "use existing"
2097 msgstr "השתמש בקיימת"
2098
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2100 msgid "Name in the file"
2101 msgstr "שם בתוך הקובץ"
2102
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2104 msgid "Action"
2105 msgstr "פעולה"
2106
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2108 msgid "Name in HomeBank"
2109 msgstr "שם בתוך HomeBank"
2110
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2112 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2113 msgstr "הכל נראה בסדר כאן, האימות שלך הינו בגדר רשות!"
2114
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2119 "Please select the appropriate action for account below."
2120 msgstr ""
2121 "לא נמצא מידע חשבון בתוך הקובץ '%s'.\n"
2122 "אנא בחר את הפעולה המתאימה לחשבון מטה."
2123
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2125 msgid ""
2126 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2127 "import.\n"
2128 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2129 msgstr ""
2130 "נמצאה כפילות אפשרית של עסקה קיימת, ומנוטרלת לצורך יבוא.\n"
2131 "אנא בדוק ובחר את אלו אשר יש ליבאן."
2132
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2134 msgid "Change account action"
2135 msgstr "שינוי פעולת חשבון"
2136
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2138 msgid "Please select a file..."
2139 msgstr "אנא בחר קובץ..."
2140
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2142 msgid "QIF file recognised !"
2143 msgstr "קובץ QIF זוהה !"
2144
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2146 msgid "OFX file recognised !"
2147 msgstr "קובץ OFX זוהה !"
2148
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2150 msgid "** OFX support is disabled **"
2151 msgstr "** תמיכת OFX הינה מנוטרלת **"
2152
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2154 msgid "CSV transaction file recognised !"
2155 msgstr "קובץ עסקה CSV זוהה !"
2156
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2158 msgid "Unknown/Invalid file..."
2159 msgstr "קובץ לא מוכר/תקין..."
2160
2161 #. file content detail
2162 #. TODO: difficult translation here
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2164 #, c-format
2165 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2166 msgstr "חשבון: %d - עסקה: %d - מוטב: %d - סיווג: %d"
2167
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2169 msgid "Some date convertion failed"
2170 msgstr "מספר המרות תאריך נכשלו"
2171
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2173 #, c-format
2174 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2175 msgstr "לטעון מחדש בשימוש תאריך בסדר: '%s' ?"
2176
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2178 #, c-format
2179 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2180 msgstr "אשף יבוא (%d מתוך %d)"
2181
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2183 msgid ""
2184 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2185 "\n"
2186 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2187 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2188 "\n"
2189 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2190 "of this assistant."
2191 msgstr ""
2192 "ברוכים הבאים לאשף יבוא HomeBank.\n"
2193 "\n"
2194 "בעזרת אשף זה תקבל הנחיות מבעד לתתהליך\n"
2195 "של יבוא קובץ חיצוני לתוך HomeBank.\n"
2196 "\n"
2197 "לא ייעשו שינויים עד אשר תלחץ על \"החל\" בסופו\n"
2198 "של אשף זה."
2199
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2201 msgid ""
2202 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2203 "- QIF\n"
2204 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2205 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2206 msgstr ""
2207 "‏HomeBank מסוגל ליבא את הקבצים הבאים:\n"
2208 "‏- QIF\n"
2209 "‏- OFX/QFX (אפשרי במהלך זמן הידור)\n"
2210 "‏- CSV (פורמט ייחודי של HomeBank, ראה תיעוד)\n"
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2213 msgid "Known files"
2214 msgstr "קבצים מוכרים"
2215
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2217 msgid "QIF files"
2218 msgstr "קבצי QIF"
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2221 msgid "OFX/QFX files"
2222 msgstr "קבצי OFX/QFX"
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2225 msgid "CSV files"
2226 msgstr "קבצי CSV"
2227
2228 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2230 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2231 msgid "All files"
2232 msgstr "כל הקבצים"
2233
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2235 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2236 msgstr "אירעה שגיאה כללית, וקובץ זה לא ניתן לטעינה."
2237
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2239 msgid "Name:"
2240 msgstr "שם:"
2241
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2243 msgid "Path:"
2244 msgstr "נתיב:"
2245
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2247 msgid "Encoding:"
2248 msgstr "קידוד:"
2249
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2251 msgid "Date format:"
2252 msgstr "פורמט תאריך:"
2253
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2255 msgid "File content"
2256 msgstr "תוכן קובץ"
2257
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2259 msgid "Content:"
2260 msgstr "תוכן:"
2261
2262 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2263 msgid "Choose the action for accounts"
2264 msgstr "בחר את הפעולה עבור חשבונות"
2265
2266 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2267 msgid "Change _action"
2268 msgstr "שנה _פעולה"
2269
2270 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2271 msgid "Choose transactions to import"
2272 msgstr "בחר עסקאות ליבוא"
2273
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2275 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2276 msgstr "פרטים של עסקה נבחרת (כפילות אפשרית)"
2277
2278 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2279 msgid "Date _tolerance:"
2280 msgstr "_סבילות תאריך:"
2281
2282 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2283 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2284 msgid "days"
2285 msgstr "ימים"
2286
2287 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2288 msgid "_Refresh"
2289 msgstr "_רענן"
2290
2291 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2292 msgid ""
2293 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2294 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2295 msgstr ""
2296 "התיאם נעשה לפי סדר: לפי חשבון, מועד וסכום.\n"
2297 "סבילות תאריך של 0 ימים משמעה תיאום מדויק"
2298
2299 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2300 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2301 msgstr "לחץ על \"החל\" כדי עדכן את חשבונותיך.\n"
2302
2303 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2304 msgid "to update"
2305 msgstr "לעדכן"
2306
2307 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2308 msgid "to create"
2309 msgstr "ליצור"
2310
2311 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2312 msgid "Transactions"
2313 msgstr "עסקאות"
2314
2315 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2316 msgid "to import"
2317 msgstr "ליבוא"
2318
2319 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2320 msgid "to reject"
2321 msgstr "לדחיה"
2322
2323 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2324 msgid "auto-assigned"
2325 msgstr "מוקצאות אוטומטית"
2326
2327 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2328 msgid "File format error"
2329 msgstr "שגיאת פורמט קובץ"
2330
2331 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2332 msgid ""
2333 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2334 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2335 msgstr ""
2336 "קובץ ה-CSV חייב להכיל את כמות העמודות במדוייק,\n"
2337 "מופרדות ע\"י נקודה-פסיק, אנא ראה בעזרה לפרטים נוספים."
2338
2339 #: ../src/ui-budget.c:695
2340 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2341 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר קלט?"
2342
2343 #: ../src/ui-budget.c:697
2344 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2345 msgstr "אם תמשיך, כל סכום יוגדר אל 0."
2346
2347 #: ../src/ui-budget.c:703
2348 msgid "_Clear"
2349 msgstr "_טהר"
2350
2351 #: ../src/ui-budget.c:996
2352 msgid "Manage Budget"
2353 msgstr "ניהול תקציב"
2354
2355 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2356 msgid "_Import CSV"
2357 msgstr "י_בא CSV"
2358
2359 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2360 msgid "E_xport CSV"
2361 msgstr "יצ_א CSV"
2362
2363 #: ../src/ui-budget.c:1130
2364 msgid "Budget for each month"
2365 msgstr "תקציב לכל חודש"
2366
2367 #: ../src/ui-budget.c:1137
2368 msgid "is the same"
2369 msgstr "הינו קבוע"
2370
2371 #: ../src/ui-budget.c:1151
2372 msgid "_Clear input"
2373 msgstr "_טהר קלט"
2374
2375 #: ../src/ui-budget.c:1166
2376 msgid "is different"
2377 msgstr "הינו משתנה"
2378
2379 #: ../src/ui-budget.c:1209
2380 msgid "_Force monitoring this category"
2381 msgstr "_אכוף מעקב על סיווג זה"
2382
2383 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2384 #: ../src/ui-payee.c:677
2385 msgid "Name"
2386 msgstr "שם"
2387
2388 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2389 msgid "Usage"
2390 msgstr "שימוש"
2391
2392 #: ../src/ui-category.c:1142
2393 msgid "Delete unused categories"
2394 msgstr "מחק סיווגים שאינם בשימוש"
2395
2396 #: ../src/ui-category.c:1143
2397 msgid ""
2398 "Are you sure you want to permanently\n"
2399 "delete unused categories?"
2400 msgstr ""
2401 "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות\n"
2402 "סיווגים שאינם בשימוש?"
2403
2404 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2405 msgid "Edit..."
2406 msgstr "ערוך..."
2407
2408 #: ../src/ui-category.c:1345
2409 msgid "_Income"
2410 msgstr "ה_כנסה"
2411
2412 #: ../src/ui-category.c:1396
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "Cannot rename this Category,\n"
2416 "from '%s' to '%s',\n"
2417 "this name already exists."
2418 msgstr ""
2419 "לא מסוגל לשנות את שם סיווג זה,\n"
2420 "מן '%s' אל '%s',\n"
2421 "שם זה כבר קיים."
2422
2423 #: ../src/ui-category.c:1461
2424 #, c-format
2425 msgid "Merge category '%s'"
2426 msgstr "מיזוג קטגוריה '%s'"
2427
2428 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2429 msgid "Merge"
2430 msgstr "מזג"
2431
2432 #: ../src/ui-category.c:1482
2433 msgid ""
2434 "Transactions assigned to this category,\n"
2435 "will be moved to the category selected below."
2436 msgstr ""
2437 "עסקאות אשר מוקצות לסיווג זה,\n"
2438 "יועברו אל הסיווג אשר נבחר מטה."
2439
2440 #: ../src/ui-category.c:1492
2441 #, c-format
2442 msgid "_Delete the category '%s'"
2443 msgstr "_מחק את הקטגוריה '%s'"
2444
2445 #: ../src/ui-category.c:1584
2446 msgid ""
2447 "This category is used.\n"
2448 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2449 msgstr ""
2450 "סיווג זה הינו מצוי בשימוש.\n"
2451 "כל עסקה אשר משתמשת בסיווג זה תוגדר אל (אין סיווג)"
2452
2453 #: ../src/ui-category.c:1833
2454 msgid "Manage Categories"
2455 msgstr "ניהול קטגוריות"
2456
2457 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2458 msgid "_Delete unused"
2459 msgstr "_מחק לא בשימוש"
2460
2461 #: ../src/ui-category.c:1913
2462 msgid "new category"
2463 msgstr "סיווג חדש"
2464
2465 #: ../src/ui-category.c:1926
2466 msgid "new subcategory"
2467 msgstr "סיווג משני חדש"
2468
2469 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2470 msgid "_Merge"
2471 msgstr "מז_ג"
2472
2473 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2474 msgid "Base currency"
2475 msgstr "מטבע בסיס"
2476
2477 #: ../src/ui-currency.c:627
2478 msgid "Symbol"
2479 msgstr "סמל"
2480
2481 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2482 msgid "Exchange rate"
2483 msgstr "שער המרה"
2484
2485 #: ../src/ui-currency.c:652
2486 msgid "Last modfied"
2487 msgstr "השתנה לאחרונה"
2488
2489 #: ../src/ui-currency.c:774
2490 msgid "Edit currency"
2491 msgstr "ערוך מטבע"
2492
2493 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2494 msgid "Currency"
2495 msgstr "מטבע"
2496
2497 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2498 msgid "Format"
2499 msgstr "תבנית"
2500
2501 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2502 msgid "_Customize"
2503 msgstr "_התאמה אישית"
2504
2505 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2506 msgid "_Symbol:"
2507 msgstr "_סימן"
2508
2509 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2510 msgid "Is pre_fix"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2514 msgid "_Decimal char:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2518 msgid "_Frac digits:"
2519 msgstr "ספרות _שבר:"
2520
2521 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2522 msgid "_Grouping char:"
2523 msgstr "_סימן קיבוץ (של אלפים וכד'):"
2524
2525 #: ../src/ui-currency.c:1142
2526 msgid "Select base currency"
2527 msgstr "בחר מטבע בסיס"
2528
2529 #: ../src/ui-currency.c:1142
2530 msgid "Select currency"
2531 msgstr "בחר מטבע"
2532
2533 #: ../src/ui-currency.c:1214
2534 msgid "ISO Code"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/ui-currency.c:1222
2538 msgid "Add a custom _currency"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/ui-currency.c:1320
2542 msgid "Update online error"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/ui-currency.c:1541
2546 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2547 msgstr "אם אתה מוחק מטבע, הוא יאבד לצמיתות."
2548
2549 #: ../src/ui-currency.c:1585
2550 msgid "Change the base currency"
2551 msgstr "שינוי מטבע הבסיס"
2552
2553 #: ../src/ui-currency.c:1586
2554 msgid ""
2555 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2556 "will be set to 0, don't forget to update it"
2557 msgstr ""
2558 "אם אתה ממשיך, שערי מטבע אחרים\n"
2559 "ישתנו ל-0, אל תשכח לעדכן."
2560
2561 #: ../src/ui-currency.c:1655
2562 msgid "Currencies"
2563 msgstr "מטבעות"
2564
2565 #: ../src/ui-currency.c:1705
2566 msgid "Update online"
2567 msgstr "עדכן אונליין"
2568
2569 #: ../src/ui-currency.c:1738
2570 msgid "Set as base"
2571 msgstr "בחר כבסיס"
2572
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2574 msgid "File statistics"
2575 msgstr "סטטיסטיקת קובץ"
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2578 msgid "Assignment"
2579 msgstr "משימה"
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2582 msgid "Upgrade"
2583 msgstr "שדרג"
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2586 msgid "Select a base currency"
2587 msgstr "בחר מטבע בסיס"
2588
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2590 msgid ""
2591 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2592 "if the currency below is not correct, please change it:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2596 msgid "Import from CSV"
2597 msgstr "יבוא מתוך CSV"
2598
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2600 msgid "Open HomeBank file"
2601 msgstr "פתח קובץ HomeBank"
2602
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2604 msgid "Save HomeBank file as"
2605 msgstr "שמור קובץ HomeBank בשם"
2606
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2608 msgid "HomeBank files"
2609 msgstr "קבצי HomeBank"
2610
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2612 msgid "Save changes to the file before closing?"
2613 msgstr "לשמור שינויים לקובץ לפני סגירה?"
2614
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2619 "Number of changes: %d."
2620 msgstr ""
2621 "אם לא תשמור, שינויים יאבדו לעד.\n"
2622 "מספר שינויים: %d."
2623
2624 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2625 msgid "Close _without saving"
2626 msgstr "_סגור מבלי לשמור"
2627
2628 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2629 msgid "Export PDF"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2633 msgid "_Export"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2637 msgid "Folder:"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2641 msgid "Pick a Folder"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2645 msgid "Filename:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2649 msgid "Select among possible transactions..."
2650 msgstr "בחר מתוך עסקאות אפשריות..."
2651
2652 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2653 msgid "Select an action:"
2654 msgstr "בחר פעולה:"
2655
2656 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2657 msgid "create a new transaction"
2658 msgstr "צור עסקה חדשה"
2659
2660 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2661 msgid "select an existing transaction"
2662 msgstr "בחר עסקה קיימת"
2663
2664 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2665 msgid ""
2666 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2667 "for the internal transfer."
2668 msgstr "‏HomeBank מצאה איזו עסקה אשר אולי היא העסקה המשוייכת להעברה הפנימית."
2669
2670 #: ../src/ui-filter.c:52
2671 msgid "Any Type"
2672 msgstr "כל טיפוס"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:57
2675 msgid "Uncategorized"
2676 msgstr "לא מסווגת"
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:58
2679 msgid "Unreconciled"
2680 msgstr "לא הושלם"
2681
2682 # לא מנוקה
2683 #: ../src/ui-filter.c:59
2684 msgid "Uncleared"
2685 msgstr "לא מוסדר"
2686
2687 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2688 msgid "Reconciled"
2689 msgstr "הושלם"
2690
2691 # נוקה
2692 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2693 msgid "Cleared"
2694 msgstr "הוסדר"
2695
2696 #: ../src/ui-filter.c:63
2697 msgid "Any Status"
2698 msgstr "כל סטטוס"
2699
2700 #: ../src/ui-filter.c:68
2701 msgid "This month"
2702 msgstr "חודש נוכחי"
2703
2704 #: ../src/ui-filter.c:69
2705 msgid "Last month"
2706 msgstr "חודש קודם"
2707
2708 #: ../src/ui-filter.c:70
2709 msgid "This quarter"
2710 msgstr "רבעון נוכחי"
2711
2712 #: ../src/ui-filter.c:71
2713 msgid "Last quarter"
2714 msgstr "רבעון קודם"
2715
2716 #: ../src/ui-filter.c:72
2717 msgid "This year"
2718 msgstr "שנה נוכחית"
2719
2720 #: ../src/ui-filter.c:73
2721 msgid "Last year"
2722 msgstr "שנה שעברה"
2723
2724 #: ../src/ui-filter.c:75
2725 msgid "Last 30 days"
2726 msgstr "30 ימים אחרונים"
2727
2728 #: ../src/ui-filter.c:76
2729 msgid "Last 60 days"
2730 msgstr "60 ימים אחרונים"
2731
2732 #: ../src/ui-filter.c:77
2733 msgid "Last 90 days"
2734 msgstr "90 ימים אחרונים"
2735
2736 #: ../src/ui-filter.c:78
2737 msgid "Last 12 months"
2738 msgstr "12 חודשים אחרונים"
2739
2740 #: ../src/ui-filter.c:80
2741 msgid "Other..."
2742 msgstr "אחר..."
2743
2744 #: ../src/ui-filter.c:82
2745 msgid "All date"
2746 msgstr "כל התאריכים"
2747
2748 #: ../src/ui-filter.c:90
2749 msgid "All month"
2750 msgstr "כל החודשים"
2751
2752 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2753 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2754 msgid "Categories"
2755 msgstr "סיווגים"
2756
2757 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2758 msgid "Select:"
2759 msgstr "בחר:"
2760
2761 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2762 msgid "All"
2763 msgstr "הכל"
2764
2765 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2766 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2767 msgid "None"
2768 msgstr "אין"
2769
2770 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2771 msgid "Invert"
2772 msgstr "הפוך"
2773
2774 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2775 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2776 msgid "Payees"
2777 msgstr "מוטבים"
2778
2779 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2780 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2781 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2782 msgid "_Option:"
2783 msgstr "אפש_רות:"
2784
2785 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2786 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2787 msgid "Dates"
2788 msgstr "תאריכים"
2789
2790 #: ../src/ui-filter.c:1175
2791 msgid "_Month:"
2792 msgstr "_חודש:"
2793
2794 #: ../src/ui-filter.c:1181
2795 msgid "_Year:"
2796 msgstr "_שנה:"
2797
2798 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2799 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2800 msgid "Texts"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2804 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2805 msgid "_Info:"
2806 msgstr "_מידע:"
2807
2808 #: ../src/ui-filter.c:1228
2809 msgid "_Tag:"
2810 msgstr "ת_גית:"
2811
2812 #: ../src/ui-filter.c:1236
2813 msgid "Case _sensitive"
2814 msgstr "תלוי _רישיות"
2815
2816 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2817 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2818 msgid "Amounts"
2819 msgstr "סכומים"
2820
2821 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2822 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2823 msgid "Statuses"
2824 msgstr "סטטוסים"
2825
2826 #: ../src/ui-filter.c:1309
2827 msgid "reconciled"
2828 msgstr "הושלם"
2829
2830 # נוקה
2831 #: ../src/ui-filter.c:1313
2832 msgid "cleared"
2833 msgstr "הוסדר"
2834
2835 #: ../src/ui-filter.c:1318
2836 msgid "Force:"
2837 msgstr "אכוף:"
2838
2839 #: ../src/ui-filter.c:1324
2840 msgid "display 'Added'"
2841 msgstr "הצג 'נתווסף'"
2842
2843 #: ../src/ui-filter.c:1328
2844 msgid "display 'Edited'"
2845 msgstr "הצג 'נערך'"
2846
2847 #: ../src/ui-filter.c:1332
2848 msgid "display 'Remind'"
2849 msgstr "הצג 'תזכורת'"
2850
2851 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2852 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2853 msgid "Payments"
2854 msgstr "תשלומים"
2855
2856 #. clear button
2857 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2858 msgid "_Reset"
2859 msgstr "אפ_ס"
2860
2861 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2862 msgid "Scheduled transaction"
2863 msgstr "עסקה מתוכננת"
2864
2865 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2866 msgid "add until"
2867 msgstr "הוסף עד יום"
2868
2869 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2870 msgid "of each month (excluded)"
2871 msgstr "של כל חודש (לא נכלל)"
2872
2873 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2874 msgid "add"
2875 msgstr "הוסף"
2876
2877 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2878 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2879 msgid "days in advance the current date"
2880 msgstr "ימים לפני התאריך הנוכחי"
2881
2882 #: ../src/ui-payee.c:711
2883 msgid "Default category"
2884 msgstr "סיווג ברירת מחדל"
2885
2886 #: ../src/ui-payee.c:749
2887 msgid "Delete unused payee"
2888 msgstr "מחק מוטב שאינו בשימוש"
2889
2890 #: ../src/ui-payee.c:750
2891 msgid ""
2892 "Are you sure you want to\n"
2893 "permanently delete unused payee?"
2894 msgstr ""
2895 "האם אתה בטוח שאתה רוצה\n"
2896 "למחוק לצמיתות מוטב שאינו בשימוש"
2897
2898 #: ../src/ui-payee.c:922
2899 msgid "Default"
2900 msgstr "ברירת מחדל"
2901
2902 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2903 msgid "Pa_yment:"
2904 msgstr "ת_שלום:"
2905
2906 #: ../src/ui-payee.c:979
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "Cannot rename this Payee,\n"
2910 "from '%s' to '%s',\n"
2911 "this name already exists."
2912 msgstr ""
2913 "לא מסוגל לשנות את שם מוטב זה,\n"
2914 "מן '%s' אל '%s',\n"
2915 "שם זה כבר קיים."
2916
2917 #: ../src/ui-payee.c:1034
2918 #, c-format
2919 msgid "Merge payee '%s'"
2920 msgstr "מזג מוטב '%s'"
2921
2922 #: ../src/ui-payee.c:1055
2923 msgid ""
2924 "Transactions assigned to this payee,\n"
2925 "will be moved to the payee selected below."
2926 msgstr ""
2927 "עסקאות אשר מוקצות למוטב זה,\n"
2928 "יועברו אל המוטב אשר נבחר מטה."
2929
2930 #: ../src/ui-payee.c:1065
2931 #, c-format
2932 msgid "_Delete the payee '%s'"
2933 msgstr "_מחק את המוטב '%s'"
2934
2935 #: ../src/ui-payee.c:1152
2936 msgid ""
2937 "This payee is used.\n"
2938 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2939 msgstr ""
2940 "מוטב זה הינו מצוי בשימוש.\n"
2941 "כל עסקה אשר משתמשת במוטב זה תוגדר אל (אין מוטב)"
2942
2943 #: ../src/ui-payee.c:1232
2944 msgid "Manage Payees"
2945 msgstr "ניהול מוטבים"
2946
2947 #: ../src/ui-payee.c:1302
2948 msgid "new payee"
2949 msgstr "מוטב חדש"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:80
2952 msgid "Interface"
2953 msgstr "ממשק"
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:82
2956 msgid "Display format"
2957 msgstr "עיצוב תצוגה"
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:83
2960 msgid "Import/Export"
2961 msgstr "יבוא/יצוא"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:84
2964 msgid "Report"
2965 msgstr "דיווח"
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:90
2968 msgid "System defaults"
2969 msgstr "ברירות מחדל מערכת"
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:91
2972 msgid "Icons only"
2973 msgstr "סמלים בלבד"
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:92
2976 msgid "Text only"
2977 msgstr "טקסט בלבד"
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:93
2980 msgid "Text under icons"
2981 msgstr "טקסט מתחת סמלים"
2982
2983 #: ../src/ui-pref.c:94
2984 msgid "Text beside icons"
2985 msgstr "טקסט לצד סמלים"
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:100
2988 msgid "Horizontal"
2989 msgstr "אופקי"
2990
2991 #: ../src/ui-pref.c:101
2992 msgid "Vertical"
2993 msgstr "אנכי"
2994
2995 #: ../src/ui-pref.c:102
2996 msgid "Both"
2997 msgstr "גם וגם"
2998
2999 #: ../src/ui-pref.c:109
3000 msgid "Tango light"
3001 msgstr "Tango light"
3002
3003 #: ../src/ui-pref.c:110
3004 msgid "Tango medium"
3005 msgstr "Tango medium"
3006
3007 #: ../src/ui-pref.c:111
3008 msgid "Tango dark"
3009 msgstr "Tango dark"
3010
3011 #: ../src/ui-pref.c:116
3012 msgid "m-d-y"
3013 msgstr "חודש-יום-שנה"
3014
3015 #: ../src/ui-pref.c:117
3016 msgid "d-m-y"
3017 msgstr "יום-חודש-שנה"
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:118
3020 msgid "y-m-d"
3021 msgstr "שנה-חודש-יום"
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
3024 msgid "Ignore"
3025 msgstr "התעלם"
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:131
3028 msgid "Append to Info"
3029 msgstr "הוסף למידע"
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:132
3032 msgid "Append to Memo"
3033 msgstr "הוסף למזכר"
3034
3035 #: ../src/ui-pref.c:133
3036 msgid "Append to Payee"
3037 msgstr "צרף למוטב"
3038
3039 #: ../src/ui-pref.c:469
3040 msgid "System Language"
3041 msgstr "שפת מערכת"
3042
3043 #: ../src/ui-pref.c:630
3044 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3045 msgstr "בחירת תיקיית קבצים HomeBank שגרתית"
3046
3047 #: ../src/ui-pref.c:635
3048 msgid "Choose a default import folder"
3049 msgstr "בחירת תיקיית יבוא שגרתית"
3050
3051 #: ../src/ui-pref.c:640
3052 msgid "Choose a default export folder"
3053 msgstr "בחירת תיקיית יצוא שגרתית"
3054
3055 #: ../src/ui-pref.c:1101
3056 msgid "Date options"
3057 msgstr "אפשרויות תאריך"
3058
3059 #: ../src/ui-pref.c:1105
3060 msgid "Date order:"
3061 msgstr "סדר תאריך:"
3062
3063 #: ../src/ui-pref.c:1120
3064 msgid "OFX/QFX options"
3065 msgstr "אפשרויות OFX/QFX"
3066
3067 #: ../src/ui-pref.c:1124
3068 msgid "_Name field:"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1133
3072 msgid "_Memo field:"
3073 msgstr "שדה ת_זכיר:"
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1147
3076 msgid "QIF options"
3077 msgstr "אפשרויות QIF"
3078
3079 #: ../src/ui-pref.c:1151
3080 msgid "Memos:"
3081 msgstr "מזכרים"
3082
3083 #: ../src/ui-pref.c:1156
3084 msgid "_Swap with payees"
3085 msgstr "_החלף עם מוטבים"
3086
3087 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3088 msgid "Files folder"
3089 msgstr "תיקיית קבצים"
3090
3091 #: ../src/ui-pref.c:1171
3092 msgid "_Import:"
3093 msgstr "י_בוא:"
3094
3095 #: ../src/ui-pref.c:1190
3096 msgid "_Export:"
3097 msgstr "י_צוא:"
3098
3099 #: ../src/ui-pref.c:1261
3100 msgid "Initial filter"
3101 msgstr "מסנן התחלתי"
3102
3103 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3104 msgid "Date _range:"
3105 msgstr "_טווח מועד:"
3106
3107 #: ../src/ui-pref.c:1279
3108 msgid "Charts options"
3109 msgstr "אפשרויות תרשים"
3110
3111 #: ../src/ui-pref.c:1283
3112 msgid "Color scheme:"
3113 msgstr "ערכת צבעים:"
3114
3115 #: ../src/ui-pref.c:1305
3116 msgid "Statistics options"
3117 msgstr "אפשרויות סטטיסטיקה"
3118
3119 #: ../src/ui-pref.c:1309
3120 msgid "Show by _amount"
3121 msgstr "הצג לפי _סכום"
3122
3123 #: ../src/ui-pref.c:1314
3124 msgid "Show _rate column"
3125 msgstr "הצג טור _אחוזים"
3126
3127 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3128 msgid "Show _details"
3129 msgstr "הצג _פרטים"
3130
3131 #: ../src/ui-pref.c:1329
3132 msgid "Budget options"
3133 msgstr "אפשרויות תקציב"
3134
3135 #: ../src/ui-pref.c:1361
3136 msgid "_Enable"
3137 msgstr "_אפשר"
3138
3139 #. row++;
3140 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3141 msgid "_Preset:"
3142 msgstr "_קבועים מראש:"
3143
3144 #: ../src/ui-pref.c:1505
3145 msgid "_Format:"
3146 msgstr "_פורמט:"
3147
3148 #: ../src/ui-pref.c:1518
3149 msgid ""
3150 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3151 "%A locale's full weekday name. \n"
3152 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3153 "%B locale's full month name. \n"
3154 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3155 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3156 "decimal number [00-99]. \n"
3157 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3158 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3159 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3160 "by a space. \n"
3161 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3162 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3163 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3164 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3165 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3166 msgstr ""
3167 "‏%a שם מקוצר של יום חול של מקומיות.\n"
3168 "‏%A שם מלא של יום חול של מקומיות. \n"
3169 "‏%b שם מקוצר של חודש של מקומיות. \n"
3170 "‏%B שם מלא של חודש של מקומיות. \n"
3171 "‏%c ייצוג תאריך ושעה מתאימים למקומיות. \n"
3172 "‏%C מספר מאה (השנה מחולקת עם 100 וקטועה למספר שלם) בתור מספר עשרוני [00-99]. "
3173 "\n"
3174 "‏%d יום של החודש בתור מספר עשרוני [01,31]. \n"
3175 "‏%D אותו דבר כמו %m/%d/%y. \n"
3176 "‏%e יום של החודש בתור מספר עשרוני [1,31]; ספרה יחידה באה לפני רווח. \n"
3177 "‏%j יום של השנה בתור מספר עשרוני [001,366]. \n"
3178 "‏%m חודש בתור מספר עשרוני [01,12]. \n"
3179 "‏%p ייצוג תאריך מתאים למקומיות. \n"
3180 "‏%y שנה בלי מאה בתור מספר עשרוני [00,99]. \n"
3181 "‏%Y שנה עם מאה בתור מספר עשרוני. \n"
3182
3183 #: ../src/ui-pref.c:1545
3184 msgid "Measurement units"
3185 msgstr "יחידות מידה"
3186
3187 #: ../src/ui-pref.c:1549
3188 msgid "Use _miles for meter"
3189 msgstr "השתמש ב_מיילים לצורך מונה"
3190
3191 #: ../src/ui-pref.c:1554
3192 msgid "Use _gallon for fuel"
3193 msgstr "השתמש ב_גלונים לצורך דלק"
3194
3195 #: ../src/ui-pref.c:1578
3196 msgid "Transaction window"
3197 msgstr "חלון עסקה"
3198
3199 #: ../src/ui-pref.c:1590
3200 msgid "_Show:"
3201 msgstr "_הצג:"
3202
3203 #: ../src/ui-pref.c:1603
3204 msgid "Hide reconciled transactions"
3205 msgstr "הסתר עסקאות אשר הושלמו"
3206
3207 #: ../src/ui-pref.c:1608
3208 msgid "Always show remind transactions"
3209 msgstr "הצג תמיד עסקאות תזכורת"
3210
3211 #: ../src/ui-pref.c:1618
3212 msgid "Multiple add"
3213 msgstr "הוספה מרובה"
3214
3215 #: ../src/ui-pref.c:1622
3216 msgid "Keep the last date"
3217 msgstr "שמור את המועד האחרון"
3218
3219 #: ../src/ui-pref.c:1674
3220 msgid "_Language:"
3221 msgstr "_שפה:"
3222
3223 #: ../src/ui-pref.c:1681
3224 msgid "_Toolbar:"
3225 msgstr "סרגל _כלים:"
3226
3227 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3228 #. data->CM_ruleshint = widget;
3229 #: ../src/ui-pref.c:1691
3230 msgid "_Grid line:"
3231 msgstr "_קווי רשת:"
3232
3233 #: ../src/ui-pref.c:1703
3234 msgid "Amount colors"
3235 msgstr "צבעי סכום"
3236
3237 #: ../src/ui-pref.c:1707
3238 msgid "Uses custom colors"
3239 msgstr "בחר צבעים מותאמים"
3240
3241 #: ../src/ui-pref.c:1727
3242 msgid "_Expense:"
3243 msgstr "_הוצאה:"
3244
3245 #: ../src/ui-pref.c:1737
3246 msgid "_Income:"
3247 msgstr "ה_כנסה:"
3248
3249 #: ../src/ui-pref.c:1744
3250 msgid "_Warning:"
3251 msgstr "_אזהרה:"
3252
3253 #: ../src/ui-pref.c:1771
3254 msgid "Program start"
3255 msgstr "התחלת תוכנית"
3256
3257 #: ../src/ui-pref.c:1775
3258 msgid "Show splash screen"
3259 msgstr "הצג מסך פתיחה"
3260
3261 #: ../src/ui-pref.c:1780
3262 msgid "Load last opened file"
3263 msgstr "פתח קובץ אחרון"
3264
3265 #: ../src/ui-pref.c:1790
3266 msgid "Update currencies online"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/ui-pref.c:1800
3270 msgid "Fiscal year"
3271 msgstr "שנת כספים"
3272
3273 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3274 #: ../src/ui-pref.c:1805
3275 msgid "Starts _on:"
3276 msgstr "מתחילה _ביום:"
3277
3278 #: ../src/ui-pref.c:1823
3279 msgid "Main window reports"
3280 msgstr "דיווחי חלון ראשי"
3281
3282 #: ../src/ui-pref.c:1843
3283 msgid "_Default:"
3284 msgstr "_שגרתית:"
3285
3286 #: ../src/ui-pref.c:1948
3287 msgid "Reset all preferences"
3288 msgstr "איפוס כל העדפות"
3289
3290 #: ../src/ui-pref.c:1949
3291 msgid ""
3292 "Do you really want to reset all\n"
3293 "preferences to default values?"
3294 msgstr ""
3295 "האם אתה בטוח כי ברצונך לאפס\n"
3296 "את כל ההעדפות לערכיהן השגרתיים?"
3297
3298 #: ../src/ui-pref.c:1950
3299 msgid "Reset"
3300 msgstr "אפס"
3301
3302 #: ../src/ui-pref.c:1968
3303 msgid "Preferences"
3304 msgstr "הגדרות"
3305
3306 #: ../src/ui-pref.c:2190
3307 msgid ""
3308 "You will have to restart HomeBank\n"
3309 "for the language change to take effect."
3310 msgstr ""
3311 "עליך להתחיל מחדש את HomeBank\n"
3312 "על מנת שהשפה תיכנס לתוקף."
3313
3314 #: ../src/ui-split.c:374
3315 msgid "_Remove"
3316 msgstr "הס_ר"
3317
3318 #. sum button must appear only when new split add
3319 #. #1258821
3320 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3321 #: ../src/ui-split.c:379
3322 msgid "Sum"
3323 msgstr "סכם"
3324
3325 #: ../src/ui-split.c:464
3326 msgid "Sum of splits:"
3327 msgstr "חישוב של פילוגים:"
3328
3329 #: ../src/ui-split.c:475
3330 msgid "Unassigned:"
3331 msgstr "לא מוקצה:"
3332
3333 #: ../src/ui-split.c:490
3334 msgid "Transaction amount:"
3335 msgstr "סכום עסקה:"
3336
3337 #: ../src/ui-transaction.c:50
3338 msgid "Add transaction"
3339 msgstr "הוספת עסקה"
3340
3341 #: ../src/ui-transaction.c:51
3342 msgid "Inherit transaction"
3343 msgstr "הורשת עסקה"
3344
3345 #: ../src/ui-transaction.c:52
3346 msgid "Modify transaction"
3347 msgstr "עריכת עסקה"
3348
3349 #: ../src/ui-transaction.c:60
3350 msgid "Remind"
3351 msgstr "הזכר"
3352
3353 #: ../src/ui-transaction.c:638
3354 msgid "From acc_ount:"
3355 msgstr "מתוך _חשבון:"
3356
3357 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3358 msgid "To acc_ount:"
3359 msgstr "אל _חשבון:"
3360
3361 #: ../src/ui-transaction.c:730
3362 msgid ""
3363 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3364 "\n"
3365 "Proceeding will delete the target transaction."
3366 msgstr ""
3367 "האם ברצונך לשבור העברה פנימית ?\n"
3368 "\n"
3369 "המשך ימחק עסקת יעד."
3370
3371 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3372 msgid "Show _scheduled"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3376 msgid "_Date:"
3377 msgstr "_תאריך:"
3378
3379 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3380 msgid ""
3381 "Date accepted here are:\n"
3382 "day,\n"
3383 "day/month or month/day,\n"
3384 "and complete date into your locale"
3385 msgstr ""
3386 "תאריכים מקובלים כאן הם:\n"
3387 "יום,\n"
3388 "יום/חודש או חודש/יום,\n"
3389 "ותאריך מלא על פי הנהוג באזור שלך"
3390
3391 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3392 msgid ""
3393 "Autocompletion and direct seizure\n"
3394 "is available"
3395 msgstr ""
3396 "השלמה אוטומטית\n"
3397 "הינה זמינה"
3398
3399 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3400 msgid "M_emo:"
3401 msgstr "ת_זכיר:"
3402
3403 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3404 msgid "Ta_gs:"
3405 msgstr "ת_גיות:"
3406
3407 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3408 msgid "_Add & keep"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3412 msgid "_Post"
3413 msgstr "_ממש"
3414
3415 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3416 msgid "Use a _template"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3420 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3424 msgid "Multiple edit transactions"
3425 msgstr "עריכה מרובה של עסקאות"
3426
3427 #: ../src/ui-widgets.c:288
3428 msgid "Search..."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../src/ui-widgets.c:820
3432 msgid "Check"
3433 msgstr "שיק"
3434
3435 #: ../src/ui-widgets.c:822
3436 msgid "Transfer"
3437 msgstr "העברה"
3438
3439 #: ../src/ui-widgets.c:823
3440 msgid "Internal transfer"
3441 msgstr "העברה פנימית"
3442
3443 #: ../src/ui-widgets.c:824
3444 msgid "Debit card"
3445 msgstr "כרטיס חיוב"
3446
3447 #: ../src/ui-widgets.c:825
3448 msgid "Standing order"
3449 msgstr "הוראת קבע"
3450
3451 #: ../src/ui-widgets.c:826
3452 msgid "Electronic payment"
3453 msgstr "תשלום אלקטרוני"
3454
3455 #: ../src/ui-widgets.c:827
3456 msgid "Deposit"
3457 msgstr "הפקדה"
3458
3459 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3460 #: ../src/ui-widgets.c:829
3461 msgid "FI fee"
3462 msgstr "אגרת FI (מוסד פיננסי)"
3463
3464 #: ../src/ui-widgets.c:830
3465 msgid "Direct Debit"
3466 msgstr "הרשאה לחיוב"
3467
3468 #: ../src/ui-widgets.c:957
3469 msgid "Inactive"
3470 msgstr "לא פעיל"
3471
3472 #: ../src/ui-widgets.c:958
3473 msgid "Include"
3474 msgstr "הכלל"
3475
3476 #: ../src/ui-widgets.c:959
3477 msgid "Exclude"
3478 msgstr "הוצא"
3479
3480 #~ msgid "expense"
3481 #~ msgstr "הוצאה"
This page took 0.187299 seconds and 4 git commands to generate.