1 # Hellenic translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-23 18:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Theodore Tsirpanis <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hellenic <christosvas@in.gr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
19 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
20 "X-Poedit-Language: Greek\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
28 msgstr "Προσωπικά οικονομικά"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 msgstr "Δωρεάν, εύκολη, προσωπική λογιστική για όλους"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 msgstr "οικονομία;λογιστική;προϋπολογισμός; προσωπικά;χρήματα;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 "Το HomeBank είναι ελεύθερο λογισμικό (και με την έννοια της \"ελευθερίας του "
45 "λόγου\" αλλά και με την έννοια \"δωρεάν (ελεύθερη) μπύρα\"), που θα σας "
46 "βοηθήσει να διαχειριστείτε τα προσωπικά λογιστικά σας."
48 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
50 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
51 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
53 "Είναι σχεδιασμένο για είναι εύκολο στη χρήση και να είναι σε θέση να "
54 "αναλύσει τα προσωπικά σας οικονομικά λεπτομερώς, χρησιμοποιώντας ισχυρά "
55 "εργαλεία φιλτραρίσματος και όμορφα γραφήματα."
57 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
59 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
60 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
62 "Αν ψάχνετε για έναν εντελώς δωρεάν και εύκολο τρόπο για να διαχειριστείτε τα "
63 "οικονομικά σας τότε το HomeBank θα έπρεπε να είναι το λογισμικό της επιλογής "
66 #: ../src/dsp-account.c:206
68 msgid "There is %d group of similar transactions"
69 msgstr "Υπάρχει(ουν) %d ομάδα(ες) παρόμοιων συναλλαγών"
71 #: ../src/dsp-account.c:211
72 msgid "No similar transaction were found !"
73 msgstr "Δεν βρέθηκε παρόμοια συναλλαγή!"
75 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
76 msgid "Check internal transfert result"
77 msgstr "Ελέγξτε το αποτέλεσμα της εσωτερικής μεταφοράς"
79 #: ../src/dsp-account.c:294
80 msgid "No inconsistency found !"
81 msgstr "Δεν βρέθηκε ασυνέπεια !"
83 #: ../src/dsp-account.c:304
86 "Inconsistency were found: %d\n"
87 "do you want to review and fix ?"
89 "Βρέθηκε ασυνέπεια: %d\n"
90 "Θέλετε να την εξετάσετε και να την διορθώσετε;"
92 #: ../src/dsp-account.c:361
94 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
95 msgstr "Κάθε ποσό συναλλαγής θα διαιρεθεί με %.6f."
97 #: ../src/dsp-account.c:365
99 "Are you sure you want to convert this account\n"
100 "to Euro as Major currency?"
102 "Είστε σίγουροι πως θέλετε να μετατρέψετε το κύριο νόμισμα του λογαριασμού "
105 #: ../src/dsp-account.c:367
109 #: ../src/dsp-account.c:402
110 msgid "No transaction changed"
111 msgstr "Δεν τροποποιήθηκε καμία συναλλαγή"
113 #: ../src/dsp-account.c:404
115 msgid "transaction changed: %d"
116 msgstr "η συναλλαγή άλλαξε: %d"
118 #: ../src/dsp-account.c:407
119 msgid "Automatic assignment result"
120 msgstr "Αποτέλεσμα αυτόματης ανάθεσης"
122 #: ../src/dsp-account.c:533
124 "Do you want to create a template with\n"
125 "each of the selected transaction ?"
127 "Θέλετε να δημιουργίσετε ένα προσχέδιο με\n"
128 "κάθε μία από τις επιλεγμένες συναλλαγές;"
130 #: ../src/dsp-account.c:534
134 #: ../src/dsp-account.c:1286
136 "Do you want to delete\n"
137 "each of the selected transaction ?"
139 "Θέλετε να διαγράψετε\n"
140 "κάθε επιλεγμένη συναλλαγή ;"
142 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
143 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
144 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
145 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
146 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
147 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
151 #: ../src/dsp-account.c:1350
152 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
153 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση σε Κανένα;"
155 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
156 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
158 "Ορισμένες από τις επιλεγμένες συνναλαγές σας είναι ήδη συμφωνηθείσες."
160 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
161 #: ../src/ui-dialogs.c:383
165 #: ../src/dsp-account.c:1410
166 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
167 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση σε Συμφωνηθείσα;"
169 #: ../src/dsp-account.c:1412
173 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
174 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
176 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
178 msgid "%d transactions"
181 #: ../src/dsp-account.c:1706
183 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
186 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
187 msgid "All transactions"
190 #. name, icon-name, label
191 #: ../src/dsp-account.c:1920
193 msgstr "Λο_γαριασμός"
195 #: ../src/dsp-account.c:1921
199 #: ../src/dsp-account.c:1922
203 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
207 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
208 #: ../src/dsp-account.c:1927
209 msgid "Export as PDF..."
212 #: ../src/dsp-account.c:1927
213 msgid "Export to a PDF file"
216 #: ../src/dsp-account.c:1928
217 msgid "Export QIF..."
218 msgstr "Εξαγωγή QIF..."
220 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
221 msgid "Export as QIF"
222 msgstr "Εξαγωγή ως QIF"
224 #: ../src/dsp-account.c:1929
225 msgid "Export CSV..."
226 msgstr "Εξαγωγή CSV..."
228 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
229 msgid "Export as CSV"
232 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
233 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
234 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
235 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
236 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
237 #: ../src/ui-transaction.c:1172
241 #: ../src/dsp-account.c:1930
242 msgid "Close the current account"
243 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος λογαριασμού"
245 #: ../src/dsp-account.c:1932
249 #: ../src/dsp-account.c:1932
250 msgid "Add a new transaction"
251 msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής"
253 #: ../src/dsp-account.c:1933
255 msgstr "_Μεταβίβαση..."
257 #: ../src/dsp-account.c:1933
258 msgid "Inherit from the active transaction"
259 msgstr "Μεταβίβαση από την τρέχουσα συναλλαγή"
261 #: ../src/dsp-account.c:1934
263 msgstr "_Επεξεργασία..."
265 #: ../src/dsp-account.c:1934
266 msgid "Edit the active transaction"
267 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
269 #: ../src/dsp-account.c:1936
273 #: ../src/dsp-account.c:1936
274 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
275 msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης κανένα για την επιλεγμένη συναλλαγή (ες)"
277 #: ../src/dsp-account.c:1937
281 #: ../src/dsp-account.c:1937
282 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
284 "Ενναλαγή της κατάστασης εκκαθαρισμένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
286 #: ../src/dsp-account.c:1938
288 msgstr "_Εναρμονησμένο"
290 #: ../src/dsp-account.c:1938
291 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
293 "Ενναλαγή της κατάστασης συμφωνηθείσα για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
295 #: ../src/dsp-account.c:1940
296 msgid "_Multiple Edit..."
297 msgstr "_Πολλαπλη επεξεργασία..."
299 #: ../src/dsp-account.c:1940
300 msgid "Edit multiple transaction"
301 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
303 #: ../src/dsp-account.c:1941
304 msgid "Create template..."
305 msgstr "Δημιουργία προσχέδιου..."
307 #: ../src/dsp-account.c:1941
308 msgid "Create template"
309 msgstr "Δημιουργία προσχεδίου"
311 #: ../src/dsp-account.c:1942
313 msgstr "_Διαγραφή..."
315 #: ../src/dsp-account.c:1942
316 msgid "Delete selected transaction(s)"
317 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης(ων) συνναλαγής(ων)"
319 #: ../src/dsp-account.c:1944
320 msgid "Mark duplicate..."
323 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
324 #: ../src/dsp-account.c:1947
325 msgid "Check internal xfer"
328 #: ../src/dsp-account.c:1948
329 msgid "Auto. assignments"
330 msgstr "Αυτόματες αναθέσεις"
332 #: ../src/dsp-account.c:1948
333 msgid "Run automatic assignments"
334 msgstr "Τρέξε αυτόματες αναθέσεις"
336 #: ../src/dsp-account.c:1950
340 #: ../src/dsp-account.c:1950
341 msgid "Open the list filter"
342 msgstr "Άνοιγμα της λίστας φίλτρων"
344 #: ../src/dsp-account.c:1951
345 msgid "Convert to Euro..."
346 msgstr "Μετατροπή σε Ευρώ..."
348 #: ../src/dsp-account.c:1951
349 msgid "Convert this account to Euro currency"
350 msgstr "Μετατροπή του νομίσματος βάσης του λογαριασμού αυτού σε Ευρώ"
352 #: ../src/dsp-account.c:2054
356 #: ../src/dsp-account.c:2061
358 msgid "%s - HomeBank"
361 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
365 #: ../src/dsp-account.c:2096
369 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
373 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
377 #. info bar for duplicate
378 #: ../src/dsp-account.c:2139
383 #: ../src/dsp-account.c:2174
387 #: ../src/dsp-account.c:2180
391 #: ../src/dsp-account.c:2186
395 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
396 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
397 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
401 #: ../src/dsp-account.c:2217
402 msgid "Toggle show future transaction"
403 msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης μελλοντικών συναλλαγών"
405 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
406 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
410 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
411 #: ../src/ui-transaction.c:1306
415 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
416 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
417 #: ../src/ui-pref.c:2141
421 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
422 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
423 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
425 msgstr "Euro _ελάχιστο"
427 #. name, icon-name, label
428 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
432 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
433 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
435 msgstr "Άνοιγμα_Πρόσφατων"
438 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
439 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
441 msgstr "_Επεξεργασία"
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
447 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
452 msgid "_Transactions"
455 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
459 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
463 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
464 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
465 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
472 msgid "Create a new file"
473 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
481 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
483 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
484 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
489 msgid "Save the current file"
490 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
494 msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
497 msgid "Save the current file with a different name"
498 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
505 msgid "Revert to a saved version of this file"
506 msgstr "Επαναφορά σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου"
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
509 msgid "Restore backup"
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
513 msgid "Restore from a backup file"
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
517 msgid "Properties..."
518 msgstr "Ιδιότητες..."
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
521 msgid "Configure the file"
522 msgstr "Διαμόρφωση του αρχείου"
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
525 msgid "Close the current file"
526 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
528 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
533 msgid "Quit HomeBank"
534 msgstr "Έξοδος από το HomeBank"
537 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
542 msgid "Open the import assistant"
543 msgstr "Άνοιγμα του οδηγού εισαγωγής"
545 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
546 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
547 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
549 msgid "Export as QIF..."
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
553 msgid "Export all account in a QIF file"
554 msgstr "Εξαγωγή, όλων των λογαριασμών σε ένα αρχείο QIF"
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
558 msgid "Preferences..."
559 msgstr "Προτιμήσεις..."
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
562 msgid "Configure HomeBank"
563 msgstr "Ρύθμιση HomeBank"
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
567 msgid "Currencies..."
568 msgstr "Νομίσματα..."
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
571 msgid "Configure the currencies"
572 msgstr "Ρύθμιση νομισμάτων"
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
576 msgstr "_Λογαριασμοί..."
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
579 msgid "Configure the accounts"
580 msgstr "Ρύθμιση των λογαριασμών"
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
584 msgstr "_Δικαιούχοι..."
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
587 msgid "Configure the payees"
588 msgstr "Ρύθμιση των δικαιούχων"
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
591 msgid "Categories..."
592 msgstr "_Κατηγορίες..."
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
595 msgid "Configure the categories"
596 msgstr "Ρύθμιση των κατηγοριών"
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
599 msgid "Scheduled/Template..."
600 msgstr "Προγραμματισμένο/Προσχέδιο..."
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
603 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
604 msgstr "Ρυθμίστε την συνναλαγή Προγραμματισμένο/Προσχέδιο"
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
608 msgstr "Προϋπολογισμός..."
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
611 msgid "Configure the budget"
612 msgstr "Ρύθμιση του προϋπολογισμού"
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
615 msgid "Assignments..."
616 msgstr "Aναθέσεις..."
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
619 msgid "Configure the automatic assignments"
620 msgstr "Ρύθμιση των αυτόματων αναθέσεων"
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
627 msgid "Configure the tags"
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
636 msgid "Add transactions"
637 msgstr "Προσθήκη συνναλαγής"
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
644 msgid "Shows selected account transactions"
645 msgstr "Εμφανίζει τις συναλλαγές επιλεγμένου λογαριασμού"
647 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
652 msgid "Shows all account transactions"
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
656 msgid "Set scheduler..."
657 msgstr "Ορισμός χρονοδιαγράμματος..."
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
660 msgid "Configure the transaction scheduler"
661 msgstr "Διαμορφώστε το χρονοδιάγραμμα συναλλαγής"
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
664 msgid "Post scheduled"
665 msgstr "Η δημοσίευση έχει προγραμματιστεί"
667 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
668 msgid "Post pending scheduled transactions"
669 msgstr "Δημοσίευση προγραμματισμένων συναλλαγών"
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
673 msgid "_Statistics..."
674 msgstr "_Στατιστικά..."
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
677 msgid "Open the Statistics report"
678 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στατιστικών"
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
681 msgid "_Trend Time..."
682 msgstr "_Trend Time..."
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
685 msgid "Open the Trend Time report"
686 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στο Trend Time"
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
690 msgstr "Ισο_ζύγιο..."
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
693 msgid "Open the Budget report"
694 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς ισοζυγίου"
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
701 msgid "Open the Balance report"
702 msgstr "Άνοιξε την έκθεση ισοζυγίου"
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
705 msgid "_Vehicle cost..."
706 msgstr "Κόστ_ος οχήματος..."
708 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
709 msgid "Open the Vehicle cost report"
710 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς κόστους Οχήματος"
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
714 msgid "Show welcome dialog..."
715 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καλώς ορίσματος..."
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
718 msgid "File statistics..."
719 msgstr "Στατιστικά αρχείου..."
721 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
726 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
728 msgstr "_Περιεχόμενα"
730 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
731 msgid "Documentation about HomeBank"
732 msgstr "Τεκμηρίωση του HomeBank"
734 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
735 msgid "Get Help Online..."
736 msgstr "Λήψη Βοήθειας από το Διαδίκτυο..."
738 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
739 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
740 msgstr "Online-Βοήθεια με σύνδεση στο LaunchPad website"
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
743 msgid "Check for updates..."
744 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
747 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
748 msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του HomeBank για ενημερώσεις"
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
751 msgid "Release Notes"
752 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
755 msgid "Display the release notes"
756 msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων έκδοσης"
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
759 msgid "Report a Problem..."
760 msgstr "Αναφορά Προβλήματος..."
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
763 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
765 "Σύνδεση στην ιστοσελίδα του LaunchPad για βοήθεια επίλυσης προβλημάτων"
767 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
768 msgid "Translate this Application..."
769 msgstr "Μετάφραση της Εφαρμογής..."
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
772 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
774 "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια σχετικά με τη μετάφραση της "
777 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
781 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
782 msgid "About HomeBank"
783 msgstr "Σχετικά με το HomeBank"
785 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
788 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
791 msgid "_Top spending"
792 msgstr "_Κορυφαίες δαπάνες..."
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
795 msgid "_Bottom Lists"
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
800 msgstr "Euro ελάχιστο"
802 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
804 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
805 msgstr "Επαναφορά μη αποθηκευμένων αλλαγών στο αρχειο '%s';"
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
809 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
810 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
812 "- Αλλαγές που τυχόν έγιναν στο αρχείο θα χαθούν οριστικά\n"
813 "- Θα φορτωθεί αντίγραφο ασφαλείας από την τελευταία αποθήκευση (.xhb ~) "
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
821 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
822 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε ανώνυμο το αρχείο;"
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
826 "Proceeding will anonymize any text, \n"
827 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
829 "Αν προχωρήσετε θα ορίσετε ανωνυμία σε κάθε κείμενο\n"
830 "όπως 'λογαριασμός x', 'δικαιούχος y', 'σημείωση z', ..."
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
837 msgid "Welcome to HomeBank"
838 msgstr "Καλώς ορίσατε στο HomeBank"
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
841 msgid "What do you want to do:"
842 msgstr "Τι θέλετε να κάνετε:"
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
845 msgid "Read HomeBank _Manual"
846 msgstr "Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης του Homebank"
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
849 msgid "Configure _preferences"
850 msgstr "Ρύθμιση _προτιμήσεων"
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
853 msgid "Create a _new file"
854 msgstr "Δημιουργία _νέου αρχείου"
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
857 msgid "_Open an existing file"
858 msgstr "_Ανοιγμα υπάρχοντος αρχείου"
860 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
861 msgid "Open the _example file"
862 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου _παραδείγματος"
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
867 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
869 "Are you sure you want to do this ?"
871 "Ανοίγετε το αρχείο του αντιγράφου ασφαλείας '%s'.\n"
872 "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να το κάνετε;"
874 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
875 msgid "Open the backup file ?"
878 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
880 msgstr "_Άνοιγμα αντιγράφου ασφαλείας"
882 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
883 msgid "Unknown error"
884 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
886 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
888 msgid "I/O error for file '%s'."
889 msgstr "Παρουσιάστηκς σφάλμα ανάγνωσης/εγγραφής για το αρχείο '%s'"
891 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
893 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
894 msgstr "Το αρχείο '%s' δεν αποτελεί έγκυρο αρχείο του προγράμματος Homebank"
896 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
899 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
900 "and cannot be loaded by the current version."
902 "Το αρχείο '%s' αποθηκεύτηκε με μια νεότερη έκδοση του HomeBank\n"
903 "και δεν μπορεί να φορτωθεί από την τρέχουσα έκδοση."
905 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
907 msgstr "Σφάλμα αρχείου"
909 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
910 msgid "The file has been modified since reading it."
911 msgstr "Το αρχείο έχει τροποποιηθεί από την τελευταία ανάγνωση."
913 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
915 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
917 "Αν αποθηκεύσετε, θα χαθούν όλες οι εξωτερικές αλλαγές. Να γίνει αποθήκευση "
920 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
922 msgstr "_Αποθήκευση οπωσδήποτε"
924 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
928 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
929 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
930 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
931 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
932 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
933 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
934 #: ../src/ui-dialogs.c:211
939 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
940 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
941 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
942 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
943 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
948 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
949 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
950 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
951 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
952 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
956 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
962 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
963 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
965 msgstr "Προϋπολογισμός"
967 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
971 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
977 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
978 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
982 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
984 msgstr "Κόστος Οχήματος"
986 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
987 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
991 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
992 msgid "Open a recently used file"
993 msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου"
995 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
997 msgstr "Προγραμματισμένο"
1000 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
1004 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
1008 #: ../src/hb-archive.c:250
1009 msgid "(new archive)"
1010 msgstr "(νέο αρχείο)"
1012 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1013 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1014 msgid "(no category)"
1015 msgstr "(χωρίς κατηγορία)"
1017 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1018 msgid "invalid CSV format"
1019 msgstr "Μή έγκυρη μορφή CSV"
1021 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1022 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1023 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1027 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1028 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1030 msgstr "Πληροφορίες"
1033 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1034 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1035 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1036 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1042 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1043 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1044 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1048 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1052 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1053 #: ../src/hb-preferences.c:253
1058 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1059 #: ../src/hb-preferences.c:256
1063 #. TRANSLATORS: miles per liter
1064 #: ../src/hb-preferences.c:259
1066 msgstr "μίλια / λίτρο"
1068 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1069 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1070 #: ../src/hb-report.c:333
1075 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1076 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1077 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1078 #: ../src/hb-report.c:347
1083 #: ../src/homebank.c:70
1084 msgid "Output version information and exit"
1085 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
1087 #: ../src/homebank.c:73
1091 #: ../src/homebank.c:249
1092 msgid "Browser error."
1093 msgstr "Σφάλμα φυλλομετρητή."
1095 #: ../src/homebank.c:250
1097 msgid "Could not display the URL '%s'"
1098 msgstr "Αδυναμία εμφάνισης της ιστοσελίδας '%s'"
1100 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1101 msgid "HomeBank options"
1102 msgstr "Επιλογές HomeBank"
1104 #: ../src/homebank.c:989
1106 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1107 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s', το αρχείο δεν υπάρχει.\n"
1109 #: ../src/hub-account.c:115
1110 msgid "(no institution)"
1111 msgstr "(κανένα ίδρυμα)"
1113 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1117 #: ../src/hub-account.c:296
1119 msgstr "Γενικό σύνολο"
1121 #: ../src/hub-account.c:427
1122 msgid "Your accounts"
1123 msgstr "Οι λογαριασμοί σας"
1125 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1127 msgstr "Επέκταση όλων"
1129 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1130 msgid "Collapse all"
1131 msgstr "Σύμπτυξη όλων"
1133 #: ../src/hub-account.c:463
1135 msgstr "Προβολή όλων"
1137 #: ../src/hub-account.c:468
1141 #: ../src/hub-account.c:469
1142 msgid "By institution"
1145 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1146 msgid "No transaction to add"
1147 msgstr "Δεν υπάρχει συναλλαγή για να προστεθεί"
1149 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1151 msgid "transaction added: %d"
1152 msgstr "συναλλαγή προστέθηκε: %d"
1154 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1155 msgid "Check scheduled transactions result"
1156 msgstr "Ελέγξτε το αποτέλεσμα των προγραμματισμένων συναλλαγών"
1158 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1159 msgid "Scheduled transactions"
1160 msgstr "Προγραμματισμένες συναλλαγές"
1162 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1166 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1168 msgstr "Επεξεργασία & Δημοσίευση"
1170 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1171 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1172 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1176 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1177 msgid "maximum post date"
1178 msgstr "Μέγιστη ημερομηνία δημοσιευσής"
1180 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1181 #: ../src/hub-spending.c:91
1182 msgid "Top spending"
1183 msgstr "Κορυφαίες δαπάνες"
1186 #: ../src/hub-spending.c:102
1188 msgid "Top %d spending"
1189 msgstr "Ανώτατο όριο %d εξόδων"
1191 #: ../src/hub-spending.c:294
1195 #: ../src/hub-spending.c:357
1196 msgid "Where your money goes"
1197 msgstr "Πού πηγαίνουν τα χρήματά σας"
1199 #: ../src/hb-import.c:1321
1200 msgid "imported account"
1203 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1204 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1206 msgstr "Λογαριασμοί"
1209 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1214 #: ../src/list-account.c:426
1218 #: ../src/list-operation.c:498
1220 msgstr "-διαχωρισμός-"
1222 #: ../src/list-operation.c:1196
1227 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1228 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1229 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1230 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1235 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1236 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1237 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1238 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1242 #: ../src/list-operation.c:1247
1246 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1247 #: ../src/list-scheduled.c:371
1249 msgstr "Αργοπορημένη"
1251 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1252 #: ../src/list-scheduled.c:389
1256 #: ../src/list-scheduled.c:403
1258 msgstr "Επόμενη ημερομηνία"
1260 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1261 #: ../src/rep-time.c:66
1265 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1266 #: ../src/rep-time.c:66
1267 msgid "View results as list"
1268 msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων ως λίστα"
1270 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1274 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1275 msgid "View results as lines"
1276 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως γραμμές"
1278 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1279 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1280 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1284 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1285 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1286 msgid "Refresh results"
1287 msgstr "Ανανέωση αποτελεσμάτων"
1290 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1291 #: ../src/rep-time.c:82
1293 msgstr "Λεπτομέρειες"
1295 #. label, accelerator
1296 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1297 #: ../src/rep-time.c:83
1298 msgid "Toggle detail"
1299 msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης λεπτομερειών"
1301 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1302 #: ../src/rep-balance.c:331
1304 msgid "%d/%d under %s"
1305 msgstr "%d/%d κάτω από %s"
1307 #: ../src/rep-balance.c:876
1308 msgid "Balance report"
1309 msgstr "Έκθεση υπολοίπου"
1311 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1312 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1316 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1317 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1319 msgstr "_Λογαριασμός:"
1321 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1323 msgstr "Επιλογή _όλων"
1325 #: ../src/rep-balance.c:915
1329 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1331 msgstr "_Μεγένθυνση X:"
1333 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1334 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1336 msgstr "Φίλτρο κατά ημερομηνία"
1338 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1339 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1340 #: ../src/ui-filter.c:1212
1344 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1345 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1346 #: ../src/ui-filter.c:1219
1350 #: ../src/rep-budget.c:77
1354 #: ../src/rep-budget.c:77
1355 msgid "View results as stack bars"
1356 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως μπάρες στοίβας"
1358 #: ../src/rep-budget.c:866
1362 #: ../src/rep-budget.c:872
1366 #: ../src/rep-budget.c:875
1370 #. update stack chart
1371 #: ../src/rep-budget.c:918
1373 msgid "Budget for %s"
1374 msgstr "Προϋπολογισμός για %s"
1377 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1378 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1382 #: ../src/rep-budget.c:1121
1383 msgid "Budget report"
1384 msgstr "Αναφορά Προϋπολογισμού"
1386 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1388 msgstr "_Προβολή κατά:"
1390 #: ../src/rep-budget.c:1165
1391 msgid "Only out of budget"
1392 msgstr "Μόνο εκτός προϋπολογισμού"
1394 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1395 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1396 msgid "_Result to clipboard"
1397 msgstr "_Αποτέλεσμα στο πρόχειρο"
1399 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1400 msgid "_Result to CSV"
1401 msgstr "_Αποτέλεσμα σε CSV"
1403 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1404 msgid "_Detail to clipboard"
1405 msgstr "_Λεπτομέρειες στο πρόχειρο"
1407 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1408 msgid "_Detail to CSV"
1409 msgstr "Λεπτομέρειες σε CSV"
1411 #: ../src/rep-budget.c:1306
1413 msgstr "Αποτέλεσμα:"
1415 #: ../src/rep-budget.c:1312
1417 msgstr "Προϋπολογισμός:"
1419 #: ../src/rep-budget.c:1318
1423 #: ../src/rep-budget.c:1439
1424 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1425 msgstr "Δεν έχει οριστεί λογαριασμός ώστε να είναι μέρος του προϋπολογισμού."
1427 #: ../src/rep-budget.c:1440
1428 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1430 "Θα πρέπει συμπεριλάβετε κάποιους λογαριασμούς από το παράθυρο διαλόγου των "
1434 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1438 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1442 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1443 msgid "View results as column"
1444 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως στήλη"
1446 #: ../src/rep-stats.c:66
1450 #: ../src/rep-stats.c:66
1451 msgid "View results as donut"
1452 msgstr "Δείτε τα αποτελέσματα ως κύκλο"
1454 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1456 msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
1460 #: ../src/rep-stats.c:88
1464 #. label, accelerator
1465 #: ../src/rep-stats.c:89
1466 msgid "Toggle legend"
1467 msgstr "Εναλλαγή προβολής υπομνήματος"
1471 #: ../src/rep-stats.c:94
1475 #. label, accelerator
1476 #: ../src/rep-stats.c:95
1478 msgstr "Εναλλαγή ισοτιμίας"
1480 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1482 msgstr "Υποκατηγορία"
1484 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1488 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1492 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1496 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1498 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1500 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1501 #: ../src/rep-stats.c:417
1506 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1508 msgstr "(κανένας δικαιούχος)"
1510 #: ../src/rep-stats.c:1464
1511 msgid "Statistics Report"
1512 msgstr "Αναφορά στατιστικών"
1514 #: ../src/rep-stats.c:1506
1518 #: ../src/rep-stats.c:1671
1522 #: ../src/rep-stats.c:1677
1526 #: ../src/rep-stats.c:1684
1530 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1534 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1538 #: ../src/rep-time.c:137
1542 #: ../src/rep-time.c:138
1546 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1547 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1548 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1549 #: ../src/rep-time.c:372
1551 msgid "%s Over Time"
1552 msgstr "%s με την πάροδο του χρόνου"
1554 #: ../src/rep-time.c:833
1557 msgstr "Μέσος όρος: %s"
1559 #: ../src/rep-time.c:1158
1560 msgid "Trend Time Report"
1561 msgstr "Αναφορά Trend Time"
1563 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1564 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1565 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1567 msgstr "_Κατηγορία:"
1569 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1570 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1572 msgstr "_Δικαιούχος:"
1574 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1578 #: ../src/rep-time.c:1230
1582 #: ../src/rep-time.c:1235
1586 #: ../src/rep-time.c:1243
1587 msgid "Show empty line"
1590 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1592 msgstr "Μερίδιο χρόνου"
1594 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1611 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1612 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1613 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1614 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1615 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1616 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1617 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1624 #. column: Fuel load
1625 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1629 #. column: Price by unit
1630 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1634 #. column: Distance done
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1640 msgid "Vehicle cost report"
1641 msgstr "Αναφορά κόστους οχήματος"
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1652 msgid "Consumption:"
1653 msgstr "Κατανάλωση:"
1655 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1657 msgstr "Δαπάνη καυσίμων:"
1659 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1661 msgstr "Άλλες δαπάνες:"
1663 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1665 msgstr "Συνολική δαπάνη:"
1667 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1668 #. populate template
1669 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1670 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1674 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1675 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1679 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1680 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1681 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1682 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1683 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1684 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1685 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1686 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1687 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1688 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1692 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1693 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1694 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1695 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1696 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1697 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1701 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1702 msgid "Account name"
1703 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
1705 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1706 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1710 #: ../src/ui-account.c:970
1713 "Cannot add an account '%s',\n"
1714 "this name already exists."
1716 "Δεν μπορεί να προστεθεί λογαριασμός '%s', \n"
1717 "το όνομα αυτό υπάρχει ήδη."
1719 #: ../src/ui-account.c:1018
1721 msgid "Cannot delete account '%s'"
1722 msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί ο λογαριασμός '%s'"
1724 #: ../src/ui-account.c:1022
1726 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1728 "Αυτός ο λογαριασμός περιέχει συναλλαγές ή / και αποτελεί μέρος εσωτερικών "
1731 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1732 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1733 #: ../src/ui-tag.c:493
1735 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1736 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε μόνιμη διαγραφή του '%s';"
1738 #: ../src/ui-account.c:1035
1739 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1740 msgstr "Άν διαγράψετε έναν λογαριασμό, θα χαθεί μόνιμα."
1742 #: ../src/ui-account.c:1083
1745 "Cannot rename this Account,\n"
1746 "from '%s' to '%s',\n"
1747 "this name already exists."
1749 "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία αυτού του λογαριασμού,\n"
1750 "από '%s' έως '%s',\n"
1751 "αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
1753 #: ../src/ui-account.c:1258
1754 msgid "Manage Accounts"
1755 msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών"
1757 #: ../src/ui-account.c:1309
1759 "Drag & drop to change the order\n"
1760 "Double-click to rename"
1762 "Σύρσιμο και απόθεση για να αλλάξετε την σειρά \n"
1763 "Διπλό κλικ για μετονομασία"
1765 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1766 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1767 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1771 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1772 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1776 #: ../src/ui-account.c:1357
1780 #: ../src/ui-account.c:1364
1781 msgid "Start _balance:"
1782 msgstr "Έναρξη_ισοζυγίου:"
1784 #: ../src/ui-account.c:1372
1786 msgstr "Σημειώσεις:"
1788 #: ../src/ui-account.c:1388
1789 msgid "this account was _closed"
1790 msgstr "αυτός ο λογαριασμός _έκλεισε"
1792 #: ../src/ui-account.c:1399
1793 msgid "Current check number"
1794 msgstr "Τρέχον νούμερο επιταγής"
1796 #: ../src/ui-account.c:1403
1797 msgid "Checkbook _1:"
1798 msgstr "Μπλοκ Επιταγών_1"
1800 #: ../src/ui-account.c:1410
1801 msgid "Checkbook _2:"
1802 msgstr "Μπλοκ Επιταγών_2"
1804 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1808 #: ../src/ui-account.c:1431
1812 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1813 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1817 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1821 #: ../src/ui-account.c:1456
1822 msgid "Balance limits"
1823 msgstr "Όρια ισοζυγίου"
1825 #: ../src/ui-account.c:1462
1826 msgid "_Overdraft at:"
1827 msgstr "_Υπερανάληψη σε:"
1829 #: ../src/ui-account.c:1474
1830 msgid "Miscellaneous"
1833 #: ../src/ui-account.c:1478
1834 msgid "Default _Template:"
1837 #: ../src/ui-account.c:1492
1838 msgid "Report exclusion"
1839 msgstr "Αναφορά εξαίρεσης"
1841 #: ../src/ui-account.c:1496
1842 msgid "exclude from account _summary"
1843 msgstr "εξαίρεση από λογαριασμό"
1845 #: ../src/ui-account.c:1501
1846 msgid "exclude from the _budget"
1847 msgstr "εξαίρεση από _προϋπολογισμό"
1849 #: ../src/ui-account.c:1506
1850 msgid "exclude from any _reports"
1851 msgstr "εξαίρεση από οποιαδήποτε _αναφορά"
1853 #: ../src/ui-archive.c:346
1855 msgid "(template %d)"
1856 msgstr "(πρότυπο %d)"
1858 #: ../src/ui-archive.c:394
1859 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1860 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα πρότυπο, θα χαθεί μόνιμα."
1862 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1866 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1867 msgid "Toggle amount sign"
1868 msgstr "Εναλλαγή συμβόλου ποσού"
1870 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1871 msgid "Transaction splits"
1872 msgstr "Διαχωρισμοί συναλλαγών"
1874 #: ../src/ui-archive.c:1037
1875 msgid "_To account:"
1876 msgstr "_Στο λογαριασμό:"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1882 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1883 msgid "Of notebook _2"
1884 msgstr "Του καρνέ _2"
1886 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1890 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1891 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1895 #: ../src/ui-archive.c:1133
1896 msgid "Scheduled insertion"
1897 msgstr "Προγραμματισμένη εισαγωγή"
1899 #: ../src/ui-archive.c:1138
1901 msgstr "_Ενεργοποίηση"
1903 #: ../src/ui-archive.c:1143
1905 msgstr "Επόμενη _ημερομηνία:"
1907 #: ../src/ui-archive.c:1151
1911 #: ../src/ui-archive.c:1167
1913 msgstr "Τέλος εβδομάδας:"
1915 #: ../src/ui-archive.c:1179
1916 msgid "_Stop after:"
1917 msgstr "_Παύση μετά από:"
1919 #: ../src/ui-archive.c:1187
1923 #: ../src/ui-archive.c:1209
1924 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1925 msgstr "Διαχείριση προγραμματισμένων συναλλαγών / προτύπων"
1927 #: ../src/ui-assign.c:268
1931 #: ../src/ui-assign.c:520
1933 msgid "(assignment %d)"
1934 msgstr "(ανάθεση %d)"
1936 #: ../src/ui-assign.c:550
1937 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1938 msgstr "Εάν διαγράψετε μια ανάθεση, θα χαθεί μόνιμα."
1940 #: ../src/ui-assign.c:696
1942 msgstr "Απενεργοποιημένο"
1944 #: ../src/ui-assign.c:697
1946 msgstr "Εάν είναι άδειο"
1948 #: ../src/ui-assign.c:698
1950 msgstr "Αντικατάσταση"
1952 #: ../src/ui-assign.c:717
1953 msgid "Manage Assignments"
1954 msgstr "Διαχείριση αναθέσεων"
1956 #: ../src/ui-assign.c:794
1960 #: ../src/ui-assign.c:798
1962 msgstr "Αναζήτηση _σε:"
1964 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1965 #: ../src/ui-assign.c:806
1969 #: ../src/ui-assign.c:814
1971 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1973 #: ../src/ui-assign.c:819
1974 msgid "Use _regular expressions"
1975 msgstr "Χρησιμοποίησε _κοινές εκφράσεις"
1977 #: ../src/ui-assign.c:834
1978 msgid "Assign payee"
1979 msgstr "Ανάθεση δικαιούχου"
1981 #: ../src/ui-assign.c:863
1982 msgid "Assign category"
1983 msgstr "Όρισε κατηγορία"
1985 #: ../src/ui-assign.c:891
1986 msgid "Assign payment"
1987 msgstr "Ανάθεση πληρωμής"
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1991 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1992 msgstr "Νέο αρχείο HomeBank (%d of %d)"
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1996 msgstr "Δεν βρέθηκε"
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
2000 msgstr "_Ιδιοκτήτης:"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
2007 msgid "File properties"
2008 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:313
2011 msgid "System detection"
2012 msgstr "Ανίχνευση συστήματος"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2019 msgid "Preset file:"
2020 msgstr "Προκαθορισμένο αρχείο:"
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2023 msgid "Initialize my categories with this file"
2024 msgstr "Αρχικοποίηση των κατηγοριών μου με αυτό το αρχείο"
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2027 msgid "Preset categories"
2028 msgstr "Προκαθορισμένες κατηγορίες"
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2032 msgstr "Πληροφορίες"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2043 msgid "_Overdrawn at:"
2044 msgstr "_Υπερανάληψη σε:"
2046 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2047 msgid "Create an account"
2048 msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"
2050 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2051 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2053 "Αυτή είναι μια σελίδα επιβεβαίωσης, πατήστε \"Εφαρμογή\" για να εφαρμόσετε "
2056 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2057 msgid "Confirmation"
2058 msgstr "Επιβεβαίωση"
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2061 msgid "<New account (global)>"
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2065 msgid "<New account>"
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2069 msgid "<Skip this account>"
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2077 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2083 msgstr "Γνωστά αρχεία"
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2090 msgid "OFX/QFX files"
2091 msgstr "Αρχεία OFX/QFX"
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2098 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2100 msgstr "Όλα τα αρχεία"
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2103 msgid "new global account"
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2116 msgid ", %d of %d transactions"
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2121 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2125 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2128 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2136 msgid "this account"
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2149 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2154 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2156 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2162 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2163 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2164 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2165 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2166 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2167 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2172 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2177 msgid "Don't show this again"
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2182 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2183 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2188 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2189 "please use the back button to select less files."
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2193 msgid "Target account identification by name or number failed."
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2198 msgstr "Διάταξη ως προς την ημερομηνία:"
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2201 msgid "_Import memos"
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2205 msgid "_Swap memos with payees"
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2217 #: ../src/ui-filter.c:511
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2222 #: ../src/ui-filter.c:514
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2227 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2232 #: ../src/ui-filter.c:524
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2237 msgid "Sentence _case memo/payee"
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2241 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2248 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2255 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2256 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2258 "Η αντιστοίχιση γίνεται κατά σειρά: ανά λογαριασμό, ποσού και ημερομηνίας.\n"
2259 "Ημερομηνία με ανοχή 0 ημερών σημαίνει ακριβές ταίριασμα"
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2262 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2263 msgstr "Πατήστε \"Εφαρμογή\" για να ανανεώσετε τους λογαριασμούς σας.\n"
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2267 msgstr "Καλώς ήρθατε"
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2270 msgid "Select file(s)"
2273 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2278 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2279 msgid "File format error"
2280 msgstr "Σφάλμα μορφής αρχείου"
2282 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2284 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2285 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2287 "Το αρχείο CSV πρέπει να περιέχει τους ακριβείς αριθμούς της στήλης,\n"
2288 "διαχωριζόμενα με ερωτηματικό, παρακαλούμε ανατρέξτε στη βοήθεια για "
2289 "περισσότερες λεπτομέρειες."
2291 #: ../src/ui-budget.c:690
2292 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2293 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε εκκαθάριση δεδομένων;"
2295 #: ../src/ui-budget.c:692
2296 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2297 msgstr "Εάν προχωρήσετε, κάθε ποσό θα οριστεί σε 0."
2299 #: ../src/ui-budget.c:698
2301 msgstr "_Εκκαθάριση"
2303 #: ../src/ui-budget.c:992
2304 msgid "Manage Budget"
2305 msgstr "Διαχείριση Προϋπολογισμού"
2307 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2309 msgstr "_Εισαγωγή CSV"
2311 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2313 msgstr "Ε_ξαγωγή CSV"
2315 #: ../src/ui-budget.c:1124
2316 msgid "Budget for each month"
2317 msgstr "Προϋπολογισμός για κάθε μήνα"
2319 #: ../src/ui-budget.c:1131
2321 msgstr "είναι το ίδιο"
2323 #: ../src/ui-budget.c:1145
2324 msgid "_Clear input"
2325 msgstr "_Καθαρισμός καταχωρήσεων"
2327 #: ../src/ui-budget.c:1160
2328 msgid "is different"
2329 msgstr "είναι διαφορετικό"
2331 #: ../src/ui-budget.c:1204
2332 msgid "_Force monitoring this category"
2333 msgstr "Εξαναγκασμός παρακολούθησης αυτής της κατηγορίας."
2335 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2339 #: ../src/ui-category.c:1103
2340 msgid "Delete unused categories"
2341 msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων κατηγοριών"
2343 #: ../src/ui-category.c:1104
2345 "Are you sure you want to permanently\n"
2346 "delete unused categories?"
2348 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε \n"
2349 "μόνιμα τις μη χρησιμοποιούμενες κατηγορίες;"
2351 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2353 msgstr "Επεξεργασία..."
2355 #: ../src/ui-category.c:1311
2359 #: ../src/ui-category.c:1362
2362 "Cannot rename this Category,\n"
2363 "from '%s' to '%s',\n"
2364 "this name already exists."
2366 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτή η Κατηγορία\n"
2367 "απο '%s' σε '%s',\n"
2368 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2370 #: ../src/ui-category.c:1426
2372 msgid "Merge category '%s'"
2373 msgstr "Συγχώνευση κατηγορίας '%s'"
2375 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2379 #: ../src/ui-category.c:1447
2381 "Transactions assigned to this category,\n"
2382 "will be moved to the category selected below."
2384 "Συναλλαγές που ανατέθηκαν σε αυτήν την κατηγορία \n"
2385 "θα μετακινηθούν στην κατηγορία που επιλέχτηκε παρακάτω."
2387 #: ../src/ui-category.c:1457
2389 msgid "_Delete the category '%s'"
2390 msgstr "_Διαγραφή κατηγορίας '%s'"
2392 #: ../src/ui-category.c:1553
2394 "This category is used.\n"
2395 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2397 "Χρησιμοποιείται για αυτήν την κατηγορία.\n"
2398 "Κάθε συναλλαγή που χρησιμοποιεί αυτήν την κατηγορία θα οριστεί σε (χωρίς "
2401 #: ../src/ui-category.c:1802
2402 msgid "Manage Categories"
2403 msgstr "Διαχείρηση Κατηγοριών"
2405 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2406 msgid "_Delete unused"
2407 msgstr "_Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων"
2409 #: ../src/ui-category.c:1955
2410 msgid "new category"
2411 msgstr "νέα κατηγορία"
2413 #: ../src/ui-category.c:1967
2414 msgid "new subcategory"
2415 msgstr "νέα υποκατηγορία"
2417 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2419 msgstr "_Συγχώνευση"
2421 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2422 msgid "Base currency"
2423 msgstr "Νόμισμα βάσης"
2425 #: ../src/ui-currency.c:627
2429 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2430 msgid "Exchange rate"
2433 #: ../src/ui-currency.c:652
2434 msgid "Last modified"
2435 msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
2437 #: ../src/ui-currency.c:774
2438 msgid "Edit currency"
2439 msgstr "Επεξεργασία συνναλάγματος"
2441 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2445 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2449 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2451 msgstr "_Προσαρμογή"
2453 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2457 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2459 msgstr "Είναι πρό_θεμα"
2461 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2462 msgid "_Decimal char:"
2463 msgstr "_Δεκαδικός χαρακτήρας:"
2465 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2466 msgid "_Frac digits:"
2467 msgstr "_Κλασματικό ψηφίο"
2469 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2470 msgid "_Grouping char:"
2471 msgstr "_Ομαδοποιημένος χαρακτήρας"
2473 #: ../src/ui-currency.c:1142
2474 msgid "Select base currency"
2475 msgstr "Επιλογή νομίσματος βάσης"
2477 #: ../src/ui-currency.c:1142
2478 msgid "Select currency"
2479 msgstr "Επιλογή νομίσματος"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1214
2483 msgstr "Κωδικός ISO"
2485 #: ../src/ui-currency.c:1222
2486 msgid "Add a custom _currency"
2487 msgstr "Προσθέστε ένα προσαρμοσμένο _νόμισμα"
2489 #: ../src/ui-currency.c:1235
2493 #: ../src/ui-currency.c:1320
2494 msgid "Update online error"
2495 msgstr "Σφάλμα online ενημέρωσης"
2497 #: ../src/ui-currency.c:1541
2498 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2499 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα νόμισμα, τότε θα χαθεί μόνιμα."
2501 #: ../src/ui-currency.c:1585
2502 msgid "Change the base currency"
2503 msgstr "Αλλαγή νομίσματος βάσης"
2505 #: ../src/ui-currency.c:1586
2507 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2508 "will be set to 0, don't forget to update it"
2510 "Εάν συνεχίσετε, οι ισοτιμίες άλλων νομισμάτων\n"
2511 "θα οριστούν σε 0, μην ξεχάσετε να τις ενημερώσετε"
2513 #: ../src/ui-currency.c:1655
2517 #: ../src/ui-currency.c:1705
2518 msgid "Update online"
2519 msgstr "Ενημέρωση online"
2521 #: ../src/ui-currency.c:1738
2523 msgstr "Θέστε ως βάση"
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2526 msgid "File statistics"
2527 msgstr "Στατιστικά αρχείων"
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2542 msgid "Select a base currency"
2543 msgstr "Επιλέξτε ένα νόμισμα βάσης"
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2547 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2548 "if the currency below is not correct, please change it:"
2550 "Ξεκινώντας από την έκδοση v5.1, το Homebank μπορεί να διαχειριστεί αρκετά "
2552 "αν το παρακάτω νόμισμα δεν είναι σωστό, παρακαλώ αλλάξτε το:"
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2555 msgid "Import from CSV"
2556 msgstr "Εισαγωγή από CSV"
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2559 msgid "Open HomeBank file"
2560 msgstr "Άνοιγμα αρχείου HomeBank"
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2563 msgid "Open HomeBank backup file"
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2567 msgid "Save HomeBank file as"
2568 msgstr "Αποθήκευση αρχείου HomeBank ως"
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2571 msgid "HomeBank files"
2572 msgstr "Αρχεία HomeBank"
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2583 msgid "Save changes to the file before closing?"
2584 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο πριν το κλείσιμο;"
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2589 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2590 "Number of changes: %d."
2592 "Εάν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά. \n"
2593 "Αριθμός αλλαγών: %d."
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2596 msgid "Close _without saving"
2597 msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2600 msgid "Export as PDF"
2601 msgstr "Εξαγωγή σς PDF"
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2604 msgid "Export as _PDF"
2605 msgstr "Εξαγωγή ως _PDF"
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2612 msgid "Pick a Folder"
2613 msgstr "Επιλέξτε φάκελο"
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2617 msgstr "Όνομα αρχείου:"
2619 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2620 msgid "Select among possible transactions..."
2621 msgstr "Επιλογή μεταξύ πιθανών συναλλαγών..."
2623 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2624 msgid "Select an action:"
2625 msgstr "Επιλογή ενέργειας:"
2627 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2628 msgid "create a new transaction"
2629 msgstr "δημιουργία νέας συναλλαγής"
2631 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2632 msgid "select an existing transaction"
2633 msgstr "επιλογή ήδη υπάρχουσας συναλλαγής"
2635 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2637 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2638 "for the internal transfer."
2640 "Το HomeBank έχει βρει κάποια συναλλαγή που μπορεί να είναι σχετική συναλλαγή "
2641 "για την εσωτερική μεταφορά."
2643 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2644 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2648 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2649 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2653 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2654 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2655 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2659 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2660 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2662 msgstr "Ημερομηνίες"
2664 #: ../src/ui-filter.c:1121
2668 #: ../src/ui-filter.c:1127
2672 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2673 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2677 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2678 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2680 msgstr "_Πληροφορίες:"
2682 #: ../src/ui-filter.c:1182
2683 msgid "Case _sensitive"
2684 msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
2686 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2687 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2691 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2692 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2694 msgstr "Καταστάσεις"
2696 #: ../src/ui-filter.c:1255
2698 msgstr "συμφωνημένο"
2700 #: ../src/ui-filter.c:1259
2704 #: ../src/ui-filter.c:1264
2706 msgstr "Εξαναγκασμός:"
2708 #: ../src/ui-filter.c:1272
2709 msgid "display 'Added'"
2710 msgstr "εμφάνιση 'Πρόσθετων'"
2712 #: ../src/ui-filter.c:1276
2713 msgid "display 'Edited'"
2714 msgstr "εμφάνιση 'Επεξεργασμένων'"
2716 #: ../src/ui-filter.c:1280
2717 msgid "display 'Remind'"
2718 msgstr "εμφάνιση \"Υπενθυμίσεων\""
2720 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2721 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2725 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2726 msgid "Scheduled transaction"
2727 msgstr "Προγραμματισμένη συναλλαγή"
2729 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2731 msgstr "προσθήκη έως"
2733 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2734 msgid "of each month (excluded)"
2735 msgstr "για κάθε μήνα (εξαιρούμενα)"
2737 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2741 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2742 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2743 msgid "days in advance the current date"
2744 msgstr "Ημέρες πριν από την τρέχουσα ημερομηνία"
2746 #: ../src/ui-payee.c:702
2747 msgid "Default category"
2748 msgstr "Προκαθορισμένη κατηγορία"
2750 #: ../src/ui-payee.c:740
2751 msgid "Delete unused payee"
2752 msgstr "Διαγραφή δικαιούχου που δεν χρησιμοποιείται"
2754 #: ../src/ui-payee.c:741
2756 "Are you sure you want to\n"
2757 "permanently delete unused payee?"
2759 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να\n"
2760 "διαγράψετε μόνιμα τον δικαιούχο που δεν χρησιμοπιείται;"
2762 #: ../src/ui-payee.c:921
2766 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2770 #: ../src/ui-payee.c:980
2773 "Cannot rename this Payee,\n"
2774 "from '%s' to '%s',\n"
2775 "this name already exists."
2777 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτός ο Δικαιούχος\n"
2778 "απο '%s' σε '%s',\n"
2779 "αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2781 #: ../src/ui-payee.c:1035
2783 msgid "Merge payee '%s'"
2784 msgstr "Συγχώνευση δικαιούχου '%s'"
2786 #: ../src/ui-payee.c:1056
2788 "Transactions assigned to this payee,\n"
2789 "will be moved to the payee selected below."
2791 "Οι συναλλαγές που έχουν αντιστοιχιστεί σε αυτόν τον δικαιούχο,\n"
2792 "θα μεταφερθούν στο δικαιούχο που επιλέχτηκε παρακάτω."
2794 #: ../src/ui-payee.c:1066
2796 msgid "_Delete the payee '%s'"
2797 msgstr "_Διαγραφή Διακαιούχου '%s'"
2799 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2801 "This payee is used.\n"
2802 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2803 msgstr "Αυτός ο δικαιούχος χρησιμοποιείται"
2805 #: ../src/ui-payee.c:1250
2806 msgid "Manage Payees"
2807 msgstr "Διαχείριση δικαιούχων"
2809 #: ../src/ui-payee.c:1360
2811 msgstr "νέος δικαιούχος"
2813 #: ../src/ui-pref.c:85
2817 #: ../src/ui-pref.c:86
2821 #: ../src/ui-pref.c:87
2822 msgid "Transactions"
2825 #: ../src/ui-pref.c:88
2826 msgid "Import/Export"
2827 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2829 #: ../src/ui-pref.c:89
2833 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2837 #: ../src/ui-pref.c:91
2841 #: ../src/ui-pref.c:97
2842 msgid "System defaults"
2843 msgstr "Προεπιλογές συστήματος"
2845 #: ../src/ui-pref.c:98
2847 msgstr "Μόνο εικονίδια"
2849 #: ../src/ui-pref.c:99
2851 msgstr "Μόνο κείμενο"
2853 #: ../src/ui-pref.c:100
2854 msgid "Text under icons"
2855 msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
2857 #: ../src/ui-pref.c:101
2858 msgid "Text beside icons"
2859 msgstr "Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
2861 #: ../src/ui-pref.c:107
2865 #: ../src/ui-pref.c:108
2869 #: ../src/ui-pref.c:109
2873 #: ../src/ui-pref.c:116
2875 msgstr "Tango ανοικτό"
2877 #: ../src/ui-pref.c:117
2878 msgid "Tango medium"
2879 msgstr "Tango μέτριο"
2881 #: ../src/ui-pref.c:118
2883 msgstr "Tango σκούρο"
2885 #: ../src/ui-pref.c:123
2889 #: ../src/ui-pref.c:124
2893 #: ../src/ui-pref.c:125
2897 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2901 #: ../src/ui-pref.c:139
2902 msgid "Append to Info"
2903 msgstr "Προσάρτηση στις Πληροφορίες"
2905 #: ../src/ui-pref.c:140
2906 msgid "Append to Memo"
2907 msgstr "Προσάρτηση στις Σημειώσεις"
2909 #: ../src/ui-pref.c:141
2910 msgid "Append to Payee"
2911 msgstr "Προσάρτηση σε Δικαιούχο"
2913 #: ../src/ui-pref.c:146
2917 #: ../src/ui-pref.c:147
2921 #: ../src/ui-pref.c:148
2925 #: ../src/ui-pref.c:149
2929 #: ../src/ui-pref.c:486
2930 msgid "System Language"
2931 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
2933 #: ../src/ui-pref.c:647
2934 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2935 msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο φάκελο αρχείων του HomeBank"
2937 #: ../src/ui-pref.c:652
2938 msgid "Choose a default import folder"
2939 msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο φάκελο εισαγωγής"
2941 #: ../src/ui-pref.c:657
2942 msgid "Choose a default export folder"
2943 msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο φάκελο εξαγωγής"
2945 #: ../src/ui-pref.c:1143
2946 msgid "Date options"
2947 msgstr "Επιλογές ημερομηνίας"
2949 #: ../src/ui-pref.c:1167
2950 msgid "OFX/QFX options"
2951 msgstr "επιλογές OFX/QFX"
2953 #: ../src/ui-pref.c:1194
2955 msgstr "Επιλογές QIF"
2957 #: ../src/ui-pref.c:1211
2961 #: ../src/ui-pref.c:1215
2962 msgid "(transaction import only)"
2965 #: ../src/ui-pref.c:1219
2969 #: ../src/ui-pref.c:1279
2970 msgid "Initial filter"
2971 msgstr "Αρχικό φίλτρο"
2973 #: ../src/ui-pref.c:1297
2974 msgid "Charts options"
2975 msgstr "Επιλογές γραφημάτων"
2977 #: ../src/ui-pref.c:1301
2978 msgid "Color scheme:"
2979 msgstr "Συνδυασμός χρωμάτων:"
2981 #: ../src/ui-pref.c:1323
2982 msgid "Statistics options"
2983 msgstr "Επιλογές στατιστικών"
2985 #: ../src/ui-pref.c:1327
2986 msgid "Show by _amount"
2987 msgstr "Εμφάνιση με βάση το _ποσό"
2989 #: ../src/ui-pref.c:1332
2990 msgid "Show _rate column"
2991 msgstr "Εμφάνιση με βάση την _Αξία"
2993 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
2994 msgid "Show _details"
2995 msgstr "Εμφάνιση _λεπτομερειών"
2997 #: ../src/ui-pref.c:1347
2998 msgid "Budget options"
2999 msgstr "Επιλογές προϋπολογισμού"
3001 #: ../src/ui-pref.c:1379
3003 msgstr "_Ενεργοποίηση"
3006 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
3008 msgstr "_Προκαθορισμένο:"
3010 #: ../src/ui-pref.c:1505
3011 msgid "User interface"
3014 #: ../src/ui-pref.c:1509
3018 #: ../src/ui-pref.c:1517
3019 msgid "_Date display:"
3022 #: ../src/ui-pref.c:1533
3024 msgstr "_Μορφοποίηση:"
3026 #: ../src/ui-pref.c:1546
3028 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3029 "%A locale's full weekday name. \n"
3030 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3031 "%B locale's full month name. \n"
3032 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3033 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3034 "decimal number [00-99]. \n"
3035 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3036 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3037 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3039 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3040 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3041 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3042 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3043 "%Y year with century as a decimal number."
3046 #: ../src/ui-pref.c:1576
3048 msgstr "Φορολογικό έτος"
3050 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3051 #: ../src/ui-pref.c:1581
3053 msgstr "Ξεκινά _από:"
3055 #: ../src/ui-pref.c:1601
3056 msgid "Measurement units"
3057 msgstr "Μονάδες μέτρησης"
3059 #: ../src/ui-pref.c:1605
3060 msgid "Use _miles for meter"
3061 msgstr "Χρησιμοποίησε _μίλια για μονάδα μέτρησης"
3063 #: ../src/ui-pref.c:1610
3064 msgid "Use _gallon for fuel"
3065 msgstr "Χρησιμοποίησε _γαλόνια για καύσιμα"
3067 #: ../src/ui-pref.c:1634
3068 msgid "Transaction window"
3069 msgstr "Παράθυρο συναλλαγής"
3071 #: ../src/ui-pref.c:1646
3072 msgid "_Show future:"
3075 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3076 #: ../src/ui-pref.c:1655
3080 #: ../src/ui-pref.c:1659
3081 msgid "Hide reconciled transactions"
3082 msgstr "Κρύψε συμφωνημένες συναλλαγές"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1664
3085 msgid "Always show remind transactions"
3086 msgstr "Εμφάνιση πάντα υπομνήσεων συναλλαγών"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1674
3089 msgid "Multiple add"
3090 msgstr "Πολλαπλή προσθήκη"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1678
3093 msgid "Keep the last date"
3094 msgstr "Κράτα την τελευταία ημερομηνία"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1688
3097 msgid "Memo autocomplete"
3100 #: ../src/ui-pref.c:1692
3104 #: ../src/ui-pref.c:1700
3105 msgid "rolling days"
3108 #: ../src/ui-pref.c:1751
3110 msgstr "_Εργαλειοθήκη:"
3112 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3113 #. data->CM_ruleshint = widget;
3114 #: ../src/ui-pref.c:1773
3116 msgstr "_Γραμμή πλέγματος:"
3118 #: ../src/ui-pref.c:1785
3119 msgid "Amount colors"
3120 msgstr "Ποσό χρωμάτων"
3122 #: ../src/ui-pref.c:1789
3123 msgid "Uses custom colors"
3124 msgstr "Χρησιμοποιεί προσαρμοσμένα χρώματα"
3126 #: ../src/ui-pref.c:1804
3130 #: ../src/ui-pref.c:1816
3134 #: ../src/ui-pref.c:1823
3136 msgstr "_Προειδοποίηση:"
3138 #: ../src/ui-pref.c:1854
3139 msgid "_Enable automatic backups"
3142 #: ../src/ui-pref.c:1859
3143 msgid "_Number of backups to keep:"
3146 #: ../src/ui-pref.c:1874
3147 msgid "Backup frequency is once a day"
3150 #: ../src/ui-pref.c:1902
3154 #: ../src/ui-pref.c:1926
3155 msgid "Exchange files"
3158 #: ../src/ui-pref.c:1930
3162 #: ../src/ui-pref.c:1949
3166 #: ../src/ui-pref.c:1989
3167 msgid "Program start"
3168 msgstr "Έναρξη προγράμματος"
3170 #: ../src/ui-pref.c:1993
3171 msgid "Show splash screen"
3172 msgstr "Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης"
3174 #: ../src/ui-pref.c:1998
3175 msgid "Load last opened file"
3176 msgstr "Φόρτωση τελευταίου ανοιγμένου αρχείου"
3178 #: ../src/ui-pref.c:2008
3179 msgid "Update currencies online"
3180 msgstr "Ενημέρωση νομισμάτων/ισοτιμιών online"
3182 #: ../src/ui-pref.c:2019
3183 msgid "Main window reports"
3184 msgstr "Αναφορές κυρίου παραθύρου"
3186 #: ../src/ui-pref.c:2118
3187 msgid "Reset All Preferences"
3190 #: ../src/ui-pref.c:2119
3192 "Do you really want to reset\n"
3193 "all preferences to default\n"
3197 #: ../src/ui-pref.c:2138
3199 msgstr "Προτιμήσεις"
3201 #: ../src/ui-pref.c:2371
3203 "You will have to restart HomeBank\n"
3204 "for the language change to take effect."
3206 "Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το HomeBank\n"
3207 "για να εφαρμοστούν οι αλλαγές στην γλώσσα."
3209 #: ../src/ui-split.c:778
3213 #: ../src/ui-split.c:782
3217 #: ../src/ui-split.c:828
3221 #: ../src/ui-split.c:832
3225 #: ../src/ui-split.c:840
3226 msgid "Transaction amount:"
3227 msgstr "Ποσό συναλλαγής:"
3229 #: ../src/ui-split.c:849
3231 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί:"
3233 #: ../src/ui-split.c:864
3234 msgid "Sum of splits:"
3235 msgstr "Άθροισμα διαιρέσεων:"
3237 #: ../src/ui-tag.c:450
3240 "Cannot rename this Tag,\n"
3241 "from '%s' to '%s',\n"
3242 "this name already exists."
3245 #: ../src/ui-tag.c:575
3249 #: ../src/ui-tag.c:642
3253 #: ../src/ui-transaction.c:49
3254 msgid "Add transaction"
3255 msgstr "Προσθήκη συναλλαγής"
3257 #: ../src/ui-transaction.c:50
3258 msgid "Inherit transaction"
3259 msgstr "Κληρονόμηση συναλλαγής"
3261 #: ../src/ui-transaction.c:51
3262 msgid "Modify transaction"
3263 msgstr "Μεταβολή συναλλαγής"
3265 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3267 msgstr "Καθαρίστηκε"
3269 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3271 msgstr "Συμφωνημένο"
3273 #: ../src/ui-transaction.c:662
3274 msgid "From acc_ount:"
3275 msgstr "Από λογαριασμό:"
3277 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3278 msgid "To acc_ount:"
3279 msgstr "Στον λογαριασμό:"
3281 #: ../src/ui-transaction.c:756
3283 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3285 "Proceeding will delete the target transaction."
3287 "Θέλετε να διακόψετε την εσωτερική μεταφορά;\n"
3289 "Αν προχωρήσετε θα διαγραφεί η συγκεκριμένη μεταφορά."
3291 #: ../src/ui-transaction.c:758
3295 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3296 msgid "Show _scheduled"
3297 msgstr "Δείξε _προγραμματισμένο"
3299 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3300 msgid "Show _all accounts"
3303 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3304 msgid "Use a _template"
3305 msgstr "Χρήση ενός _προτύπου"
3307 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3309 msgstr "_Πρόσθεση & διατήρηση"
3311 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3313 msgstr "_Δημοσίευση"
3315 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3317 msgstr "_Ημερομηνία:"
3319 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3321 "Date accepted here are:\n"
3323 "day/month or month/day,\n"
3324 "and complete date into your locale"
3326 "Οι αποδεκτές ημερομηνίες εδώ είναι οι εξής:\n"
3328 "ημέρα/μήνας ή μήνας/ημέρα,\n"
3329 "και πλήρης ημερομηνία στην περιοχή σας"
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3333 "Autocompletion and direct seizure\n"
3336 "Αυτόματη συμπλήρωση και άμεση κατάσχεση\n"
3339 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3343 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3344 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3345 msgstr "Προειδοποίηση: πινακίδα ποσό και κατηγορία δεν ταιριάζουν"
3347 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3348 msgid "Multiple edit transactions"
3349 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
3351 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3355 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3359 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3361 msgstr "Συμπερίληψη"
3363 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3367 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3369 msgstr "(χωρίς τύπο)"
3371 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3375 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3379 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3381 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
3383 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3387 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3401 msgstr "Οποιοσδήποτε Τύπος"
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3404 msgid "Uncategorized"
3405 msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3408 msgid "Unreconciled"
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3413 msgstr "Μη εκκαθαρισμένο"
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3417 msgstr "Οποιαδήποτε κατάσταση"
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3421 msgstr "Αυτό το μήνα"
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3425 msgstr "Προηγούμενος μήνας"
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3428 msgid "This quarter"
3429 msgstr "Αυτό το τρίμηνο"
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3432 msgid "Last quarter"
3433 msgstr "Το τελευταίο τρίμηνο"
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3437 msgstr "Αυτό το έτος"
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3441 msgstr "Το προηγούμενο έτος"
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3444 msgid "Last 30 days"
3445 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3448 msgid "Last 60 days"
3449 msgstr "Τις τελευταίες 60 ημέρες"
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3452 msgid "Last 90 days"
3453 msgstr "Τις τελευταίες 90 ημέρες"
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3456 msgid "Last 12 months"
3457 msgstr "Τελευταίοι 12 μήνες"
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3463 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3465 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
3467 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3469 msgstr "Όλοι οι μήνες"
3471 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3475 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3477 msgstr "Φεβρουάριος"
3479 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3483 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3487 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3506 msgstr "Σεπτέμβριος"
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3528 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3532 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3536 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3540 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3544 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3548 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3552 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3556 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3560 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3564 #: ../src/ui-widgets.c:314
3566 msgstr "Αναζήτηση..."
3568 #: ../src/ui-widgets.c:993
3572 #: ../src/ui-widgets.c:995
3576 #: ../src/ui-widgets.c:996
3577 msgid "Internal transfer"
3578 msgstr "Εσωτερική μεταβίβαση"
3580 #: ../src/ui-widgets.c:997
3582 msgstr "Χρεωστική κάρτα"
3584 #: ../src/ui-widgets.c:998
3585 msgid "Standing order"
3586 msgstr "Πάγια εντολή"
3588 #: ../src/ui-widgets.c:999
3589 msgid "Electronic payment"
3590 msgstr "Ηλεκτρονική πληρωμή"
3592 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3596 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3597 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3599 msgstr "Προμήθεια τράπεζας"
3601 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3602 msgid "Direct Debit"
3603 msgstr "Άμεση Χρέωση"