]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/cs.po
import homebank-5.1.3
[chaz/homebank] / po / cs.po
1 # translation of cs.po to Czech
2 # translation of cs.po to
3 # Czech translation for homebank
4 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
5 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
6 #
7 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 # Jiří Zachař <jirizachar@seznam.cz>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: cs\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 14:17+0000\n"
15 "Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <Unknown>\n"
16 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
17 "Language: cs\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
25 msgid "HomeBank"
26 msgstr "HomeBank"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
29 msgid "Personal finance"
30 msgstr "Osobní finance"
31
32 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
33 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
34 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
38 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
39 msgstr ""
40
41 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
42 msgid ""
43 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
44 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 msgstr ""
46
47 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 msgid ""
49 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
50 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 msgstr ""
52
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
54 msgid ""
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 msgstr ""
58
59 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
60 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
61 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
62 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
63 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
64 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
65 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
66 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
67 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
68 msgid "_Cancel"
69 msgstr "_Zrušit"
70
71 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
72 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
73 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
74 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
75 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
76 #: ../src/ui-transaction.c:1125
77 msgid "_OK"
78 msgstr "_OK"
79
80 #: ../src/dsp_account.c:422
81 msgid "Multiple edit transactions"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
85 msgid "_Date:"
86 msgstr "_Datum:"
87
88 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
89 msgid "Pa_yment:"
90 msgstr "P_latba:"
91
92 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
93 #: ../src/ui-transaction.c:1000
94 msgid "_Info:"
95 msgstr "_Informace:"
96
97 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
98 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
99 #: ../src/ui-transaction.c:1008
100 msgid "A_ccount:"
101 msgstr "Úče_t:"
102
103 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
104 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
105 msgid "_Payee:"
106 msgstr "_Příjemce platby:"
107
108 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
109 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
110 #: ../src/ui-transaction.c:1034
111 msgid "_Category:"
112 msgstr "_Kategorie:"
113
114 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
115 msgid "Ta_gs:"
116 msgstr "Š_títky:"
117
118 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
119 msgid "M_emo:"
120 msgstr "Po_známka:"
121
122 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
123 msgid "Check internal transfert result"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/dsp_account.c:731
127 msgid "No inconsistency found !"
128 msgstr ""
129
130 #: ../src/dsp_account.c:741
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Inconsistency were found: %d\n"
134 "do you want to review and fix ?"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/dsp_account.c:798
138 #, c-format
139 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
140 msgstr "Každá částka transakce bude vydělena %.6f."
141
142 #: ../src/dsp_account.c:802
143 msgid ""
144 "Are you sure you want to convert this account\n"
145 "to Euro as Major currency?"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/dsp_account.c:804
149 msgid "_Convert"
150 msgstr "_Konvertovat"
151
152 #: ../src/dsp_account.c:833
153 msgid "No transaction changed"
154 msgstr "Žádná transakce nebyla změněna"
155
156 #: ../src/dsp_account.c:835
157 #, c-format
158 msgid "transaction changed: %d"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/dsp_account.c:838
162 msgid "Automatic assignment result"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/dsp_account.c:1021
166 msgid ""
167 "Do you want to create a template with\n"
168 "each of the selected transaction ?"
169 msgstr ""
170 "Chcete vytvořit šablony\n"
171 "podle všech vybraných transakcí?"
172
173 #: ../src/dsp_account.c:1618
174 msgid ""
175 "Do you want to delete\n"
176 "each of the selected transaction ?"
177 msgstr ""
178 "Chcete smazat\n"
179 "všechny vybrané transakce?"
180
181 #: ../src/dsp_account.c:1707
182 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
186 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
190 #: ../src/ui-dialogs.c:368
191 msgid "_Change"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/dsp_account.c:1769
195 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/dsp_account.c:1771
199 msgid "_Toggle"
200 msgstr "Přepnou_t"
201
202 #: ../src/dsp_account.c:2032
203 #, c-format
204 msgid "%d items (%s)"
205 msgstr "%d položek (%s)"
206
207 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
208 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
209 #: ../src/dsp_account.c:2037
210 #, c-format
211 msgid "%d items (%d selected %s)"
212 msgstr "%d položek (%d vybráno %s)"
213
214 #: ../src/dsp_account.c:2134
215 #, c-format
216 msgid "[closed account] %s"
217 msgstr ""
218
219 #. name, icon-name, label
220 #: ../src/dsp_account.c:2243
221 msgid "A_ccount"
222 msgstr ""
223
224 #: ../src/dsp_account.c:2244
225 msgid "Transacti_on"
226 msgstr "Transakce"
227
228 #: ../src/dsp_account.c:2245
229 msgid "_Status"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
233 msgid "_Tools"
234 msgstr "_Nástroje"
235
236 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
237 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
238 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
239 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
240 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
241 #: ../src/ui-transaction.c:1141
242 msgid "_Close"
243 msgstr "_Zavřít"
244
245 #: ../src/dsp_account.c:2248
246 msgid "Close the current account"
247 msgstr "Zavřít aktuální účet"
248
249 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
250 #: ../src/dsp_account.c:2251
251 msgid "_Filter..."
252 msgstr "_Filtr..."
253
254 #: ../src/dsp_account.c:2251
255 msgid "Open the list filter"
256 msgstr "Otevřít seznam filtrů"
257
258 #: ../src/dsp_account.c:2252
259 msgid "Convert to Euro..."
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/dsp_account.c:2252
263 msgid "Convert this account to Euro currency"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/dsp_account.c:2254
267 msgid "_Add..."
268 msgstr "_Přidat..."
269
270 #: ../src/dsp_account.c:2254
271 msgid "Add a new transaction"
272 msgstr "Přidat novou transakci"
273
274 #: ../src/dsp_account.c:2255
275 msgid "_Inherit..."
276 msgstr "Odvod_it..."
277
278 #: ../src/dsp_account.c:2255
279 msgid "Inherit from the active transaction"
280 msgstr "Vytvořit podle stávající transakce"
281
282 #: ../src/dsp_account.c:2256
283 msgid "_Edit..."
284 msgstr "_Upravit..."
285
286 #: ../src/dsp_account.c:2256
287 msgid "Edit the active transaction"
288 msgstr "Upravit aktivní transakci"
289
290 #: ../src/dsp_account.c:2258
291 msgid "_None"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/dsp_account.c:2258
295 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/dsp_account.c:2259
299 msgid "_Cleared"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/dsp_account.c:2259
303 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/dsp_account.c:2260
307 msgid "_Reconciled"
308 msgstr "_Schváleno"
309
310 #: ../src/dsp_account.c:2260
311 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp_account.c:2262
315 msgid "_Multiple Edit..."
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp_account.c:2262
319 msgid "Edit multiple transaction"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/dsp_account.c:2263
323 msgid "Create template..."
324 msgstr "Vytvořit šablonu..."
325
326 #: ../src/dsp_account.c:2263
327 msgid "Create template"
328 msgstr "Vytvořit šablonu"
329
330 #: ../src/dsp_account.c:2264
331 msgid "_Delete..."
332 msgstr "O_dstranit…"
333
334 #: ../src/dsp_account.c:2264
335 msgid "Delete selected transaction(s)"
336 msgstr "Smazat vybraný převod(y)"
337
338 #: ../src/dsp_account.c:2266
339 msgid "Auto. assignments"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/dsp_account.c:2266
343 msgid "Run automatic assignments"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/dsp_account.c:2267
347 msgid "Export QIF..."
348 msgstr "Exportovat QIF..."
349
350 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
351 msgid "Export as QIF"
352 msgstr "Exportovat jako QIF"
353
354 #: ../src/dsp_account.c:2268
355 msgid "Export CSV..."
356 msgstr "Export CSV..."
357
358 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
359 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
360 msgid "Export as CSV"
361 msgstr "Exportovat jako CSV"
362
363 #: ../src/dsp_account.c:2270
364 msgid "Check internal xfer..."
365 msgstr ""
366
367 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
368 msgid "Add"
369 msgstr "Přidat"
370
371 #: ../src/dsp_account.c:2406
372 msgid "Inherit"
373 msgstr "Odvodit"
374
375 #: ../src/dsp_account.c:2409
376 msgid "Edit"
377 msgstr "Upravit"
378
379 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
380 msgid "Filter"
381 msgstr "Filtr"
382
383 #. balances area
384 #: ../src/dsp_account.c:2464
385 msgid "Bank:"
386 msgstr "Banka:"
387
388 #: ../src/dsp_account.c:2470
389 msgid "Today:"
390 msgstr "Dnes:"
391
392 #: ../src/dsp_account.c:2476
393 msgid "Future:"
394 msgstr "Budoucí:"
395
396 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
397 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
398 msgid "_Range:"
399 msgstr "Ro_zsah:"
400
401 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
402 #: ../src/ui-assist-start.c:376
403 msgid "_Type:"
404 msgstr "_Typ:"
405
406 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
407 #: ../src/ui-transaction.c:1043
408 msgid "_Status:"
409 msgstr "_Stav:"
410
411 #: ../src/dsp_account.c:2514
412 msgid "Reset _filters"
413 msgstr ""
414
415 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
416 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
417 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
418 msgid "Euro _minor"
419 msgstr ""
420
421 #. header
422 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
423 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
424 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
425 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
426 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
427 #: ../src/ui-split.c:406
428 msgid "Category"
429 msgstr "Kategorie"
430
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
432 msgid "Subcategory"
433 msgstr "Podkategorie"
434
435 #. name, icon-name, label
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
437 msgid "_File"
438 msgstr "_Soubor"
439
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
441 msgid "_Import"
442 msgstr "_Importovat"
443
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
445 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
446 msgid "_Edit"
447 msgstr "_Úpravy"
448
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
450 msgid "_View"
451 msgstr "_Zobrazit"
452
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
454 msgid "_Manage"
455 msgstr "_Spravovat"
456
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
458 msgid "_Transactions"
459 msgstr "_Transakce"
460
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
462 msgid "_Reports"
463 msgstr "_Sestavy"
464
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
466 msgid "_Help"
467 msgstr "_Nápověda"
468
469 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
470 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
471 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
472 #. FileMenu
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
474 msgid "_New"
475 msgstr "_Nový"
476
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
478 msgid "Create a new file"
479 msgstr "Vytvořit nový soubor"
480
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
482 msgid "_Open..."
483 msgstr "_Otevřít"
484
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
486 msgid "Open a file"
487 msgstr "Otevřít soubor"
488
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
490 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
491 msgid "_Save"
492 msgstr "_Uložit"
493
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
495 msgid "Save the current file"
496 msgstr "Uložit aktuální soubor"
497
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
499 msgid "Save _As..."
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
503 msgid "Save the current file with a different name"
504 msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
505
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
507 msgid "Revert"
508 msgstr "Vrátit"
509
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
511 msgid "Revert to a saved version of this file"
512 msgstr "Vrátit se k uložené verzi tohoto souboru"
513
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
515 msgid "Properties..."
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
519 msgid "Configure the file"
520 msgstr "Nastavit soubor"
521
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
523 msgid "Close the current file"
524 msgstr "Zavřít aktuální soubor"
525
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
527 msgid "_Quit"
528 msgstr "_Ukončit"
529
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
531 msgid "Quit HomeBank"
532 msgstr ""
533
534 #. Exchange
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
536 msgid "QIF file..."
537 msgstr "QIF soubor..."
538
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
541 msgid "Open the import assistant"
542 msgstr "Otevřít pomocníka pro import"
543
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
545 msgid "OFX/QFX file..."
546 msgstr "OFX/QFX soubor..."
547
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
549 msgid "CSV file..."
550 msgstr "CSV soubor..."
551
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
553 msgid "Export QIF file..."
554 msgstr "Exportova QIF soubor..."
555
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
557 msgid "Export all account in a QIF file"
558 msgstr ""
559
560 #. EditMenu
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
562 msgid "Preferences..."
563 msgstr "Nastavení..."
564
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
566 msgid "Configure HomeBank"
567 msgstr ""
568
569 #. ManageMenu
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
571 msgid "Currencies..."
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
575 msgid "Configure the currencies"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 msgid "Acc_ounts..."
580 msgstr "Úč_ty..."
581
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
583 msgid "Configure the accounts"
584 msgstr "Nastavit účty"
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
587 msgid "_Payees..."
588 msgstr "_Příjemce..."
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
591 msgid "Configure the payees"
592 msgstr "Nastavit příjemce"
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
595 msgid "Categories..."
596 msgstr "Kategorie..."
597
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
599 msgid "Configure the categories"
600 msgstr "Nastavit kategorie"
601
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
603 msgid "Scheduled/Template..."
604 msgstr "Naplánované..."
605
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
607 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
608 msgstr "Nastavit naplánované transakce"
609
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
611 msgid "Budget..."
612 msgstr "Rozpočet..."
613
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
615 msgid "Configure the budget"
616 msgstr "Nastavit rozpočet"
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
619 msgid "Assignments..."
620 msgstr "Přiřazení..."
621
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
623 msgid "Configure the automatic assignments"
624 msgstr "Nastavit automatické přiřazení"
625
626 #. TxnMenu
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
628 msgid "Show..."
629 msgstr "Zobrazit..."
630
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
632 msgid "Shows selected account transactions"
633 msgstr "Ukázat transakce na vybraném účtu"
634
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
636 msgid "Add..."
637 msgstr "Přidat..."
638
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
640 msgid "Add transactions"
641 msgstr "Přidat převody"
642
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
644 msgid "Set scheduler..."
645 msgstr "Nastavit naplánované..."
646
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
648 msgid "Configure the transaction scheduler"
649 msgstr "Nastavit plán transakcí"
650
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
652 msgid "Post scheduled"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
656 msgid "Post pending scheduled transactions"
657 msgstr ""
658
659 #. ReportMenu
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
661 msgid "_Statistics..."
662 msgstr "_Statistika..."
663
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
665 msgid "Open the Statistics report"
666 msgstr "Otevřít statistiky"
667
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
669 msgid "_Trend Time..."
670 msgstr "_Trend v čase..."
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
673 msgid "Open the Trend Time report"
674 msgstr "Otevřít zprávu trend v čase"
675
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
677 msgid "B_udget..."
678 msgstr "Ro_zpočet"
679
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
681 msgid "Open the Budget report"
682 msgstr "Otevřít zprávu o rozpočtu"
683
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
685 msgid "Balance..."
686 msgstr "Bilance..."
687
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
689 msgid "Open the Balance report"
690 msgstr "Otevřít přehled bilancí"
691
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
693 msgid "_Vehicle cost..."
694 msgstr "_Náklady na vozidlo..."
695
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
697 msgid "Open the Vehicle cost report"
698 msgstr "Otevřít přehled nákladů na vozidlo"
699
700 #. Tools
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
702 msgid "Show welcome dialog..."
703 msgstr "Ukázat uvítací dialog"
704
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
706 msgid "File statistics..."
707 msgstr "Statistiky souboru..."
708
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
710 msgid "Anonymize..."
711 msgstr "Anonymizovat..."
712
713 #. HelpMenu
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 msgid "_Contents"
716 msgstr "_Obsah"
717
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
719 msgid "Documentation about HomeBank"
720 msgstr "Dokumentace o HomeBank"
721
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
723 msgid "Get Help Online..."
724 msgstr "Získat nápovědu online..."
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
727 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
728 msgstr "Podívat se do on-line nápovědy na webu LaunchPad"
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
731 msgid "Translate this Application..."
732 msgstr "Přeložit tuto aplikaci..."
733
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
735 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
736 msgstr "Pomoci s překladem této aplikace prostřednictvím webu LaunchPad"
737
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
739 msgid "Report a Problem..."
740 msgstr "Nahlásit problém..."
741
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
743 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
744 msgstr "Pomoci s vyřešením problému prostřednictvím webu LaunchPad"
745
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
747 msgid "_About"
748 msgstr "_O aplikaci"
749
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
751 msgid "About HomeBank"
752 msgstr "O HomeBank"
753
754 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
756 msgid "_Toolbar"
757 msgstr "Panel nás_trojů"
758
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
760 msgid "_Top spending"
761 msgstr "Hlavní _výdaje"
762
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
764 msgid "_Scheduled list"
765 msgstr "_Seznam naplánovaných"
766
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
768 msgid "Euro minor"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
772 #, c-format
773 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
777 msgid ""
778 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
779 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
783 msgid "_Revert"
784 msgstr "V_rátit"
785
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
787 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
788 msgstr "Opravdu chcete anonymizovat soubor?"
789
790 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
791 msgid ""
792 "Proceeding will anonymize any text, \n"
793 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
797 msgid "_Anonymize"
798 msgstr "_Anonymizovat"
799
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
801 msgid "Welcome to HomeBank"
802 msgstr "Vítejte v HomeBank"
803
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
805 msgid "What do you want to do:"
806 msgstr "Co si přejete provést:"
807
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
809 msgid "Read HomeBank _Manual"
810 msgstr "Číst HomeBank _Manuál"
811
812 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
813 msgid "Configure _preferences"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
817 msgid "Create a _new file"
818 msgstr "Vytvořit _nový soubor"
819
820 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
821 msgid "_Open an existing file"
822 msgstr "_Otevřít existující soubor"
823
824 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
825 msgid "Open the _example file"
826 msgstr "Otevřít _ukázkový soubor"
827
828 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
830 msgid "Top spending"
831 msgstr ""
832
833 #. future usage
834 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Top %d spending"
837 msgstr "Hlavní _výdaje"
838
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
840 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
841 msgid "(no category)"
842 msgstr "(žádná kategorie)"
843
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
845 msgid "Other"
846 msgstr "Jiné"
847
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
849 msgid "No transaction to add"
850 msgstr "Žádná transakce pro přidání"
851
852 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
853 #, c-format
854 msgid "transaction added: %d"
855 msgstr "přidány transakce: %d"
856
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
858 msgid "Check scheduled transactions result"
859 msgstr "Zkontrolujte výsledek naplánovaných transakcí"
860
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
862 #: ../src/rep_vehicle.c:846
863 msgid "Total"
864 msgstr "Celkem"
865
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
867 msgid "Unknow error"
868 msgstr "Neznámá chyba"
869
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
871 #, c-format
872 msgid "I/O error for file '%s'."
873 msgstr "I/O chyba pro soubory '%s'."
874
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
876 #, c-format
877 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
878 msgstr "Soubor '%s' není platným souborem HomeBank."
879
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
884 "and cannot be loaded by the current version."
885 msgstr ""
886 "Soubor '%s' byl uložen vyšší verzí programu HomeBank\n"
887 "a nelze jej otevřít v této verzi."
888
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
890 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
891 msgid "File error"
892 msgstr "Chyba souboru"
893
894 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
895 #, fuzzy
896 msgid "(no institution)"
897 msgstr "Instituce"
898
899 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
900 msgid "Grand total"
901 msgstr "Celkem vše"
902
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
904 #, c-format
905 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
906 msgstr "Soubor %s není platným souborem HomeBank."
907
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
909 msgid "Open"
910 msgstr "Otevřít"
911
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
913 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
914 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
915 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
916 msgid "Account"
917 msgstr "Účet"
918
919 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
920 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
921 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
922 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
923 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
924 msgid "Payee"
925 msgstr "Příjemce"
926
927 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
929 msgid "Archive"
930 msgstr "Šablony"
931
932 #. column: Income
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
934 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
935 #: ../src/rep_budget.c:1525
936 msgid "Budget"
937 msgstr "Rozpočet"
938
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
940 msgid "Show"
941 msgstr "Zobrazit"
942
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
944 msgid "Statistics"
945 msgstr "Statistika"
946
947 #. column: Balance
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
949 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
950 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
951 msgid "Balance"
952 msgstr "Bilance"
953
954 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
955 msgid "Vehicle cost"
956 msgstr "Náklady na vozidlo"
957
958 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
959 #: ../src/ui-dialogs.c:601
960 msgid "_Open"
961 msgstr "_Otevřít"
962
963 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
964 msgid "Open a recently used file"
965 msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor"
966
967 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
968 msgid "Your accounts"
969 msgstr "Vaše účty"
970
971 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
972 #: ../src/ui-category.c:1973
973 msgid "Expand all"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
977 #: ../src/ui-category.c:1977
978 msgid "Collapse all"
979 msgstr ""
980
981 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
982 #, fuzzy
983 msgid "Show all"
984 msgstr "Ukaž _detaily"
985
986 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
987 #, fuzzy
988 msgid "By type"
989 msgstr "(žádný typ)"
990
991 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
992 #, fuzzy
993 msgid "By institition"
994 msgstr "Instituce"
995
996 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
997 msgid "Where your money goes"
998 msgstr "Kam jdou vaše peníze"
999
1000 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1001 msgid "Scheduled transactions"
1002 msgstr "Plánované transakce"
1003
1004 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1005 msgid "Skip"
1006 msgstr "Přeskočit"
1007
1008 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1009 msgid "Edit & Post"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1013 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1014 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1015 msgid "Post"
1016 msgstr "Příspěvek"
1017
1018 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1019 msgid "maximum post date"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/hb-archive.c:163
1023 msgid "(new archive)"
1024 msgstr "(nová šablona)"
1025
1026 #: ../src/hb-category.c:977
1027 msgid "invalid CSV format"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../src/hb-filter.c:74
1031 #, c-format
1032 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1033 msgstr "<i>od</i> %s<i>do</i> %s"
1034
1035 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1036 msgid "Unknown"
1037 msgstr "Neznámý"
1038
1039 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1040 #: ../src/hb-preferences.c:253
1041 #, c-format
1042 msgid "%.2f l"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1046 #: ../src/hb-preferences.c:256
1047 msgid "km/l"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. TRANSLATORS: miles per liter
1051 #: ../src/hb-preferences.c:259
1052 msgid "mi./l"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/homebank.c:69
1056 msgid "Output version information and exit"
1057 msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí"
1058
1059 #: ../src/homebank.c:72
1060 msgid "[FILE]"
1061 msgstr "[SOUBOR]"
1062
1063 #: ../src/homebank.c:294
1064 msgid "Browser error."
1065 msgstr "Prohlížeč chyb."
1066
1067 #: ../src/homebank.c:295
1068 #, c-format
1069 msgid "Could not display the URL '%s'"
1070 msgstr "Nelze zobrazit URL '%s'"
1071
1072 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1073 msgid "HomeBank options"
1074 msgstr "Nastavení HomeBank"
1075
1076 #: ../src/homebank.c:1030
1077 #, c-format
1078 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1079 msgstr "Nelze otevřít '%s', soubor neexistuje.\n"
1080
1081 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1082 #, c-format
1083 msgid "(account %d)"
1084 msgstr "(účet %d)"
1085
1086 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1087 msgid "Accounts"
1088 msgstr "Účty"
1089
1090 #. Bank
1091 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1092 msgid "Bank"
1093 msgstr "Banka"
1094
1095 #. Today
1096 #: ../src/list_account.c:380
1097 msgid "Today"
1098 msgstr "Dnes"
1099
1100 #. Future
1101 #: ../src/list_account.c:384
1102 msgid "Future"
1103 msgstr "Budoucí"
1104
1105 #. datas
1106 #. status
1107 #. date
1108 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1109 msgid "Info"
1110 msgstr "Info"
1111
1112 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1113 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1114 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1115 #: ../src/ui-split.c:410
1116 msgid "Memo"
1117 msgstr "Poznámka"
1118
1119 #. column: Amount
1120 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1121 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1122 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1123 #: ../src/ui-split.c:414
1124 msgid "Amount"
1125 msgstr "Částka"
1126
1127 #. column: Expense
1128 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1129 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1130 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1131 #: ../src/ui-filter.c:49
1132 msgid "Expense"
1133 msgstr "Výdaje"
1134
1135 #. column: Income
1136 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1137 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1138 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1139 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1140 msgid "Income"
1141 msgstr "Příjmy"
1142
1143 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1144 msgid "Tags"
1145 msgstr "Štítky"
1146
1147 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1148 #: ../src/ui-filter.c:1307
1149 msgid "Status"
1150 msgstr "Stav"
1151
1152 #: ../src/list_operation.c:478
1153 msgid "- split -"
1154 msgstr "- rozděleno -"
1155
1156 #. common (date + status + amount)
1157 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1158 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1159 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1160 #.
1161 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1162 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1163 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1164 msgid "Date"
1165 msgstr "Datum"
1166
1167 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1168 #: ../src/list_upcoming.c:335
1169 msgid "Late"
1170 msgstr "Později"
1171
1172 #: ../src/list_upcoming.c:367
1173 msgid "Next date"
1174 msgstr "Příští datum"
1175
1176 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1177 #: ../src/rep_time.c:66
1178 msgid "List"
1179 msgstr "Seznam"
1180
1181 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1182 #: ../src/rep_time.c:66
1183 msgid "View results as list"
1184 msgstr "Zobrazit výsledky jako seznam"
1185
1186 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1187 msgid "Line"
1188 msgstr "Čára"
1189
1190 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1191 msgid "View results as lines"
1192 msgstr "Zobraz výsledky jako čárový graf"
1193
1194 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1195 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1196 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1197 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1198 msgid "Refresh"
1199 msgstr "Aktualizovat"
1200
1201 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1202 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1203 msgid "Refresh results"
1204 msgstr "Obnovit výsledky"
1205
1206 #. name, icon-name
1207 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1208 #: ../src/rep_time.c:79
1209 msgid "Detail"
1210 msgstr "Detail"
1211
1212 #. label, accelerator
1213 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1214 #: ../src/rep_time.c:80
1215 msgid "Toggle detail"
1216 msgstr "Zobrazit/skrýt podrobnosti"
1217
1218 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1219 #: ../src/rep_balance.c:313
1220 #, c-format
1221 msgid "%d/%d under %s"
1222 msgstr "%d/%d pod %s"
1223
1224 #: ../src/rep_balance.c:826
1225 msgid "Balance report"
1226 msgstr "Přehled bilancí"
1227
1228 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1229 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1230 msgid "Display"
1231 msgstr "Zobrazení"
1232
1233 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1234 msgid "Select _all"
1235 msgstr "Vybrat _vše"
1236
1237 #: ../src/rep_balance.c:865
1238 msgid "Each _day"
1239 msgstr "Každý _den"
1240
1241 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1242 msgid "_Zoom X:"
1243 msgstr "_Zoom (osa X):"
1244
1245 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1246 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1247 msgid "Date filter"
1248 msgstr "Datumový filtr"
1249
1250 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1251 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1252 #: ../src/ui-filter.c:1073
1253 msgid "_From:"
1254 msgstr "Od:"
1255
1256 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1257 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1258 #: ../src/ui-filter.c:1080
1259 msgid "_To:"
1260 msgstr "Do:"
1261
1262 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1263 msgid "Exp. & Inc."
1264 msgstr "Příjmy a výdaje"
1265
1266 #: ../src/rep_budget.c:74
1267 msgid "Spent & Budget"
1268 msgstr "Utraceno & Rozpočet"
1269
1270 #. column: Expense
1271 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1272 msgid "Spent"
1273 msgstr "Utraceno"
1274
1275 #. column: Result
1276 #. header
1277 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1278 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1279 msgid "Result"
1280 msgstr "Výsledek"
1281
1282 #: ../src/rep_budget.c:81
1283 msgid "Stack"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/rep_budget.c:81
1287 msgid "View results as stack bars"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1291 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1292 msgid "Export"
1293 msgstr "Export"
1294
1295 #: ../src/rep_budget.c:832
1296 msgid " over"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/rep_budget.c:837
1300 msgid " left"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/rep_budget.c:839
1304 msgid " under"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. update stack chart
1308 #: ../src/rep_budget.c:878
1309 #, c-format
1310 msgid "Budget for %s"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/rep_budget.c:1071
1314 msgid "Budget report"
1315 msgstr "Zpráva o rozpočtu"
1316
1317 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1318 msgid "_For:"
1319 msgstr "_Pro:"
1320
1321 #: ../src/rep_budget.c:1108
1322 msgid "_Kind:"
1323 msgstr "_Typ:"
1324
1325 #: ../src/rep_budget.c:1209
1326 msgid "Result:"
1327 msgstr "Výsledek:"
1328
1329 #: ../src/rep_budget.c:1215
1330 msgid "Budget:"
1331 msgstr "Rozpočet:"
1332
1333 #: ../src/rep_budget.c:1221
1334 msgid "Spent:"
1335 msgstr "Utraceno:"
1336
1337 #: ../src/rep_budget.c:1339
1338 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1339 msgstr "Žádný účet není zvolen jako součást rozpočtu."
1340
1341 #: ../src/rep_budget.c:1340
1342 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1343 msgstr "Můžete vložit některé účty z dialogu účtů."
1344
1345 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1346 msgid "Column"
1347 msgstr "Sloupec"
1348
1349 #: ../src/rep_stats.c:66
1350 msgid "View results as column"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/rep_stats.c:67
1354 msgid "Donut"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../src/rep_stats.c:67
1358 msgid "View results as donut"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1362 msgid "Edit filter"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. is_active
1366 #. name, icon-name
1367 #: ../src/rep_stats.c:85
1368 msgid "Legend"
1369 msgstr "Legenda"
1370
1371 #. label, accelerator
1372 #: ../src/rep_stats.c:86
1373 msgid "Toggle legend"
1374 msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
1375
1376 #. is_active
1377 #. name, icon-name
1378 #: ../src/rep_stats.c:91
1379 msgid "Rate"
1380 msgstr "Poměr"
1381
1382 #. label, accelerator
1383 #: ../src/rep_stats.c:92
1384 msgid "Toggle rate"
1385 msgstr "Zobrazit/skrýt poměr"
1386
1387 #: ../src/rep_stats.c:144
1388 msgid "Tag"
1389 msgstr "Štítek"
1390
1391 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1392 msgid "Month"
1393 msgstr "Měsíc"
1394
1395 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1396 msgid "Year"
1397 msgstr "Rok"
1398
1399 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1400 msgid "January"
1401 msgstr "leden"
1402
1403 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1404 msgid "February"
1405 msgstr "únor"
1406
1407 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1408 msgid "March"
1409 msgstr "březen"
1410
1411 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1412 msgid "April"
1413 msgstr "duben"
1414
1415 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1416 msgid "May"
1417 msgstr "květen"
1418
1419 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1420 msgid "June"
1421 msgstr "červen"
1422
1423 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1424 msgid "July"
1425 msgstr "červenec"
1426
1427 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1428 msgid "August"
1429 msgstr "srpen"
1430
1431 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1432 msgid "September"
1433 msgstr "září"
1434
1435 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1436 msgid "October"
1437 msgstr "říjen"
1438
1439 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1440 msgid "November"
1441 msgstr "listopad"
1442
1443 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1444 msgid "December"
1445 msgstr "prosinec"
1446
1447 #. set chart title
1448 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1449 #: ../src/rep_stats.c:607
1450 #, c-format
1451 msgid "%s by %s"
1452 msgstr "%s od %s"
1453
1454 #: ../src/rep_stats.c:705
1455 msgid "expense"
1456 msgstr "výdaje"
1457
1458 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1459 msgid "(no payee)"
1460 msgstr "(žádný příjemce)"
1461
1462 #: ../src/rep_stats.c:1480
1463 msgid "Statistics Report"
1464 msgstr "Statistiky"
1465
1466 #: ../src/rep_stats.c:1507
1467 msgid "_View:"
1468 msgstr "Pro_hlížet:"
1469
1470 #: ../src/rep_stats.c:1514
1471 msgid "_By:"
1472 msgstr "_Od:"
1473
1474 #: ../src/rep_stats.c:1521
1475 msgid "By _amount"
1476 msgstr "_Podle částky"
1477
1478 #: ../src/rep_stats.c:1644
1479 msgid "Balance:"
1480 msgstr "Zůstatek:"
1481
1482 #: ../src/rep_stats.c:1650
1483 msgid "Income:"
1484 msgstr "Příjem:"
1485
1486 #: ../src/rep_stats.c:1657
1487 msgid "Expense:"
1488 msgstr "Výdaje:"
1489
1490 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1491 msgid "Day"
1492 msgstr "Den"
1493
1494 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1495 msgid "Week"
1496 msgstr "Týden"
1497
1498 #: ../src/rep_time.c:125
1499 msgid "Quarter"
1500 msgstr "Čtvrtletí"
1501
1502 #: ../src/rep_time.c:132
1503 msgid "Jan"
1504 msgstr "Led"
1505
1506 #: ../src/rep_time.c:133
1507 msgid "Feb"
1508 msgstr "Úno"
1509
1510 #: ../src/rep_time.c:134
1511 msgid "Mar"
1512 msgstr "Bře"
1513
1514 #: ../src/rep_time.c:135
1515 msgid "Apr"
1516 msgstr "Dub"
1517
1518 #: ../src/rep_time.c:137
1519 msgid "Jun"
1520 msgstr "Čer"
1521
1522 #: ../src/rep_time.c:138
1523 msgid "Jul"
1524 msgstr "Čec"
1525
1526 #: ../src/rep_time.c:139
1527 msgid "Aug"
1528 msgstr "Srp"
1529
1530 #: ../src/rep_time.c:140
1531 msgid "Sep"
1532 msgstr "Zář"
1533
1534 #: ../src/rep_time.c:141
1535 msgid "Oct"
1536 msgstr "Říj"
1537
1538 #: ../src/rep_time.c:142
1539 msgid "Nov"
1540 msgstr "Lis"
1541
1542 #: ../src/rep_time.c:143
1543 msgid "Dec"
1544 msgstr "Pro"
1545
1546 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1547 #: ../src/rep_time.c:568
1548 #, c-format
1549 msgid "%s Over Time"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. header
1553 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1554 msgid "Time slice"
1555 msgstr "Časový úsek"
1556
1557 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1558 #: ../src/rep_time.c:1031
1559 #, c-format
1560 msgid "Average: %s"
1561 msgstr "Průměr: %s"
1562
1563 #: ../src/rep_time.c:1350
1564 msgid "Trend Time Report"
1565 msgstr "Zpráva Trend času"
1566
1567 #: ../src/rep_time.c:1413
1568 msgid "_Cumulate"
1569 msgstr "_Kumulovat"
1570
1571 #: ../src/rep_time.c:1418
1572 msgid "_View by:"
1573 msgstr "Zobrazit podle:"
1574
1575 #.
1576 #. LST_CAR_DATE,
1577 #. LST_CAR_WORDING,
1578 #. LST_CAR_METER,
1579 #. LST_CAR_FUEL,
1580 #. LST_CAR_PRICE,
1581 #. LST_CAR_AMOUNT,
1582 #. LST_CAR_DIST,
1583 #. LST_CAR_100KM
1584 #.
1585 #.
1586 #. column: Wording
1587 #.
1588 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1589 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1590 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1591 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1592 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1593 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1594 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1595 #.
1596 #. column: Meter
1597 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1598 msgid "Meter"
1599 msgstr "Metr"
1600
1601 #. column: Fuel load
1602 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1603 msgid "Fuel"
1604 msgstr "Palivo"
1605
1606 #. column: Price by unit
1607 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1608 msgid "Price"
1609 msgstr "Cena"
1610
1611 #. column: Distance done
1612 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1613 msgid "Dist."
1614 msgstr "Vzdálenost"
1615
1616 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1617 msgid "Vehicle cost report"
1618 msgstr "Přehled nákladů na vozidlo"
1619
1620 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1621 msgid "Vehi_cle:"
1622 msgstr "Vozidlo:"
1623
1624 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1625 msgid "Meter:"
1626 msgstr "Počítadlo kilometrů:"
1627
1628 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1629 msgid "Consumption:"
1630 msgstr "Spotřeba:"
1631
1632 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1633 msgid "Fuel cost:"
1634 msgstr "Náklady na palivo:"
1635
1636 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1637 msgid "Other cost:"
1638 msgstr "Ostatní náklady:"
1639
1640 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1641 msgid "Total cost:"
1642 msgstr "Celková cena:"
1643
1644 #: ../src/ui-account.c:39
1645 msgid "(no type)"
1646 msgstr "(žádný typ)"
1647
1648 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1649 msgid "Cash"
1650 msgstr "Hotovost"
1651
1652 #: ../src/ui-account.c:42
1653 msgid "Asset"
1654 msgstr "Aktiva"
1655
1656 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1657 msgid "Credit card"
1658 msgstr "Kreditní karta"
1659
1660 #: ../src/ui-account.c:44
1661 msgid "Liability"
1662 msgstr "Pasiva"
1663
1664 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1665 #: ../src/ui-widgets.c:794
1666 msgid "(none)"
1667 msgstr "(nic)"
1668
1669 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1670 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1671 msgid "Visible"
1672 msgstr "Viditelný"
1673
1674 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1675 msgid "Account name"
1676 msgstr "Název účtu"
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1679 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1680 #: ../src/ui-payee.c:975
1681 msgid "Error"
1682 msgstr "Chyba"
1683
1684 #: ../src/ui-account.c:953
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "Cannot add an account '%s',\n"
1688 "this name already exists."
1689 msgstr ""
1690 "Nelze přidat účet '%s',\n"
1691 "tento název již existuje."
1692
1693 #: ../src/ui-account.c:995
1694 #, c-format
1695 msgid "Cannot delete account '%s'"
1696 msgstr "Nelze smazat účet '%s'"
1697
1698 #: ../src/ui-account.c:999
1699 msgid ""
1700 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1704 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1705 #, c-format
1706 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:1012
1710 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1714 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1715 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1716 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1717 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1718 #: ../src/ui-payee.c:1329
1719 msgid "_Delete"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "Cannot rename this Account,\n"
1726 "from '%s' to '%s',\n"
1727 "this name already exists."
1728 msgstr ""
1729 "Nelze přejmenovat tento účet\n"
1730 "z '%s' na '%s'.\n"
1731 "Tento název již existuje."
1732
1733 #: ../src/ui-account.c:1185
1734 msgid "Manage Accounts"
1735 msgstr "Správa účtů"
1736
1737 #: ../src/ui-account.c:1236
1738 msgid ""
1739 "Drag & drop to change the order\n"
1740 "Double-click to rename"
1741 msgstr ""
1742 "Přetáhnout pro změnu pořadí\n"
1743 "Dvojklik pro přejmenování"
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1746 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1747 msgid "_Add"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1751 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1752 msgid "General"
1753 msgstr "Hlavní"
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1283
1756 msgid "_Currency:"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/ui-account.c:1290
1760 msgid "Start _balance:"
1761 msgstr "Počáteční_zůstatek:"
1762
1763 #: ../src/ui-account.c:1298
1764 msgid "Notes:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1312
1768 msgid "this account was _closed"
1769 msgstr "tento účet byl _uzavřen"
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1323
1772 msgid "Current check number"
1773 msgstr "Aktuální počet šeků"
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1327
1776 msgid "Checkbook _1:"
1777 msgstr "Šeková knížka _1:"
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1334
1780 msgid "Checkbook _2:"
1781 msgstr "Šeková knížka _2:"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1784 msgid "Options"
1785 msgstr "Možnosti"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1355
1788 msgid "Institution"
1789 msgstr "Instituce"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1792 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1793 msgid "_Name:"
1794 msgstr "_Název:"
1795
1796 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1797 msgid "N_umber:"
1798 msgstr "Č_íslo:"
1799
1800 #: ../src/ui-account.c:1380
1801 msgid "Balance limits"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/ui-account.c:1386
1805 msgid "_Overdraft at:"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/ui-account.c:1398
1809 msgid "Report exclusion"
1810 msgstr "Hlášení o vyloučení"
1811
1812 #: ../src/ui-account.c:1402
1813 msgid "exclude from account _summary"
1814 msgstr "vyloučit z přehledu _účtů"
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1407
1817 msgid "exclude from the _budget"
1818 msgstr "vyloučit z _rozpočtu"
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1412
1821 msgid "exclude from any _reports"
1822 msgstr "vyloučit ze všech _sestav"
1823
1824 #: ../src/ui-archive.c:48
1825 msgid "Scheduled"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/ui-archive.c:49
1829 msgid "Template"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/ui-archive.c:56
1833 msgid "Possible"
1834 msgstr "Možné"
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:56
1837 msgid "Before"
1838 msgstr "Před"
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:56
1841 msgid "After"
1842 msgstr "Po"
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:344
1845 #, c-format
1846 msgid "(template %d)"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:391
1850 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1854 msgid "_Amount:"
1855 msgstr "_Částka:"
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1858 msgid "Toggle amount sign"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1862 msgid "Transaction splits"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1866 msgid "Pay_ment:"
1867 msgstr "Platba:"
1868
1869 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1870 msgid "Of notebook _2"
1871 msgstr "Ze sešitu _2"
1872
1873 #: ../src/ui-archive.c:1025
1874 msgid "_To account:"
1875 msgstr "_Do účtu:"
1876
1877 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1878 msgid "_Memo:"
1879 msgstr "_Poznámka:"
1880
1881 #: ../src/ui-archive.c:1082
1882 msgid "Scheduled insertion"
1883 msgstr "Opakované vkládání"
1884
1885 #: ../src/ui-archive.c:1087
1886 msgid "_Activate"
1887 msgstr "_Aktivovat"
1888
1889 #: ../src/ui-archive.c:1092
1890 msgid "Next _date:"
1891 msgstr "Příští _datum:"
1892
1893 #: ../src/ui-archive.c:1100
1894 msgid "Ever_y:"
1895 msgstr "Každý:"
1896
1897 #: ../src/ui-archive.c:1116
1898 msgid "Week end:"
1899 msgstr "Konec týdne"
1900
1901 #: ../src/ui-archive.c:1128
1902 msgid "_Stop after:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/ui-archive.c:1136
1906 msgid "posts"
1907 msgstr "příspěvky"
1908
1909 #: ../src/ui-archive.c:1158
1910 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1911 msgstr "Nastavit naplánované transakce"
1912
1913 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1914 msgid "Text"
1915 msgstr "Text"
1916
1917 #: ../src/ui-assign.c:520
1918 #, c-format
1919 msgid "(assignment %d)"
1920 msgstr "(přiřazení %d)"
1921
1922 #: ../src/ui-assign.c:550
1923 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/ui-assign.c:696
1927 msgid "Disabled"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/ui-assign.c:697
1931 msgid "If empty"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/ui-assign.c:698
1935 msgid "Overwrite"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/ui-assign.c:717
1939 msgid "Manage Assignments"
1940 msgstr "Spravovat přiřazení"
1941
1942 #: ../src/ui-assign.c:794
1943 msgid "Condition"
1944 msgstr "Podmínka"
1945
1946 #: ../src/ui-assign.c:798
1947 msgid "Search _in:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1951 #: ../src/ui-assign.c:806
1952 msgid "Fi_nd:"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../src/ui-assign.c:814
1956 msgid "Match _case"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../src/ui-assign.c:819
1960 msgid "Use _regular expressions"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../src/ui-assign.c:834
1964 msgid "Assign payee"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/ui-assign.c:863
1968 msgid "Assign category"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/ui-assign.c:891
1972 msgid "Assign payment"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1976 #, c-format
1977 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1978 msgstr "Nový soubor HomeBank (%d of %d)"
1979
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1981 msgid "Not found"
1982 msgstr "Nenalezeno"
1983
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1985 msgid "_Owner:"
1986 msgstr "_Vlastník:"
1987
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1989 msgid "Currency:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1993 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1994 msgid "File properties"
1995 msgstr "Vlastnosti souboru"
1996
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1998 msgid "System detection"
1999 msgstr "Systémová detekce"
2000
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2002 msgid "Languages:"
2003 msgstr "Jazyky:"
2004
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2006 msgid "Preset file:"
2007 msgstr "Soubor nastavení:"
2008
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2010 msgid "Initialize my categories with this file"
2011 msgstr "Použít mé kategorie z tohoto souboru"
2012
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2014 msgid "Preset categories"
2015 msgstr "Nastavení kategorií"
2016
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2018 msgid "Informations"
2019 msgstr "Informace"
2020
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2022 msgid "Balances"
2023 msgstr "Zůstatky"
2024
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2026 msgid "_Initial:"
2027 msgstr "_Počáteční:"
2028
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2030 msgid "_Overdrawn at:"
2031 msgstr "_Přečerpaný od:"
2032
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2034 msgid "Create an account"
2035 msgstr "Vytvořit účet"
2036
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2038 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2039 msgstr "Toto je potvrzovací stránka, pro provedení změn stiskněte 'Potvrdit'"
2040
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2042 msgid "Confirmation"
2043 msgstr "Potvrzení"
2044
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2046 msgid "Welcome"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2050 msgid "Select file"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2054 msgid "Import"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2058 msgid "Properties"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2062 msgid "Transaction"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2066 msgid "create new"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2070 msgid "use existing"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2074 msgid "Name in the file"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2078 msgid "Action"
2079 msgstr "Akce"
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2082 msgid "Name in HomeBank"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2086 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2093 "Please select the appropriate action for account below."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2097 msgid ""
2098 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2099 "import.\n"
2100 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2104 msgid "Change account action"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2108 msgid "Please select a file..."
2109 msgstr "Vyberte prosím soubor..."
2110
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2112 msgid "QIF file recognised !"
2113 msgstr "QIF soubor rozpoznán !"
2114
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2116 msgid "OFX file recognised !"
2117 msgstr "OFX soubor rozpoznán !"
2118
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2120 msgid "** OFX support is disabled **"
2121 msgstr "** OFX podpora je zakázána **"
2122
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2124 msgid "CSV transaction file recognised !"
2125 msgstr "CSV soubor s transakcemi rozpoznán!"
2126
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2128 msgid "Unknown/Invalid file..."
2129 msgstr "Neznámý/neplatný soubor..."
2130
2131 #. file content detail
2132 #. TODO: difficult translation here
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2134 #, c-format
2135 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2136 msgstr "Účtů: %d - transakcí: %d - příjemců: %d - kategorií: %d"
2137
2138 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2139 msgid "Some date convertion failed"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2143 #, c-format
2144 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2148 #, c-format
2149 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2153 msgid ""
2154 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2155 "\n"
2156 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2157 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2158 "\n"
2159 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2160 "of this assistant."
2161 msgstr ""
2162 "Vítejte v Pomocníkovi pro import programu HomeBank.\n"
2163 "\n"
2164 "Tento pomocník Vás provede importem\n"
2165 "externího souboru do programu HomeBank.\n"
2166 "\n"
2167 "Dokud nekliknete na tlačítko \\\"Použít\\\" na konci Průvodce,\n"
2168 "neprovedou se žádné změny."
2169
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2171 msgid ""
2172 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2173 "- QIF\n"
2174 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2175 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2176 msgstr ""
2177 "HomeBank umí importovat soubory následujících formátů:\n"
2178 "- QIF\n"
2179 "- OFX/QFX (volitelné při kompilaci)\n"
2180 "- CSV (HomeBank používá specifické nastavení formátu, viz. dokumentace)\n"
2181
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2183 msgid "Known files"
2184 msgstr "Podporované soubory"
2185
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2187 msgid "QIF files"
2188 msgstr "QIF soubory"
2189
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2191 msgid "OFX/QFX files"
2192 msgstr "OFX/QFX soubory"
2193
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2195 msgid "CSV files"
2196 msgstr "CSV soubory"
2197
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2199 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2200 msgid "All files"
2201 msgstr "Všechny soubory"
2202
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2204 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2208 msgid "Name:"
2209 msgstr "Název:"
2210
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2212 msgid "Path:"
2213 msgstr "Cesta:"
2214
2215 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2216 msgid "Encoding:"
2217 msgstr "Kódování:"
2218
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2220 msgid "Date format:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2224 msgid "File content"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2228 msgid "Content:"
2229 msgstr "Obsah:"
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2232 msgid "Choose the action for accounts"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2236 msgid "Change _action"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2240 msgid "Choose transactions to import"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2244 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2248 msgid "Date _tolerance:"
2249 msgstr "_Tolerance data:"
2250
2251 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2253 msgid "days"
2254 msgstr "dnů"
2255
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2257 msgid "_Refresh"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2261 msgid ""
2262 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2263 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2264 msgstr ""
2265 "Párování je prováděno v pořadí: podle účtu, částky a data.\n"
2266 "Tolerance data 0 dnů znamená přesnou shodu"
2267
2268 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2269 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2270 msgstr "Kliknutím na \"Použít\" aktualizujete své účty.\n"
2271
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2273 msgid "to update"
2274 msgstr "k aktualizaci"
2275
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2277 msgid "to create"
2278 msgstr "k vytvoření"
2279
2280 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2281 msgid "Transactions"
2282 msgstr "Transakce"
2283
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2285 msgid "to import"
2286 msgstr "k importu"
2287
2288 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2289 msgid "to reject"
2290 msgstr "k odmítnutí"
2291
2292 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2293 msgid "auto-assigned"
2294 msgstr "automaticky přiděleno"
2295
2296 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2297 msgid "File format error"
2298 msgstr "Chyba formátu souboru"
2299
2300 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2301 msgid ""
2302 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2303 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/ui-budget.c:693
2307 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/ui-budget.c:695
2311 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/ui-budget.c:701
2315 msgid "_Clear"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/ui-budget.c:993
2319 msgid "Manage Budget"
2320 msgstr "Spravovat rozpočet"
2321
2322 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2323 msgid "_Import CSV"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2327 msgid "E_xport CSV"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/ui-budget.c:1125
2331 msgid "Budget for each month"
2332 msgstr "Rozpočet na každý měsíc"
2333
2334 #: ../src/ui-budget.c:1130
2335 msgid "is the same"
2336 msgstr "je stejný"
2337
2338 #: ../src/ui-budget.c:1142
2339 msgid "_Clear input"
2340 msgstr "_Čistý vstup"
2341
2342 #: ../src/ui-budget.c:1156
2343 msgid "is different"
2344 msgstr "je rozdílný"
2345
2346 #: ../src/ui-budget.c:1194
2347 msgid "_Force monitoring this category"
2348 msgstr "Vynutit sledování této kategorie"
2349
2350 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2351 #: ../src/ui-payee.c:674
2352 msgid "Name"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2356 msgid "Usage"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/ui-category.c:1125
2360 msgid "Delete unused categories"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/ui-category.c:1126
2364 msgid ""
2365 "Are you sure you want to permanently\n"
2366 "delete unused categories?"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2370 msgid "Edit..."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../src/ui-category.c:1328
2374 msgid "_Income"
2375 msgstr "_Příjem"
2376
2377 #: ../src/ui-category.c:1379
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "Cannot rename this Category,\n"
2381 "from '%s' to '%s',\n"
2382 "this name already exists."
2383 msgstr ""
2384 "Nelze přejmenovat tuto kategorii,\n"
2385 "z '%s' na'%s',\n"
2386 "toto jméno již existuje."
2387
2388 #: ../src/ui-category.c:1444
2389 #, c-format
2390 msgid "Merge category '%s'"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2394 msgid "Merge"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/ui-category.c:1465
2398 msgid ""
2399 "Transactions assigned to this category,\n"
2400 "will be moved to the category selected below."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/ui-category.c:1475
2404 #, c-format
2405 msgid "_Delete the category '%s'"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/ui-category.c:1567
2409 msgid ""
2410 "This category is used.\n"
2411 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-category.c:1816
2415 msgid "Manage Categories"
2416 msgstr "Spravovat kategorie"
2417
2418 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2419 msgid "_Delete unused"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-category.c:1896
2423 msgid "new category"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-category.c:1909
2427 msgid "new subcategory"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2431 msgid "_Merge"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2435 msgid "Base currency"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:625
2439 msgid "Symbol"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2443 msgid "Exchange rate"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:650
2447 msgid "Last modfied"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:769
2451 msgid "Edit currency"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2455 msgid "Currency"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2459 msgid "Format"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2463 msgid "_Customize"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2467 msgid "_Symbol:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2471 msgid "Is pre_fix"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2475 msgid "_Decimal char:"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2479 msgid "_Frac digits:"
2480 msgstr "D_esetinná místa:"
2481
2482 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2483 msgid "_Grouping char:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/ui-currency.c:1045
2487 msgid "Select base currency"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/ui-currency.c:1045
2491 msgid "Select currency"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/ui-currency.c:1117
2495 msgid "ISO Code"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-currency.c:1174
2499 msgid "Update online error"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-currency.c:1309
2503 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/ui-currency.c:1353
2507 msgid "Change the base currency"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/ui-currency.c:1354
2511 msgid ""
2512 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2513 "will be set to 0, don't forget to update it"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/ui-currency.c:1470
2517 msgid "Currencies"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/ui-currency.c:1520
2521 msgid "Update online"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/ui-currency.c:1553
2525 msgid "Set as base"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2529 msgid "File statistics"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2533 msgid "Assignment"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2537 msgid "Upgrade"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2541 msgid "Select a base currency"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2545 msgid ""
2546 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2547 "if the currency below is not correct, please change it:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2551 msgid "Import from CSV"
2552 msgstr "Importovat z CSV"
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2555 msgid "Open HomeBank file"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2559 msgid "Save HomeBank file as"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2563 msgid "HomeBank files"
2564 msgstr "Soubory HomeBank"
2565
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2567 msgid "Save changes to the file before closing?"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2574 "Number of changes: %d."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2578 msgid "Close _without saving"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2582 msgid "Select among possible transactions..."
2583 msgstr "Vybrat z možných transakcí..."
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2586 msgid "Select an action:"
2587 msgstr "Vyberte činnost:"
2588
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2590 msgid "create a new transaction"
2591 msgstr "vytvořit novou transakci"
2592
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2594 msgid "select an existing transaction"
2595 msgstr "vybrat existující transakci"
2596
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2598 msgid ""
2599 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2600 "for the internal transfer."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/ui-filter.c:52
2604 msgid "Any Type"
2605 msgstr "Jakýkoli"
2606
2607 #: ../src/ui-filter.c:57
2608 msgid "Uncategorized"
2609 msgstr "Bez kategorie"
2610
2611 #: ../src/ui-filter.c:58
2612 msgid "Unreconciled"
2613 msgstr "Neschváleno"
2614
2615 #: ../src/ui-filter.c:59
2616 msgid "Uncleared"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2620 msgid "Reconciled"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2624 msgid "Cleared"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:63
2628 msgid "Any Status"
2629 msgstr "Jakýkoli"
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:68
2632 msgid "This month"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/ui-filter.c:69
2636 msgid "Last month"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/ui-filter.c:70
2640 msgid "This quarter"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/ui-filter.c:71
2644 msgid "Last quarter"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/ui-filter.c:72
2648 msgid "This year"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/ui-filter.c:73
2652 msgid "Last year"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/ui-filter.c:75
2656 msgid "Last 30 days"
2657 msgstr "Posledních 30 dnů"
2658
2659 #: ../src/ui-filter.c:76
2660 msgid "Last 60 days"
2661 msgstr "Posledních 60 dnů"
2662
2663 #: ../src/ui-filter.c:77
2664 msgid "Last 90 days"
2665 msgstr "Posledních 90 dnů"
2666
2667 #: ../src/ui-filter.c:78
2668 msgid "Last 12 months"
2669 msgstr "Posledních 12 měsíců"
2670
2671 #: ../src/ui-filter.c:80
2672 msgid "Other..."
2673 msgstr "Jiné..."
2674
2675 #: ../src/ui-filter.c:82
2676 msgid "All date"
2677 msgstr "Všechna data"
2678
2679 #: ../src/ui-filter.c:90
2680 msgid "All month"
2681 msgstr "Všechny měsíce"
2682
2683 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2684 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2685 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2686 msgid "_Option:"
2687 msgstr "M_ožnost:"
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2690 msgid "All"
2691 msgstr "Vše"
2692
2693 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2694 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2695 msgid "None"
2696 msgstr "Žádný"
2697
2698 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2699 msgid "Invert"
2700 msgstr "Invertovat"
2701
2702 #: ../src/ui-filter.c:949
2703 msgid "Filter Date"
2704 msgstr "Filtr data"
2705
2706 #: ../src/ui-filter.c:976
2707 msgid "_Month:"
2708 msgstr "_Měsíc:"
2709
2710 #: ../src/ui-filter.c:982
2711 msgid "_Year:"
2712 msgstr "_Rok:"
2713
2714 #: ../src/ui-filter.c:1003
2715 msgid "Filter Text"
2716 msgstr "Filtrovat text"
2717
2718 #: ../src/ui-filter.c:1016
2719 msgid "Case _sensitive"
2720 msgstr "_Rozlišovat velikost znaků"
2721
2722 #: ../src/ui-filter.c:1035
2723 msgid "_Tag:"
2724 msgstr "Š_títek:"
2725
2726 #: ../src/ui-filter.c:1060
2727 msgid "Filter Amount"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/ui-filter.c:1106
2731 msgid "Filter Status"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-filter.c:1121
2735 msgid "reconciled"
2736 msgstr "schváleno"
2737
2738 #: ../src/ui-filter.c:1125
2739 msgid "cleared"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/ui-filter.c:1130
2743 msgid "Force:"
2744 msgstr "Stav:"
2745
2746 #: ../src/ui-filter.c:1136
2747 msgid "display 'Added'"
2748 msgstr "zobraz 'Přidané'"
2749
2750 #: ../src/ui-filter.c:1140
2751 msgid "display 'Edited'"
2752 msgstr "zobraz 'Upravené'"
2753
2754 #: ../src/ui-filter.c:1144
2755 msgid "display 'Remind'"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../src/ui-filter.c:1165
2759 msgid "Filter Payment"
2760 msgstr "Filtrovat platby"
2761
2762 #. clear button
2763 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2764 msgid "_Reset"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../src/ui-filter.c:1312
2768 msgid "Payment"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2772 msgid "Scheduled transaction"
2773 msgstr "Naplánované transakce"
2774
2775 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2776 msgid "add until"
2777 msgstr "přidat do"
2778
2779 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2780 msgid "of each month (excluded)"
2781 msgstr "každého měsíce (vyjma)"
2782
2783 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2784 msgid "add"
2785 msgstr "přidat"
2786
2787 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2788 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2789 msgid "days in advance the current date"
2790 msgstr "dní před aktuálním datem"
2791
2792 #: ../src/ui-payee.c:708
2793 msgid "Default category"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/ui-payee.c:746
2797 msgid "Delete unused payee"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../src/ui-payee.c:747
2801 msgid ""
2802 "Are you sure you want to\n"
2803 "permanently delete unused payee?"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/ui-payee.c:919
2807 msgid "Default"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../src/ui-payee.c:976
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Cannot rename this Payee,\n"
2814 "from '%s' to '%s',\n"
2815 "this name already exists."
2816 msgstr ""
2817 "Nelze přejmenovat tohoto příjemce\n"
2818 "z '%s' na '%s'.\n"
2819 "Tento název již existuje."
2820
2821 #: ../src/ui-payee.c:1031
2822 #, c-format
2823 msgid "Merge payee '%s'"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/ui-payee.c:1052
2827 msgid ""
2828 "Transactions assigned to this payee,\n"
2829 "will be moved to the payee selected below."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/ui-payee.c:1062
2833 #, c-format
2834 msgid "_Delete the payee '%s'"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../src/ui-payee.c:1149
2838 msgid ""
2839 "This payee is used.\n"
2840 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/ui-payee.c:1229
2844 msgid "Manage Payees"
2845 msgstr "Spravovat příjemce"
2846
2847 #: ../src/ui-payee.c:1299
2848 msgid "new payee"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:87
2852 msgid "Interface"
2853 msgstr "Uživatelské prostředí"
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:89
2856 msgid "Display format"
2857 msgstr "Formát zobrazení"
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:90
2860 msgid "Import/Export"
2861 msgstr "Import/Export"
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:91
2864 msgid "Report"
2865 msgstr "Sestava"
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:97
2868 msgid "System defaults"
2869 msgstr "Výchozí nastavení"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:98
2872 msgid "Icons only"
2873 msgstr "Pouze ikonky"
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:99
2876 msgid "Text only"
2877 msgstr "Pouze text"
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:100
2880 msgid "Text under icons"
2881 msgstr "Text pod ikonami"
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:101
2884 msgid "Text beside icons"
2885 msgstr "Text vedle ikonek"
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:107
2888 msgid "Horizontal"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:108
2892 msgid "Vertical"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:109
2896 msgid "Both"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:116
2900 msgid "Tango light"
2901 msgstr "Tango světlé"
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:117
2904 msgid "Tango medium"
2905 msgstr "Tango médium"
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:118
2908 msgid "Tango dark"
2909 msgstr "Tango tmavé"
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:123
2912 msgid "m-d-y"
2913 msgstr "m-d-r"
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:124
2916 msgid "d-m-y"
2917 msgstr "d-m-r"
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:125
2920 msgid "y-m-d"
2921 msgstr "r-m-d"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2924 msgid "Ignore"
2925 msgstr "Ignorovat"
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:138
2928 msgid "Append to Info"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:139
2932 msgid "Append to Memo"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:140
2936 msgid "Append to Payee"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:500
2940 msgid "System Language"
2941 msgstr "Systémový jazyk"
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:661
2944 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2945 msgstr "Výběr standardní složky pro soubory HomeBank"
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:666
2948 msgid "Choose a default import folder"
2949 msgstr "Výběr standardní složky pro import"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:671
2952 msgid "Choose a default export folder"
2953 msgstr "Výběr standardní složky pro export"
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:1154
2956 msgid "Date options"
2957 msgstr "Možnosti data"
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:1158
2960 msgid "Date order:"
2961 msgstr "Pořadí v datu:"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1173
2964 msgid "OFX/QFX options"
2965 msgstr "Možnosti OFX/QFX"
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1177
2968 msgid "_Name field:"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:1186
2972 msgid "_Memo field:"
2973 msgstr "_Poznámka:"
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:1200
2976 msgid "QIF options"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:1204
2980 msgid "Memos:"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/ui-pref.c:1209
2984 msgid "_Swap with payees"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
2988 msgid "Files folder"
2989 msgstr "Složka souborů"
2990
2991 #: ../src/ui-pref.c:1224
2992 msgid "_Import:"
2993 msgstr "_Import:"
2994
2995 #: ../src/ui-pref.c:1243
2996 msgid "_Export:"
2997 msgstr "_Export"
2998
2999 #: ../src/ui-pref.c:1314
3000 msgid "Initial filter"
3001 msgstr "Výchozí filtr"
3002
3003 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3004 msgid "Date _range:"
3005 msgstr "_Období"
3006
3007 #: ../src/ui-pref.c:1332
3008 msgid "Charts options"
3009 msgstr "Grafové volby"
3010
3011 #: ../src/ui-pref.c:1336
3012 msgid "Color scheme:"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../src/ui-pref.c:1358
3016 msgid "Statistics options"
3017 msgstr "Statistické volby"
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:1362
3020 msgid "Show by _amount"
3021 msgstr "Ukaž podle _částky"
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:1367
3024 msgid "Show _rate column"
3025 msgstr "Ukázat sloupec _poměr"
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3028 msgid "Show _details"
3029 msgstr "Ukaž _detaily"
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:1382
3032 msgid "Budget options"
3033 msgstr "Rozpočtové volby"
3034
3035 #: ../src/ui-pref.c:1414
3036 msgid "_Enable"
3037 msgstr "_Povolit"
3038
3039 #. row++;
3040 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3041 msgid "_Preset:"
3042 msgstr "_Předvolba:"
3043
3044 #: ../src/ui-pref.c:1558
3045 msgid "_Format:"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/ui-pref.c:1571
3049 msgid ""
3050 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3051 "%A locale's full weekday name. \n"
3052 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3053 "%B locale's full month name. \n"
3054 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3055 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3056 "decimal number [00-99]. \n"
3057 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3058 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3059 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3060 "by a space. \n"
3061 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3062 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3063 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3064 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3065 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1598
3069 msgid "Measurement units"
3070 msgstr "Měřené jednotky"
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1602
3073 msgid "Use _miles for meter"
3074 msgstr "Použít _míle pro vzdálenost"
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1607
3077 msgid "Use _gallon for fuel"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1631
3081 msgid "Transaction window"
3082 msgstr "Transakční okno"
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1643
3085 msgid "_Show:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1656
3089 msgid "Hide reconciled transactions"
3090 msgstr "Skrýt schválené transakce"
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1661
3093 msgid "Always show remind transactions"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1671
3097 msgid "Multiple add"
3098 msgstr "Vícenásobné vložení"
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1675
3101 msgid "Keep the last date"
3102 msgstr "Ponechat poslední datum"
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1685
3105 msgid "Column list"
3106 msgstr "Seznam sloupců"
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1698
3109 msgid "Drag & drop to change the order"
3110 msgstr "Přetažením změníte pořadí"
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1725
3113 msgid "_Language:"
3114 msgstr "_Jazyk:"
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1732
3117 msgid "_Toolbar:"
3118 msgstr "_Nástrojová lišta:"
3119
3120 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3121 #. data->CM_ruleshint = widget;
3122 #: ../src/ui-pref.c:1742
3123 msgid "_Grid line:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../src/ui-pref.c:1754
3127 msgid "Amount colors"
3128 msgstr "Barvy částek"
3129
3130 #: ../src/ui-pref.c:1758
3131 msgid "Uses custom colors"
3132 msgstr "Používat vlastní barvy"
3133
3134 #: ../src/ui-pref.c:1778
3135 msgid "_Expense:"
3136 msgstr "_Výdej:"
3137
3138 #: ../src/ui-pref.c:1788
3139 msgid "_Income:"
3140 msgstr "_Příjem:"
3141
3142 #: ../src/ui-pref.c:1795
3143 msgid "_Warning:"
3144 msgstr "_Varování:"
3145
3146 #: ../src/ui-pref.c:1822
3147 msgid "Program start"
3148 msgstr "Spuštění programu"
3149
3150 #: ../src/ui-pref.c:1826
3151 msgid "Show splash screen"
3152 msgstr "Zobrazovat spouštěcí obrazovku"
3153
3154 #: ../src/ui-pref.c:1831
3155 msgid "Load last opened file"
3156 msgstr "Nahrát naposledy otevřený soubor"
3157
3158 #: ../src/ui-pref.c:1841
3159 msgid "Update currencies online"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/ui-pref.c:1851
3163 msgid "Fiscal year"
3164 msgstr "Daňový rok"
3165
3166 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3167 #: ../src/ui-pref.c:1856
3168 msgid "Starts _on:"
3169 msgstr "Začíná:"
3170
3171 #: ../src/ui-pref.c:1874
3172 msgid "Main window reports"
3173 msgstr "Hlavní ohlašovací okno"
3174
3175 #: ../src/ui-pref.c:1894
3176 msgid "_Default:"
3177 msgstr "_Výchozí:"
3178
3179 #: ../src/ui-pref.c:1999
3180 msgid "Reset all preferences"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/ui-pref.c:2000
3184 msgid ""
3185 "Do you really want to reset all\n"
3186 "preferences to default values?"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: ../src/ui-pref.c:2001
3190 msgid "Reset"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ../src/ui-pref.c:2019
3194 msgid "Preferences"
3195 msgstr "Nastavení"
3196
3197 #: ../src/ui-pref.c:2241
3198 msgid ""
3199 "You will have to restart HomeBank\n"
3200 "for the language change to take effect."
3201 msgstr ""
3202 "Pro převzetí změny jazyka bude\n"
3203 "třeba restartovat HomeBank."
3204
3205 #: ../src/ui-split.c:374
3206 msgid "_Remove"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. sum button must appear only when new split add
3210 #. #1258821
3211 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3212 #: ../src/ui-split.c:379
3213 msgid "Sum"
3214 msgstr "Součet"
3215
3216 #: ../src/ui-split.c:464
3217 msgid "Sum of splits:"
3218 msgstr "Součet položek:"
3219
3220 #: ../src/ui-split.c:475
3221 msgid "Unassigned:"
3222 msgstr "Nepřiřazený"
3223
3224 #: ../src/ui-split.c:490
3225 msgid "Transaction amount:"
3226 msgstr "Částka:"
3227
3228 #: ../src/ui-transaction.c:50
3229 msgid "Add transaction"
3230 msgstr "Přidat transakci"
3231
3232 #: ../src/ui-transaction.c:51
3233 msgid "Inherit transaction"
3234 msgstr "Odvozená transakce"
3235
3236 #: ../src/ui-transaction.c:52
3237 msgid "Modify transaction"
3238 msgstr "Upravit transakci"
3239
3240 #: ../src/ui-transaction.c:60
3241 msgid "Remind"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/ui-transaction.c:570
3245 msgid "From acc_ount:"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3249 msgid "To acc_ount:"
3250 msgstr "Na úč_et:"
3251
3252 #: ../src/ui-transaction.c:654
3253 msgid ""
3254 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3255 "\n"
3256 "Proceeding will delete the target transaction."
3257 msgstr ""
3258 "Chcete přerušit vnitřní přenos?\n"
3259 "\n"
3260 "Provedení vymaže cílovou transakci."
3261
3262 #: ../src/ui-transaction.c:935
3263 msgid "Show _scheduled"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/ui-transaction.c:965
3267 msgid ""
3268 "Date accepted here are:\n"
3269 "day,\n"
3270 "day/month or month/day,\n"
3271 "and complete date into your locale"
3272 msgstr ""
3273 "Správné formáty datumu jsou:\n"
3274 "den,\n"
3275 "den/měsíc nebo měsíc/den,\n"
3276 "a úplné datum podle vašeho místního formátu"
3277
3278 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3279 msgid ""
3280 "Autocompletion and direct seizure\n"
3281 "is available"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3285 msgid "_Add & keep"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3289 msgid "_Post"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3293 msgid "Use a _template"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3297 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../src/ui-widgets.c:273
3301 msgid "Search..."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/ui-widgets.c:796
3305 msgid "Check"
3306 msgstr "Šek"
3307
3308 #: ../src/ui-widgets.c:798
3309 msgid "Transfer"
3310 msgstr "Převod"
3311
3312 #: ../src/ui-widgets.c:799
3313 msgid "Internal transfer"
3314 msgstr "Interní převod"
3315
3316 #: ../src/ui-widgets.c:800
3317 msgid "Debit card"
3318 msgstr "Debetní karta"
3319
3320 #: ../src/ui-widgets.c:801
3321 msgid "Standing order"
3322 msgstr "Trvalý příkaz"
3323
3324 #: ../src/ui-widgets.c:802
3325 msgid "Electronic payment"
3326 msgstr "Elektronická platba"
3327
3328 #: ../src/ui-widgets.c:803
3329 msgid "Deposit"
3330 msgstr "Vklad"
3331
3332 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3333 #: ../src/ui-widgets.c:805
3334 msgid "FI fee"
3335 msgstr "Bankovní poplatek"
3336
3337 #: ../src/ui-widgets.c:806
3338 msgid "Direct Debit"
3339 msgstr "Inkaso"
3340
3341 #: ../src/ui-widgets.c:933
3342 msgid "Inactive"
3343 msgstr "Neaktivní"
3344
3345 #: ../src/ui-widgets.c:934
3346 msgid "Include"
3347 msgstr "Obsahovat"
3348
3349 #: ../src/ui-widgets.c:935
3350 msgid "Exclude"
3351 msgstr "Vyloučit"
3352
3353 #~ msgid "Edit Filter"
3354 #~ msgstr "Upravit filtr"
3355
3356 #~ msgid "Edit the filter"
3357 #~ msgstr "Úpravy filtru"
3358
3359 #~ msgid "Configure _Preferences"
3360 #~ msgstr "Změnit _Nastavení"
This page took 0.159414 seconds and 5 git commands to generate.