]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/el.po
import homebank-5.1.3
[chaz/homebank] / po / el.po
1 # Hellenic translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-08 11:16+0000\n"
12 "Last-Translator: ntelos <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hellenic <christosvas@in.gr>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
20 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
21 "X-Poedit-Language: Greek\n"
22
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
24 msgid "HomeBank"
25 msgstr "Διαχειριστής Οικιακής Οικονομίας"
26
27 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Personal finance"
29 msgstr "Προσωπικά οικονομικά"
30
31 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
32 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
33 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 msgstr "Δωρεάν, εύκολη, προσωπική λογιστική για όλους"
35
36 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
37 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 msgstr "Οικονομία;λογιστικά;προϋπολογισμός; προσωπικά;χρήματα;"
39
40 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 msgid ""
42 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
43 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 msgstr ""
45 "Το λογισμικό του HomeBank είναι ελεύθερο (με την έννοια της \"ελευθερίας του "
46 "λόγου\" αλλά και με την έννοια \"δωρεάν (ελεύθερη) μπύρα\"), που θα σας "
47 "βοηθήσει να διαχειριστείτε τα προσωπικά λογιστικά σας."
48
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
50 msgid ""
51 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
52 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
53 msgstr ""
54 "Έχει σχεδιαστεί για είναι εύκολο στη χρήση και να είναι σε θέση να αναλύσει "
55 "τα προσωπικά οικονομικά σας λεπτομερώς χρησιμοποιώντας ισχυρά εργαλεία "
56 "φιλτραρίσματος και όμορφα γραφήματα."
57
58 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
59 msgid ""
60 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
61 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
62 msgstr ""
63 "Αν ψάχνετε για ένα εντελώς δωρεάν και εύκολο τρόπο για να διαχειριστείτε τα "
64 "οικονομικά σας τότε το HomeBank θα έπρεπε να αποτελεί το λογισμικό της "
65 "επιλογής σας."
66
67 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
68 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
69 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
70 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
71 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
72 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
73 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
74 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
75 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
76 msgid "_Cancel"
77 msgstr "Άκ_υρο"
78
79 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
80 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
81 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
82 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
83 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
84 #: ../src/ui-transaction.c:1125
85 msgid "_OK"
86 msgstr "Ε_ντάξει"
87
88 #: ../src/dsp_account.c:422
89 msgid "Multiple edit transactions"
90 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
91
92 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
93 msgid "_Date:"
94 msgstr "_Ημερομηνία:"
95
96 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
97 msgid "Pa_yment:"
98 msgstr "Πλη_ρωμή"
99
100 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
101 #: ../src/ui-transaction.c:1000
102 msgid "_Info:"
103 msgstr "_Πληροφορίες:"
104
105 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
106 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
107 #: ../src/ui-transaction.c:1008
108 msgid "A_ccount:"
109 msgstr "_Λογαριασμός:"
110
111 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
112 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
113 msgid "_Payee:"
114 msgstr "_Δικαιούχος:"
115
116 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
117 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
118 #: ../src/ui-transaction.c:1034
119 msgid "_Category:"
120 msgstr "_Κατηγορία:"
121
122 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
123 msgid "Ta_gs:"
124 msgstr "Ε_τικέτες"
125
126 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
127 msgid "M_emo:"
128 msgstr "Ση_μείωση"
129
130 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
131 msgid "Check internal transfert result"
132 msgstr "Ελέγξτε αποτέλεσμα της εσωτερικής μεταφοράς"
133
134 #: ../src/dsp_account.c:731
135 msgid "No inconsistency found !"
136 msgstr "Δεν βρέθηκε ασυνέπεια !"
137
138 #: ../src/dsp_account.c:741
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Inconsistency were found: %d\n"
142 "do you want to review and fix ?"
143 msgstr ""
144 "Βρέθηκε ασυνέπεια: %d\n"
145 "Θέλετε μια ανασκόπηση και διόρθωση ;"
146
147 #: ../src/dsp_account.c:798
148 #, c-format
149 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
150 msgstr "Κάθε ποσό συναλλαγής θα διαιρεθεί με %.6f."
151
152 #: ../src/dsp_account.c:802
153 msgid ""
154 "Are you sure you want to convert this account\n"
155 "to Euro as Major currency?"
156 msgstr ""
157 "Είστε σίγουροι πως θέλετε να μετατρέψετε το νόμισμα βάσης του λογαριασμού "
158 "σας σε Ευρώ;"
159
160 #: ../src/dsp_account.c:804
161 msgid "_Convert"
162 msgstr "_Μετατροπή"
163
164 #: ../src/dsp_account.c:833
165 msgid "No transaction changed"
166 msgstr "Δεν τροποποιήθηκε καμία συναλλαγή"
167
168 #: ../src/dsp_account.c:835
169 #, c-format
170 msgid "transaction changed: %d"
171 msgstr "η συναλλαγή άλλαξε: %d"
172
173 #: ../src/dsp_account.c:838
174 msgid "Automatic assignment result"
175 msgstr "Αποτέλεσμα αυτόματης ανάθεσης"
176
177 #: ../src/dsp_account.c:1021
178 msgid ""
179 "Do you want to create a template with\n"
180 "each of the selected transaction ?"
181 msgstr ""
182 "Επιθυμείτε τη δημιουργία προσχεδίου για \n"
183 "κάθε μία από τις επιλεγμένες συναλλαγές;"
184
185 #: ../src/dsp_account.c:1618
186 msgid ""
187 "Do you want to delete\n"
188 "each of the selected transaction ?"
189 msgstr ""
190 "Θέλετε να διαγράψετε\n"
191 "κάθε επιλεγμένη συναλλαγή ;"
192
193 #: ../src/dsp_account.c:1707
194 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
195 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση σε Κανένα;"
196
197 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
198 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
199 msgstr "Ορισμένες από τις επιλεγμένες συνναλαγές σας είναι ήδη εναρμωνησμένες"
200
201 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
202 #: ../src/ui-dialogs.c:368
203 msgid "_Change"
204 msgstr "_Αλλαγή"
205
206 #: ../src/dsp_account.c:1769
207 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
208 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση εναρμωνησμένο;"
209
210 #: ../src/dsp_account.c:1771
211 msgid "_Toggle"
212 msgstr "_Εναλλαγή"
213
214 #: ../src/dsp_account.c:2032
215 #, c-format
216 msgid "%d items (%s)"
217 msgstr "%d αντικείμενα (%s)"
218
219 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
220 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
221 #: ../src/dsp_account.c:2037
222 #, c-format
223 msgid "%d items (%d selected %s)"
224 msgstr "%d αντικείμενα (%d επιλεγμένα %s)"
225
226 #: ../src/dsp_account.c:2134
227 #, c-format
228 msgid "[closed account] %s"
229 msgstr ""
230
231 #. name, icon-name, label
232 #: ../src/dsp_account.c:2243
233 msgid "A_ccount"
234 msgstr "Λογαριασμός"
235
236 #: ../src/dsp_account.c:2244
237 msgid "Transacti_on"
238 msgstr "Συν_αλλαγή"
239
240 #: ../src/dsp_account.c:2245
241 msgid "_Status"
242 msgstr "_Κατάσταση"
243
244 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
245 msgid "_Tools"
246 msgstr "_Εργαλεία"
247
248 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
249 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
250 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
251 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
252 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
253 #: ../src/ui-transaction.c:1141
254 msgid "_Close"
255 msgstr "_Κλείσιμο"
256
257 #: ../src/dsp_account.c:2248
258 msgid "Close the current account"
259 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος λογαριασμού"
260
261 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
262 #: ../src/dsp_account.c:2251
263 msgid "_Filter..."
264 msgstr "_Φίλτρο..."
265
266 #: ../src/dsp_account.c:2251
267 msgid "Open the list filter"
268 msgstr "Άνοιγμα της λίστας φίλτρων"
269
270 #: ../src/dsp_account.c:2252
271 msgid "Convert to Euro..."
272 msgstr "Μετατροπή σε Ευρώ..."
273
274 #: ../src/dsp_account.c:2252
275 msgid "Convert this account to Euro currency"
276 msgstr "Μετατροπή του νομίσματος βάσης του λογαριασμού αυτού σε Ευρώ"
277
278 #: ../src/dsp_account.c:2254
279 msgid "_Add..."
280 msgstr "_Προσθήκη…"
281
282 #: ../src/dsp_account.c:2254
283 msgid "Add a new transaction"
284 msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής"
285
286 #: ../src/dsp_account.c:2255
287 msgid "_Inherit..."
288 msgstr "_Κληρονόμηση..."
289
290 #: ../src/dsp_account.c:2255
291 msgid "Inherit from the active transaction"
292 msgstr "Κληρονόμηση από την τρέχουσα συναλλαγή"
293
294 #: ../src/dsp_account.c:2256
295 msgid "_Edit..."
296 msgstr "_Επεξεργασία..."
297
298 #: ../src/dsp_account.c:2256
299 msgid "Edit the active transaction"
300 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
301
302 #: ../src/dsp_account.c:2258
303 msgid "_None"
304 msgstr "_Τίποτα"
305
306 #: ../src/dsp_account.c:2258
307 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
308 msgstr "Εναλλαγή \"κανένα\" για επιλεγμένη συναλλαγή (ες)"
309
310 #: ../src/dsp_account.c:2259
311 msgid "_Cleared"
312 msgstr "Ε_κκαθάριση"
313
314 #: ../src/dsp_account.c:2259
315 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
316 msgstr "Ενναλαγή της κατάστασης εκκαθαρισένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
317
318 #: ../src/dsp_account.c:2260
319 msgid "_Reconciled"
320 msgstr "_Εναρμονησμένο"
321
322 #: ../src/dsp_account.c:2260
323 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
324 msgstr "Ενναλαγή της κατάστασης εναρμονησμένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
325
326 #: ../src/dsp_account.c:2262
327 msgid "_Multiple Edit..."
328 msgstr "_Πολλαπλη επεξεργασία..."
329
330 #: ../src/dsp_account.c:2262
331 msgid "Edit multiple transaction"
332 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
333
334 #: ../src/dsp_account.c:2263
335 msgid "Create template..."
336 msgstr "Δημιουργία προσχέδιου..."
337
338 #: ../src/dsp_account.c:2263
339 msgid "Create template"
340 msgstr "Δημιουργία προσχεδίου"
341
342 #: ../src/dsp_account.c:2264
343 msgid "_Delete..."
344 msgstr "_Διαγραφή"
345
346 #: ../src/dsp_account.c:2264
347 msgid "Delete selected transaction(s)"
348 msgstr "Διαγραφή της(ων) επιλεγμένης(ων) συνναλαγής(ων)"
349
350 #: ../src/dsp_account.c:2266
351 msgid "Auto. assignments"
352 msgstr "Αυτόματες αναθέσεις"
353
354 #: ../src/dsp_account.c:2266
355 msgid "Run automatic assignments"
356 msgstr "Τρέξε αυτόματες αναθέσεις"
357
358 #: ../src/dsp_account.c:2267
359 msgid "Export QIF..."
360 msgstr "Εξαγωγή σε QIF..."
361
362 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
363 msgid "Export as QIF"
364 msgstr "Εξαγωγή ως QIF"
365
366 #: ../src/dsp_account.c:2268
367 msgid "Export CSV..."
368 msgstr "Εξαγωγή CSV..."
369
370 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
371 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
372 msgid "Export as CSV"
373 msgstr "Εξαγωγή από CSV"
374
375 #: ../src/dsp_account.c:2270
376 msgid "Check internal xfer..."
377 msgstr "Έλεγχος εσωτερικής μεταφοράς..."
378
379 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
380 msgid "Add"
381 msgstr "Προσθήκη"
382
383 #: ../src/dsp_account.c:2406
384 msgid "Inherit"
385 msgstr "Κληρονόμηση"
386
387 #: ../src/dsp_account.c:2409
388 msgid "Edit"
389 msgstr "Επεξεργασία"
390
391 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
392 msgid "Filter"
393 msgstr "Φίλτρο"
394
395 #. balances area
396 #: ../src/dsp_account.c:2464
397 msgid "Bank:"
398 msgstr "Τράπεζα:"
399
400 #: ../src/dsp_account.c:2470
401 msgid "Today:"
402 msgstr "Σήμερα:"
403
404 #: ../src/dsp_account.c:2476
405 msgid "Future:"
406 msgstr "Μέλλον:"
407
408 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
409 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
410 msgid "_Range:"
411 msgstr "_Περιοχή:"
412
413 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
414 #: ../src/ui-assist-start.c:376
415 msgid "_Type:"
416 msgstr "_Τύπος:"
417
418 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
419 #: ../src/ui-transaction.c:1043
420 msgid "_Status:"
421 msgstr "_Κατάσταση:"
422
423 #: ../src/dsp_account.c:2514
424 msgid "Reset _filters"
425 msgstr "Επαναφορά φίλτρων"
426
427 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
428 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
429 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
430 msgid "Euro _minor"
431 msgstr ""
432
433 #. header
434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
435 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
436 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
437 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
438 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
439 #: ../src/ui-split.c:406
440 msgid "Category"
441 msgstr "Κατηγορία"
442
443 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
444 msgid "Subcategory"
445 msgstr "Υποκατηγορία"
446
447 #. name, icon-name, label
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
449 msgid "_File"
450 msgstr "_Αρχείο"
451
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
453 msgid "_Import"
454 msgstr "_Εισαγωγή"
455
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
457 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
458 msgid "_Edit"
459 msgstr "_Επεξεργασία"
460
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
462 msgid "_View"
463 msgstr "_Προβολή"
464
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
466 msgid "_Manage"
467 msgstr "_Διαχείριση"
468
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
470 msgid "_Transactions"
471 msgstr "_Συναλλαγές"
472
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
474 msgid "_Reports"
475 msgstr "_Αναφορές"
476
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
478 msgid "_Help"
479 msgstr "_Βοήθεια"
480
481 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
482 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
483 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
484 #. FileMenu
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
486 msgid "_New"
487 msgstr "_Νέο"
488
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
490 msgid "Create a new file"
491 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
492
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
494 msgid "_Open..."
495 msgstr "_Άνοιγμα..."
496
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
498 msgid "Open a file"
499 msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
500
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
502 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
503 msgid "_Save"
504 msgstr "Απ_οθήκευση"
505
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
507 msgid "Save the current file"
508 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
509
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
511 msgid "Save _As..."
512 msgstr "Αποθήκευση Ως..."
513
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
515 msgid "Save the current file with a different name"
516 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
517
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
519 msgid "Revert"
520 msgstr "Αντιστροφή"
521
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
523 msgid "Revert to a saved version of this file"
524 msgstr "Αντιστροφή σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου"
525
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
527 msgid "Properties..."
528 msgstr "Ιδιότητες..."
529
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
531 msgid "Configure the file"
532 msgstr "Διαμόρφωση του αρχείου"
533
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
535 msgid "Close the current file"
536 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
537
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
539 msgid "_Quit"
540 msgstr "_Έξοδος"
541
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
543 msgid "Quit HomeBank"
544 msgstr "Έξοδος από το HomeBank"
545
546 #. Exchange
547 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
548 msgid "QIF file..."
549 msgstr "Αρχείο QIF..."
550
551 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
553 msgid "Open the import assistant"
554 msgstr "Άνοιγμα του οδηγού εισαγωγής"
555
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
557 msgid "OFX/QFX file..."
558 msgstr "Αρχείο OFX/QFX..."
559
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
561 msgid "CSV file..."
562 msgstr "Αρχείο CSV..."
563
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
565 msgid "Export QIF file..."
566 msgstr "Εξαγωγή αρχείου QIF..."
567
568 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
569 msgid "Export all account in a QIF file"
570 msgstr "Εξαγωγή, όλων των λογαριασμών σε ένα αρχείο QIF"
571
572 #. EditMenu
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
574 msgid "Preferences..."
575 msgstr "Προτιμήσεις..."
576
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
578 msgid "Configure HomeBank"
579 msgstr "Ρύθμιση του HomeBank"
580
581 #. ManageMenu
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
583 msgid "Currencies..."
584 msgstr "Νομίσματα..."
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
587 msgid "Configure the currencies"
588 msgstr "Ρύθμιση νομισμάτων"
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
591 msgid "Acc_ounts..."
592 msgstr "_Λογαριασμοί..."
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
595 msgid "Configure the accounts"
596 msgstr "Ρύθμιση των λογαριασμών"
597
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
599 msgid "_Payees..."
600 msgstr "_Δικαιούχοι..."
601
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
603 msgid "Configure the payees"
604 msgstr "Ρύθμιση των δικαιούχων"
605
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
607 msgid "Categories..."
608 msgstr "_Κατηγορίες..."
609
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
611 msgid "Configure the categories"
612 msgstr "Ρύθμιση των κατηγοριών"
613
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
615 msgid "Scheduled/Template..."
616 msgstr "Προγραμματισμένο/Προσχέδιο..."
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
619 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
620 msgstr "Ρυθμίστε την συνναλαγή Προγραμματισμένο/Προσχέδιο"
621
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
623 msgid "Budget..."
624 msgstr "Προϋπολογισμός..."
625
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
627 msgid "Configure the budget"
628 msgstr "Ρύθμιση του προϋπολογισμού"
629
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
631 msgid "Assignments..."
632 msgstr "Aναθέσεις..."
633
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
635 msgid "Configure the automatic assignments"
636 msgstr "Ρύθμισητων αυτόματων αναθέσεων"
637
638 #. TxnMenu
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
640 msgid "Show..."
641 msgstr "Προβολή..."
642
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
644 msgid "Shows selected account transactions"
645 msgstr "Εμφανίζει συναλλαγές επιλεγμένου λογαριασμού"
646
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
648 msgid "Add..."
649 msgstr "Προσθήκη..."
650
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
652 msgid "Add transactions"
653 msgstr "Προσθήκη συνναλαγής"
654
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
656 msgid "Set scheduler..."
657 msgstr "Ορισμός χρονοδιαγράμματος..."
658
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
660 msgid "Configure the transaction scheduler"
661 msgstr "Διαμορφώστε το χρονοδιάγραμμα συναλλαγής"
662
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
664 msgid "Post scheduled"
665 msgstr "Δημοσίευση έχει προγραμματιστεί"
666
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
668 msgid "Post pending scheduled transactions"
669 msgstr "Δημοσίευση των προγραμματισμένων συναλλαγών"
670
671 #. ReportMenu
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
673 msgid "_Statistics..."
674 msgstr "_Στατιστικά..."
675
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
677 msgid "Open the Statistics report"
678 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στατιστικών"
679
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
681 msgid "_Trend Time..."
682 msgstr "_Trend Time..."
683
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
685 msgid "Open the Trend Time report"
686 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στο Trend Time"
687
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
689 msgid "B_udget..."
690 msgstr "_Έσοδα..."
691
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
693 msgid "Open the Budget report"
694 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς εσόδων"
695
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
697 msgid "Balance..."
698 msgstr "Υπόλοιπα ..."
699
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
701 msgid "Open the Balance report"
702 msgstr "Ανοίξτε την έκθεση υπολοίπων"
703
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
705 msgid "_Vehicle cost..."
706 msgstr "Κόστ_ος οχήματος..."
707
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
709 msgid "Open the Vehicle cost report"
710 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς κόστους Οχήματος"
711
712 #. Tools
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
714 msgid "Show welcome dialog..."
715 msgstr "Εμφάνιση αρχικού διαλόγου..."
716
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
718 msgid "File statistics..."
719 msgstr "Στατιστικά αρχείου..."
720
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
722 msgid "Anonymize..."
723 msgstr "Ανωνυμοποίηση..."
724
725 #. HelpMenu
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
727 msgid "_Contents"
728 msgstr "_Περιεχόμενα..."
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
731 msgid "Documentation about HomeBank"
732 msgstr "Τεκμηρίωση του HomeBank"
733
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
735 msgid "Get Help Online..."
736 msgstr "Online-Βοήθεια..."
737
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
739 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
740 msgstr "Online-Βοήθεια με σύνδεση στο LaunchPad website"
741
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
743 msgid "Translate this Application..."
744 msgstr "Μετάφραση αυτής της Εφαρμογής..."
745
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
747 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
748 msgstr ""
749 "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια σχετικά με τη μετάφραση της "
750 "εφαρμογής"
751
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
753 msgid "Report a Problem..."
754 msgstr "Αναφορά Προβλήματος..."
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
757 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
758 msgstr "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια επίλυσης προβλημάτων"
759
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
761 msgid "_About"
762 msgstr "_Σχετικά"
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
765 msgid "About HomeBank"
766 msgstr "Σχετικά με το HomeBank"
767
768 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
770 msgid "_Toolbar"
771 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
774 msgid "_Top spending"
775 msgstr "Κορ_υφαία έξοδα..."
776
777 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
778 msgid "_Scheduled list"
779 msgstr "_Χρονοδιάγραμμα"
780
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
782 msgid "Euro minor"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
786 #, c-format
787 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
791 msgid ""
792 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
793 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
794 msgstr ""
795 "- Αλλαγές που τυχόν έγιναν στο αρχείο θα χαθούν οριστικά\n"
796 "- Θα φορτωθεί αντίγραφο ασφαλείας από την τελευταία αποθήκευση (.xhb ~) (."
797 "xhb~)"
798
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
800 msgid "_Revert"
801 msgstr "_Επαναφορά"
802
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
804 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
805 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε ανώνυμο το αρχείο;"
806
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
808 msgid ""
809 "Proceeding will anonymize any text, \n"
810 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
814 msgid "_Anonymize"
815 msgstr "_Ανωνυμοποίηση"
816
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
818 msgid "Welcome to HomeBank"
819 msgstr "Καλώς ορίσατε στο HomeBank"
820
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
822 msgid "What do you want to do:"
823 msgstr "Τί θέλετε να κάνετε:"
824
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
826 msgid "Read HomeBank _Manual"
827 msgstr "Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης του Homebank"
828
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
830 msgid "Configure _preferences"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
834 msgid "Create a _new file"
835 msgstr "Δημιουργία _νέου αρχείου"
836
837 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
838 msgid "_Open an existing file"
839 msgstr "_Ανοιγμα υπάρχοντος αρχείου"
840
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
842 msgid "Open the _example file"
843 msgstr "'Ανοίγμα του αρχείου _παραδείγματος"
844
845 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
846 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
847 msgid "Top spending"
848 msgstr "Κορυφαίες δαπάνες"
849
850 #. future usage
851 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "Top %d spending"
854 msgstr "Κορυφαίες δαπάνες"
855
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
857 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
858 msgid "(no category)"
859 msgstr "(χωρίς κατηγορία)"
860
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
862 msgid "Other"
863 msgstr "Άλλο"
864
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
866 msgid "No transaction to add"
867 msgstr "Δεν υπάρχει συναλλαγή να προστεθεί"
868
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
870 #, c-format
871 msgid "transaction added: %d"
872 msgstr "συναλλαγή προστέθηκε: %d"
873
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
875 msgid "Check scheduled transactions result"
876 msgstr "Ελέγξτε το αποτέλεσμα των προγραμματισμένων συναλλαγών"
877
878 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
879 #: ../src/rep_vehicle.c:846
880 msgid "Total"
881 msgstr "Σύνολο"
882
883 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
884 msgid "Unknow error"
885 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
886
887 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
888 #, c-format
889 msgid "I/O error for file '%s'."
890 msgstr "Παρουσιάστηκς σφάλμα ανάγνωσης/εγγραφής για το αρχείο '%s'"
891
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
893 #, c-format
894 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
895 msgstr "Το αρχείο '%s' δεν αποτελεί έγκυρο αρχείο του προγράμματος Homebank"
896
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
901 "and cannot be loaded by the current version."
902 msgstr ""
903 "Το αρχείο '%s' αποθηκευτικέ με μια νεότερη έκδοση\n"
904 "και δεν μπορεί να φορτωθεί από την τρέχουσα έκδοση."
905
906 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
908 msgid "File error"
909 msgstr "Σφάλμα αρχείου"
910
911 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
912 #, fuzzy
913 msgid "(no institution)"
914 msgstr "Θεσμός"
915
916 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
917 msgid "Grand total"
918 msgstr "Τελικό σύνολο"
919
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
921 #, c-format
922 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
923 msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο HomeBank αρχείο."
924
925 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
926 msgid "Open"
927 msgstr "Άνοιγμα"
928
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
930 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
931 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
932 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
933 msgid "Account"
934 msgstr "Λογαριασμός"
935
936 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
937 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
938 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
939 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
940 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
941 msgid "Payee"
942 msgstr "Δικαιούχος"
943
944 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
946 msgid "Archive"
947 msgstr "Αρχείο"
948
949 #. column: Income
950 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
951 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
952 #: ../src/rep_budget.c:1525
953 msgid "Budget"
954 msgstr "Έσοδα"
955
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
957 msgid "Show"
958 msgstr "Προβολή"
959
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
961 msgid "Statistics"
962 msgstr "Στατιστικά"
963
964 #. column: Balance
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
966 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
967 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
968 msgid "Balance"
969 msgstr "Ισοζύγιο"
970
971 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
972 msgid "Vehicle cost"
973 msgstr "Κόστος Οχήματος"
974
975 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
976 #: ../src/ui-dialogs.c:601
977 msgid "_Open"
978 msgstr "_Άνοιγμα"
979
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
981 msgid "Open a recently used file"
982 msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου"
983
984 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
985 msgid "Your accounts"
986 msgstr "Οι λογαριασμοί σας"
987
988 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
989 #: ../src/ui-category.c:1973
990 msgid "Expand all"
991 msgstr "Επέκταση όλων"
992
993 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
994 #: ../src/ui-category.c:1977
995 msgid "Collapse all"
996 msgstr "Σύμπτυξη όλων"
997
998 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
999 #, fuzzy
1000 msgid "Show all"
1001 msgstr "Εμφάνιση _λεπτομερειών"
1002
1003 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
1004 msgid "By type"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
1008 #, fuzzy
1009 msgid "By institition"
1010 msgstr "Θεσμός"
1011
1012 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
1013 msgid "Where your money goes"
1014 msgstr "Πού πηγαίνουν τα χρήματά σας"
1015
1016 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1017 msgid "Scheduled transactions"
1018 msgstr "Προγραμματισμένες συναλλαγές"
1019
1020 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1021 msgid "Skip"
1022 msgstr "Παράλειψη"
1023
1024 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1025 msgid "Edit & Post"
1026 msgstr "Επεξεργασία & Δημοσίευση"
1027
1028 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1029 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1030 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1031 msgid "Post"
1032 msgstr "Δημοσίευση"
1033
1034 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1035 msgid "maximum post date"
1036 msgstr "Μέγιστη ημερομηνία δημοσιευσής"
1037
1038 #: ../src/hb-archive.c:163
1039 msgid "(new archive)"
1040 msgstr "(νέο αρχείο)"
1041
1042 #: ../src/hb-category.c:977
1043 msgid "invalid CSV format"
1044 msgstr "Μή έγκυρη μορφή CSV"
1045
1046 #: ../src/hb-filter.c:74
1047 #, c-format
1048 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1049 msgstr "<i>από</i> %s <i>σε</i> %s"
1050
1051 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1052 msgid "Unknown"
1053 msgstr "Άγνωστο"
1054
1055 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1056 #: ../src/hb-preferences.c:253
1057 #, c-format
1058 msgid "%.2f l"
1059 msgstr "%.2f λ"
1060
1061 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1062 #: ../src/hb-preferences.c:256
1063 msgid "km/l"
1064 msgstr "χλμ/λ"
1065
1066 #. TRANSLATORS: miles per liter
1067 #: ../src/hb-preferences.c:259
1068 msgid "mi./l"
1069 msgstr "μίλια / λ"
1070
1071 #: ../src/homebank.c:69
1072 msgid "Output version information and exit"
1073 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
1074
1075 #: ../src/homebank.c:72
1076 msgid "[FILE]"
1077 msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ]"
1078
1079 #: ../src/homebank.c:294
1080 msgid "Browser error."
1081 msgstr "Σφάλμα φυλλομετρητή"
1082
1083 #: ../src/homebank.c:295
1084 #, c-format
1085 msgid "Could not display the URL '%s'"
1086 msgstr "Αδυναμία εμφάνισης της ιστοσελίδας '%s'"
1087
1088 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1089 msgid "HomeBank options"
1090 msgstr "Επιλογές HomeBank"
1091
1092 #: ../src/homebank.c:1030
1093 #, c-format
1094 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1095 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s', το αρχείο δεν υπάρχει.\n"
1096
1097 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1098 #, c-format
1099 msgid "(account %d)"
1100 msgstr "(λογαριασμός %d)"
1101
1102 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1103 msgid "Accounts"
1104 msgstr "Λογαριασμοί"
1105
1106 #. Bank
1107 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1108 msgid "Bank"
1109 msgstr "Τράπεζα"
1110
1111 #. Today
1112 #: ../src/list_account.c:380
1113 msgid "Today"
1114 msgstr "Σήμερα"
1115
1116 #. Future
1117 #: ../src/list_account.c:384
1118 msgid "Future"
1119 msgstr "Μελλοντικά"
1120
1121 #. datas
1122 #. status
1123 #. date
1124 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1125 msgid "Info"
1126 msgstr "Πληροφορίες"
1127
1128 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1129 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1130 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1131 #: ../src/ui-split.c:410
1132 msgid "Memo"
1133 msgstr "Σημείωση"
1134
1135 #. column: Amount
1136 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1137 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1138 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1139 #: ../src/ui-split.c:414
1140 msgid "Amount"
1141 msgstr "Ποσό"
1142
1143 #. column: Expense
1144 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1145 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1146 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1147 #: ../src/ui-filter.c:49
1148 msgid "Expense"
1149 msgstr "Έξοδα"
1150
1151 #. column: Income
1152 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1153 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1154 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1155 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1156 msgid "Income"
1157 msgstr "Εισόδημα"
1158
1159 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1160 msgid "Tags"
1161 msgstr "Ετικέτες"
1162
1163 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1164 #: ../src/ui-filter.c:1307
1165 msgid "Status"
1166 msgstr "Κατάσταση"
1167
1168 #: ../src/list_operation.c:478
1169 msgid "- split -"
1170 msgstr "-διαχωρισμός-"
1171
1172 #. common (date + status + amount)
1173 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1174 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1175 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1176 #.
1177 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1178 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1179 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1180 msgid "Date"
1181 msgstr "Ημερομηνία"
1182
1183 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1184 #: ../src/list_upcoming.c:335
1185 msgid "Late"
1186 msgstr "Αργοπορημένη"
1187
1188 #: ../src/list_upcoming.c:367
1189 msgid "Next date"
1190 msgstr "Επόμενη ημερομηνία"
1191
1192 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1193 #: ../src/rep_time.c:66
1194 msgid "List"
1195 msgstr "Λίστα"
1196
1197 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1198 #: ../src/rep_time.c:66
1199 msgid "View results as list"
1200 msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων ως λίστα"
1201
1202 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1203 msgid "Line"
1204 msgstr "Γραμμή"
1205
1206 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1207 msgid "View results as lines"
1208 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως γραμμές"
1209
1210 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1211 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1212 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1213 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1214 msgid "Refresh"
1215 msgstr "Ανανέωση"
1216
1217 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1218 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1219 msgid "Refresh results"
1220 msgstr "Ανανέωση αποτελεσμάτων"
1221
1222 #. name, icon-name
1223 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1224 #: ../src/rep_time.c:79
1225 msgid "Detail"
1226 msgstr "Λεπτομέρειες"
1227
1228 #. label, accelerator
1229 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1230 #: ../src/rep_time.c:80
1231 msgid "Toggle detail"
1232 msgstr "Εναλλαγή λεπτομέρειας"
1233
1234 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1235 #: ../src/rep_balance.c:313
1236 #, c-format
1237 msgid "%d/%d under %s"
1238 msgstr "%d/%d από %s"
1239
1240 #: ../src/rep_balance.c:826
1241 msgid "Balance report"
1242 msgstr "Έκθεση υπολοίπου"
1243
1244 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1245 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1246 msgid "Display"
1247 msgstr "Προβολή"
1248
1249 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1250 msgid "Select _all"
1251 msgstr "Επιλογή _όλων"
1252
1253 #: ../src/rep_balance.c:865
1254 msgid "Each _day"
1255 msgstr "Κάθε _μέρα"
1256
1257 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1258 msgid "_Zoom X:"
1259 msgstr "_Μεγένθυνση X:"
1260
1261 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1262 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1263 msgid "Date filter"
1264 msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας"
1265
1266 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1267 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1268 #: ../src/ui-filter.c:1073
1269 msgid "_From:"
1270 msgstr "_Από:"
1271
1272 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1273 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1274 #: ../src/ui-filter.c:1080
1275 msgid "_To:"
1276 msgstr "_Έως:"
1277
1278 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1279 msgid "Exp. & Inc."
1280 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1281
1282 #: ../src/rep_budget.c:74
1283 msgid "Spent & Budget"
1284 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1285
1286 #. column: Expense
1287 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1288 msgid "Spent"
1289 msgstr "Έξοδα"
1290
1291 #. column: Result
1292 #. header
1293 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1294 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1295 msgid "Result"
1296 msgstr "Αποτέλεσμα"
1297
1298 #: ../src/rep_budget.c:81
1299 msgid "Stack"
1300 msgstr "Στοίβα"
1301
1302 #: ../src/rep_budget.c:81
1303 msgid "View results as stack bars"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1307 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1308 msgid "Export"
1309 msgstr "Εξαγωγή"
1310
1311 #: ../src/rep_budget.c:832
1312 msgid " over"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/rep_budget.c:837
1316 msgid " left"
1317 msgstr " Αριστερά"
1318
1319 #: ../src/rep_budget.c:839
1320 msgid " under"
1321 msgstr " Κάτω από"
1322
1323 #. update stack chart
1324 #: ../src/rep_budget.c:878
1325 #, c-format
1326 msgid "Budget for %s"
1327 msgstr "Budget για %s"
1328
1329 #: ../src/rep_budget.c:1071
1330 msgid "Budget report"
1331 msgstr "Αναφορά εσόδων"
1332
1333 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1334 msgid "_For:"
1335 msgstr "_Για:"
1336
1337 #: ../src/rep_budget.c:1108
1338 msgid "_Kind:"
1339 msgstr "_Τύπος:"
1340
1341 #: ../src/rep_budget.c:1209
1342 msgid "Result:"
1343 msgstr "Αποτέλεσμα:"
1344
1345 #: ../src/rep_budget.c:1215
1346 msgid "Budget:"
1347 msgstr "Έσοδα:"
1348
1349 #: ../src/rep_budget.c:1221
1350 msgid "Spent:"
1351 msgstr "Έξοδα:"
1352
1353 #: ../src/rep_budget.c:1339
1354 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1355 msgstr "Δεν έχει οριστεί λογαριασμός ώστε να είναι μέρος του budget."
1356
1357 #: ../src/rep_budget.c:1340
1358 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1362 msgid "Column"
1363 msgstr "Στήλη"
1364
1365 #: ../src/rep_stats.c:66
1366 msgid "View results as column"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../src/rep_stats.c:67
1370 msgid "Donut"
1371 msgstr "Ντόνατ"
1372
1373 #: ../src/rep_stats.c:67
1374 msgid "View results as donut"
1375 msgstr "Δείτε τα αποτελέσματα ως ντόνατ"
1376
1377 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1378 msgid "Edit filter"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. is_active
1382 #. name, icon-name
1383 #: ../src/rep_stats.c:85
1384 msgid "Legend"
1385 msgstr "Υπόμνημα"
1386
1387 #. label, accelerator
1388 #: ../src/rep_stats.c:86
1389 msgid "Toggle legend"
1390 msgstr "Εναλλαγή υπομνήματος"
1391
1392 #. is_active
1393 #. name, icon-name
1394 #: ../src/rep_stats.c:91
1395 msgid "Rate"
1396 msgstr "Ρυθμός"
1397
1398 #. label, accelerator
1399 #: ../src/rep_stats.c:92
1400 msgid "Toggle rate"
1401 msgstr "Εναλλαγή ρυθμού"
1402
1403 #: ../src/rep_stats.c:144
1404 msgid "Tag"
1405 msgstr "Ετικέτα"
1406
1407 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1408 msgid "Month"
1409 msgstr "Μήνας"
1410
1411 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1412 msgid "Year"
1413 msgstr "Έτος"
1414
1415 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1416 msgid "January"
1417 msgstr "Ιανουάριος"
1418
1419 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1420 msgid "February"
1421 msgstr "Φεβρουάριος"
1422
1423 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1424 msgid "March"
1425 msgstr "Μάρτιος"
1426
1427 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1428 msgid "April"
1429 msgstr "Απρίλιος"
1430
1431 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1432 msgid "May"
1433 msgstr "Μάιος"
1434
1435 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1436 msgid "June"
1437 msgstr "Ιούνιος"
1438
1439 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1440 msgid "July"
1441 msgstr "Ιούλιος"
1442
1443 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1444 msgid "August"
1445 msgstr "Αύγουστος"
1446
1447 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1448 msgid "September"
1449 msgstr "Σεπτέμβριος"
1450
1451 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1452 msgid "October"
1453 msgstr "Οκτώβριος"
1454
1455 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1456 msgid "November"
1457 msgstr "Νοέμβριος"
1458
1459 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1460 msgid "December"
1461 msgstr "Δεκέμβριος"
1462
1463 #. set chart title
1464 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1465 #: ../src/rep_stats.c:607
1466 #, c-format
1467 msgid "%s by %s"
1468 msgstr "%s από %s"
1469
1470 #: ../src/rep_stats.c:705
1471 msgid "expense"
1472 msgstr "Έξοδα"
1473
1474 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1475 msgid "(no payee)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/rep_stats.c:1480
1479 msgid "Statistics Report"
1480 msgstr "Αναφορά στατιστικών"
1481
1482 #: ../src/rep_stats.c:1507
1483 msgid "_View:"
1484 msgstr "_Προβολή:"
1485
1486 #: ../src/rep_stats.c:1514
1487 msgid "_By:"
1488 msgstr "_Από:"
1489
1490 #: ../src/rep_stats.c:1521
1491 msgid "By _amount"
1492 msgstr "Ανά _Ποσό"
1493
1494 #: ../src/rep_stats.c:1644
1495 msgid "Balance:"
1496 msgstr "Ισοζύγιο:"
1497
1498 #: ../src/rep_stats.c:1650
1499 msgid "Income:"
1500 msgstr "Εισόδημα:"
1501
1502 #: ../src/rep_stats.c:1657
1503 msgid "Expense:"
1504 msgstr "Έξοδα:"
1505
1506 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1507 msgid "Day"
1508 msgstr "Ημέρα"
1509
1510 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1511 msgid "Week"
1512 msgstr "Εβδομάδα"
1513
1514 #: ../src/rep_time.c:125
1515 msgid "Quarter"
1516 msgstr "Τρίμηνο"
1517
1518 #: ../src/rep_time.c:132
1519 msgid "Jan"
1520 msgstr "Ιαν."
1521
1522 #: ../src/rep_time.c:133
1523 msgid "Feb"
1524 msgstr "Φεβ."
1525
1526 #: ../src/rep_time.c:134
1527 msgid "Mar"
1528 msgstr "Μάρ."
1529
1530 #: ../src/rep_time.c:135
1531 msgid "Apr"
1532 msgstr "Απρ."
1533
1534 #: ../src/rep_time.c:137
1535 msgid "Jun"
1536 msgstr "Ιούν."
1537
1538 #: ../src/rep_time.c:138
1539 msgid "Jul"
1540 msgstr "Ιούλ."
1541
1542 #: ../src/rep_time.c:139
1543 msgid "Aug"
1544 msgstr "Αύγ."
1545
1546 #: ../src/rep_time.c:140
1547 msgid "Sep"
1548 msgstr "Σεπ."
1549
1550 #: ../src/rep_time.c:141
1551 msgid "Oct"
1552 msgstr "Οκτ."
1553
1554 #: ../src/rep_time.c:142
1555 msgid "Nov"
1556 msgstr "Νοέ."
1557
1558 #: ../src/rep_time.c:143
1559 msgid "Dec"
1560 msgstr "Δεκ."
1561
1562 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1563 #: ../src/rep_time.c:568
1564 #, c-format
1565 msgid "%s Over Time"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. header
1569 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1570 msgid "Time slice"
1571 msgstr "Μερίδιο χρόνου"
1572
1573 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1574 #: ../src/rep_time.c:1031
1575 #, c-format
1576 msgid "Average: %s"
1577 msgstr "Μέσος όρος: %s"
1578
1579 #: ../src/rep_time.c:1350
1580 msgid "Trend Time Report"
1581 msgstr "Αναφορά Trend Time"
1582
1583 #: ../src/rep_time.c:1413
1584 msgid "_Cumulate"
1585 msgstr "_Άθροισμα"
1586
1587 #: ../src/rep_time.c:1418
1588 msgid "_View by:"
1589 msgstr "_Προβολή κατά:"
1590
1591 #.
1592 #. LST_CAR_DATE,
1593 #. LST_CAR_WORDING,
1594 #. LST_CAR_METER,
1595 #. LST_CAR_FUEL,
1596 #. LST_CAR_PRICE,
1597 #. LST_CAR_AMOUNT,
1598 #. LST_CAR_DIST,
1599 #. LST_CAR_100KM
1600 #.
1601 #.
1602 #. column: Wording
1603 #.
1604 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1605 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1606 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1607 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1608 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1609 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1610 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1611 #.
1612 #. column: Meter
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1614 msgid "Meter"
1615 msgstr "Μέτρο"
1616
1617 #. column: Fuel load
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1619 msgid "Fuel"
1620 msgstr "Καύσιμα"
1621
1622 #. column: Price by unit
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1624 msgid "Price"
1625 msgstr "Τιμή"
1626
1627 #. column: Distance done
1628 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1629 msgid "Dist."
1630 msgstr "Απόσταση"
1631
1632 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1633 msgid "Vehicle cost report"
1634 msgstr "Προσομοίωση αναφοράς κόστους"
1635
1636 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1637 msgid "Vehi_cle:"
1638 msgstr "Προσομοίωση"
1639
1640 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1641 msgid "Meter:"
1642 msgstr "Μέτρο:"
1643
1644 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1645 msgid "Consumption:"
1646 msgstr "Κατανάλωση:"
1647
1648 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1649 msgid "Fuel cost:"
1650 msgstr "Δαπάνη καυσίμων:"
1651
1652 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1653 msgid "Other cost:"
1654 msgstr "Άλλες δαπάνες:"
1655
1656 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1657 msgid "Total cost:"
1658 msgstr "Συνολική δαπάνη:"
1659
1660 #: ../src/ui-account.c:39
1661 msgid "(no type)"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1665 msgid "Cash"
1666 msgstr "Μετρητά"
1667
1668 #: ../src/ui-account.c:42
1669 msgid "Asset"
1670 msgstr "Ενεργητικό"
1671
1672 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1673 msgid "Credit card"
1674 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
1675
1676 #: ../src/ui-account.c:44
1677 msgid "Liability"
1678 msgstr "Παθητικό"
1679
1680 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1681 #: ../src/ui-widgets.c:794
1682 msgid "(none)"
1683 msgstr "(κανένα)"
1684
1685 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1686 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1687 msgid "Visible"
1688 msgstr "Ορατά"
1689
1690 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1691 msgid "Account name"
1692 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1695 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1696 #: ../src/ui-payee.c:975
1697 msgid "Error"
1698 msgstr "Σφάλμα"
1699
1700 #: ../src/ui-account.c:953
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "Cannot add an account '%s',\n"
1704 "this name already exists."
1705 msgstr ""
1706 "Δεν μπορεί να προστεθεί λογαριασμός '%s', \n"
1707 "το όνομα αυτό ήδη υπάρχει."
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:995
1710 #, c-format
1711 msgid "Cannot delete account '%s'"
1712 msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί ο λογαριασμός '%s'"
1713
1714 #: ../src/ui-account.c:999
1715 msgid ""
1716 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1720 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1721 #, c-format
1722 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1723 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε μόνιμη διαγραφή του '%s';"
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1012
1726 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1727 msgstr "Άν διαγράψετε έναν λογαριασμό, θα χαθεί μόνιμα."
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1730 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1731 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1732 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1733 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1734 #: ../src/ui-payee.c:1329
1735 msgid "_Delete"
1736 msgstr "Διαγραφή"
1737
1738 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "Cannot rename this Account,\n"
1742 "from '%s' to '%s',\n"
1743 "this name already exists."
1744 msgstr ""
1745 "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία αυτού του λογαριασμού,\n"
1746 "από '%s' έως '%s',\n"
1747 "αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1185
1750 msgid "Manage Accounts"
1751 msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών"
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1236
1754 msgid ""
1755 "Drag & drop to change the order\n"
1756 "Double-click to rename"
1757 msgstr ""
1758 "Σύρσιμο και απόθεση για να αλλάξετε την σειρά \n"
1759 "Διπλό κλικ για μετονομασία"
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1762 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1763 msgid "_Add"
1764 msgstr "Προσθήκη"
1765
1766 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1767 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1768 msgid "General"
1769 msgstr "Γενικά"
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1283
1772 msgid "_Currency:"
1773 msgstr "Νόμισμα:"
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1290
1776 msgid "Start _balance:"
1777 msgstr "Έναρξη_ισοζυγίου:"
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1298
1780 msgid "Notes:"
1781 msgstr "Σημειώσεις:"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1312
1784 msgid "this account was _closed"
1785 msgstr "αυτός ο λογαριασμός έκλεισε"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1323
1788 msgid "Current check number"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1327
1792 msgid "Checkbook _1:"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1334
1796 msgid "Checkbook _2:"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1800 msgid "Options"
1801 msgstr "Επιλογές"
1802
1803 #: ../src/ui-account.c:1355
1804 msgid "Institution"
1805 msgstr "Θεσμός"
1806
1807 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1808 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1809 msgid "_Name:"
1810 msgstr "_Όνομα:"
1811
1812 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1813 msgid "N_umber:"
1814 msgstr "Α_ριθμός:"
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1380
1817 msgid "Balance limits"
1818 msgstr "Όρια ισοζυγίου"
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1386
1821 msgid "_Overdraft at:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/ui-account.c:1398
1825 msgid "Report exclusion"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/ui-account.c:1402
1829 msgid "exclude from account _summary"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/ui-account.c:1407
1833 msgid "exclude from the _budget"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/ui-account.c:1412
1837 msgid "exclude from any _reports"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:48
1841 msgid "Scheduled"
1842 msgstr "Προγραμματισμένο"
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:49
1845 msgid "Template"
1846 msgstr "Πρότυπο"
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:56
1849 msgid "Possible"
1850 msgstr "Εφικτό"
1851
1852 #: ../src/ui-archive.c:56
1853 msgid "Before"
1854 msgstr "Πριν"
1855
1856 #: ../src/ui-archive.c:56
1857 msgid "After"
1858 msgstr "Μετά"
1859
1860 #: ../src/ui-archive.c:344
1861 #, c-format
1862 msgid "(template %d)"
1863 msgstr "(πρότυπο %d)"
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:391
1866 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1867 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα πρότυπο, θα χαθεί μόνιμα."
1868
1869 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1870 msgid "_Amount:"
1871 msgstr "_Ποσό:"
1872
1873 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1874 msgid "Toggle amount sign"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1878 msgid "Transaction splits"
1879 msgstr "Διαχωρισμοί συναλλαγών"
1880
1881 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1882 msgid "Pay_ment:"
1883 msgstr "_Πληρωμή:"
1884
1885 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1886 msgid "Of notebook _2"
1887 msgstr "Του καρνέ _2"
1888
1889 #: ../src/ui-archive.c:1025
1890 msgid "_To account:"
1891 msgstr "_Στο λογαριασμό:"
1892
1893 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1894 msgid "_Memo:"
1895 msgstr "Σημείωση:"
1896
1897 #: ../src/ui-archive.c:1082
1898 msgid "Scheduled insertion"
1899 msgstr "Προγραμματισμένη εισαγωγή"
1900
1901 #: ../src/ui-archive.c:1087
1902 msgid "_Activate"
1903 msgstr "_Ενεργοποίησε"
1904
1905 #: ../src/ui-archive.c:1092
1906 msgid "Next _date:"
1907 msgstr "Επόμενη _ημερομηνία:"
1908
1909 #: ../src/ui-archive.c:1100
1910 msgid "Ever_y:"
1911 msgstr "_Κάθε:"
1912
1913 #: ../src/ui-archive.c:1116
1914 msgid "Week end:"
1915 msgstr "Τέλος εβδομάδας:"
1916
1917 #: ../src/ui-archive.c:1128
1918 msgid "_Stop after:"
1919 msgstr "_Παύση μετά από:"
1920
1921 #: ../src/ui-archive.c:1136
1922 msgid "posts"
1923 msgstr "εγγραφές"
1924
1925 #: ../src/ui-archive.c:1158
1926 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1930 msgid "Text"
1931 msgstr "Κείμενο"
1932
1933 #: ../src/ui-assign.c:520
1934 #, c-format
1935 msgid "(assignment %d)"
1936 msgstr "(ανάθεση %d)"
1937
1938 #: ../src/ui-assign.c:550
1939 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1940 msgstr "Εάν διαγράψετε μια ανάθεση, θα χαθεί μόνιμα."
1941
1942 #: ../src/ui-assign.c:696
1943 msgid "Disabled"
1944 msgstr "Απενεργοποιημένο"
1945
1946 #: ../src/ui-assign.c:697
1947 msgid "If empty"
1948 msgstr "Εάν άδειο"
1949
1950 #: ../src/ui-assign.c:698
1951 msgid "Overwrite"
1952 msgstr "Επανεγγραφή"
1953
1954 #: ../src/ui-assign.c:717
1955 msgid "Manage Assignments"
1956 msgstr "Διαχείριση αναθέσεων"
1957
1958 #: ../src/ui-assign.c:794
1959 msgid "Condition"
1960 msgstr "Συνθήκη"
1961
1962 #: ../src/ui-assign.c:798
1963 msgid "Search _in:"
1964 msgstr "Αναζήτηση σε:"
1965
1966 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1967 #: ../src/ui-assign.c:806
1968 msgid "Fi_nd:"
1969 msgstr "Εύρεση:"
1970
1971 #: ../src/ui-assign.c:814
1972 msgid "Match _case"
1973 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1974
1975 #: ../src/ui-assign.c:819
1976 msgid "Use _regular expressions"
1977 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινές εκφράσεις"
1978
1979 #: ../src/ui-assign.c:834
1980 msgid "Assign payee"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/ui-assign.c:863
1984 msgid "Assign category"
1985 msgstr "Όρισε κατηγορία"
1986
1987 #: ../src/ui-assign.c:891
1988 msgid "Assign payment"
1989 msgstr "Ανάθεση πληρωμής"
1990
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1992 #, c-format
1993 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1994 msgstr "Νέο αρχείο HomeBank (%d of %d)"
1995
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1997 msgid "Not found"
1998 msgstr "Δεν βρέθηκε"
1999
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
2001 msgid "_Owner:"
2002 msgstr "_Ιδιοκτήτης:"
2003
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
2005 msgid "Currency:"
2006 msgstr "Νόμισμα:"
2007
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
2009 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2010 msgid "File properties"
2011 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
2012
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:298
2014 msgid "System detection"
2015 msgstr "Ανίχνευση συστήματος"
2016
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2018 msgid "Languages:"
2019 msgstr "Γλώσσες:"
2020
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2022 msgid "Preset file:"
2023 msgstr "Προκαθορισμένο αρχείο:"
2024
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2026 msgid "Initialize my categories with this file"
2027 msgstr "Αρχικοποίηση τις κατηγορίες μου με αυτό το αρχείο"
2028
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2030 msgid "Preset categories"
2031 msgstr "Προκαθορισμένες κατηγορίες"
2032
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2034 msgid "Informations"
2035 msgstr "Πληροφορίες"
2036
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2038 msgid "Balances"
2039 msgstr "Ισοζύγια"
2040
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2042 msgid "_Initial:"
2043 msgstr "_Αρχικά:"
2044
2045 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2046 msgid "_Overdrawn at:"
2047 msgstr "_Υπερανάληψη στα:"
2048
2049 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2050 msgid "Create an account"
2051 msgstr "Δημιουργήστε έναν λογαριασμό"
2052
2053 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2054 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2055 msgstr ""
2056 "Αυτή είναι μια σελίδα επιβεβαίωσης, πατήστε \"Εφαρμογή\" για να εφαρμόσετε "
2057 "τις αλλαγές"
2058
2059 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2060 msgid "Confirmation"
2061 msgstr "Επιβεβαίωση"
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2064 msgid "Welcome"
2065 msgstr "Καλώς ήρθατε"
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2068 msgid "Select file"
2069 msgstr "Επιλογή αρχείου"
2070
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2072 msgid "Import"
2073 msgstr "Εισαγωγή"
2074
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2076 msgid "Properties"
2077 msgstr "Ιδιότητες"
2078
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2080 msgid "Transaction"
2081 msgstr "Συναλλαγή"
2082
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2084 msgid "create new"
2085 msgstr "δημιουργία νέου"
2086
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2088 msgid "use existing"
2089 msgstr "χρήση υπάρχοντος"
2090
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2092 msgid "Name in the file"
2093 msgstr "Όνομα αρχείου"
2094
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2096 msgid "Action"
2097 msgstr "Ενέργεια"
2098
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2100 msgid "Name in HomeBank"
2101 msgstr "Όνομα στο HomeBank"
2102
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2104 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2111 "Please select the appropriate action for account below."
2112 msgstr ""
2113 "Δεν έχει βρεθεί καμμία πληροφορία λογαριασμού στο αρχείο '%s'. \n"
2114 "Παρακαλούμε επιλέξτε την κατάλληλη ενέργεια για τον λογαριασμό σας παρακάτω."
2115
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2117 msgid ""
2118 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2119 "import.\n"
2120 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2124 msgid "Change account action"
2125 msgstr "Αλλαγή ενέργειας λογαριασμού"
2126
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2128 msgid "Please select a file..."
2129 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχειο..."
2130
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2132 msgid "QIF file recognised !"
2133 msgstr "QIF αρχείο αναγνωρίστηκε !"
2134
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2136 msgid "OFX file recognised !"
2137 msgstr "Αναγνωρίστηκε το αρχείο OFX !"
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2140 msgid "** OFX support is disabled **"
2141 msgstr "** Η υποστήριξη OFX είναι απενεργοποιημένη **"
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2144 msgid "CSV transaction file recognised !"
2145 msgstr "Φάκελος συναλλαγής CSV αναγνωρίστηκε !"
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2148 msgid "Unknown/Invalid file..."
2149 msgstr "Άγνωστο/Άκυρο αρχείο..."
2150
2151 #. file content detail
2152 #. TODO: difficult translation here
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2154 #, c-format
2155 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2156 msgstr "λογαριασμός: %d - συναλλαγή: %d - πίστωση: %d - κατηγορία: %d"
2157
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2159 msgid "Some date convertion failed"
2160 msgstr "Ένα μέρος της μετατροπής ημερομηνίας απέτυχε"
2161
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2163 #, c-format
2164 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2168 #, c-format
2169 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2173 msgid ""
2174 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2175 "\n"
2176 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2177 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2178 "\n"
2179 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2180 "of this assistant."
2181 msgstr ""
2182 "Καλώς ήρθατε στον οδηγό εισαγωγής του Homebank\n"
2183 "\n"
2184 "Ο οδηγός θα σας καθοδηγήσει καθ' όλη τη διαδικασία\n"
2185 "της εισαγωγής ενός εξωτερικού αρχείου στο HomeBank.\n"
2186 "\n"
2187 "Καμία αλλαγή δεν θα πραγματοποιηθεί έως ότου επιλεχθεί \n"
2188 "το κουμπί \"Εφαρμογή\" στο τέλος του οδηγού αυτού."
2189
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2191 msgid ""
2192 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2193 "- QIF\n"
2194 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2195 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2196 msgstr ""
2197 "HomeBank μπορεί να εισάγει αρχεία στις ακόλουθες μορφές:\n"
2198 "- QIF\n"
2199 "- OFX/QFX (προαιρετικό κατά τη μεταγλώττιση)\n"
2200 "- CSV (ειδική μορφή για HomeBank, δείτε την τεκμηρίωση)\n"
2201
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2203 msgid "Known files"
2204 msgstr "Γνωστά αρχεία"
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2207 msgid "QIF files"
2208 msgstr "Αρχεία QIF"
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2211 msgid "OFX/QFX files"
2212 msgstr "Αρχεία OFX/QFX"
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2215 msgid "CSV files"
2216 msgstr "Αρχεία CSV"
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2219 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2220 msgid "All files"
2221 msgstr "Όλα τα αρχεία"
2222
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2224 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2225 msgstr "Προέκυψε γενικό σφάλμα και η φόρτωση του αρχείου είναι αδύνατη."
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2228 msgid "Name:"
2229 msgstr "Όνομα:"
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2232 msgid "Path:"
2233 msgstr "Διαδρομή:"
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2236 msgid "Encoding:"
2237 msgstr "Κωδικοποίηση:"
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2240 msgid "Date format:"
2241 msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
2242
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2244 msgid "File content"
2245 msgstr "Περιεχόμενο αρχείου"
2246
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2248 msgid "Content:"
2249 msgstr "Περιεχόμενο:"
2250
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2252 msgid "Choose the action for accounts"
2253 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια για λογαριασμούς"
2254
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2256 msgid "Change _action"
2257 msgstr "Αλλαγή _ενέργειας"
2258
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2260 msgid "Choose transactions to import"
2261 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές προς εισαγωγή"
2262
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2264 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2268 msgid "Date _tolerance:"
2269 msgstr "Ανοχή _Ημερομηνίας:"
2270
2271 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2273 msgid "days"
2274 msgstr "Ημέρα(ες)"
2275
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2277 msgid "_Refresh"
2278 msgstr "_Ανανέωση"
2279
2280 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2281 msgid ""
2282 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2283 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2284 msgstr ""
2285 "Η αντιστοίχηση γίνεται κατά σειρά: λογαριασμού, ποσού και ημερομηνίας.\n"
2286 "Ημερομηνία με ανοχή 0 ημερών σημαίνει ακριβές ταίριασμα"
2287
2288 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2289 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2290 msgstr "Πατήστε \"Εφαρμογή\" για να ανανεώσετε τους λογαριασμούς σας.\n"
2291
2292 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2293 msgid "to update"
2294 msgstr "για να ανανεώσετε"
2295
2296 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2297 msgid "to create"
2298 msgstr "για να δημιουργήσετε"
2299
2300 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2301 msgid "Transactions"
2302 msgstr "Συναλλαγές"
2303
2304 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2305 msgid "to import"
2306 msgstr "για να εισάγετε"
2307
2308 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2309 msgid "to reject"
2310 msgstr "για να απορρίψετε"
2311
2312 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2313 msgid "auto-assigned"
2314 msgstr "αυταπόδοση"
2315
2316 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2317 msgid "File format error"
2318 msgstr "Σφάλμα μορφής αρχείου"
2319
2320 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2321 msgid ""
2322 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2323 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/ui-budget.c:693
2327 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2328 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε εκκαθάριση δεδομένων;"
2329
2330 #: ../src/ui-budget.c:695
2331 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2332 msgstr "Εάν προχωρήσετε, κάθε ποσό θα οριστεί σε 0."
2333
2334 #: ../src/ui-budget.c:701
2335 msgid "_Clear"
2336 msgstr "_Εκκαθάριση"
2337
2338 #: ../src/ui-budget.c:993
2339 msgid "Manage Budget"
2340 msgstr "Διαχείριση Κονδυλίου"
2341
2342 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2343 msgid "_Import CSV"
2344 msgstr "_Εισαγωγή CSV"
2345
2346 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2347 msgid "E_xport CSV"
2348 msgstr "Ε_ξαγωγή CSV"
2349
2350 #: ../src/ui-budget.c:1125
2351 msgid "Budget for each month"
2352 msgstr "Μπάτζετ για κάθε μήνα"
2353
2354 #: ../src/ui-budget.c:1130
2355 msgid "is the same"
2356 msgstr "είναι το ίδιο"
2357
2358 #: ../src/ui-budget.c:1142
2359 msgid "_Clear input"
2360 msgstr "_Καθαρισμός καταχωρήσεων"
2361
2362 #: ../src/ui-budget.c:1156
2363 msgid "is different"
2364 msgstr "είναι διαφορετικό"
2365
2366 #: ../src/ui-budget.c:1194
2367 msgid "_Force monitoring this category"
2368 msgstr "Εξαναγκασμός παρακολούθησης αυτής της κατηγορίας."
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2371 #: ../src/ui-payee.c:674
2372 msgid "Name"
2373 msgstr "Όνομα"
2374
2375 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2376 msgid "Usage"
2377 msgstr "Χρήση"
2378
2379 #: ../src/ui-category.c:1125
2380 msgid "Delete unused categories"
2381 msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων κατηγοριών"
2382
2383 #: ../src/ui-category.c:1126
2384 msgid ""
2385 "Are you sure you want to permanently\n"
2386 "delete unused categories?"
2387 msgstr ""
2388 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε \n"
2389 "μόνιμα μη χρησιμοποιούμενες κατηγορίες;"
2390
2391 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2392 msgid "Edit..."
2393 msgstr "Επεξεργασία..."
2394
2395 #: ../src/ui-category.c:1328
2396 msgid "_Income"
2397 msgstr "_Έσοδα"
2398
2399 #: ../src/ui-category.c:1379
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Cannot rename this Category,\n"
2403 "from '%s' to '%s',\n"
2404 "this name already exists."
2405 msgstr ""
2406 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτή η Κατηγορία\n"
2407 "απο '%s' σε '%s',\n"
2408 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2409
2410 #: ../src/ui-category.c:1444
2411 #, c-format
2412 msgid "Merge category '%s'"
2413 msgstr "Συγχώνευση κατηγορίας '%s'"
2414
2415 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2416 msgid "Merge"
2417 msgstr "Συγχώνευση"
2418
2419 #: ../src/ui-category.c:1465
2420 msgid ""
2421 "Transactions assigned to this category,\n"
2422 "will be moved to the category selected below."
2423 msgstr ""
2424 "Συναλλαγές που ανατέθηκαν σε αυτήν την κατηγορία \n"
2425 "θα μετακινηθούν στην κατηγορία που επιλέχτηκε παρακάτω."
2426
2427 #: ../src/ui-category.c:1475
2428 #, c-format
2429 msgid "_Delete the category '%s'"
2430 msgstr "_Διαγραφή κατηγορίας '%s'"
2431
2432 #: ../src/ui-category.c:1567
2433 msgid ""
2434 "This category is used.\n"
2435 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-category.c:1816
2439 msgid "Manage Categories"
2440 msgstr "Διαχείρηση Κατηγοριών"
2441
2442 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2443 msgid "_Delete unused"
2444 msgstr "_Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων"
2445
2446 #: ../src/ui-category.c:1896
2447 msgid "new category"
2448 msgstr "νέα κατηγορία"
2449
2450 #: ../src/ui-category.c:1909
2451 msgid "new subcategory"
2452 msgstr "νέα υποκατηγορία"
2453
2454 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2455 msgid "_Merge"
2456 msgstr "_Συγχώνευση"
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2459 msgid "Base currency"
2460 msgstr "Νόμισμα βάσης"
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:625
2463 msgid "Symbol"
2464 msgstr "Σύμβολο"
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2467 msgid "Exchange rate"
2468 msgstr "Ισοτιμία"
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:650
2471 msgid "Last modfied"
2472 msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:769
2475 msgid "Edit currency"
2476 msgstr "Επεξεργασία συνναλάγματος"
2477
2478 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2479 msgid "Currency"
2480 msgstr "Συνάλλαγμα"
2481
2482 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2483 msgid "Format"
2484 msgstr "Μορφή"
2485
2486 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2487 msgid "_Customize"
2488 msgstr "_Προσαρμογή"
2489
2490 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2491 msgid "_Symbol:"
2492 msgstr "_Σύμβολο:"
2493
2494 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2495 msgid "Is pre_fix"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2499 msgid "_Decimal char:"
2500 msgstr "_Δεκαδικός χαρακτήρας:"
2501
2502 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2503 msgid "_Frac digits:"
2504 msgstr "_Δεκαδικά ψηφία:"
2505
2506 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2507 msgid "_Grouping char:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/ui-currency.c:1045
2511 msgid "Select base currency"
2512 msgstr "Επιλογή νομίσματος βάσης"
2513
2514 #: ../src/ui-currency.c:1045
2515 msgid "Select currency"
2516 msgstr "Επιλογή νομίσματος"
2517
2518 #: ../src/ui-currency.c:1117
2519 msgid "ISO Code"
2520 msgstr "Κωδικός ISO"
2521
2522 #: ../src/ui-currency.c:1174
2523 msgid "Update online error"
2524 msgstr "Ενημέρωση σφάλματος online"
2525
2526 #: ../src/ui-currency.c:1309
2527 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2528 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα νόμισμα, τότε θα χαθεί μόνιμα."
2529
2530 #: ../src/ui-currency.c:1353
2531 msgid "Change the base currency"
2532 msgstr "Αλλαγή νομίσματος βάσης"
2533
2534 #: ../src/ui-currency.c:1354
2535 msgid ""
2536 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2537 "will be set to 0, don't forget to update it"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-currency.c:1470
2541 msgid "Currencies"
2542 msgstr "Νομίσματα"
2543
2544 #: ../src/ui-currency.c:1520
2545 msgid "Update online"
2546 msgstr "Online ενημέρωση"
2547
2548 #: ../src/ui-currency.c:1553
2549 msgid "Set as base"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2553 msgid "File statistics"
2554 msgstr "Στατιστικά αρχείων"
2555
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2557 msgid "Assignment"
2558 msgstr "Ανάθεση"
2559
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2561 msgid "Upgrade"
2562 msgstr "Αναβάθμιση"
2563
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2565 msgid "Select a base currency"
2566 msgstr "Επιλέξτε ένα νόμισμα βάσης"
2567
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2569 msgid ""
2570 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2571 "if the currency below is not correct, please change it:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2575 msgid "Import from CSV"
2576 msgstr "Εισαγωγή από CSV"
2577
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2579 msgid "Open HomeBank file"
2580 msgstr "Άνοιγμα αρχείου HomeBank"
2581
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2583 msgid "Save HomeBank file as"
2584 msgstr "Αποθήκευση αρχείου HomeBank ως"
2585
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2587 msgid "HomeBank files"
2588 msgstr "Αρχεία HomeBank"
2589
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2591 msgid "Save changes to the file before closing?"
2592 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο πριν το κλείσιμο;"
2593
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2598 "Number of changes: %d."
2599 msgstr ""
2600 "Εάν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά. \n"
2601 "Αριθμός αλλαγών: %d."
2602
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2604 msgid "Close _without saving"
2605 msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
2606
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2608 msgid "Select among possible transactions..."
2609 msgstr "Επιλογή μεταξύ πιθανών συναλλαγών..."
2610
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2612 msgid "Select an action:"
2613 msgstr "Επιλογή ενέργειας:"
2614
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2616 msgid "create a new transaction"
2617 msgstr "δημιουργία νέας συναλλαγής"
2618
2619 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2620 msgid "select an existing transaction"
2621 msgstr "επιλογή ήδη υπάρχουσας συναλλαγής"
2622
2623 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2624 msgid ""
2625 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2626 "for the internal transfer."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/ui-filter.c:52
2630 msgid "Any Type"
2631 msgstr "Οποιοσδήποτε Τύπος"
2632
2633 #: ../src/ui-filter.c:57
2634 msgid "Uncategorized"
2635 msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
2636
2637 #: ../src/ui-filter.c:58
2638 msgid "Unreconciled"
2639 msgstr "Μη συμφωνημένα"
2640
2641 #: ../src/ui-filter.c:59
2642 msgid "Uncleared"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2646 msgid "Reconciled"
2647 msgstr "Συμφωνημένο"
2648
2649 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2650 msgid "Cleared"
2651 msgstr "Καθαρίστηκε"
2652
2653 #: ../src/ui-filter.c:63
2654 msgid "Any Status"
2655 msgstr "Οποιαδήποτε κατάσταση"
2656
2657 #: ../src/ui-filter.c:68
2658 msgid "This month"
2659 msgstr "Αυτόν το μήνα"
2660
2661 #: ../src/ui-filter.c:69
2662 msgid "Last month"
2663 msgstr "Τον προηγούμενο μήνα"
2664
2665 #: ../src/ui-filter.c:70
2666 msgid "This quarter"
2667 msgstr "Αυτό το τρίμηνο"
2668
2669 #: ../src/ui-filter.c:71
2670 msgid "Last quarter"
2671 msgstr "Το τελευταίο τρίμηνο"
2672
2673 #: ../src/ui-filter.c:72
2674 msgid "This year"
2675 msgstr "Αυτό το έτος"
2676
2677 #: ../src/ui-filter.c:73
2678 msgid "Last year"
2679 msgstr "Το προηγούμενο έτος"
2680
2681 #: ../src/ui-filter.c:75
2682 msgid "Last 30 days"
2683 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
2684
2685 #: ../src/ui-filter.c:76
2686 msgid "Last 60 days"
2687 msgstr "Τις τελευταίες 60 ημέρες"
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:77
2690 msgid "Last 90 days"
2691 msgstr "Τις τελευταίες 90 ημέρες"
2692
2693 #: ../src/ui-filter.c:78
2694 msgid "Last 12 months"
2695 msgstr "Τελευταίοι 12 μήνες"
2696
2697 #: ../src/ui-filter.c:80
2698 msgid "Other..."
2699 msgstr "Άλλο..."
2700
2701 #: ../src/ui-filter.c:82
2702 msgid "All date"
2703 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
2704
2705 #: ../src/ui-filter.c:90
2706 msgid "All month"
2707 msgstr "Όλοι οι μήνες"
2708
2709 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2710 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2711 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2712 msgid "_Option:"
2713 msgstr "_Επιλογή:"
2714
2715 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2716 msgid "All"
2717 msgstr "Όλα"
2718
2719 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2720 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2721 msgid "None"
2722 msgstr "Κανένα"
2723
2724 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2725 msgid "Invert"
2726 msgstr "Αντιστροφή"
2727
2728 #: ../src/ui-filter.c:949
2729 msgid "Filter Date"
2730 msgstr "Φίλτρο Ημερομηνίας"
2731
2732 #: ../src/ui-filter.c:976
2733 msgid "_Month:"
2734 msgstr "_Μήνας:"
2735
2736 #: ../src/ui-filter.c:982
2737 msgid "_Year:"
2738 msgstr "_Έτος:"
2739
2740 #: ../src/ui-filter.c:1003
2741 msgid "Filter Text"
2742 msgstr "Φίλτρο Κειμένου"
2743
2744 #: ../src/ui-filter.c:1016
2745 msgid "Case _sensitive"
2746 msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
2747
2748 #: ../src/ui-filter.c:1035
2749 msgid "_Tag:"
2750 msgstr "_Ετικέτα:"
2751
2752 #: ../src/ui-filter.c:1060
2753 msgid "Filter Amount"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/ui-filter.c:1106
2757 msgid "Filter Status"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/ui-filter.c:1121
2761 msgid "reconciled"
2762 msgstr "συμφωνημένο"
2763
2764 #: ../src/ui-filter.c:1125
2765 msgid "cleared"
2766 msgstr "καθαρισμός"
2767
2768 #: ../src/ui-filter.c:1130
2769 msgid "Force:"
2770 msgstr "Εξαναγκασμός:"
2771
2772 #: ../src/ui-filter.c:1136
2773 msgid "display 'Added'"
2774 msgstr "εμφάνιση 'Πρόσθετων'"
2775
2776 #: ../src/ui-filter.c:1140
2777 msgid "display 'Edited'"
2778 msgstr "εμφάνιση 'Επεξεργασμένων'"
2779
2780 #: ../src/ui-filter.c:1144
2781 msgid "display 'Remind'"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/ui-filter.c:1165
2785 msgid "Filter Payment"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. clear button
2789 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2790 msgid "_Reset"
2791 msgstr "_Επαναφορά"
2792
2793 #: ../src/ui-filter.c:1312
2794 msgid "Payment"
2795 msgstr "Πληρωμή"
2796
2797 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2798 msgid "Scheduled transaction"
2799 msgstr "Προγραμματισμένη συναλλαγή"
2800
2801 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2802 msgid "add until"
2803 msgstr "προσθήκη έως"
2804
2805 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2806 msgid "of each month (excluded)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2810 msgid "add"
2811 msgstr "προσθήκη"
2812
2813 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2814 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2815 msgid "days in advance the current date"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../src/ui-payee.c:708
2819 msgid "Default category"
2820 msgstr "Προκαθορισμένη κατηγορία"
2821
2822 #: ../src/ui-payee.c:746
2823 msgid "Delete unused payee"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/ui-payee.c:747
2827 msgid ""
2828 "Are you sure you want to\n"
2829 "permanently delete unused payee?"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/ui-payee.c:919
2833 msgid "Default"
2834 msgstr "Προεπιλογή"
2835
2836 #: ../src/ui-payee.c:976
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "Cannot rename this Payee,\n"
2840 "from '%s' to '%s',\n"
2841 "this name already exists."
2842 msgstr ""
2843 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτο το Δικαιούχο\n"
2844 "απο '%s' σε '%s',\n"
2845 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2846
2847 #: ../src/ui-payee.c:1031
2848 #, c-format
2849 msgid "Merge payee '%s'"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/ui-payee.c:1052
2853 msgid ""
2854 "Transactions assigned to this payee,\n"
2855 "will be moved to the payee selected below."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../src/ui-payee.c:1062
2859 #, c-format
2860 msgid "_Delete the payee '%s'"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/ui-payee.c:1149
2864 msgid ""
2865 "This payee is used.\n"
2866 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../src/ui-payee.c:1229
2870 msgid "Manage Payees"
2871 msgstr "Διαχείριση δικαιούχον"
2872
2873 #: ../src/ui-payee.c:1299
2874 msgid "new payee"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/ui-pref.c:87
2878 msgid "Interface"
2879 msgstr "Διεπαφή"
2880
2881 #: ../src/ui-pref.c:89
2882 msgid "Display format"
2883 msgstr "Μορφή εμφάνισης"
2884
2885 #: ../src/ui-pref.c:90
2886 msgid "Import/Export"
2887 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2888
2889 #: ../src/ui-pref.c:91
2890 msgid "Report"
2891 msgstr "Αναφορά"
2892
2893 #: ../src/ui-pref.c:97
2894 msgid "System defaults"
2895 msgstr "Προεπιλογές συστήματος"
2896
2897 #: ../src/ui-pref.c:98
2898 msgid "Icons only"
2899 msgstr "Μόνο εικονίδια"
2900
2901 #: ../src/ui-pref.c:99
2902 msgid "Text only"
2903 msgstr "Μόνο κείμενο"
2904
2905 #: ../src/ui-pref.c:100
2906 msgid "Text under icons"
2907 msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
2908
2909 #: ../src/ui-pref.c:101
2910 msgid "Text beside icons"
2911 msgstr "Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
2912
2913 #: ../src/ui-pref.c:107
2914 msgid "Horizontal"
2915 msgstr "Οριζόντιος"
2916
2917 #: ../src/ui-pref.c:108
2918 msgid "Vertical"
2919 msgstr "Κάθετος"
2920
2921 #: ../src/ui-pref.c:109
2922 msgid "Both"
2923 msgstr "Και τα δύο"
2924
2925 #: ../src/ui-pref.c:116
2926 msgid "Tango light"
2927 msgstr "Tango ανοικτό"
2928
2929 #: ../src/ui-pref.c:117
2930 msgid "Tango medium"
2931 msgstr "Tango μέτριο"
2932
2933 #: ../src/ui-pref.c:118
2934 msgid "Tango dark"
2935 msgstr "Tango σκούρο"
2936
2937 #: ../src/ui-pref.c:123
2938 msgid "m-d-y"
2939 msgstr "μήνας-ημέρα-έτος"
2940
2941 #: ../src/ui-pref.c:124
2942 msgid "d-m-y"
2943 msgstr "ημέρα-μήνας-έτος"
2944
2945 #: ../src/ui-pref.c:125
2946 msgid "y-m-d"
2947 msgstr "έτος-μήνας-ημέρα"
2948
2949 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2950 msgid "Ignore"
2951 msgstr "Παράβλεψη"
2952
2953 #: ../src/ui-pref.c:138
2954 msgid "Append to Info"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/ui-pref.c:139
2958 msgid "Append to Memo"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/ui-pref.c:140
2962 msgid "Append to Payee"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/ui-pref.c:500
2966 msgid "System Language"
2967 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
2968
2969 #: ../src/ui-pref.c:661
2970 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/ui-pref.c:666
2974 msgid "Choose a default import folder"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/ui-pref.c:671
2978 msgid "Choose a default export folder"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/ui-pref.c:1154
2982 msgid "Date options"
2983 msgstr "Επιλογές ημερομηνίας"
2984
2985 #: ../src/ui-pref.c:1158
2986 msgid "Date order:"
2987 msgstr "Διάταξη ως προς την ημερομηνία:"
2988
2989 #: ../src/ui-pref.c:1173
2990 msgid "OFX/QFX options"
2991 msgstr "επιλογές OFX/QFX"
2992
2993 #: ../src/ui-pref.c:1177
2994 msgid "_Name field:"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/ui-pref.c:1186
2998 msgid "_Memo field:"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/ui-pref.c:1200
3002 msgid "QIF options"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/ui-pref.c:1204
3006 msgid "Memos:"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/ui-pref.c:1209
3010 msgid "_Swap with payees"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
3014 msgid "Files folder"
3015 msgstr "Φάκελος αρχείων"
3016
3017 #: ../src/ui-pref.c:1224
3018 msgid "_Import:"
3019 msgstr "_Εισαγωγή:"
3020
3021 #: ../src/ui-pref.c:1243
3022 msgid "_Export:"
3023 msgstr "_Εξαγωγή:"
3024
3025 #: ../src/ui-pref.c:1314
3026 msgid "Initial filter"
3027 msgstr "Αρχικό φίλτρο"
3028
3029 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3030 msgid "Date _range:"
3031 msgstr "Εύρος_ημερομηνίας:"
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:1332
3034 msgid "Charts options"
3035 msgstr "Επιλογές γραφημάτων"
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1336
3038 msgid "Color scheme:"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/ui-pref.c:1358
3042 msgid "Statistics options"
3043 msgstr "Επιλογές στατιστικών"
3044
3045 #: ../src/ui-pref.c:1362
3046 msgid "Show by _amount"
3047 msgstr "Εμφάνιση με βάση το _ποσό"
3048
3049 #: ../src/ui-pref.c:1367
3050 msgid "Show _rate column"
3051 msgstr "Εμφάνιση με βάση την _Αξία"
3052
3053 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3054 msgid "Show _details"
3055 msgstr "Εμφάνιση _λεπτομερειών"
3056
3057 #: ../src/ui-pref.c:1382
3058 msgid "Budget options"
3059 msgstr "Επιλογές budget"
3060
3061 #: ../src/ui-pref.c:1414
3062 msgid "_Enable"
3063 msgstr "_Ενεργοποίηση"
3064
3065 #. row++;
3066 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3067 msgid "_Preset:"
3068 msgstr "_Προκαθορισμένο:"
3069
3070 #: ../src/ui-pref.c:1558
3071 msgid "_Format:"
3072 msgstr "_Μορφοποίηση:"
3073
3074 #: ../src/ui-pref.c:1571
3075 msgid ""
3076 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3077 "%A locale's full weekday name. \n"
3078 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3079 "%B locale's full month name. \n"
3080 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3081 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3082 "decimal number [00-99]. \n"
3083 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3084 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3085 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3086 "by a space. \n"
3087 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3088 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3089 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3090 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3091 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/ui-pref.c:1598
3095 msgid "Measurement units"
3096 msgstr "Μονάδες μέτρησης"
3097
3098 #: ../src/ui-pref.c:1602
3099 msgid "Use _miles for meter"
3100 msgstr "Χρησιμοποίησε _μίλια αντί μέτρων"
3101
3102 #: ../src/ui-pref.c:1607
3103 msgid "Use _gallon for fuel"
3104 msgstr "Χρησιμοποίησε _γαλόνια για καύσιμα"
3105
3106 #: ../src/ui-pref.c:1631
3107 msgid "Transaction window"
3108 msgstr "Παράθυρο συναλλαγής"
3109
3110 #: ../src/ui-pref.c:1643
3111 msgid "_Show:"
3112 msgstr "_Εμφάνιση:"
3113
3114 #: ../src/ui-pref.c:1656
3115 msgid "Hide reconciled transactions"
3116 msgstr "Κρύψε συμφωνημένες συναλλαγές"
3117
3118 #: ../src/ui-pref.c:1661
3119 msgid "Always show remind transactions"
3120 msgstr "Εμφάνιση πάντα υπομνήσεων συναλλαγών"
3121
3122 #: ../src/ui-pref.c:1671
3123 msgid "Multiple add"
3124 msgstr "Πολλαπλή προσθήκη"
3125
3126 #: ../src/ui-pref.c:1675
3127 msgid "Keep the last date"
3128 msgstr "Κράτα την τελευταία ημερομηνία"
3129
3130 #: ../src/ui-pref.c:1685
3131 msgid "Column list"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/ui-pref.c:1698
3135 msgid "Drag & drop to change the order"
3136 msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την σειρά"
3137
3138 #: ../src/ui-pref.c:1725
3139 msgid "_Language:"
3140 msgstr "_Γλώσσα:"
3141
3142 #: ../src/ui-pref.c:1732
3143 msgid "_Toolbar:"
3144 msgstr "_Εργαλειοθήκη:"
3145
3146 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3147 #. data->CM_ruleshint = widget;
3148 #: ../src/ui-pref.c:1742
3149 msgid "_Grid line:"
3150 msgstr "_Γραμμή πλέγματος:"
3151
3152 #: ../src/ui-pref.c:1754
3153 msgid "Amount colors"
3154 msgstr "Ποσό χρωμάτων"
3155
3156 #: ../src/ui-pref.c:1758
3157 msgid "Uses custom colors"
3158 msgstr "Χρησιμοποιεί προσαρμοσμένα χρώματα"
3159
3160 #: ../src/ui-pref.c:1778
3161 msgid "_Expense:"
3162 msgstr "_Δαπάνες:"
3163
3164 #: ../src/ui-pref.c:1788
3165 msgid "_Income:"
3166 msgstr "_Εισόδημα:"
3167
3168 #: ../src/ui-pref.c:1795
3169 msgid "_Warning:"
3170 msgstr "_Προειδοποίηση:"
3171
3172 #: ../src/ui-pref.c:1822
3173 msgid "Program start"
3174 msgstr "Έναρξη προγράμματος"
3175
3176 #: ../src/ui-pref.c:1826
3177 msgid "Show splash screen"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/ui-pref.c:1831
3181 msgid "Load last opened file"
3182 msgstr "Φόρτωση τελευταίου ανοιγμένου αρχείου"
3183
3184 #: ../src/ui-pref.c:1841
3185 msgid "Update currencies online"
3186 msgstr "Ενημέρωση νομισμάτων/ισοτιμιών online"
3187
3188 #: ../src/ui-pref.c:1851
3189 msgid "Fiscal year"
3190 msgstr "Λογιστικό έτος"
3191
3192 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3193 #: ../src/ui-pref.c:1856
3194 msgid "Starts _on:"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: ../src/ui-pref.c:1874
3198 msgid "Main window reports"
3199 msgstr "Αναφορές κυρίου παραθύρου"
3200
3201 #: ../src/ui-pref.c:1894
3202 msgid "_Default:"
3203 msgstr "_Προεπιλογή:"
3204
3205 #: ../src/ui-pref.c:1999
3206 msgid "Reset all preferences"
3207 msgstr "Επαναφορά όλων των επιλογών"
3208
3209 #: ../src/ui-pref.c:2000
3210 msgid ""
3211 "Do you really want to reset all\n"
3212 "preferences to default values?"
3213 msgstr ""
3214 "Θέλετε να γίνει επαναφορά όλων των \n"
3215 "επιλογών στις προκαθορισμένες τους τιμές;"
3216
3217 #: ../src/ui-pref.c:2001
3218 msgid "Reset"
3219 msgstr "Επαναφορά"
3220
3221 #: ../src/ui-pref.c:2019
3222 msgid "Preferences"
3223 msgstr "Προτιμήσεις"
3224
3225 #: ../src/ui-pref.c:2241
3226 msgid ""
3227 "You will have to restart HomeBank\n"
3228 "for the language change to take effect."
3229 msgstr ""
3230 "Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το HomeBank\n"
3231 "για να λάβουν χώρα οι αλλαγές στην γλώσσα."
3232
3233 #: ../src/ui-split.c:374
3234 msgid "_Remove"
3235 msgstr "_Απομάκρυνση"
3236
3237 #. sum button must appear only when new split add
3238 #. #1258821
3239 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3240 #: ../src/ui-split.c:379
3241 msgid "Sum"
3242 msgstr "Σύνολο"
3243
3244 #: ../src/ui-split.c:464
3245 msgid "Sum of splits:"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/ui-split.c:475
3249 msgid "Unassigned:"
3250 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί:"
3251
3252 #: ../src/ui-split.c:490
3253 msgid "Transaction amount:"
3254 msgstr "Ποσό συναλλαγής:"
3255
3256 #: ../src/ui-transaction.c:50
3257 msgid "Add transaction"
3258 msgstr "Προσθήκη συναλλαγής"
3259
3260 #: ../src/ui-transaction.c:51
3261 msgid "Inherit transaction"
3262 msgstr "Κληρονόμηση συναλλαγής"
3263
3264 #: ../src/ui-transaction.c:52
3265 msgid "Modify transaction"
3266 msgstr "Μεταβολή συναλλαγής"
3267
3268 #: ../src/ui-transaction.c:60
3269 msgid "Remind"
3270 msgstr "Υπενθύμιση"
3271
3272 #: ../src/ui-transaction.c:570
3273 msgid "From acc_ount:"
3274 msgstr "Από λογαριασμό:"
3275
3276 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3277 msgid "To acc_ount:"
3278 msgstr "Στον λογαριασμό:"
3279
3280 #: ../src/ui-transaction.c:654
3281 msgid ""
3282 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3283 "\n"
3284 "Proceeding will delete the target transaction."
3285 msgstr ""
3286 "Θέλετε να γίνει διάσπαση της εσωτερικής μεταφοράς;\n"
3287 "\n"
3288 "Αν προχωρήσετε θα διαγραφή η συγκεκριμένη μεταφορά."
3289
3290 #: ../src/ui-transaction.c:935
3291 msgid "Show _scheduled"
3292 msgstr "Δείξε _προγραμματισμένο"
3293
3294 #: ../src/ui-transaction.c:965
3295 msgid ""
3296 "Date accepted here are:\n"
3297 "day,\n"
3298 "day/month or month/day,\n"
3299 "and complete date into your locale"
3300 msgstr ""
3301 "Οι αποδεκτές ημερομηνίες εδώ είναι οι εξής:\n"
3302 "ημέρα,\n"
3303 "ημέρα/μήνας ή μήνας/ημέρα,\n"
3304 "και πλήρης ημερομηνία στην περιοχή σας"
3305
3306 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3307 msgid ""
3308 "Autocompletion and direct seizure\n"
3309 "is available"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3313 msgid "_Add & keep"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3317 msgid "_Post"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3321 msgid "Use a _template"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3325 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../src/ui-widgets.c:273
3329 msgid "Search..."
3330 msgstr "Αναζήτηση..."
3331
3332 #: ../src/ui-widgets.c:796
3333 msgid "Check"
3334 msgstr "Επιταγή"
3335
3336 #: ../src/ui-widgets.c:798
3337 msgid "Transfer"
3338 msgstr "Μεταφορά"
3339
3340 #: ../src/ui-widgets.c:799
3341 msgid "Internal transfer"
3342 msgstr "Εσωτερική μεταβίβαση"
3343
3344 #: ../src/ui-widgets.c:800
3345 msgid "Debit card"
3346 msgstr "Χρεωστική κάρτα"
3347
3348 #: ../src/ui-widgets.c:801
3349 msgid "Standing order"
3350 msgstr "Πάγια εντολή"
3351
3352 #: ../src/ui-widgets.c:802
3353 msgid "Electronic payment"
3354 msgstr "Ηλεκτρονική πληρωμή"
3355
3356 #: ../src/ui-widgets.c:803
3357 msgid "Deposit"
3358 msgstr "Κατάθεση"
3359
3360 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3361 #: ../src/ui-widgets.c:805
3362 msgid "FI fee"
3363 msgstr "FI χρέωση"
3364
3365 #: ../src/ui-widgets.c:806
3366 msgid "Direct Debit"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/ui-widgets.c:933
3370 msgid "Inactive"
3371 msgstr "Ανενεργό"
3372
3373 #: ../src/ui-widgets.c:934
3374 msgid "Include"
3375 msgstr "Συμπερίληψη"
3376
3377 #: ../src/ui-widgets.c:935
3378 msgid "Exclude"
3379 msgstr "Εξαίρεση"
3380
3381 #~ msgid "Edit the filter"
3382 #~ msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
3383
3384 #~ msgid "Edit Filter"
3385 #~ msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
3386
3387 #~ msgid "Configure _Preferences"
3388 #~ msgstr "Ρύθμιση ε_πιλογών"
This page took 0.184526 seconds and 5 git commands to generate.