]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/br.po
import homebank-5.2.7
[chaz/homebank] / po / br.po
1 # Breton translation for homebank
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-21 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Breton <alan.monfort@free.fr>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: br\n"
20 "X-Poedit-Basepath: .\n"
21
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
23 msgid "HomeBank"
24 msgstr "HomeBank"
25
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
28 msgstr "Kellidoù personel"
29
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 msgstr "Jederezh personel, digoust hag aes evit an holl"
34
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 msgstr "kellidoù;kontoù;kellidsteuñv;personel;arc'hant;"
38
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 msgid ""
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 msgstr ""
44 "Ur meziant digor ha digoust eo HomeBank a roy skoazell deoc'h da verañ ho "
45 "jederezh personel."
46
47 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 msgid ""
49 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
50 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 msgstr ""
52 "Ergrafet eo bet da vezañ aes d'ober gantañ ha da vezañ gouest da zielfennañ "
53 "ho kellidoù personel dre ar munud dre arver binvioù silañ kreñv ha diervadoù "
54 "brav."
55
56 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
57 msgid ""
58 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
59 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
60 msgstr ""
61 "Mard emaoc'h o klask un doare aes ha digoust evit merañ ho jederezh personel "
62 "e tlefe Homebank bezañ ar meziant da zibab."
63
64 #: ../src/dsp-account.c:206
65 #, c-format
66 msgid "There is %d group of similar transactions"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/dsp-account.c:211
70 msgid "No similar transaction were found !"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
74 msgid "Check internal transfer result"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/dsp-account.c:294
78 msgid "No inconsistency found !"
79 msgstr "Digempoellder ebet bet kavet !"
80
81 #: ../src/dsp-account.c:304
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Inconsistency were found: %d\n"
85 "do you want to review and fix ?"
86 msgstr ""
87 "Kavet ez eus bet un digempoellder : %d\n"
88 "Ha fellout a ra deoc'h adgwelout ha ratreañ ?"
89
90 #: ../src/dsp-account.c:361
91 #, c-format
92 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
93 msgstr "Pep sav treuzgread a vo rannet dre %.6f."
94
95 #: ../src/dsp-account.c:365
96 msgid ""
97 "Are you sure you want to convert this account\n"
98 "to Euro as Major currency?"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/dsp-account.c:367
102 msgid "_Convert"
103 msgstr "_Amdreiñ"
104
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "N'eus treuzgread ebet bet kemmet"
108
109 #: ../src/dsp-account.c:404
110 #, c-format
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "treuzgread bet kemmet : %d"
113
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/dsp-account.c:533
119 msgid ""
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
122 msgstr ""
123 "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur patrom gant\n"
124 "bep treuzgread bet diuzet ?"
125
126 #: ../src/dsp-account.c:534
127 msgid "_Create"
128 msgstr ""
129
130 #: ../src/dsp-account.c:1286
131 msgid ""
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
134 msgstr ""
135 "Ha fellout a ra deoc'h dilemel\n"
136 "bep treuzgread bet diuzet ?"
137
138 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
139 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
140 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
141 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
142 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
143 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
144 msgid "_Delete"
145 msgstr "_Dilemel"
146
147 #: ../src/dsp-account.c:1350
148 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
149 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da gemmañ ar stad da 'Tra ebet' ?"
150
151 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
152 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
153 msgstr "Treuzgreadoù e-kreiz ho tiuzad zo bet reizhaet endeo."
154
155 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
156 #: ../src/ui-dialogs.c:383
157 msgid "_Change"
158 msgstr "Kemmañ"
159
160 #: ../src/dsp-account.c:1410
161 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
162 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h trec'haoliñ ar stad da Reishaet ?"
163
164 #: ../src/dsp-account.c:1412
165 msgid "_Toggle"
166 msgstr "_Trec'haoliñ"
167
168 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
169 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
170 #. g_free(label);
171 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
172 #, c-format
173 msgid "%d transactions"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/dsp-account.c:1707
177 #, c-format
178 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
182 msgid "All transactions"
183 msgstr ""
184
185 #. name, icon-name, label
186 #: ../src/dsp-account.c:1923
187 msgid "A_ccount"
188 msgstr "K_ont"
189
190 #: ../src/dsp-account.c:1924
191 msgid "Transacti_on"
192 msgstr "Treuz_gread"
193
194 #: ../src/dsp-account.c:1925
195 msgid "_Status"
196 msgstr "_Stad"
197
198 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
199 msgid "_Tools"
200 msgstr "_Binvioù"
201
202 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
203 #: ../src/dsp-account.c:1930
204 msgid "Export as PDF..."
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dsp-account.c:1930
208 msgid "Export to a PDF file"
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/dsp-account.c:1931
212 msgid "Export QIF..."
213 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod QIF..."
214
215 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
216 msgid "Export as QIF"
217 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod QIF..."
218
219 #: ../src/dsp-account.c:1932
220 msgid "Export CSV..."
221 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod CSV..."
222
223 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224 msgid "Export as CSV"
225 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod CSV..."
226
227 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
228 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
229 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
231 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
232 #: ../src/ui-transaction.c:1151
233 msgid "_Close"
234 msgstr "_Serriñ"
235
236 #: ../src/dsp-account.c:1933
237 msgid "Close the current account"
238 msgstr "Serriñ ar gont vremanel"
239
240 #: ../src/dsp-account.c:1935
241 msgid "_Add..."
242 msgstr "_Ouzhpennañ..."
243
244 #: ../src/dsp-account.c:1935
245 msgid "Add a new transaction"
246 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread all"
247
248 #: ../src/dsp-account.c:1936
249 msgid "_Inherit..."
250 msgstr "_Hêrezhiñ..."
251
252 #: ../src/dsp-account.c:1936
253 msgid "Inherit from the active transaction"
254 msgstr "Hêrezhiñ diouzh an treuzgread oberiant"
255
256 #: ../src/dsp-account.c:1937
257 msgid "_Edit..."
258 msgstr "Daskemmañ"
259
260 #: ../src/dsp-account.c:1937
261 msgid "Edit the active transaction"
262 msgstr "Daskemmañ an treuzgread oberiant"
263
264 #: ../src/dsp-account.c:1939
265 msgid "_None"
266 msgstr "_Tra ebet"
267
268 #: ../src/dsp-account.c:1939
269 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
270 msgstr "Lakaat da Tra ebet an treuzgread(où) diuzet"
271
272 #: ../src/dsp-account.c:1940
273 msgid "_Cleared"
274 msgstr "_Skarzhet"
275
276 #: ../src/dsp-account.c:1940
277 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
278 msgstr "Trec'haoliñ da wiriet an treuzgread(où) bet diuzet"
279
280 #: ../src/dsp-account.c:1941
281 msgid "_Reconciled"
282 msgstr "Ad_unvanet"
283
284 #: ../src/dsp-account.c:1941
285 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
286 msgstr "Trec'haoliñ da reizhaet an treuzgread(où) bet diuzet"
287
288 #: ../src/dsp-account.c:1943
289 msgid "_Multiple Edit..."
290 msgstr "_Embann lies..."
291
292 #: ../src/dsp-account.c:1943
293 msgid "Edit multiple transaction"
294 msgstr "Embann meur a dreuzgread"
295
296 #: ../src/dsp-account.c:1944
297 msgid "Create template..."
298 msgstr "Krouiñ ur patrom..."
299
300 #: ../src/dsp-account.c:1944
301 msgid "Create template"
302 msgstr "Krouiñ ur patrom"
303
304 #: ../src/dsp-account.c:1945
305 msgid "_Delete..."
306 msgstr "_Diverkañ..."
307
308 #: ../src/dsp-account.c:1945
309 msgid "Delete selected transaction(s)"
310 msgstr "Diverkañ an treuzgread(où) bet diuzet"
311
312 #: ../src/dsp-account.c:1947
313 msgid "Mark duplicate..."
314 msgstr ""
315
316 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
317 #: ../src/dsp-account.c:1950
318 msgid "Check internal xfer"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/dsp-account.c:1951
322 msgid "Auto. assignments"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/dsp-account.c:1951
326 msgid "Run automatic assignments"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/dsp-account.c:1953
330 msgid "_Filter..."
331 msgstr "_Silañ..."
332
333 #: ../src/dsp-account.c:1953
334 msgid "Open the list filter"
335 msgstr "Digeriñ sil ar roll"
336
337 #: ../src/dsp-account.c:1954
338 msgid "Convert to Euro..."
339 msgstr "Amdreiñ da Euro..."
340
341 #: ../src/dsp-account.c:1954
342 msgid "Convert this account to Euro currency"
343 msgstr "Amdreiñ ar gontad-mañ da deulenn Euro"
344
345 #: ../src/dsp-account.c:2057
346 msgid "(closed)"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/dsp-account.c:2064
350 #, c-format
351 msgid "%s - HomeBank"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
355 msgid "Add"
356 msgstr "Ouzhpennañ"
357
358 #: ../src/dsp-account.c:2099
359 msgid "Inherit"
360 msgstr "Hêrezhiñ"
361
362 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
363 msgid "Edit"
364 msgstr "Kemmañ"
365
366 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
367 msgid "Filter"
368 msgstr "Sil"
369
370 #. info bar for duplicate
371 #: ../src/dsp-account.c:2142
372 msgid "_Refresh"
373 msgstr "_Azgrenaat"
374
375 #. balances area
376 #: ../src/dsp-account.c:2177
377 msgid "Bank:"
378 msgstr "Bank :"
379
380 #: ../src/dsp-account.c:2183
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Hiziv :"
383
384 #: ../src/dsp-account.c:2189
385 msgid "Future:"
386 msgstr "Dazont :"
387
388 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
389 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
390 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
391 msgid "_Range:"
392 msgstr "_Ledad :"
393
394 #: ../src/dsp-account.c:2220
395 msgid "Toggle show future transaction"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
399 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
400 msgid "_Type:"
401 msgstr "_Rizh :"
402
403 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
404 #: ../src/ui-transaction.c:1304
405 msgid "_Status:"
406 msgstr "_Stad :"
407
408 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
409 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
410 #: ../src/ui-pref.c:2136
411 msgid "_Reset"
412 msgstr "Adde_raouekaat"
413
414 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
416 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
417 msgid "Euro _minor"
418 msgstr "Moneiz _vroadel kent an euro"
419
420 #. name, icon-name, label
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
422 msgid "_File"
423 msgstr "_Restr"
424
425 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
427 msgid "Open _Recent"
428 msgstr ""
429
430 #. todo: useless ?
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
432 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
433 msgid "_Edit"
434 msgstr "K_emmañ"
435
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
437 msgid "_View"
438 msgstr "G_welout"
439
440 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
441 msgid "_Manage"
442 msgstr "_Ardeiñ"
443
444 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
445 msgid "_Transactions"
446 msgstr "_Treuzgreadoù"
447
448 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
449 msgid "_Reports"
450 msgstr "_Danevelloù"
451
452 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
453 msgid "_Help"
454 msgstr "_Skoazell"
455
456 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
457 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
459 #. FileMenu
460 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
461 msgid "_New"
462 msgstr "_Nevez"
463
464 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
465 msgid "Create a new file"
466 msgstr "Krouiñ ur restr nevez"
467
468 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
469 msgid "_Open..."
470 msgstr "_Digeriñ..."
471
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
473 msgid "Open a file"
474 msgstr "Digeriñ ur restr"
475
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
477 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
478 msgid "_Save"
479 msgstr "_Enrollañ"
480
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
482 msgid "Save the current file"
483 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel"
484
485 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
486 msgid "Save _As..."
487 msgstr "_Enrollañ evel..."
488
489 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
490 msgid "Save the current file with a different name"
491 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel gant un anv all"
492
493 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
494 msgid "Revert"
495 msgstr "Distreiñ"
496
497 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
498 msgid "Revert to a saved version of this file"
499 msgstr "Distreiñ d'un handelv enrollet eus ar restr-mañ"
500
501 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
502 msgid "Restore backup"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
506 msgid "Restore from a backup file"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
510 msgid "Properties..."
511 msgstr "Perzhioù..."
512
513 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
514 msgid "Configure the file"
515 msgstr "Kefluniañ ar restr"
516
517 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
518 msgid "Close the current file"
519 msgstr "Serriñ ar restr vremanel"
520
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
522 msgid "_Quit"
523 msgstr "_Kuitaat"
524
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
526 msgid "Quit HomeBank"
527 msgstr "Kuitaat HomeBank"
528
529 #. Exchange
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
531 msgid "Import..."
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
535 msgid "Open the import assistant"
536 msgstr "Digeriñ skoazeller an enporzhiañ"
537
538 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
542 msgid "Export as QIF..."
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
546 msgid "Export all account in a QIF file"
547 msgstr "Ezporzhiañ an holl gontoù en ur restr mod QIF"
548
549 #. EditMenu
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
551 msgid "Preferences..."
552 msgstr "Gwellvezioù..."
553
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
555 msgid "Configure HomeBank"
556 msgstr "Kefluniañ HomeBank"
557
558 #. ManageMenu
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
560 msgid "Currencies..."
561 msgstr "Teulennoù..."
562
563 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
564 msgid "Configure the currencies"
565 msgstr "Kefluniañ an teulennoù"
566
567 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
568 msgid "Acc_ounts..."
569 msgstr "Kont_où..."
570
571 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
572 msgid "Configure the accounts"
573 msgstr "Kefluniañ ar c'hontoù"
574
575 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
576 msgid "_Payees..."
577 msgstr "_Emvataerion..."
578
579 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
580 msgid "Configure the payees"
581 msgstr "Kefluniañ an emvataerion"
582
583 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
584 msgid "Categories..."
585 msgstr "Rummadoù..."
586
587 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
588 msgid "Configure the categories"
589 msgstr "Kefluniañ ar rummadoù"
590
591 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
592 msgid "Scheduled/Template..."
593 msgstr "Steuñvet/Patrom..."
594
595 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
596 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
597 msgstr "Kefluniañ an treuzgreadoù steuñvet pe ar patromoù"
598
599 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
600 msgid "Budget..."
601 msgstr "Kellidsteuñv..."
602
603 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
604 msgid "Configure the budget"
605 msgstr "Kefluniañ ar c'hellidsteuñv"
606
607 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
608 msgid "Assignments..."
609 msgstr "Derannadurioù..."
610
611 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
612 msgid "Configure the automatic assignments"
613 msgstr "Kefluniañ an derannadurioù emgefreek"
614
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
616 msgid "Tags..."
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
620 msgid "Configure the tags"
621 msgstr ""
622
623 #. TxnMenu
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
625 msgid "Add..."
626 msgstr "Ouzhpennañ"
627
628 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
629 msgid "Add transactions"
630 msgstr "Ouzhpennañ treuzgreadoù"
631
632 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
633 msgid "Show..."
634 msgstr "Diskouez..."
635
636 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "Diskouez a ra treuzgreadoù ar gont diuzet"
639
640 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
642 msgid "Show all..."
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
646 msgid "Shows all account transactions"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
650 msgid "Set scheduler..."
651 msgstr "Arventennañ ar steuñverez..."
652
653 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
654 msgid "Configure the transaction scheduler"
655 msgstr "Kefluniañ steuñv an treuzgreadoù"
656
657 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
658 msgid "Post scheduled"
659 msgstr "Kas ar re steuñvet"
660
661 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
662 msgid "Post pending scheduled transactions"
663 msgstr "Kas an treuzgreadoù steuñvet o c'hortoz"
664
665 #. ReportMenu
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
667 msgid "_Statistics..."
668 msgstr "_Stadegoù..."
669
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
671 msgid "Open the Statistics report"
672 msgstr "Digeriñ danevell ar stadegoù"
673
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
675 msgid "_Trend Time..."
676 msgstr "_Tuadur dre an amzer..."
677
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
679 msgid "Open the Trend Time report"
680 msgstr "Digeriñ danevell evit an tuadur dre an amzer"
681
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
683 msgid "B_udget..."
684 msgstr "Kellidste_uñv..."
685
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
687 msgid "Open the Budget report"
688 msgstr "Digeriñ danevell ar c'hellidsteuñv"
689
690 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
691 msgid "Balance..."
692 msgstr "Mentelad..."
693
694 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
695 msgid "Open the Balance report"
696 msgstr "Digeriñ danevell ar ventelad"
697
698 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
699 msgid "_Vehicle cost..."
700 msgstr "Kost ar _c'harbed..."
701
702 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
703 msgid "Open the Vehicle cost report"
704 msgstr "Digeriñ danevell koust ar c'harbed"
705
706 #. Tools
707 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
708 msgid "Show welcome dialog..."
709 msgstr "Diskouez boestad emziviz Donemat..."
710
711 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
712 msgid "File statistics..."
713 msgstr "Stadegoù ar restr..."
714
715 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
716 msgid "Anonymize..."
717 msgstr "Lakaat da zizanv..."
718
719 #. HelpMenu
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
721 msgid "_Contents"
722 msgstr "Endal_c'hadoù"
723
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
725 msgid "Documentation about HomeBank"
726 msgstr "Teuliadur a-zivout Homebank"
727
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
729 msgid "Get Help Online..."
730 msgstr "Kaout skoazell enlinenn..."
731
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
733 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
734 msgstr "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit kaout ar skoazell enlinenn"
735
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
737 msgid "Check for updates..."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
741 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
745 msgid "Release Notes"
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
749 msgid "Display the release notes"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
753 msgid "Report a Problem..."
754 msgstr "Danevellañ ur gudenn..."
755
756 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
757 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
758 msgstr ""
759 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da ratreañ kudennoù"
760
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
762 msgid "Translate this Application..."
763 msgstr "Treiñ an arload-mañ..."
764
765 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
766 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
767 msgstr ""
768 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da dreiñ an arload-mañ"
769
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
771 msgid "_About"
772 msgstr "_A-zivout"
773
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
775 msgid "About HomeBank"
776 msgstr "A-zivout Homebank"
777
778 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
780 msgid "_Toolbar"
781 msgstr "Barrenn_Ostilhoù"
782
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
784 msgid "_Top spending"
785 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
786
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
788 msgid "_Bottom Lists"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
792 msgid "Euro minor"
793 msgstr "Moneiz vroadel kent an euro"
794
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
796 #, c-format
797 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
798 msgstr "Tuginañ ar c'hemmoù nad int ket bet enrollet er restr '%s' ?"
799
800 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
801 msgid ""
802 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
803 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
804 msgstr ""
805 "- Kollet e vo ar c'hemmoù graet d'ar restr da vat\n"
806 "- Diouzh an enrolladenn diwezhañ e vo adkarget ar restr (.xhb~)"
807
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
809 msgid "_Revert"
810 msgstr "_Tuginañ"
811
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
813 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
814 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel anv ar restr ?"
815
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
817 msgid ""
818 "Proceeding will anonymize any text, \n"
819 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
820 msgstr ""
821 "Mar bez graet e vo lakaet an testennoù da bezañ dizanv, \n"
822 "evel 'kont x', 'emvataer y', 'krounskrid z' ..."
823
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
825 msgid "_Anonymize"
826 msgstr "_Lakaat da zizanv"
827
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
829 msgid "Welcome to HomeBank"
830 msgstr "Donemat e Homebank"
831
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
833 msgid "What do you want to do:"
834 msgstr "Petra a fell deoc'h ober :"
835
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
837 msgid "Read HomeBank _Manual"
838 msgstr "Lenn dornlevr Ho_mebank"
839
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
841 msgid "Configure _preferences"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
845 msgid "Create a _new file"
846 msgstr "Krouiñ ur restr _nevez"
847
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
849 msgid "_Open an existing file"
850 msgstr "_Digeriñ ur restr ez eus anezhi"
851
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
853 msgid "Open the _example file"
854 msgstr "Digeriñ ar restr skou_er"
855
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
860 "\n"
861 "Are you sure you want to do this ?"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
865 msgid "Open the backup file ?"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
869 msgid "_Open backup"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
873 msgid "Unknown error"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
877 #, c-format
878 msgid "I/O error for file '%s'."
879 msgstr "Fazi enankañ/ec'hankañ evit ar restr '%s'."
880
881 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
882 #, c-format
883 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
884 msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr mod Homebank talvoudek."
885
886 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
890 "and cannot be loaded by the current version."
891 msgstr ""
892 "Gant un handelv nevesoc'h eus Homebank eb bet enrollet ar restr '%s'\n"
893 "ha n'hall ket bezañ karget gant an handelv vremanel."
894
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
896 msgid "File error"
897 msgstr "Fazi gant ar restr"
898
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
900 msgid "The file has been modified since reading it."
901 msgstr ""
902
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
904 msgid ""
905 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
909 msgid "S_ave Anyway"
910 msgstr ""
911
912 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
913 msgid "Open"
914 msgstr "Digeriñ"
915
916 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
917 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
918 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
919 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
920 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
921 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
922 #: ../src/ui-dialogs.c:211
923 msgid "Account"
924 msgstr "Kont"
925
926 #. payee
927 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
928 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
929 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
930 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
931 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
932 msgid "Payee"
933 msgstr "Emvataer"
934
935 #. category
936 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
937 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
938 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
939 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
940 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
941 msgid "Category"
942 msgstr "Rummad"
943
944 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
945 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
946 msgid "Archive"
947 msgstr "Diell"
948
949 #. column: Income
950 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
951 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
952 msgid "Budget"
953 msgstr "Kellidsteuñv"
954
955 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
956 msgid "Show"
957 msgstr "Diskouez"
958
959 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
960 msgid "Statistics"
961 msgstr "Stadegoù"
962
963 #. column: Balance
964 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
965 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
966 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
967 msgid "Balance"
968 msgstr "Mentelad"
969
970 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
971 msgid "Vehicle cost"
972 msgstr "Koust ar c'harbed"
973
974 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
975 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
976 msgid "_Open"
977 msgstr "_Digeriñ"
978
979 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
980 msgid "Open a recently used file"
981 msgstr "Digeriñ ur restr nevez-implijet"
982
983 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
984 msgid "Scheduled"
985 msgstr "Steuñvet"
986
987 #. Future
988 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
989 msgid "Future"
990 msgstr "Dazont"
991
992 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
993 msgid "Remind"
994 msgstr "Evezh"
995
996 #: ../src/hb-archive.c:281
997 msgid "(new archive)"
998 msgstr "(diell nevez)"
999
1000 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1001 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1002 msgid "(no category)"
1003 msgstr "(rummad ebet)"
1004
1005 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1006 msgid "invalid CSV format"
1007 msgstr "mentrezh mod CSV didalvoudek"
1008
1009 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1010 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1011 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1012 msgid "Date"
1013 msgstr "Deiziad"
1014
1015 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1016 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1017 msgid "Info"
1018 msgstr "Titouroù"
1019
1020 #. memo
1021 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1022 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1023 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1024 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1025 msgid "Memo"
1026 msgstr "Kounger"
1027
1028 #. column: Amount
1029 #. amount
1030 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1031 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1032 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1033 msgid "Amount"
1034 msgstr "Savad"
1035
1036 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1037 msgid "Unknown"
1038 msgstr "Dianav"
1039
1040 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1041 #: ../src/hb-preferences.c:253
1042 #, c-format
1043 msgid "%.2f l"
1044 msgstr "%.2f l"
1045
1046 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1047 #: ../src/hb-preferences.c:256
1048 msgid "km/l"
1049 msgstr "km/l"
1050
1051 #. TRANSLATORS: miles per liter
1052 #: ../src/hb-preferences.c:259
1053 msgid "mi./l"
1054 msgstr "mi./l"
1055
1056 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1057 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1058 #: ../src/hb-report.c:333
1059 #, c-format
1060 msgid "%d-w%d"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1064 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1065 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1066 #: ../src/hb-report.c:347
1067 #, c-format
1068 msgid "%d-q%d"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/homebank.c:70
1072 msgid "Output version information and exit"
1073 msgstr "Ec'hankañ stlennoù an handelv ha mont kuit"
1074
1075 #: ../src/homebank.c:73
1076 msgid "[FILE]"
1077 msgstr "[RESTR]"
1078
1079 #: ../src/homebank.c:249
1080 msgid "Browser error."
1081 msgstr "Fazi digant ar merdeer."
1082
1083 #: ../src/homebank.c:250
1084 #, c-format
1085 msgid "Could not display the URL '%s'"
1086 msgstr "N'haller ket skrammañ an URL '%s'"
1087
1088 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1089 msgid "HomeBank options"
1090 msgstr "Dibarzhioù Homebank"
1091
1092 #: ../src/homebank.c:989
1093 #, c-format
1094 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1095 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s', n'eus ket eus ar restr-mañ.\n"
1096
1097 #: ../src/hub-account.c:115
1098 msgid "(no institution)"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1102 msgid "Total"
1103 msgstr "Hollad"
1104
1105 #: ../src/hub-account.c:296
1106 msgid "Grand total"
1107 msgstr "Hollad diwezhel"
1108
1109 #: ../src/hub-account.c:427
1110 msgid "Your accounts"
1111 msgstr "Ho kontoù"
1112
1113 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1114 #: ../src/ui-filter.c:357
1115 msgid "Expand all"
1116 msgstr "Astenn pep tra"
1117
1118 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1119 #: ../src/ui-filter.c:361
1120 msgid "Collapse all"
1121 msgstr "Diskar pep tra"
1122
1123 #: ../src/hub-account.c:463
1124 msgid "Show all"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/hub-account.c:468
1128 msgid "By type"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/hub-account.c:469
1132 msgid "By institution"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1136 msgid "No transaction to add"
1137 msgstr "Treuzgread ebet da ouzhpennañ"
1138
1139 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1140 #, c-format
1141 msgid "transaction added: %d"
1142 msgstr "treuzgread ouzhpennet : %d"
1143
1144 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1145 msgid "Check scheduled transactions result"
1146 msgstr "Gwiriañ disoc'hoù an treuzgreadoù steuñvet"
1147
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1149 msgid "Scheduled transactions"
1150 msgstr "Treuzgreadoù steuñvet"
1151
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1153 msgid "Skip"
1154 msgstr "Lammat dreisti"
1155
1156 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1157 msgid "Edit & Post"
1158 msgstr "Embann ha kas"
1159
1160 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1161 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1162 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1163 msgid "Post"
1164 msgstr "Kas"
1165
1166 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1167 msgid "maximum post date"
1168 msgstr "deiziad pellañ ar c'has"
1169
1170 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1171 #: ../src/hub-spending.c:91
1172 msgid "Top spending"
1173 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
1174
1175 #. future usage
1176 #: ../src/hub-spending.c:102
1177 #, c-format
1178 msgid "Top %d spending"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/hub-spending.c:294
1182 msgid "Other"
1183 msgstr "All"
1184
1185 #: ../src/hub-spending.c:357
1186 msgid "Where your money goes"
1187 msgstr "Da belec'h ez a hoc'h arc'hant"
1188
1189 #: ../src/hb-import.c:1321
1190 msgid "imported account"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1194 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1195 msgid "Accounts"
1196 msgstr "Kontoù"
1197
1198 #. Bank
1199 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1200 msgid "Bank"
1201 msgstr "Bank"
1202
1203 #. Today
1204 #: ../src/list-account.c:428
1205 msgid "Today"
1206 msgstr "Hiziv"
1207
1208 #: ../src/list-operation.c:525
1209 msgid "- split -"
1210 msgstr "- marz -"
1211
1212 #: ../src/list-operation.c:1250
1213 msgid "Status"
1214 msgstr "Stad"
1215
1216 #. column: Expense
1217 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1218 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1219 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1220 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1221 msgid "Expense"
1222 msgstr "Ezkefiad"
1223
1224 #. column: Income
1225 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1226 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1227 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1228 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1229 msgid "Income"
1230 msgstr "Enkefiad"
1231
1232 #: ../src/list-operation.c:1301
1233 msgid "Tags"
1234 msgstr "Klavioù"
1235
1236 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1237 #: ../src/list-scheduled.c:372
1238 msgid "Late"
1239 msgstr "Diwezhat"
1240
1241 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1242 #: ../src/list-scheduled.c:390
1243 msgid "Still"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/list-scheduled.c:404
1247 msgid "Next date"
1248 msgstr "Deiziad da zont"
1249
1250 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1251 #: ../src/rep-time.c:66
1252 msgid "List"
1253 msgstr "Roll"
1254
1255 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1256 #: ../src/rep-time.c:66
1257 msgid "View results as list"
1258 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel ur roll"
1259
1260 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1261 msgid "Line"
1262 msgstr "Linenn"
1263
1264 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1265 msgid "View results as lines"
1266 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel linennoù"
1267
1268 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1269 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1270 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1271 msgid "Refresh"
1272 msgstr "Azbevaat"
1273
1274 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1275 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1276 msgid "Refresh results"
1277 msgstr "Azbevaat an disoc'hoù"
1278
1279 #. name, icon-name
1280 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1281 #: ../src/rep-time.c:82
1282 msgid "Detail"
1283 msgstr "Munud"
1284
1285 #. label, accelerator
1286 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1287 #: ../src/rep-time.c:83
1288 msgid "Toggle detail"
1289 msgstr "Trec'haoliñ ar munudoù"
1290
1291 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1292 #: ../src/rep-balance.c:331
1293 #, c-format
1294 msgid "%d/%d under %s"
1295 msgstr "%d/%d dindan %s"
1296
1297 #: ../src/rep-balance.c:876
1298 msgid "Balance report"
1299 msgstr "Danevell ar ventelad"
1300
1301 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1302 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1303 msgid "Display"
1304 msgstr "Skrammañ"
1305
1306 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1307 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1308 msgid "A_ccount:"
1309 msgstr "Ko_nt :"
1310
1311 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1312 msgid "Select _all"
1313 msgstr "Diuzañ pep tr_a"
1314
1315 #: ../src/rep-balance.c:915
1316 msgid "Each _day"
1317 msgstr "Bem_dez"
1318
1319 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1320 msgid "_Zoom X:"
1321 msgstr "_Zoum X :"
1322
1323 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1324 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1325 msgid "Date filter"
1326 msgstr "Sil dre an deiziad"
1327
1328 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1329 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1330 #: ../src/ui-filter.c:1268
1331 msgid "_From:"
1332 msgstr "_Eus :"
1333
1334 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1335 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1336 #: ../src/ui-filter.c:1275
1337 msgid "_To:"
1338 msgstr "_Da :"
1339
1340 #: ../src/rep-budget.c:77
1341 msgid "Stack"
1342 msgstr "Bern"
1343
1344 #: ../src/rep-budget.c:77
1345 msgid "View results as stack bars"
1346 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm ur bern"
1347
1348 #: ../src/rep-budget.c:874
1349 msgid " over"
1350 msgstr " dreist"
1351
1352 #: ../src/rep-budget.c:880
1353 msgid " left"
1354 msgstr " o chom"
1355
1356 #: ../src/rep-budget.c:883
1357 msgid " under"
1358 msgstr " dindan"
1359
1360 #. update stack chart
1361 #: ../src/rep-budget.c:926
1362 #, c-format
1363 msgid "Budget for %s"
1364 msgstr "Kellidsteuñv evit %s"
1365
1366 #. column: Result
1367 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1368 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1369 msgid "Result"
1370 msgstr "Disoc'h"
1371
1372 #: ../src/rep-budget.c:1129
1373 msgid "Budget report"
1374 msgstr "Danevell ar c'hellidsteuñv"
1375
1376 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1377 msgid "_View by:"
1378 msgstr "_Gwelout dre :"
1379
1380 #: ../src/rep-budget.c:1173
1381 msgid "Only out of budget"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1385 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1386 msgid "_Result to clipboard"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1390 msgid "_Result to CSV"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1394 msgid "_Detail to clipboard"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1398 msgid "_Detail to CSV"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/rep-budget.c:1314
1402 msgid "Result:"
1403 msgstr "Disoc'h :"
1404
1405 #: ../src/rep-budget.c:1320
1406 msgid "Budget:"
1407 msgstr "Kellidsteuñv :"
1408
1409 #: ../src/rep-budget.c:1326
1410 msgid "Spent:"
1411 msgstr "Dispignet :"
1412
1413 #: ../src/rep-budget.c:1447
1414 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1415 msgstr "N'eus kont ebet bet despizet da vezañ lakaet er c'hellidsteuñv."
1416
1417 #: ../src/rep-budget.c:1448
1418 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1419 msgstr "Gwell e vefe deoc'h enlakaat kontoù dre voestad emziviz ar c'hontoù."
1420
1421 #. column: Expense
1422 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1423 msgid "Spent"
1424 msgstr "Dispignet"
1425
1426 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1427 msgid "Column"
1428 msgstr "Bann"
1429
1430 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1431 msgid "View results as column"
1432 msgstr "Gwelout an disoc'oùh dre stumm ur bann"
1433
1434 #: ../src/rep-stats.c:66
1435 msgid "Donut"
1436 msgstr "Donut"
1437
1438 #: ../src/rep-stats.c:66
1439 msgid "View results as donut"
1440 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm un donut"
1441
1442 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1443 msgid "Edit filter"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. is_active
1447 #. name, icon-name
1448 #: ../src/rep-stats.c:88
1449 msgid "Legend"
1450 msgstr "Leadell"
1451
1452 #. label, accelerator
1453 #: ../src/rep-stats.c:89
1454 msgid "Toggle legend"
1455 msgstr "Trec'haoliñ al leadell"
1456
1457 #. is_active
1458 #. name, icon-name
1459 #: ../src/rep-stats.c:94
1460 msgid "Rate"
1461 msgstr "Feur"
1462
1463 #. label, accelerator
1464 #: ../src/rep-stats.c:95
1465 msgid "Toggle rate"
1466 msgstr "Trec'haoliñ ar feur"
1467
1468 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1469 msgid "Subcategory"
1470 msgstr "Isrummad"
1471
1472 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1473 msgid "Tag"
1474 msgstr "Klav"
1475
1476 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1477 msgid "Month"
1478 msgstr "Miz"
1479
1480 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1481 msgid "Year"
1482 msgstr "Bloaz"
1483
1484 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1485 msgid "Exp. & Inc."
1486 msgstr "Ezk. & Enk."
1487
1488 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1489 #: ../src/rep-stats.c:417
1490 #, c-format
1491 msgid "%s by %s"
1492 msgstr "%s dre %s"
1493
1494 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1495 msgid "(no payee)"
1496 msgstr "(emvataer ebet)"
1497
1498 #: ../src/rep-stats.c:1468
1499 msgid "Statistics Report"
1500 msgstr "Danevell ar stadegoù"
1501
1502 #: ../src/rep-stats.c:1510
1503 msgid "By _amount"
1504 msgstr "Dre ar s_avad"
1505
1506 #: ../src/rep-stats.c:1675
1507 msgid "Balance:"
1508 msgstr "Mentelad :"
1509
1510 #: ../src/rep-stats.c:1681
1511 msgid "Income:"
1512 msgstr "Enkefiad :"
1513
1514 #: ../src/rep-stats.c:1688
1515 msgid "Expense:"
1516 msgstr "Ezkefiad :"
1517
1518 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1519 msgid "Day"
1520 msgstr "Deiz"
1521
1522 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1523 msgid "Week"
1524 msgstr "Sizhun"
1525
1526 #: ../src/rep-time.c:137
1527 msgid "Quarter"
1528 msgstr "Trimiziad"
1529
1530 #: ../src/rep-time.c:138
1531 msgid "Half Year"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1535 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1536 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1537 #: ../src/rep-time.c:372
1538 #, c-format
1539 msgid "%s Over Time"
1540 msgstr "%s a-hed an amzer"
1541
1542 #: ../src/rep-time.c:837
1543 #, c-format
1544 msgid "Average: %s"
1545 msgstr "Keitad : %s"
1546
1547 #: ../src/rep-time.c:1162
1548 msgid "Trend Time Report"
1549 msgstr "Danevell an tuadur dre an amzer"
1550
1551 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1552 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1553 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1554 msgid "_Category:"
1555 msgstr "_Rummad :"
1556
1557 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1558 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1559 msgid "_Payee:"
1560 msgstr "_Emvataer :"
1561
1562 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1563 msgid "_Tag:"
1564 msgstr "Kl_av :"
1565
1566 #: ../src/rep-time.c:1234
1567 msgid "_Cumulate"
1568 msgstr "_Dassammañ"
1569
1570 #: ../src/rep-time.c:1239
1571 msgid "Inter_val:"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/rep-time.c:1247
1575 msgid "Show empty line"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1579 msgid "Time slice"
1580 msgstr "Trovezh"
1581
1582 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1583 msgid "Export"
1584 msgstr "Ezporzhiañ"
1585
1586 #.
1587 #. LST_CAR_DATE,
1588 #. LST_CAR_MEMO,
1589 #. LST_CAR_METER,
1590 #. LST_CAR_FUEL,
1591 #. LST_CAR_PRICE,
1592 #. LST_CAR_AMOUNT,
1593 #. LST_CAR_DIST,
1594 #. LST_CAR_100KM
1595 #.
1596 #.
1597 #. column: Memo
1598 #.
1599 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1600 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1601 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1602 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1604 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1605 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1606 #.
1607 #. column: Meter
1608 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1609 msgid "Meter"
1610 msgstr "Pellder"
1611
1612 #. column: Fuel load
1613 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1614 msgid "Fuel"
1615 msgstr "Trelosk"
1616
1617 #. column: Price by unit
1618 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1619 msgid "Price"
1620 msgstr "Priz"
1621
1622 #. column: Distance done
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1624 msgid "Dist."
1625 msgstr "Pellder"
1626
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1628 msgid "Vehicle cost report"
1629 msgstr "Danevelloù a-fet koust ar c'harbed"
1630
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1632 msgid "Vehi_cle:"
1633 msgstr "Kar_bed :"
1634
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1636 msgid "Meter:"
1637 msgstr "Pellder :"
1638
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1640 msgid "Consumption:"
1641 msgstr "Bevezerezh :"
1642
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1644 msgid "Fuel cost:"
1645 msgstr "Koust ar strilheoul :"
1646
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1648 msgid "Other cost:"
1649 msgstr "Koustoù all :"
1650
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1652 msgid "Total cost:"
1653 msgstr "Koust hollek :"
1654
1655 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1656 #. populate template
1657 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1658 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1659 msgid "(none)"
1660 msgstr "(tra ebet)"
1661
1662 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1663 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1664 msgid "Visible"
1665 msgstr "Hewel"
1666
1667 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1668 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1669 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1670 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1671 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1674 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1675 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1676 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1677 msgid "_Cancel"
1678 msgstr "_Nullañ"
1679
1680 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1681 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1682 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1683 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1684 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1685 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1686 msgid "_OK"
1687 msgstr "_Mat eo"
1688
1689 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1690 msgid "Account name"
1691 msgstr "Anv ar gont"
1692
1693 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1694 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1695 msgid "Error"
1696 msgstr "Fazi"
1697
1698 #: ../src/ui-account.c:970
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "Cannot add an account '%s',\n"
1702 "this name already exists."
1703 msgstr ""
1704 "N'haller ket ouzhpennañ ur gont '%s',\n"
1705 "an anv-mañ zo anezhañ endeo."
1706
1707 #: ../src/ui-account.c:1018
1708 #, c-format
1709 msgid "Cannot delete account '%s'"
1710 msgstr "N'haller ket diverkañ ar gont '%s'"
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1022
1713 msgid ""
1714 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1715 msgstr ""
1716 "Treuzgreadoù ez eus er gont-mañ pe/hag emañ e-touez treuzdougoù diabarzh."
1717
1718 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1719 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1720 #: ../src/ui-tag.c:596
1721 #, c-format
1722 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1723 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h diverkañ '%s' da vat ?"
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1035
1726 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1727 msgstr "Mar bez diverket ur gont e vo kollet da vat."
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1083
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Cannot rename this Account,\n"
1733 "from '%s' to '%s',\n"
1734 "this name already exists."
1735 msgstr ""
1736 "N'haller ket adenvel ar gont-mañ,\n"
1737 "eus '%s' da '%s',\n"
1738 "an anv zo anezhañ endeo."
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1258
1741 msgid "Manage Accounts"
1742 msgstr "Ardeiñ kontoù"
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1309
1745 msgid ""
1746 "Drag & drop to change the order\n"
1747 "Double-click to rename"
1748 msgstr ""
1749 "Riklañ & leuskel da gemmañ an urzh\n"
1750 "Daouglikañ da adenvel"
1751
1752 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1753 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1754 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1755 msgid "_Add"
1756 msgstr "_Ouzhpennañ"
1757
1758 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1759 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1760 msgid "General"
1761 msgstr "Hollek"
1762
1763 #: ../src/ui-account.c:1357
1764 msgid "_Currency:"
1765 msgstr "_Teulenn :"
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1364
1768 msgid "Start _balance:"
1769 msgstr "Kregiñ gant ar _ventelad :"
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1372
1772 msgid "Notes:"
1773 msgstr "Notennoù :"
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1388
1776 msgid "this account was _closed"
1777 msgstr "serret e oa bet ar gont-mañ"
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1399
1780 msgid "Current check number"
1781 msgstr "Niver ar chekenn vremanel"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1403
1784 msgid "Checkbook _1:"
1785 msgstr "Karned chekennoù _1 :"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1410
1788 msgid "Checkbook _2:"
1789 msgstr "Karned chekennoù _2 :"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1792 msgid "Options"
1793 msgstr "Dibarzhioù"
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1431
1796 msgid "Institution"
1797 msgstr "Ensavadur"
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1800 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1801 msgid "_Name:"
1802 msgstr "_Anv :"
1803
1804 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1805 msgid "N_umber:"
1806 msgstr "Ni_ver :"
1807
1808 #: ../src/ui-account.c:1456
1809 msgid "Balance limits"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/ui-account.c:1462
1813 msgid "_Overdraft at:"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1474
1817 msgid "Miscellaneous"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1478
1821 msgid "Default _Template:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/ui-account.c:1492
1825 msgid "Report exclusion"
1826 msgstr "Lakaat an ezlakadenn en danevell"
1827
1828 #: ../src/ui-account.c:1496
1829 msgid "exclude from account _summary"
1830 msgstr "ezlakaat diouzh _berrskrid ar gont"
1831
1832 #: ../src/ui-account.c:1501
1833 msgid "exclude from the _budget"
1834 msgstr "ezlakaat diouzh ar c'hellid_steuñv"
1835
1836 #: ../src/ui-account.c:1506
1837 msgid "exclude from any _reports"
1838 msgstr "ezlakaat diouzh an holl _zanevelloù"
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:346
1841 #, c-format
1842 msgid "(template %d)"
1843 msgstr "(patrom %d)"
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:394
1846 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1847 msgstr ""
1848 "Mar bez diverket ur gwezhiadur steuñvet/ur patrom e vo kollet da vat."
1849
1850 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1851 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1852 msgid "_Amount:"
1853 msgstr "_Savad :"
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1856 msgid "Toggle amount sign"
1857 msgstr "Trec'haoliñ arouez ar savad"
1858
1859 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1860 msgid "Transaction splits"
1861 msgstr "Treuzgread kroueriet"
1862
1863 #: ../src/ui-archive.c:1017
1864 msgid "_To account:"
1865 msgstr "_Er gont :"
1866
1867 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1868 msgid "Pay_ment:"
1869 msgstr "Tala_dur :"
1870
1871 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1872 msgid "Of notebook _2"
1873 msgstr "Eus karned _2"
1874
1875 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1876 msgid "_Memo:"
1877 msgstr "_Kounger"
1878
1879 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1880 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1881 msgid "Ta_gs:"
1882 msgstr "Kla_vioù :"
1883
1884 #: ../src/ui-archive.c:1114
1885 msgid "Scheduled insertion"
1886 msgstr "Enlakadenn steuñvet"
1887
1888 #: ../src/ui-archive.c:1119
1889 msgid "_Activate"
1890 msgstr "_Gweredekaat"
1891
1892 #: ../src/ui-archive.c:1124
1893 msgid "Next _date:"
1894 msgstr "Deiziad _da zont :"
1895
1896 #: ../src/ui-archive.c:1132
1897 msgid "Ever_y:"
1898 msgstr "Be_p :"
1899
1900 #: ../src/ui-archive.c:1148
1901 msgid "Week end:"
1902 msgstr "Dibenn sizhun :"
1903
1904 #: ../src/ui-archive.c:1160
1905 msgid "_Stop after:"
1906 msgstr "_Arsaviñ goude :"
1907
1908 #: ../src/ui-archive.c:1168
1909 msgid "posts"
1910 msgstr "a gasoù"
1911
1912 #: ../src/ui-archive.c:1190
1913 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1914 msgstr "Ardeiñ an treuzgreadoù steuñvet pe batrom"
1915
1916 #: ../src/ui-assign.c:268
1917 msgid "Text"
1918 msgstr "Testenn"
1919
1920 #: ../src/ui-assign.c:520
1921 #, c-format
1922 msgid "(assignment %d)"
1923 msgstr "(derannadur %d)"
1924
1925 #: ../src/ui-assign.c:550
1926 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1927 msgstr "Mar bez diverket un dezverkadur e vo kollet da vat."
1928
1929 #: ../src/ui-assign.c:696
1930 msgid "Disabled"
1931 msgstr "Diweredekaet"
1932
1933 #: ../src/ui-assign.c:697
1934 msgid "If empty"
1935 msgstr "Mar goullo"
1936
1937 #: ../src/ui-assign.c:698
1938 msgid "Overwrite"
1939 msgstr "Flastrañ"
1940
1941 #: ../src/ui-assign.c:717
1942 msgid "Manage Assignments"
1943 msgstr "Ardeiñ an derannadurioù"
1944
1945 #: ../src/ui-assign.c:794
1946 msgid "Condition"
1947 msgstr "Diferadenn"
1948
1949 #: ../src/ui-assign.c:798
1950 msgid "Search _in:"
1951 msgstr "Klask _e :"
1952
1953 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1954 #: ../src/ui-assign.c:806
1955 msgid "Fi_nd:"
1956 msgstr "Ka_vout :"
1957
1958 #: ../src/ui-assign.c:814
1959 msgid "Match _case"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/ui-assign.c:819
1963 msgid "Use _regular expressions"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/ui-assign.c:834
1967 msgid "Assign payee"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/ui-assign.c:863
1971 msgid "Assign category"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/ui-assign.c:891
1975 msgid "Assign payment"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1979 #, c-format
1980 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1981 msgstr "Restr nevez mod HomeBank file (%d eus %d)"
1982
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1984 msgid "Not found"
1985 msgstr "N'eo ket bet kavet"
1986
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1988 msgid "_Owner:"
1989 msgstr "_Perc'henner :"
1990
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1992 msgid "Currency:"
1993 msgstr "Teulenn :"
1994
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1996 msgid "File properties"
1997 msgstr "Perzhioù ar restr"
1998
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:320
2000 msgid "System detection"
2001 msgstr "Dinoadur ar reizhiad"
2002
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2004 msgid "Languages:"
2005 msgstr "Yezhoù :"
2006
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2008 msgid "Preset file:"
2009 msgstr "Ragarventennañ ar restr :"
2010
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2012 msgid "Initialize my categories with this file"
2013 msgstr "Deraouekaat ma rummadoù gant ar restr-mañ"
2014
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2016 msgid "Preset categories"
2017 msgstr "Ragarventennañ ar rummadoù"
2018
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2020 msgid "Information"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2024 msgid "Balances"
2025 msgstr "Menteladoù"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2028 msgid "_Initial:"
2029 msgstr "_Derou :"
2030
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2032 msgid "_Overdrawn at:"
2033 msgstr "_Trazennet gant :"
2034
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2036 msgid "Create an account"
2037 msgstr "Krouiñ ur gont"
2038
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2040 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2041 msgstr ""
2042 "Ur bajennad da gadarnaat eo homañ. Pouezit war 'Arloañ' da arloañ ar c'hemmoù"
2043
2044 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2045 msgid "Confirmation"
2046 msgstr "Kadarnaat"
2047
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2049 msgid "<New account (global)>"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2053 msgid "<New account>"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2057 msgid "<Skip this account>"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2061 msgid "Valid"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2065 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2066 msgid "Name"
2067 msgstr "Anv"
2068
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2070 msgid "Known files"
2071 msgstr "Restroù anavezet"
2072
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2074 msgid "QIF files"
2075 msgstr "Restroù mod QIF"
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2078 msgid "OFX/QFX files"
2079 msgstr "Restroù mod OFX/QFX"
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2082 msgid "CSV files"
2083 msgstr "Restroù mod CSV"
2084
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2086 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2087 msgid "All files"
2088 msgstr "An holl restroù"
2089
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2091 msgid "new global account"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2095 msgid "new account"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2099 msgid "skipped"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2103 #, c-format
2104 msgid ", %d of %d transactions"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2108 msgid ""
2109 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2110 "continue."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2115 #, c-format
2116 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2120 msgid "this file"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2124 msgid "this account"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "Name: %s\n"
2131 "Number: %s\n"
2132 "File: %s\n"
2133 "Encoding: %s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2137 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2141 msgid ""
2142 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2143 "or several\n"
2144 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2145 "formats:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2149 msgid ""
2150 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2151 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2152 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2153 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2154 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2155 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2159 msgid ""
2160 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2161 "assistant."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2165 msgid "Don't show this again"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2169 msgid ""
2170 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2171 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2175 msgid ""
2176 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2177 "please use the back button to select less files."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2181 msgid "Target account identification by name or number failed."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2185 msgid "Date order:"
2186 msgstr "Urzh an deiziad :"
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2189 msgid "_Import memos"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2193 msgid "_Swap memos with payees"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2197 msgid "OFX _Name:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2201 msgid "OFX _Memo:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2205 #: ../src/ui-filter.c:567
2206 msgid "Select:"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2210 #: ../src/ui-filter.c:570
2211 msgid "All"
2212 msgstr "An holl anezho"
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2215 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2216 msgid "None"
2217 msgstr "Tra ebet"
2218
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2220 #: ../src/ui-filter.c:580
2221 msgid "Invert"
2222 msgstr "Tuginañ"
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2225 msgid "Sentence _case memo/payee"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2229 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2233 msgid "Date _gap:"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2238 msgid "days"
2239 msgstr "a zeizioù"
2240
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2242 msgid ""
2243 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2244 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2245 msgstr ""
2246 "Graet eo ar genglotadenn en urzh-mañ : dre ar gont, ar savad hag an "
2247 "deiziad.\n"
2248 "Un aotrevarz o kevatal da 0 a dalv d'ur genglotadenn rik"
2249
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2251 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2252 msgstr "Klikit war \"Arloañ\" da hizivaat ho kont.\n"
2253
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2255 msgid "Welcome"
2256 msgstr "Donemat"
2257
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2259 msgid "Select file(s)"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2264 msgid "Import"
2265 msgstr "Enporzhiañ"
2266
2267 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2268 msgid "File format error"
2269 msgstr "Fazi mentrezh ar restr"
2270
2271 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2272 msgid ""
2273 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2274 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/ui-budget.c:690
2278 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2279 msgstr "Sur oc'h e fell deoc'h skarzhañ an enankad ?"
2280
2281 #: ../src/ui-budget.c:692
2282 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2283 msgstr "Mar bez graet, pep sav a vo lalaket da 0."
2284
2285 #: ../src/ui-budget.c:698
2286 msgid "_Clear"
2287 msgstr "_Skarzhañ"
2288
2289 #: ../src/ui-budget.c:992
2290 msgid "Manage Budget"
2291 msgstr "Ardeiñ ar c'hellidsteuñv"
2292
2293 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2294 msgid "_Import CSV"
2295 msgstr "E_nporzhiañ ar restr mod CSV"
2296
2297 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2298 msgid "E_xport CSV"
2299 msgstr "E_zporzhiañ ar restr mod CSV"
2300
2301 #: ../src/ui-budget.c:1124
2302 msgid "Budget for each month"
2303 msgstr "Kellidsteuñ evit bep miz"
2304
2305 #: ../src/ui-budget.c:1131
2306 msgid "is the same"
2307 msgstr "zo heñvel"
2308
2309 #: ../src/ui-budget.c:1145
2310 msgid "_Clear input"
2311 msgstr "_Skarzhañ an enankad"
2312
2313 #: ../src/ui-budget.c:1160
2314 msgid "is different"
2315 msgstr "zo disheñvel"
2316
2317 #: ../src/ui-budget.c:1204
2318 msgid "_Force monitoring this category"
2319 msgstr "_Bountañ war ouarnerezh ar rummad-mañ"
2320
2321 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2322 msgid "Usage"
2323 msgstr "Arver"
2324
2325 #: ../src/ui-category.c:1103
2326 msgid "Delete unused categories"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/ui-category.c:1104
2330 msgid ""
2331 "Are you sure you want to permanently\n"
2332 "delete unused categories?"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2336 msgid "Edit..."
2337 msgstr "Embann..."
2338
2339 #: ../src/ui-category.c:1311
2340 msgid "_Income"
2341 msgstr "_Enkefiad"
2342
2343 #: ../src/ui-category.c:1362
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "Cannot rename this Category,\n"
2347 "from '%s' to '%s',\n"
2348 "this name already exists."
2349 msgstr ""
2350 "N'haller ket adenvel ar rummad-mañ,\n"
2351 "eus '%s' da '%s',\n"
2352 "an anv zo anezhañ endeo."
2353
2354 #: ../src/ui-category.c:1426
2355 #, c-format
2356 msgid "Merge category '%s'"
2357 msgstr "Toueziañ ar rummad '%s'"
2358
2359 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2360 msgid "Merge"
2361 msgstr "Toueziañ"
2362
2363 #: ../src/ui-category.c:1447
2364 msgid ""
2365 "Transactions assigned to this category,\n"
2366 "will be moved to the category selected below."
2367 msgstr ""
2368 "An treuzgreadoù dezverket ouzh ar rummad-mañ\n"
2369 "a vo dilec'hiet e-barzh ar rummad bet diuzet amañ dindan."
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1457
2372 #, c-format
2373 msgid "_Delete the category '%s'"
2374 msgstr "_Dilemel ar rummad '%s'"
2375
2376 #: ../src/ui-category.c:1553
2377 msgid ""
2378 "This category is used.\n"
2379 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2380 msgstr ""
2381 "War arver emañ ar rummad-mañ.\n"
2382 "An holl dreuzgreadoù o'h ober gant ar rummad-mañ a vo lakaet da (rummad ebet)"
2383
2384 #: ../src/ui-category.c:1802
2385 msgid "Manage Categories"
2386 msgstr "Ardeiñ ar rummadoù"
2387
2388 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2389 msgid "_Delete unused"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/ui-category.c:1955
2393 msgid "new category"
2394 msgstr "rummad nevez"
2395
2396 #: ../src/ui-category.c:1967
2397 msgid "new subcategory"
2398 msgstr "isrummad nevez"
2399
2400 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2401 msgid "_Merge"
2402 msgstr "_Toueziañ"
2403
2404 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2405 msgid "Base currency"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/ui-currency.c:627
2409 msgid "Symbol"
2410 msgstr "Arouez"
2411
2412 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2413 msgid "Exchange rate"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/ui-currency.c:652
2417 msgid "Last modified"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/ui-currency.c:774
2421 msgid "Edit currency"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2425 msgid "Currency"
2426 msgstr "Teulenn"
2427
2428 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2429 msgid "Format"
2430 msgstr "Mentrezh"
2431
2432 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2433 msgid "_Customize"
2434 msgstr "_Personelaat"
2435
2436 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2437 msgid "_Symbol:"
2438 msgstr "_Arouez :"
2439
2440 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2441 msgid "Is pre_fix"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2445 msgid "_Decimal char:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2449 msgid "_Frac digits:"
2450 msgstr "Si_froù goude ar skej :"
2451
2452 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2453 msgid "_Grouping char:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/ui-currency.c:1142
2457 msgid "Select base currency"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/ui-currency.c:1142
2461 msgid "Select currency"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/ui-currency.c:1214
2465 msgid "ISO Code"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:1222
2469 msgid "Add a custom _currency"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:1235
2473 msgid "_ISO:"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:1320
2477 msgid "Update online error"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:1541
2481 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1585
2485 msgid "Change the base currency"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:1586
2489 msgid ""
2490 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2491 "will be set to 0, don't forget to update it"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/ui-currency.c:1655
2495 msgid "Currencies"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-currency.c:1705
2499 msgid "Update online"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-currency.c:1738
2503 msgid "Set as base"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2507 msgid "File statistics"
2508 msgstr "Stadegoù ar restr"
2509
2510 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2511 msgid "Transaction"
2512 msgstr "Treuzgread"
2513
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2515 msgid "Assignment"
2516 msgstr "Dezverkadur"
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2519 msgid "Upgrade"
2520 msgstr "Hiziavaat"
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2523 msgid "Select a base currency"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2527 msgid ""
2528 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2529 "if the currency below is not correct, please change it:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2533 msgid "Import from CSV"
2534 msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod CSV"
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2537 msgid "Open HomeBank file"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2541 msgid "Open HomeBank backup file"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2545 msgid "Save HomeBank file as"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2549 msgid "HomeBank files"
2550 msgstr "Restroù mod Homebank"
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2553 msgid "File backup"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2557 msgid "All backups"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2561 msgid "Save changes to the file before closing?"
2562 msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù graet d'ar restr kent serriñ ?"
2563
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2568 "Number of changes: %d."
2569 msgstr ""
2570 "Ma n'enrollot ket e vo kollet ar c'hemmoù da vat.\n"
2571 "Niver a gemmoù : %d."
2572
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2574 msgid "Close _without saving"
2575 msgstr "Serriñ _hep enrollañ"
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2578 msgid "Export as PDF"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2582 msgid "Export as _PDF"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2586 msgid "Folder:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2590 msgid "Pick a Folder"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2594 msgid "Filename:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2598 msgid "Select among possible transactions..."
2599 msgstr "Diuzañ e-touez an treuzgread diskouezet..."
2600
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2602 msgid "Select an action:"
2603 msgstr "Diuzañ ur gwezh :"
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2606 msgid "create a new transaction"
2607 msgstr "krouiñ un treuzgread nevez"
2608
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2610 msgid "select an existing transaction"
2611 msgstr "diuzañ un treuzgread ez eus anezhañ"
2612
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2614 msgid ""
2615 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2616 "for the internal transfer."
2617 msgstr ""
2618 "Treuzgreadoù a c'hallfe bezañ an treuzgread kevredet evit an treuzkas "
2619 "diabarzh zo bet kavet gant Homebank."
2620
2621 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2622 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2623 msgid "Categories"
2624 msgstr ""
2625
2626 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2627 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2628 msgid "Payees"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2632 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2633 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2634 msgid "_Option:"
2635 msgstr "_Dibarzh :"
2636
2637 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2638 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2639 msgid "Dates"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/ui-filter.c:1177
2643 msgid "_Month:"
2644 msgstr "_Miz :"
2645
2646 #: ../src/ui-filter.c:1183
2647 msgid "_Year:"
2648 msgstr "_Bloaz :"
2649
2650 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2651 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2652 msgid "Texts"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2656 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2657 msgid "_Info:"
2658 msgstr "_Keloù :"
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:1238
2661 msgid "Case _sensitive"
2662 msgstr "Teurel e_vezh ouzh an direnneg"
2663
2664 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2665 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2666 msgid "Amounts"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2671 msgid "Statuses"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1311
2675 msgid "reconciled"
2676 msgstr "kompezet"
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:1315
2679 msgid "cleared"
2680 msgstr "skarzhet"
2681
2682 #: ../src/ui-filter.c:1320
2683 msgid "Force:"
2684 msgstr "Kreñvder :"
2685
2686 #: ../src/ui-filter.c:1328
2687 msgid "display 'Added'"
2688 msgstr "skrammañ 'Ouzhpennet'"
2689
2690 #: ../src/ui-filter.c:1332
2691 msgid "display 'Edited'"
2692 msgstr "skrammañ 'Embannet'"
2693
2694 #: ../src/ui-filter.c:1336
2695 msgid "display 'Remind'"
2696 msgstr "skrammañ 'Evezh'"
2697
2698 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2699 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2700 msgid "Payments"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2704 msgid "Scheduled transaction"
2705 msgstr "Treuzgread steuñvet"
2706
2707 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2708 msgid "add until"
2709 msgstr "ouzhpennañ betek"
2710
2711 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2712 msgid "of each month (excluded)"
2713 msgstr "eus bep miz (ezlakaet)"
2714
2715 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2716 msgid "add"
2717 msgstr "ouzhpennañ"
2718
2719 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2720 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2721 msgid "days in advance the current date"
2722 msgstr "a zeizioù a-raok an deiziad bremanel"
2723
2724 #: ../src/ui-payee.c:1037
2725 msgid "Delete unused payee"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../src/ui-payee.c:1038
2729 msgid ""
2730 "Are you sure you want to\n"
2731 "permanently delete unused payee?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-payee.c:1218
2735 msgid "Default"
2736 msgstr "Dre ziouer"
2737
2738 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2739 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2740 msgid "Pa_yment:"
2741 msgstr "Tal_adur :"
2742
2743 #: ../src/ui-payee.c:1277
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Cannot rename this Payee,\n"
2747 "from '%s' to '%s',\n"
2748 "this name already exists."
2749 msgstr ""
2750 "N'haller ket adenvel an emvataer-mañ,\n"
2751 "eus '%s' da '%s',\n"
2752 "an anv zo anezhañ endeo."
2753
2754 #: ../src/ui-payee.c:1332
2755 #, c-format
2756 msgid "Merge payee '%s'"
2757 msgstr "Toueziñ an emvataer '%s'"
2758
2759 #: ../src/ui-payee.c:1353
2760 msgid ""
2761 "Transactions assigned to this payee,\n"
2762 "will be moved to the payee selected below."
2763 msgstr ""
2764 "An treuzgreadoù dezverket ouzh an emvataer-mañ\n"
2765 "a vo dilec'hiet betek an trede bet diuzet amañ dindan."
2766
2767 #: ../src/ui-payee.c:1363
2768 #, c-format
2769 msgid "_Delete the payee '%s'"
2770 msgstr "_Dilemel an emvataer '%s'"
2771
2772 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2773 msgid ""
2774 "This payee is used.\n"
2775 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2776 msgstr ""
2777 "War arver emañ an emvataer.\n"
2778 "Pep treuzgreag oc'h ober gant an emvataer-mañ a vo lakaet da (emvataer ebet)"
2779
2780 #: ../src/ui-payee.c:1547
2781 msgid "Manage Payees"
2782 msgstr "Ardeiñ an emvataerion"
2783
2784 #: ../src/ui-payee.c:1657
2785 msgid "new payee"
2786 msgstr "emvataer nevez"
2787
2788 #: ../src/ui-pref.c:85
2789 msgid "Interface"
2790 msgstr "Ketal"
2791
2792 #: ../src/ui-pref.c:86
2793 msgid "Locale"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/ui-pref.c:87
2797 msgid "Transactions"
2798 msgstr "Treuzgreadoù"
2799
2800 #: ../src/ui-pref.c:88
2801 msgid "Import/Export"
2802 msgstr "Enporzhiañ/Ezporzhiañ"
2803
2804 #: ../src/ui-pref.c:89
2805 msgid "Report"
2806 msgstr "Danevell"
2807
2808 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2809 msgid "Backup"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/ui-pref.c:91
2813 msgid "Folders"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/ui-pref.c:97
2817 msgid "System defaults"
2818 msgstr "Arventennoù dre ziouer ar reizhiad"
2819
2820 #: ../src/ui-pref.c:98
2821 msgid "Icons only"
2822 msgstr "Arlunioù hepken"
2823
2824 #: ../src/ui-pref.c:99
2825 msgid "Text only"
2826 msgstr "Testenn hepken"
2827
2828 #: ../src/ui-pref.c:100
2829 msgid "Text under icons"
2830 msgstr "Testenn dindan an arlunioù"
2831
2832 #: ../src/ui-pref.c:101
2833 msgid "Text beside icons"
2834 msgstr "Testenn e-kichen an arlunioù"
2835
2836 #: ../src/ui-pref.c:107
2837 msgid "Horizontal"
2838 msgstr "A-blaen"
2839
2840 #: ../src/ui-pref.c:108
2841 msgid "Vertical"
2842 msgstr "A-serzh"
2843
2844 #: ../src/ui-pref.c:109
2845 msgid "Both"
2846 msgstr "An eil hag egile"
2847
2848 #: ../src/ui-pref.c:116
2849 msgid "Tango light"
2850 msgstr "Tango sklaer"
2851
2852 #: ../src/ui-pref.c:117
2853 msgid "Tango medium"
2854 msgstr "Tango etre"
2855
2856 #: ../src/ui-pref.c:118
2857 msgid "Tango dark"
2858 msgstr "Tango teñval"
2859
2860 #: ../src/ui-pref.c:123
2861 msgid "m-d-y"
2862 msgstr "m-d-b"
2863
2864 #: ../src/ui-pref.c:124
2865 msgid "d-m-y"
2866 msgstr "d-m-b"
2867
2868 #: ../src/ui-pref.c:125
2869 msgid "y-m-d"
2870 msgstr "b-m-d"
2871
2872 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2873 msgid "Ignore"
2874 msgstr "Leuskel a-gostez"
2875
2876 #: ../src/ui-pref.c:139
2877 msgid "Append to Info"
2878 msgstr "Ouzhpennañ da Stlennoù"
2879
2880 #: ../src/ui-pref.c:140
2881 msgid "Append to Memo"
2882 msgstr "Ouzhpennañ da Kounger"
2883
2884 #: ../src/ui-pref.c:141
2885 msgid "Append to Payee"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/ui-pref.c:146
2889 msgid "Tab"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/ui-pref.c:147
2893 msgid "Comma"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/ui-pref.c:148
2897 msgid "Semicolon"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../src/ui-pref.c:149
2901 msgid "Space"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../src/ui-pref.c:486
2905 msgid "System Language"
2906 msgstr "Yezh ar reizhiad"
2907
2908 #: ../src/ui-pref.c:647
2909 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2910 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad restroù mod Homebank dre ziouer"
2911
2912 #: ../src/ui-pref.c:652
2913 msgid "Choose a default import folder"
2914 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad enporzhiañ dre ziouer"
2915
2916 #: ../src/ui-pref.c:657
2917 msgid "Choose a default export folder"
2918 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad ezporzhiañ dre ziouer"
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:1144
2921 msgid "General options"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:1168
2925 msgid "OFX/QFX options"
2926 msgstr "Dibarzhioù ar restroù mod OFX/QFX"
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:1195
2929 msgid "QIF options"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:1212
2933 msgid "CSV options"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:1216
2937 msgid "(transaction import only)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:1220
2941 msgid "Separator:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/ui-pref.c:1280
2945 msgid "Initial filter"
2946 msgstr "Sil deraouiñ"
2947
2948 #: ../src/ui-pref.c:1298
2949 msgid "Charts options"
2950 msgstr "Dibarzhioù an diervadoù"
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:1302
2953 msgid "Color scheme:"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:1324
2957 msgid "Statistics options"
2958 msgstr "Dibarzhioù ar stadegoù"
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:1328
2961 msgid "Show by _amount"
2962 msgstr "Diskouez dre s_avad"
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:1333
2965 msgid "Show _rate column"
2966 msgstr "Diskouez bann ar feu_r"
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2969 msgid "Show _details"
2970 msgstr "Diskouez ar munu_doù"
2971
2972 #: ../src/ui-pref.c:1348
2973 msgid "Budget options"
2974 msgstr "Dibarzhioù ar c'hellidsteuñv"
2975
2976 #: ../src/ui-pref.c:1380
2977 msgid "_Enable"
2978 msgstr "_Gweredekaat"
2979
2980 #. row++;
2981 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
2982 msgid "_Preset:"
2983 msgstr "_Ragarventennañ :"
2984
2985 #: ../src/ui-pref.c:1506
2986 msgid "User interface"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/ui-pref.c:1510
2990 msgid "_Language:"
2991 msgstr "_Yezh :"
2992
2993 #: ../src/ui-pref.c:1518
2994 msgid "_Date display:"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/ui-pref.c:1534
2998 msgid "_Format:"
2999 msgstr "_Mentrezh :"
3000
3001 #: ../src/ui-pref.c:1547
3002 msgid ""
3003 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3004 "%A locale's full weekday name. \n"
3005 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3006 "%B locale's full month name. \n"
3007 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3008 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3009 "decimal number [00-99]. \n"
3010 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3011 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3012 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3013 "by a space. \n"
3014 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3015 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3016 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3017 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3018 "%Y year with century as a decimal number."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/ui-pref.c:1577
3022 msgid "Fiscal year"
3023 msgstr "Bloavezh kemedel"
3024
3025 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3026 #: ../src/ui-pref.c:1582
3027 msgid "Starts _on:"
3028 msgstr "Kre_giñ a ra d'an/ar :"
3029
3030 #: ../src/ui-pref.c:1602
3031 msgid "Measurement units"
3032 msgstr "Unanennoù muzuliañ"
3033
3034 #: ../src/ui-pref.c:1606
3035 msgid "Use _miles for meter"
3036 msgstr "Ober gant _mileoù evit ar pellder"
3037
3038 #: ../src/ui-pref.c:1611
3039 msgid "Use _gallon for fuel"
3040 msgstr "Arverañ ar _gallon evit ar strilheoul"
3041
3042 #: ../src/ui-pref.c:1635
3043 msgid "Transaction window"
3044 msgstr "Prenestr an treuzgread"
3045
3046 #: ../src/ui-pref.c:1647
3047 msgid "_Show future:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3051 #: ../src/ui-pref.c:1656
3052 msgid "days ahead"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../src/ui-pref.c:1660
3056 msgid "Hide reconciled transactions"
3057 msgstr "Kuzhat an treuzgreadoù kompezet"
3058
3059 #: ../src/ui-pref.c:1665
3060 msgid "Always show remind transactions"
3061 msgstr "Diskouez bepred an evezh a-fet treuzgreadoù"
3062
3063 #: ../src/ui-pref.c:1675
3064 msgid "Multiple add"
3065 msgstr "Ouzhpennadurioù lies"
3066
3067 #: ../src/ui-pref.c:1679
3068 msgid "Keep the last date"
3069 msgstr "Mirout an deiziad diwezhañ"
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1689
3072 msgid "Memo autocomplete"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1693
3076 msgid "Active"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/ui-pref.c:1701
3080 msgid "rolling days"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../src/ui-pref.c:1752
3084 msgid "_Toolbar:"
3085 msgstr "_Barrennad ostilhoù :"
3086
3087 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3088 #. data->CM_ruleshint = widget;
3089 #: ../src/ui-pref.c:1768
3090 msgid "_Grid line:"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1780
3094 msgid "Amount colors"
3095 msgstr "Livioù ar savadoù"
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1784
3098 msgid "Uses custom colors"
3099 msgstr "Arverañ a ra al livioù personelaet"
3100
3101 #: ../src/ui-pref.c:1799
3102 msgid "_Expense:"
3103 msgstr "E_zkefiad :"
3104
3105 #: ../src/ui-pref.c:1811
3106 msgid "_Income:"
3107 msgstr "E_nkefiad :"
3108
3109 #: ../src/ui-pref.c:1818
3110 msgid "_Warning:"
3111 msgstr "_Evezh :"
3112
3113 #: ../src/ui-pref.c:1849
3114 msgid "_Enable automatic backups"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/ui-pref.c:1854
3118 msgid "_Number of backups to keep:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/ui-pref.c:1869
3122 msgid "Backup frequency is once a day"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/ui-pref.c:1897
3126 msgid "_Wallets:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/ui-pref.c:1921
3130 msgid "Exchange files"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/ui-pref.c:1925
3134 msgid "_Import:"
3135 msgstr "E_nporzhiañ :"
3136
3137 #: ../src/ui-pref.c:1944
3138 msgid "_Export:"
3139 msgstr "_Ezporzhiañ :"
3140
3141 #: ../src/ui-pref.c:1984
3142 msgid "Program start"
3143 msgstr "Loc'hadur ar goulev"
3144
3145 #: ../src/ui-pref.c:1988
3146 msgid "Show splash screen"
3147 msgstr "Diskouez ar skeudenn ginnig"
3148
3149 #: ../src/ui-pref.c:1993
3150 msgid "Load last opened file"
3151 msgstr "Kargañ ar restr digoret da ziwezhañ"
3152
3153 #: ../src/ui-pref.c:2003
3154 msgid "Update currencies online"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/ui-pref.c:2014
3158 msgid "Main window reports"
3159 msgstr "Danevelloù ar prenestr pennañ"
3160
3161 #: ../src/ui-pref.c:2113
3162 msgid "Reset All Preferences"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/ui-pref.c:2114
3166 msgid ""
3167 "Do you really want to reset\n"
3168 "all preferences to default\n"
3169 "values?"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/ui-pref.c:2133
3173 msgid "Preferences"
3174 msgstr "Gwellvezioù"
3175
3176 #: ../src/ui-pref.c:2366
3177 msgid ""
3178 "You will have to restart HomeBank\n"
3179 "for the language change to take effect."
3180 msgstr ""
3181 "Ret eo deoc'h adloc'h Homebank\n"
3182 "a-benn ma vo efedus ar c'hemm yezh."
3183
3184 #: ../src/ui-split.c:778
3185 msgid "Remove all"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/ui-split.c:782
3189 msgid "Remove"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/ui-split.c:828
3193 msgid "Apply"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/ui-split.c:832
3197 msgid "Cancel"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/ui-split.c:840
3201 msgid "Transaction amount:"
3202 msgstr "Savad an treuzgread :"
3203
3204 #: ../src/ui-split.c:849
3205 msgid "Unassigned:"
3206 msgstr "Anderannet :"
3207
3208 #: ../src/ui-split.c:864
3209 msgid "Sum of splits:"
3210 msgstr "Sammad ar marzioù"
3211
3212 #: ../src/ui-tag.c:553
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "Cannot rename this Tag,\n"
3216 "from '%s' to '%s',\n"
3217 "this name already exists."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/ui-tag.c:678
3221 msgid "Manage Tags"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/ui-tag.c:745
3225 msgid "new tag"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/ui-transaction.c:49
3229 msgid "Add transaction"
3230 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread"
3231
3232 #: ../src/ui-transaction.c:50
3233 msgid "Inherit transaction"
3234 msgstr "Treuzgread dre hêrezh"
3235
3236 #: ../src/ui-transaction.c:51
3237 msgid "Modify transaction"
3238 msgstr "Daskemmañ an treuzgread"
3239
3240 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3241 msgid "Cleared"
3242 msgstr "Skarzhet"
3243
3244 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3245 msgid "Reconciled"
3246 msgstr "Reishaet"
3247
3248 #: ../src/ui-transaction.c:658
3249 msgid "From acc_ount:"
3250 msgstr "Diouzh ar g_ont :"
3251
3252 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3253 msgid "To acc_ount:"
3254 msgstr "Er gont :"
3255
3256 #: ../src/ui-transaction.c:752
3257 msgid ""
3258 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3259 "\n"
3260 "Proceeding will delete the target transaction."
3261 msgstr ""
3262 "Ha fellout a ra deoc'h terriñ an treuzkas diabarzh ?\n"
3263 "\n"
3264 "Mar bez graet e vo dilamet an treuzgread arvoned."
3265
3266 #: ../src/ui-transaction.c:754
3267 msgid "_Break"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3271 msgid "Show _scheduled"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3275 msgid "Show _all accounts"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3279 msgid "Use a _template"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3283 msgid "_Add & keep"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3287 msgid "_Post"
3288 msgstr "_Kas"
3289
3290 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3291 msgid "_Date:"
3292 msgstr "_Deiziad :"
3293
3294 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3295 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3296 msgid ""
3297 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3298 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3299 "- empty for today"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3303 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3304 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3305 msgid ""
3306 "- type some letter for autocompletion\n"
3307 "- type new text to create entry"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3311 msgid "M_emo:"
3312 msgstr "Koung_er :"
3313
3314 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3315 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3319 msgid "Multiple edit transactions"
3320 msgstr "Embannadur treuzgreadoù lies"
3321
3322 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3323 msgid "Template"
3324 msgstr "Patrom"
3325
3326 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3327 msgid "Inactive"
3328 msgstr "Dioberiant"
3329
3330 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3331 msgid "Include"
3332 msgstr "Enlakaat"
3333
3334 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3335 msgid "Exclude"
3336 msgstr "Ezlakaat"
3337
3338 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3339 msgid "(no type)"
3340 msgstr "(rizh ebet)"
3341
3342 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3343 msgid "Cash"
3344 msgstr "Arc'hant liñvel"
3345
3346 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3347 msgid "Asset"
3348 msgstr "Fred"
3349
3350 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3351 msgid "Credit card"
3352 msgstr "Kartenn gred"
3353
3354 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3355 msgid "Liability"
3356 msgstr "Diwan"
3357
3358 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3359 msgid "This month"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3363 msgid "Last month"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3367 msgid "This quarter"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3371 msgid "Last quarter"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3375 msgid "This year"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3379 msgid "Last year"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3383 msgid "Last 30 days"
3384 msgstr "E korf an 30 deiz diwezhañ"
3385
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3387 msgid "Last 60 days"
3388 msgstr "E korf an 60 deiz diwezhañ"
3389
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3391 msgid "Last 90 days"
3392 msgstr "E korf an 90 deiz diwezhañ"
3393
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3395 msgid "Last 12 months"
3396 msgstr "E korf an 12 miz diwezhañ"
3397
3398 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3400 msgid "custom"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3404 msgid "All date"
3405 msgstr "An holl zeiziadoù"
3406
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3408 msgid "Possible"
3409 msgstr "Gallout a ra bezañ"
3410
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3412 msgid "Before"
3413 msgstr "Kent"
3414
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3416 msgid "After"
3417 msgstr "Goude"
3418
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3420 msgid "Any Type"
3421 msgstr "Ne vern pe rizh"
3422
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3424 msgid "Uncategorized"
3425 msgstr "Dirummad"
3426
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3428 msgid "Unreconciled"
3429 msgstr "Digompez"
3430
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3432 msgid "Uncleared"
3433 msgstr "Diskarzhet"
3434
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3436 msgid "Any Status"
3437 msgstr "Ne vern pe stad"
3438
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3440 msgid "All month"
3441 msgstr "An holl vizioù"
3442
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3444 msgid "January"
3445 msgstr "Genver"
3446
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3448 msgid "February"
3449 msgstr "C'hwevrer"
3450
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3452 msgid "March"
3453 msgstr "Meurzh"
3454
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3456 msgid "April"
3457 msgstr "Ebrel"
3458
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3460 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3461 msgid "May"
3462 msgstr "Mae"
3463
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3465 msgid "June"
3466 msgstr "Mezheven"
3467
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3469 msgid "July"
3470 msgstr "Gouere"
3471
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3473 msgid "August"
3474 msgstr "Eost"
3475
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3477 msgid "September"
3478 msgstr "Gwengolo"
3479
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3481 msgid "October"
3482 msgstr "Here"
3483
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3485 msgid "November"
3486 msgstr "Du"
3487
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3489 msgid "December"
3490 msgstr "Kerzu"
3491
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3493 msgid "Jan"
3494 msgstr "Gen"
3495
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3497 msgid "Feb"
3498 msgstr "C'hwe"
3499
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3501 msgid "Mar"
3502 msgstr "Meu"
3503
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3505 msgid "Apr"
3506 msgstr "Ebr"
3507
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3509 msgid "Jun"
3510 msgstr "Mez"
3511
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3513 msgid "Jul"
3514 msgstr "Gou"
3515
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3517 msgid "Aug"
3518 msgstr "Eos"
3519
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3521 msgid "Sep"
3522 msgstr "Gwe"
3523
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3525 msgid "Oct"
3526 msgstr "Her"
3527
3528 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3529 msgid "Nov"
3530 msgstr "Du"
3531
3532 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3533 msgid "Dec"
3534 msgstr "Ker"
3535
3536 #: ../src/ui-widgets.c:311
3537 msgid "Search..."
3538 msgstr "Klask..."
3539
3540 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3541 msgid "Check"
3542 msgstr "Chekenn"
3543
3544 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3545 msgid "Transfer"
3546 msgstr "Treuzkas"
3547
3548 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3549 msgid "Internal transfer"
3550 msgstr "Treuzkas diabarzh"
3551
3552 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3553 msgid "Debit card"
3554 msgstr "Kartenn dle"
3555
3556 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3557 msgid "Standing order"
3558 msgstr "Urzh treuzkas"
3559
3560 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3561 msgid "Electronic payment"
3562 msgstr "Taladur elektronek"
3563
3564 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3565 msgid "Deposit"
3566 msgstr "Fiziad"
3567
3568 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3569 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3570 msgid "FI fee"
3571 msgstr "Mizoù arc'hant un ensavadur"
3572
3573 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3574 msgid "Direct Debit"
3575 msgstr "Dle dihanterat"
3576
3577 #~ msgid "Other..."
3578 #~ msgstr "All..."
3579
3580 #~ msgid "Date options"
3581 #~ msgstr "Dibarzhioù an deiziad"
3582
3583 #~ msgid ""
3584 #~ "Date accepted here are:\n"
3585 #~ "day,\n"
3586 #~ "day/month or month/day,\n"
3587 #~ "and complete date into your locale"
3588 #~ msgstr ""
3589 #~ "An deiziad degemeret amañ a dalv da :\n"
3590 #~ "deiz,\n"
3591 #~ "deiz/miz pe miz/deiz,\n"
3592 #~ "hag an deiziad klok en ho yezh"
3593
3594 #~ msgid ""
3595 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3596 #~ "is available"
3597 #~ msgstr ""
3598 #~ "Hegerz eo ar c'hlokadur\n"
3599 #~ "hag ar biziata eeun"
3600
3601 #~ msgid "Check internal transfert result"
3602 #~ msgstr "Gwiriañ disoc'h an treuzdoug diabrzh"
This page took 0.198318 seconds and 4 git commands to generate.