msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: homebank\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 03:13+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-03 21:15+0000\n"
+"Last-Translator: Dério Milke <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
+"Language: pt\n"
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
msgid "HomeBank"
msgstr "HomeBank"
msgid "Personal finance"
msgstr "Finanças Pessoais"
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:883
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:914
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
msgstr "Contabilidade pessoal gratuita e fácil para toda a gente"
#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
-"\") that will assist you to manage your personal accounting."
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
+"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
msgstr ""
"HomeBank é software livre (como em \"liberdade\") e irá ajudá-lo a gerir as "
"suas finanças pessoais."
"Se está à procura de uma solução completamente livre e fácil de gerir as "
"suas finanças pessoais, então o HomeBank deve ser o seu software escolhido."
-#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
-#: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
-#: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
-#: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
-#: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
-#: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
-#: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
-#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
-#: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
-#: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
-#: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
-#: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
-#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
-#: ../src/ui-transaction.c:1125
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/dsp_account.c:422
-msgid "Multiple edit transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Data:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "Pa_gamento:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
-#: ../src/ui-transaction.c:1000
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Informações:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
-#: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
-#: ../src/ui-transaction.c:1008
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Conta:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
-#: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
-msgid "_Payee:"
-msgstr "_Sacador:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
-#: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
-#: ../src/ui-transaction.c:1034
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Categoria:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Eti_quetas:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
-msgid "M_emo:"
-msgstr "M_emorando:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
+#: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
msgid "Check internal transfert result"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar resultado de transferência interna"
-#: ../src/dsp_account.c:731
+#: ../src/dsp_account.c:239
msgid "No inconsistency found !"
-msgstr ""
+msgstr "Sem inconsistências"
-#: ../src/dsp_account.c:741
+#: ../src/dsp_account.c:249
#, c-format
msgid ""
"Inconsistency were found: %d\n"
"do you want to review and fix ?"
msgstr ""
+"Inconsistências encontradas: %d\n"
+"deseja revê-las e solucioná-las?"
-#: ../src/dsp_account.c:798
+#: ../src/dsp_account.c:305
#, c-format
msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
msgstr "Todos os valores das transacções serão divididos por %6f."
-#: ../src/dsp_account.c:802
+#: ../src/dsp_account.c:309
msgid ""
"Are you sure you want to convert this account\n"
"to Euro as Major currency?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que quer converter esta conta para Euros?"
-#: ../src/dsp_account.c:804
+#: ../src/dsp_account.c:311
msgid "_Convert"
-msgstr "_Coverter"
+msgstr "_Converter"
-#: ../src/dsp_account.c:833
+#: ../src/dsp_account.c:342
msgid "No transaction changed"
-msgstr "Nenhuma transacção alterada"
+msgstr "Nenhuma transação alterada"
-#: ../src/dsp_account.c:835
+#: ../src/dsp_account.c:344
#, c-format
msgid "transaction changed: %d"
-msgstr ""
+msgstr "transacção alterada: %d"
-#: ../src/dsp_account.c:838
+#: ../src/dsp_account.c:347
msgid "Automatic assignment result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados da atribuição automática"
-#: ../src/dsp_account.c:1021
+#: ../src/dsp_account.c:467
msgid ""
"Do you want to create a template with\n"
"each of the selected transaction ?"
"Deseja criar um modelo com\n"
"as transacções seleccionadas?"
-#: ../src/dsp_account.c:1618
+#: ../src/dsp_account.c:1142
msgid ""
"Do you want to delete\n"
"each of the selected transaction ?"
"Deseja eliminar as\n"
"transacções seleccionadas?"
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp_account.c:1208
msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
msgstr "Tem a certeza que quer alterar a barra de estado para Nenhuma?"
-#: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
+#: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
msgstr "Algumas das transacções seleccionadas já foram reconciliadas"
-#: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
+#: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
+#: ../src/ui-dialogs.c:374
msgid "_Change"
msgstr "_Alterar"
-#: ../src/dsp_account.c:1769
+#: ../src/dsp_account.c:1270
msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
msgstr "Tem a certeza que pretende mudar o estado Reconciliado?"
-#: ../src/dsp_account.c:1771
+#: ../src/dsp_account.c:1272
msgid "_Toggle"
msgstr "_Mudar"
-#: ../src/dsp_account.c:2032
+#: ../src/dsp_account.c:1537
#, c-format
msgid "%d items (%s)"
msgstr "%d itens (%s)"
#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:2037
+#: ../src/dsp_account.c:1542
#, c-format
msgid "%d items (%d selected %s)"
msgstr "%d itens (%d seleccionado %s)"
-#: ../src/dsp_account.c:2134
+#: ../src/dsp_account.c:1639
#, c-format
msgid "[closed account] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[conta encerrada] %s"
#. name, icon-name, label
-#: ../src/dsp_account.c:2243
+#: ../src/dsp_account.c:1751
msgid "A_ccount"
-msgstr ""
+msgstr "_Conta"
-#: ../src/dsp_account.c:2244
+#: ../src/dsp_account.c:1752
msgid "Transacti_on"
msgstr "Transacç_ão"
-#: ../src/dsp_account.c:2245
+#: ../src/dsp_account.c:1753
msgid "_Status"
-msgstr "E_stado"
+msgstr "_Estado"
-#: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
-#: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
-#: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
-#: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
-#: ../src/ui-transaction.c:1141
+#: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
+#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
+#: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
+#: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
+#: ../src/ui-transaction.c:1211
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/dsp_account.c:2248
+#: ../src/dsp_account.c:1758
msgid "Close the current account"
-msgstr "Fechar a conta actual"
+msgstr "Fechar a conta atual"
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:2251
+#: ../src/dsp_account.c:1761
msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtrar..."
+msgstr "_Filtro"
-#: ../src/dsp_account.c:2251
+#: ../src/dsp_account.c:1761
msgid "Open the list filter"
msgstr "Abrir o filtro"
-#: ../src/dsp_account.c:2252
+#: ../src/dsp_account.c:1762
msgid "Convert to Euro..."
-msgstr ""
+msgstr "Converter para Euro..."
-#: ../src/dsp_account.c:2252
+#: ../src/dsp_account.c:1762
msgid "Convert this account to Euro currency"
-msgstr ""
+msgstr "Converter esta conta para Euros"
-#: ../src/dsp_account.c:2254
+#: ../src/dsp_account.c:1764
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: ../src/dsp_account.c:2254
+#: ../src/dsp_account.c:1764
msgid "Add a new transaction"
-msgstr "Adicionar nova transacção"
+msgstr "Adicionar nova transação"
-#: ../src/dsp_account.c:2255
+#: ../src/dsp_account.c:1765
msgid "_Inherit..."
msgstr "_Herdar..."
-#: ../src/dsp_account.c:2255
+#: ../src/dsp_account.c:1765
msgid "Inherit from the active transaction"
-msgstr "Herdar da transacção activa"
+msgstr "Herdar da transação ativa"
-#: ../src/dsp_account.c:2256
+#: ../src/dsp_account.c:1766
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: ../src/dsp_account.c:2256
+#: ../src/dsp_account.c:1766
msgid "Edit the active transaction"
-msgstr "Editar transacção activa"
+msgstr "Editar transação ativa"
-#: ../src/dsp_account.c:2258
+#: ../src/dsp_account.c:1768
msgid "_None"
-msgstr "_Nenhuma"
+msgstr "_Nada"
-#: ../src/dsp_account.c:2258
+#: ../src/dsp_account.c:1768
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
msgstr "Não alternar para as transações selecionadas"
-#: ../src/dsp_account.c:2259
+#: ../src/dsp_account.c:1769
msgid "_Cleared"
msgstr "_Limpo"
-#: ../src/dsp_account.c:2259
+#: ../src/dsp_account.c:1769
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
msgstr "Mudar para descontado as transacções seleccionadas"
-#: ../src/dsp_account.c:2260
+#: ../src/dsp_account.c:1770
msgid "_Reconciled"
msgstr "_Reconciliado"
-#: ../src/dsp_account.c:2260
+#: ../src/dsp_account.c:1770
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
msgstr "Mudar transacções seleccionadas para reconciliado"
-#: ../src/dsp_account.c:2262
+#: ../src/dsp_account.c:1772
msgid "_Multiple Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Edição Múltipla..."
-#: ../src/dsp_account.c:2262
+#: ../src/dsp_account.c:1772
msgid "Edit multiple transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Editar múltiplas transações"
-#: ../src/dsp_account.c:2263
+#: ../src/dsp_account.c:1773
msgid "Create template..."
msgstr "Criar modelo..."
-#: ../src/dsp_account.c:2263
+#: ../src/dsp_account.c:1773
msgid "Create template"
msgstr "Criar modelo"
-#: ../src/dsp_account.c:2264
+#: ../src/dsp_account.c:1774
msgid "_Delete..."
-msgstr "_Apagar"
+msgstr "Apa_gar.."
-#: ../src/dsp_account.c:2264
+#: ../src/dsp_account.c:1774
msgid "Delete selected transaction(s)"
-msgstr "_Apagar transacção(ões) seleccionada(s)"
+msgstr "Apagar transações selecionadas"
-#: ../src/dsp_account.c:2266
+#: ../src/dsp_account.c:1776
msgid "Auto. assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Auto atribuições"
-#: ../src/dsp_account.c:2266
+#: ../src/dsp_account.c:1776
msgid "Run automatic assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Executar atribuições automáticas"
-#: ../src/dsp_account.c:2267
+#: ../src/dsp_account.c:1777
msgid "Export QIF..."
msgstr "Exportar QIF..."
-#: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
+#: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
msgid "Export as QIF"
msgstr "Exportar como QIF"
-#: ../src/dsp_account.c:2268
+#: ../src/dsp_account.c:1778
msgid "Export CSV..."
msgstr "Exportar CSV..."
-#: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
-#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
+#: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"
-#: ../src/dsp_account.c:2270
+#: ../src/dsp_account.c:1780
msgid "Check internal xfer..."
+msgstr "Verificar xfer interno"
+
+#. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
+#: ../src/dsp_account.c:1783
+msgid "Export PDF..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_account.c:1783
+msgid "Export as PDF"
msgstr ""
-#: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
+#: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/dsp_account.c:2406
+#: ../src/dsp_account.c:1924
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
-#: ../src/dsp_account.c:2409
+#: ../src/dsp_account.c:1927
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
+#: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
+msgstr "Filtro"
#. balances area
-#: ../src/dsp_account.c:2464
+#: ../src/dsp_account.c:1984
msgid "Bank:"
msgstr "Banco:"
-#: ../src/dsp_account.c:2470
+#: ../src/dsp_account.c:1990
msgid "Today:"
msgstr "Hoje:"
-#: ../src/dsp_account.c:2476
+#: ../src/dsp_account.c:1996
msgid "Future:"
msgstr "Futuro:"
-#: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
-#: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
+#: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
+#: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
msgid "_Range:"
msgstr "_Intervalo:"
-#: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
-#: ../src/ui-assist-start.c:376
+#: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-assist-start.c:392
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
-#: ../src/ui-transaction.c:1043
+#: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
+#: ../src/ui-transaction.c:1113
msgid "_Status:"
msgstr "_Estado:"
-#: ../src/dsp_account.c:2514
+#: ../src/dsp_account.c:2035
msgid "Reset _filters"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
-#: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
+#: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
+#: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
msgid "Euro _minor"
-msgstr ""
+msgstr "Euro_menor"
-#. header
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
-#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
-#: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
-#: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
-#: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
-#: ../src/ui-split.c:406
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
+#: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
+#: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
+#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
+#: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
msgid "Subcategory"
msgstr "Subcategoria"
#. name, icon-name, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:170
msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
-#: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Visualizar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:174
msgid "_Manage"
msgstr "_Gerir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:165
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
msgid "_Transactions"
-msgstr "_Transacções"
+msgstr "_Transações"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
msgid "_Reports"
msgstr "_Relatórios"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
#. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
msgid "Create a new file"
msgstr "Criar novo ficheiro"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
-#: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
+#: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+msgstr "_Salvar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:177
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:187
msgid "Save the current file"
msgstr "Gravar ficheiro actual"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:178
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar_como..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:178
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gravar o ficheiro actual com outro nome"
+msgstr "Salve o arquivo atual com outro nome"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
msgid "Revert to a saved version of this file"
-msgstr "Reverter para uma versão gravada deste ficheiro"
+msgstr "Reverter para uma versão gravada deste arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
msgid "Configure the file"
-msgstr "Configurar ficheiro"
+msgstr "Configurar o arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:192
msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o ficheiro actual"
+msgstr "Fechar o arquivo atual"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:193
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:193
msgid "Quit HomeBank"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar HomeBank"
#. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
msgid "QIF file..."
msgstr "Ficheiro QIF..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
msgid "Open the import assistant"
msgstr "Abrir assistente de importação"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:187
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
msgid "OFX/QFX file..."
-msgstr "Ficheiro OFX/QFX..."
+msgstr "Arquivo OFX/QFX..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
msgid "CSV file..."
-msgstr "Ficheiro CVS..."
+msgstr "Arquivo CVS..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
msgid "Export QIF file..."
-msgstr "Exportar ficheiro QIF"
+msgstr "Exportar arquivo QIF"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
msgid "Export all account in a QIF file"
msgstr "Exportar todas as contas para ficheiro QIF"
#. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:193
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:193
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
msgid "Configure HomeBank"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar HomeBank"
#. ManageMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
msgid "Currencies..."
-msgstr ""
+msgstr "Moedas..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
msgid "Configure the currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar moedas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
msgid "Acc_ounts..."
msgstr "C_ontas..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
msgid "Configure the accounts"
msgstr "Configurar contas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:208
msgid "_Payees..."
msgstr "_Sacadores..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:208
msgid "Configure the payees"
msgstr "Configurar sacadores"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
msgid "Categories..."
msgstr "Categorias..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
msgid "Configure the categories"
msgstr "Configurar categorias"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
msgid "Scheduled/Template..."
msgstr "Agendada/Modelo..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
msgid "Configure the scheduled/template transactions"
-msgstr "Configurar transacções agendadas/modelo"
+msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
msgid "Budget..."
msgstr "Orçamento..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
msgid "Configure the budget"
msgstr "Configurar orçamento"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
msgid "Assignments..."
msgstr "Atribuições..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
msgid "Configure the automatic assignments"
msgstr "Configurar atribuições automáticas"
#. TxnMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
msgid "Show..."
msgstr "Mostrar..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
msgid "Shows selected account transactions"
-msgstr "Mostra as transacções da conta seleccionada"
+msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
msgid "Add transactions"
-msgstr "Adicionar transacções"
+msgstr "Adicionar transações"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
msgid "Set scheduler..."
msgstr "Definir agendamento..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
msgid "Configure the transaction scheduler"
-msgstr "Configurar agendamento de transacções"
+msgstr "Configurar agendamento de transações"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:208
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
msgid "Post scheduled"
msgstr "Lançamento agendado"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr "Lançar transacções agendadas pendentes"
+msgstr "Lançar transações agendadas pendentes"
#. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
msgid "_Statistics..."
msgstr "_Estatística..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
msgid "Open the Statistics report"
msgstr "Abrir relatório da estatística"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
msgid "_Trend Time..."
msgstr "_Tendência ao longo do tempo..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
msgid "Open the Trend Time report"
msgstr "Abrir relatório da tendência ao longo do tempo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
msgid "B_udget..."
msgstr "O_rçamento"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
msgid "Open the Budget report"
-msgstr "Abrir relatório do Orçamento"
+msgstr "Abrir relatório do orçamento"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:214
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
msgid "Balance..."
msgstr "Saldo..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:214
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
msgid "Open the Balance report"
msgstr "Abrir relatório do Saldo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:225
msgid "_Vehicle cost..."
-msgstr "_Custo da viatura"
+msgstr "_Custo do Veículo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:225
msgid "Open the Vehicle cost report"
-msgstr "Abrir relatório de custos da viatura"
+msgstr "Abrir relatório de custos do veículo"
#. Tools
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:228
msgid "Show welcome dialog..."
msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:219
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:229
msgid "File statistics..."
-msgstr "Estatística do ficheiro..."
+msgstr "Estatística do arquivo..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:220
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:230
msgid "Anonymize..."
-msgstr "Tornar anónimo..."
+msgstr "Tornar anônimo..."
#. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:233
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:233
msgid "Documentation about HomeBank"
msgstr "Documentação sobre o HomeBank"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:234
msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Obter Ajuda 'Online'..."
+msgstr "Obter ajuda online..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:234
msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
-msgstr "Consulte o sítio do Launchpad para ajuda 'online'"
+msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajuda online"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:225
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Traduzir esta aplicação..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
+msgid "Check for updates..."
+msgstr ""
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:225
-msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr "Consulte o sítio do LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
+msgid "Visit HomeBank website to check for update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:237
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:237
+msgid "Display the release notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:238
msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Reportar problema..."
+msgstr "Reportar um problema..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:238
msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
-msgstr "Consulte o sítio do LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
+msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:228
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:239
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traduzir esta aplicação..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:239
+msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
+msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:228
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:241
msgid "About HomeBank"
msgstr "Sobre o HomeBank"
#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:249
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:237
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:250
msgid "_Top spending"
msgstr "_Maiores despesas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:238
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:251
msgid "_Scheduled list"
msgstr "_Lista de agendamentos"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
msgid "Euro minor"
msgstr "Submúltiplo de Euro"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:369
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:384
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
msgstr "Reverter alterações não gravadas para o ficheiro '%s?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:372
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:387
msgid ""
"- Changes made to the file will be permanently lost\n"
"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
"- As modificações feitas ao ficheiro serão apagadas definitivamente\n"
"- O ficheiro será carregado a partir da última gravação (.xhb~)"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:379
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:394
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:567
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:580
msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende o tornar o ficheiro anónimo?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende o tornar o arquivo anônimo?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:570
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:583
msgid ""
"Proceeding will anonymize any text, \n"
"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
"Avançar irá anonimizar qualquer texto, \n"
"como p.ex. 'conta x', 'empregado y', 'memorando z', ..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:577
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:590
msgid "_Anonymize"
-msgstr "Tornar _anónimo"
+msgstr "Tornar _anônimo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:866
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:897
msgid "Welcome to HomeBank"
-msgstr "Bem vindo ao HomeBank"
+msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:893
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:924
msgid "What do you want to do:"
-msgstr "O que pretende fazer:"
+msgstr "O que você pretende fazer:"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:897
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:928
msgid "Read HomeBank _Manual"
msgstr "Consultar Manual _do HomeBank"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:901
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:932
msgid "Configure _preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar _preferências"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:905
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:936
msgid "Create a _new file"
-msgstr "Criar _novo ficheiro"
+msgstr "Criar _novo arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:909
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:940
msgid "_Open an existing file"
-msgstr "_Abrir ficheiro existente"
+msgstr "_Abrir um arquivo existente"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:913
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:944
msgid "Open the _example file"
-msgstr "Abrir ficheiro _de exemplo"
+msgstr "Abrir o arquivo _exemplo"
#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
msgid "Top spending"
msgstr "Maiores despesas"
#. future usage
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
+#, c-format
msgid "Top %d spending"
-msgstr "Maiores despesas"
+msgstr ""
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
-#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
+#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
msgid "(no category)"
msgstr "(sem categoria)"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
msgid "No transaction to add"
-msgstr "Sem transacções para adicionar"
+msgstr "Sem transações para adicionar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
#, c-format
msgid "transaction added: %d"
-msgstr "transacção adicionada: %d"
+msgstr "transação adicionada: %d"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Verificar resultado das transacções agendadas"
+msgstr "Verificar resultado das transações agendadas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
-#: ../src/rep_vehicle.c:846
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
+#: ../src/rep_vehicle.c:847
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your are about to open the backup file '%s'.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
+msgid "Open a backup file ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
+msgid "_Open backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
msgid "Unknow error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
#, c-format
msgid "I/O error for file '%s'."
-msgstr "Erro de leitura no ficheiro %s."
+msgstr "I/O Erro de leitura do arquivo %s."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
#, c-format
msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
-msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido."
+msgstr "O arquivo '%s' não é um arquivo HomeBank válido."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
"and cannot be loaded by the current version."
msgstr ""
-"O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n"
-"e não pode ser aberto com a versão actual."
+"O arquivo '%s' foi salvo com uma versão mais recente do HomeBank\n"
+"e não pode ser aberto com a versão atual."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
msgid "File error"
-msgstr "Erro no ficheiro"
+msgstr "Erro de arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
-#, fuzzy
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
msgid "(no institution)"
-msgstr "Instituição"
+msgstr "(sem instituição)"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
msgid "Grand total"
-msgstr "Total global"
+msgstr "Total Geral"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro HomeBank válido."
+msgstr "O arquivo %s não é um arquivo HomeBank válido."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
-#: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
-#: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
-#: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
+#: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
+#: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
+#: ../src/ui-dialogs.c:207
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
-#: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
-#: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
-#: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
-#: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
+#: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
+#: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
+#: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
+#: ../src/ui-pref.c:125
msgid "Payee"
-msgstr "Sacador"
+msgstr "Favorecido"
#. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
-#: ../src/rep_budget.c:1525
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
+#: ../src/rep_budget.c:1719
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Exibir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
msgid "Statistics"
msgstr "Estatística"
#. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
-#: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
-#: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
+#: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
+#: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
msgid "Vehicle cost"
-msgstr "Custo da viatura"
+msgstr "Custo do veículo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
-#: ../src/ui-dialogs.c:601
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
+#: ../src/ui-dialogs.c:608
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abrir ficheiro recente"
+msgstr "Abrir um arquivo usado recentemente"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
msgid "Your accounts"
-msgstr "As suas contas"
+msgstr "Suas contas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
-#: ../src/ui-category.c:1973
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
+#: ../src/ui-category.c:1990
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir tudo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
-#: ../src/ui-category.c:1977
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
+#: ../src/ui-category.c:1994
msgid "Collapse all"
msgstr "Recolher tudo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
-#, fuzzy
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
msgid "Show all"
-msgstr "Mostrar _detalhes"
+msgstr "Mostrar tudo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
-#, fuzzy
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
msgid "By type"
-msgstr "(sem tipo)"
+msgstr "Por tipo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
-#, fuzzy
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
msgid "By institition"
-msgstr "Instituição"
+msgstr "Por instituição"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
msgid "Where your money goes"
-msgstr "Para onde o seu dinheiro vai"
+msgstr "Para onde vai o seu dinheiro"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Transacções agendadas"
+msgstr "Transações agendadas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
msgid "Edit & Post"
msgstr "Editar e Enviar"
#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
msgid "Post"
-msgstr "Lançar"
+msgstr "Publicar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
msgid "maximum post date"
-msgstr "data máxima de lançamento"
+msgstr "Data máxima de lançamento"
-#: ../src/hb-archive.c:163
+#: ../src/hb-archive.c:171
msgid "(new archive)"
msgstr "(novo arquivo)"
-#: ../src/hb-category.c:977
+#: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
msgid "invalid CSV format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato CSV inválido"
+
+#: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
+#: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
+#: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
+#: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
+#: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
+#: ../src/ui-split.c:410
+msgid "Memo"
+msgstr "Memorando"
+
+#. column: Amount
+#: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
+#: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
+#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
+msgid "Amount"
+msgstr "Valor"
#: ../src/hb-filter.c:74
#, c-format
msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
msgstr "<i>de</i> %s <i>para</i> %s"
-#: ../src/hb-hbfile.c:543
+#: ../src/hb-hbfile.c:569
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "mi./l"
msgstr "mi./L"
-#: ../src/homebank.c:69
+#: ../src/homebank.c:70
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
-#: ../src/homebank.c:72
+#: ../src/homebank.c:73
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHEIRO]"
-#: ../src/homebank.c:294
+#: ../src/homebank.c:314
msgid "Browser error."
msgstr "Erro de navegador."
-#: ../src/homebank.c:295
+#: ../src/homebank.c:315
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
-#: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
+#: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
msgid "HomeBank options"
msgstr "Opções HomeBank"
-#: ../src/homebank.c:1030
+#: ../src/homebank.c:1034
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o arquivo não existe.\n"
#: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
#, c-format
msgid "(account %d)"
msgstr "(conta %d)"
-#: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
+#: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
+#: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. Today
-#: ../src/list_account.c:380
+#: ../src/list_account.c:398
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. Future
-#: ../src/list_account.c:384
+#: ../src/list_account.c:402
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
-#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
-#: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
-#: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
-#: ../src/ui-split.c:410
-msgid "Memo"
-msgstr "Memorando"
+#: ../src/list_operation.c:472
+msgid "- split -"
+msgstr "- separar -"
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
-#: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
-#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
-#: ../src/ui-split.c:414
-msgid "Amount"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/list_operation.c:1146
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
#. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
-#: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
-#: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
+#: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
+#: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
+#: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
#: ../src/ui-filter.c:49
msgid "Expense"
-msgstr "Despesa"
+msgstr "Despesas"
#. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
-#: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
-#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
-#: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
+#: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
+#: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
+#: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
+#: ../src/ui-filter.c:50
msgid "Income"
-msgstr "Receita"
+msgstr "Receitas"
-#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
+#: ../src/list_operation.c:1196
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
-#: ../src/ui-filter.c:1307
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../src/list_operation.c:478
-msgid "- split -"
-msgstr "- separar -"
-
-#. common (date + status + amount)
-#. label = gtk_label_new(_("General"));
-#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
-#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
-#: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
-#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
-#: ../src/list_upcoming.c:335
+#: ../src/list_upcoming.c:354
msgid "Late"
msgstr "Atrasado"
-#: ../src/list_upcoming.c:367
+#: ../src/list_upcoming.c:386
msgid "Next date"
msgstr "Próxima data"
-#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
-#: ../src/rep_time.c:66
+#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
+#: ../src/rep_time.c:65
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
-#: ../src/rep_time.c:66
+#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
+#: ../src/rep_time.c:65
msgid "View results as list"
msgstr "Ver resultados em lista"
-#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
msgid "Line"
msgstr "Gráfico de linhas"
-#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
msgid "View results as lines"
-msgstr "Ver resultados em linhas"
+msgstr ""
-#. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
-#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
+#: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
+#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Atualizar"
-#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
-#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
+#: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
+#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
msgid "Refresh results"
-msgstr "Actualizar resultados"
+msgstr "Atualizar resultados"
#. name, icon-name
-#: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:79
+#: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
+#: ../src/rep_time.c:81
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
-#: ../src/rep_time.c:80
+#: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
+#: ../src/rep_time.c:82
msgid "Toggle detail"
msgstr "Mudar detalhes"
#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:313
+#: ../src/rep_balance.c:331
#, c-format
msgid "%d/%d under %s"
msgstr "%d/%d sob %s"
-#: ../src/rep_balance.c:826
+#: ../src/rep_balance.c:874
msgid "Balance report"
msgstr "Relatório do saldo"
-#: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
+#: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
+#: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Visualização"
-#: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
+#: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
+#: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
+#: ../src/ui-txn-multi.c:445
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
msgid "Select _all"
msgstr "Seleccionar _tudo"
-#: ../src/rep_balance.c:865
+#: ../src/rep_balance.c:913
msgid "Each _day"
msgstr "Cada _dia"
-#: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
+#: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
msgid "_Zoom X:"
msgstr "_Zoom X:"
-#: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
-#: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
+#: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
+#: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
msgid "Date filter"
msgstr "Filtro de dados"
-#: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
-#: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
-#: ../src/ui-filter.c:1073
+#: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
+#: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
+#: ../src/ui-filter.c:1266
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
-#: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1080
+#: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
+#: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
+#: ../src/ui-filter.c:1273
msgid "_To:"
msgstr "_Até:"
-#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
+#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
msgid "Exp. & Inc."
msgstr "Despesas e Rendimentos."
msgstr "Despesa e Orçamento"
#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
msgid "Spent"
msgstr "Despesa"
#. column: Result
-#. header
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
-#: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
+#: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../src/rep_budget.c:81
+#: ../src/rep_budget.c:82
msgid "Stack"
msgstr "Pilha"
-#: ../src/rep_budget.c:81
+#: ../src/rep_budget.c:82
msgid "View results as stack bars"
msgstr "Ver resultados em barras empilhadas"
-#: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
-#: ../src/rep_vehicle.c:67
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../src/rep_budget.c:832
+#: ../src/rep_budget.c:906
msgid " over"
msgstr " sobre"
-#: ../src/rep_budget.c:837
+#: ../src/rep_budget.c:912
msgid " left"
msgstr " esquerda"
-#: ../src/rep_budget.c:839
+#: ../src/rep_budget.c:915
msgid " under"
msgstr " sob"
#. update stack chart
-#: ../src/rep_budget.c:878
+#: ../src/rep_budget.c:960
#, c-format
msgid "Budget for %s"
msgstr "Orçamento para %s"
-#: ../src/rep_budget.c:1071
+#: ../src/rep_budget.c:1162
msgid "Budget report"
msgstr "Relatório de orçamento"
-#: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
+#: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
msgid "_For:"
msgstr "_Para:"
-#: ../src/rep_budget.c:1108
+#: ../src/rep_budget.c:1199
msgid "_Kind:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/rep_budget.c:1209
+#: ../src/rep_budget.c:1206
+msgid "Only out of budget"
+msgstr ""
+
+#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
+#: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
+msgid "_Result to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
+msgid "_Result to CSV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
+msgid "_Detail to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
+msgid "_Detail to CSV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep_budget.c:1347
msgid "Result:"
msgstr "Resultado:"
-#: ../src/rep_budget.c:1215
+#: ../src/rep_budget.c:1353
msgid "Budget:"
msgstr "Orçamento:"
-#: ../src/rep_budget.c:1221
+#: ../src/rep_budget.c:1359
msgid "Spent:"
msgstr "Despesa:"
-#: ../src/rep_budget.c:1339
+#: ../src/rep_budget.c:1480
msgid "No account is defined to be part of the budget."
msgstr "Nenhuma conta foi definida para fazer parte do orçamento"
-#: ../src/rep_budget.c:1340
+#: ../src/rep_budget.c:1481
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
msgstr "Deverá incluir algumas contas do diálogo de contas."
-#: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
+#: ../src/rep_stats.c:65
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: ../src/rep_stats.c:66
+#: ../src/rep_stats.c:65
msgid "View results as column"
msgstr "Ver resultados em colunas"
-#: ../src/rep_stats.c:67
+#: ../src/rep_stats.c:66
msgid "Donut"
msgstr "Anel"
-#: ../src/rep_stats.c:67
+#: ../src/rep_stats.c:66
msgid "View results as donut"
msgstr "Ver resultados em anel"
-#: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
+#: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
msgid "Edit filter"
-msgstr ""
+msgstr "Editar filtro"
#. is_active
#. name, icon-name
-#: ../src/rep_stats.c:85
+#: ../src/rep_stats.c:88
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:86
+#: ../src/rep_stats.c:89
msgid "Toggle legend"
msgstr "Mudar legenda"
#. is_active
#. name, icon-name
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep_stats.c:94
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:92
+#: ../src/rep_stats.c:95
msgid "Toggle rate"
msgstr "Mudar taxa"
-#: ../src/rep_stats.c:144
+#: ../src/rep_stats.c:149
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
+#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
+#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
+#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
msgid "March"
msgstr "Março"
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
+#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
+#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
+#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
+#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
+#: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
+#: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
+#: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
+#: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
+#: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
-#. set chart title
#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:607
+#: ../src/rep_stats.c:641
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s por %s"
-#: ../src/rep_stats.c:705
-msgid "expense"
-msgstr "despesa"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
+#: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
msgid "(no payee)"
msgstr "(sem sacador)"
-#: ../src/rep_stats.c:1480
+#: ../src/rep_stats.c:1587
msgid "Statistics Report"
msgstr "Relatório da estatística"
-#: ../src/rep_stats.c:1507
+#: ../src/rep_stats.c:1615
msgid "_View:"
msgstr "_Ver:"
-#: ../src/rep_stats.c:1514
+#: ../src/rep_stats.c:1622
msgid "_By:"
msgstr "_Por:"
-#: ../src/rep_stats.c:1521
+#: ../src/rep_stats.c:1629
msgid "By _amount"
msgstr "Por _valor"
-#: ../src/rep_stats.c:1644
+#: ../src/rep_stats.c:1795
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
-#: ../src/rep_stats.c:1650
+#: ../src/rep_stats.c:1801
msgid "Income:"
msgstr "Receita:"
-#: ../src/rep_stats.c:1657
+#: ../src/rep_stats.c:1808
msgid "Expense:"
msgstr "Despesa:"
-#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../src/rep_time.c:125
+#: ../src/rep_time.c:127
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"
-#: ../src/rep_time.c:132
+#: ../src/rep_time.c:134
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../src/rep_time.c:133
+#: ../src/rep_time.c:135
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
-#: ../src/rep_time.c:134
+#: ../src/rep_time.c:136
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../src/rep_time.c:135
+#: ../src/rep_time.c:137
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: ../src/rep_time.c:137
+#: ../src/rep_time.c:139
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: ../src/rep_time.c:138
+#: ../src/rep_time.c:140
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../src/rep_time.c:139
+#: ../src/rep_time.c:141
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: ../src/rep_time.c:140
+#: ../src/rep_time.c:142
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: ../src/rep_time.c:141
+#: ../src/rep_time.c:143
msgid "Oct"
msgstr "Out"
-#: ../src/rep_time.c:142
+#: ../src/rep_time.c:144
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../src/rep_time.c:143
+#: ../src/rep_time.c:145
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:568
+#: ../src/rep_time.c:588
#, c-format
msgid "%s Over Time"
msgstr "%s Ao longo do tempo"
-#. header
-#: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
-msgid "Time slice"
-msgstr "Divisão de tempo"
-
#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_time.c:1031
+#: ../src/rep_time.c:1102
#, c-format
msgid "Average: %s"
msgstr "Média: %s"
-#: ../src/rep_time.c:1350
+#: ../src/rep_time.c:1430
msgid "Trend Time Report"
msgstr "Relatório da tendência ao longo do tempo"
-#: ../src/rep_time.c:1413
+#: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
+#: ../src/ui-txn-multi.c:477
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Categoria:"
+
+#: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
+#: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
+msgid "_Payee:"
+msgstr "_Sacador:"
+
+#: ../src/rep_time.c:1493
msgid "_Cumulate"
msgstr "_Acumulado"
-#: ../src/rep_time.c:1418
+#: ../src/rep_time.c:1498
msgid "_View by:"
msgstr "_Ver por:"
-#.
+#: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
+msgid "Time slice"
+msgstr "Divisão de tempo"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#.
#. LST_CAR_DATE,
-#. LST_CAR_WORDING,
+#. LST_CAR_MEMO,
#. LST_CAR_METER,
#. LST_CAR_FUEL,
#. LST_CAR_PRICE,
#. LST_CAR_AMOUNT,
#. LST_CAR_DIST,
#. LST_CAR_100KM
-#.
-#.
-#. column: Wording
-#.
+#.
+#.
+#. column: Memo
+#.
#. column = gtk_tree_view_column_new();
-#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
+#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
#. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
-#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
+#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
-#.
+#.
#. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
+#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
msgid "Meter"
msgstr "Indicador"
#. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
+#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
msgid "Fuel"
msgstr "Combustível"
#. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
+#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
+#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
msgid "Dist."
msgstr "Distância"
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
+#: ../src/rep_vehicle.c:700
msgid "Vehicle cost report"
msgstr "Relatório de custos da viatura"
-#: ../src/rep_vehicle.c:727
+#: ../src/rep_vehicle.c:728
msgid "Vehi_cle:"
msgstr "Viat_ura:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:813
+#: ../src/rep_vehicle.c:814
msgid "Meter:"
msgstr "Indicador:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:817
+#: ../src/rep_vehicle.c:818
msgid "Consumption:"
msgstr "Consumo:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:821
+#: ../src/rep_vehicle.c:822
msgid "Fuel cost:"
msgstr "Custos com combustível:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:825
+#: ../src/rep_vehicle.c:826
msgid "Other cost:"
msgstr "Outros custos:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:829
+#: ../src/rep_vehicle.c:830
msgid "Total cost:"
msgstr "Custo total:"
-#: ../src/ui-account.c:39
+#: ../src/ui-account.c:40
msgid "(no type)"
msgstr "(sem tipo)"
-#: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
+#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
-#: ../src/ui-account.c:42
+#: ../src/ui-account.c:43
msgid "Asset"
msgstr "Activo"
-#: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
+#: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
msgid "Credit card"
msgstr "Cartão de crédito"
-#: ../src/ui-account.c:44
+#: ../src/ui-account.c:45
msgid "Liability"
msgstr "Responsabilidade"
-#: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
-#: ../src/ui-widgets.c:794
+#: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
+#: ../src/ui-widgets.c:818
msgid "(none)"
msgstr "(nada)"
-#: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
-#: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
+#: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
+#: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
+#: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
+#: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
+#: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
+#: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
+#: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
+#: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
+#: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
+#: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
msgid "Account name"
msgstr "Nome da conta"
-#: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
-#: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
-#: ../src/ui-payee.c:975
+#: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
+#: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
+#: ../src/ui-payee.c:978
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/ui-account.c:953
+#: ../src/ui-account.c:989
#, c-format
msgid ""
"Cannot add an account '%s',\n"
"Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
"este nome já existe."
-#: ../src/ui-account.c:995
+#: ../src/ui-account.c:1031
#, c-format
msgid "Cannot delete account '%s'"
msgstr "Não foi possível apagar a conta '%s'"
-#: ../src/ui-account.c:999
+#: ../src/ui-account.c:1035
msgid ""
"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
-msgstr "Esta conta contém transacções e/ou faz parte das transacções internas"
+msgstr ""
+"Esta conta contém transacções e/ou faz parte das transacções internas"
-#: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
-#: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
+#: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
+#: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
msgstr "Tem a certeza que pretende apagar definitivamente '%s'?"
-#: ../src/ui-account.c:1012
+#: ../src/ui-account.c:1048
msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
msgstr "Se apagar uma conta, esta será definitivamente apagada."
-#: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
-#: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
-#: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
-#: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
-#: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
-#: ../src/ui-payee.c:1329
+#: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
+#: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
+#: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
+#: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
+#: ../src/ui-payee.c:1332
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
+#: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename this Account,\n"
"desta Conta \"%s\" para \"%s\",\n"
"este nome já existe."
-#: ../src/ui-account.c:1185
+#: ../src/ui-account.c:1254
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gerir Contas"
-#: ../src/ui-account.c:1236
+#: ../src/ui-account.c:1305
msgid ""
"Drag & drop to change the order\n"
"Double-click to rename"
"Arraste e largue para alterar a ordem\n"
"Duplo clique para mudar o nome"
-#: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
-#: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
+#: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
+#: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
-#: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
+#: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
+#: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/ui-account.c:1283
+#: ../src/ui-account.c:1352
msgid "_Currency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Moeda:"
-#: ../src/ui-account.c:1290
+#: ../src/ui-account.c:1359
msgid "Start _balance:"
msgstr "_Saldo inicial:"
-#: ../src/ui-account.c:1298
+#: ../src/ui-account.c:1367
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Notas:"
-#: ../src/ui-account.c:1312
+#: ../src/ui-account.c:1383
msgid "this account was _closed"
msgstr "esta conta foi _encerrada"
-#: ../src/ui-account.c:1323
+#: ../src/ui-account.c:1394
msgid "Current check number"
msgstr "Número de cheque actual:"
-#: ../src/ui-account.c:1327
+#: ../src/ui-account.c:1398
msgid "Checkbook _1:"
msgstr "Livro de cheques _1:"
-#: ../src/ui-account.c:1334
+#: ../src/ui-account.c:1405
msgid "Checkbook _2:"
msgstr "Livro de cheques _2:"
-#: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
+#: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1426
msgid "Institution"
msgstr "Instituição"
-#: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
-#: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
+#: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
+#: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
+#: ../src/ui-payee.c:909
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
+#: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
msgid "N_umber:"
msgstr "N_úmero:"
-#: ../src/ui-account.c:1380
+#: ../src/ui-account.c:1451
msgid "Balance limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites balanço"
-#: ../src/ui-account.c:1386
+#: ../src/ui-account.c:1457
msgid "_Overdraft at:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-account.c:1398
+#: ../src/ui-account.c:1469
msgid "Report exclusion"
msgstr "Reportar exclusão"
-#: ../src/ui-account.c:1402
+#: ../src/ui-account.c:1473
msgid "exclude from account _summary"
msgstr "excluir do resumo da _conta"
-#: ../src/ui-account.c:1407
+#: ../src/ui-account.c:1478
msgid "exclude from the _budget"
msgstr "excluir do _orçamento"
-#: ../src/ui-account.c:1412
+#: ../src/ui-account.c:1483
msgid "exclude from any _reports"
msgstr "excluir de qualquer _relatório"
#: ../src/ui-archive.c:48
msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Agendada"
#: ../src/ui-archive.c:49
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Template"
#: ../src/ui-archive.c:56
msgid "Possible"
msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
msgstr "Se apagar um agendamento/modelo, este será definitivamente apagado."
-#: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
+#: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
msgid "_Amount:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
+#: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
msgid "Toggle amount sign"
msgstr "Mudar sinal do valor"
-#: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
+#: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
msgid "Transaction splits"
msgstr "Divisão da transacção"
-#: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
+#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
msgid "Pay_ment:"
msgstr "Pag_amento:"
-#: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
+#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
msgid "Of notebook _2"
msgstr "Do livro _2"
-#: ../src/ui-archive.c:1025
+#: ../src/ui-archive.c:1016
msgid "_To account:"
msgstr "_Para a conta:"
-#: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
+#: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
msgid "_Memo:"
msgstr "_Memorando:"
-#: ../src/ui-archive.c:1082
+#: ../src/ui-archive.c:1073
msgid "Scheduled insertion"
msgstr "Inserção agendada"
-#: ../src/ui-archive.c:1087
+#: ../src/ui-archive.c:1078
msgid "_Activate"
msgstr "_Activar"
-#: ../src/ui-archive.c:1092
+#: ../src/ui-archive.c:1083
msgid "Next _date:"
msgstr "Próxima _data:"
-#: ../src/ui-archive.c:1100
+#: ../src/ui-archive.c:1091
msgid "Ever_y:"
msgstr "Cad_a:"
-#: ../src/ui-archive.c:1116
+#: ../src/ui-archive.c:1107
msgid "Week end:"
msgstr "Fim da semana:"
-#: ../src/ui-archive.c:1128
+#: ../src/ui-archive.c:1119
msgid "_Stop after:"
msgstr "_Parar após:"
-#: ../src/ui-archive.c:1136
+#: ../src/ui-archive.c:1127
msgid "posts"
msgstr "Lançamentos"
-#: ../src/ui-archive.c:1158
+#: ../src/ui-archive.c:1149
msgid "Manage scheduled/template transactions"
msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
-#: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
+#: ../src/ui-assign.c:271
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/ui-assign.c:520
+#: ../src/ui-assign.c:523
#, c-format
msgid "(assignment %d)"
msgstr "(atribuição %d)"
-#: ../src/ui-assign.c:550
+#: ../src/ui-assign.c:553
msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
msgstr "Se apagar uma atribuição, esta será definitivamente apagada."
-#: ../src/ui-assign.c:696
+#: ../src/ui-assign.c:699
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
-#: ../src/ui-assign.c:697
+#: ../src/ui-assign.c:700
msgid "If empty"
-msgstr ""
+msgstr "Se vazio"
-#: ../src/ui-assign.c:698
+#: ../src/ui-assign.c:701
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir"
-#: ../src/ui-assign.c:717
+#: ../src/ui-assign.c:720
msgid "Manage Assignments"
msgstr "Gerir Atribuições"
-#: ../src/ui-assign.c:794
+#: ../src/ui-assign.c:797
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: ../src/ui-assign.c:798
+#: ../src/ui-assign.c:801
msgid "Search _in:"
-msgstr ""
+msgstr "_Procurar em:"
#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
-#: ../src/ui-assign.c:806
+#: ../src/ui-assign.c:809
msgid "Fi_nd:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-assign.c:814
+#: ../src/ui-assign.c:817
msgid "Match _case"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidir maiúsculas e _minúsculas"
-#: ../src/ui-assign.c:819
+#: ../src/ui-assign.c:822
msgid "Use _regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Usar expressões _regulares"
-#: ../src/ui-assign.c:834
+#: ../src/ui-assign.c:837
msgid "Assign payee"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir entidade"
-#: ../src/ui-assign.c:863
+#: ../src/ui-assign.c:866
msgid "Assign category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria atribuída"
-#: ../src/ui-assign.c:891
+#: ../src/ui-assign.c:894
msgid "Assign payment"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir pagamento"
-#: ../src/ui-assist-start.c:129
+#: ../src/ui-assist-start.c:140
#, c-format
msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
-#: ../src/ui-assist-start.c:160
+#: ../src/ui-assist-start.c:171
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
-#: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
+#: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
msgid "_Owner:"
msgstr "_Titular:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
+#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
msgid "Currency:"
-msgstr ""
+msgstr "Moeda:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
+#: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
#: ../src/ui-hbfile.c:191
msgid "File properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
-#: ../src/ui-assist-start.c:298
+#: ../src/ui-assist-start.c:314
msgid "System detection"
msgstr "Detecção do sistema"
-#: ../src/ui-assist-start.c:302
+#: ../src/ui-assist-start.c:318
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomas:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:309
+#: ../src/ui-assist-start.c:325
msgid "Preset file:"
msgstr "Ficheiro da predefinição:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:327
+#: ../src/ui-assist-start.c:343
msgid "Initialize my categories with this file"
msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
-#: ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-assist-start.c:355
msgid "Preset categories"
msgstr "Categorias predefinidas"
-#: ../src/ui-assist-start.c:360
+#: ../src/ui-assist-start.c:376
msgid "Informations"
msgstr "Informações"
-#: ../src/ui-assist-start.c:395
+#: ../src/ui-assist-start.c:411
msgid "Balances"
msgstr "Saldos"
-#: ../src/ui-assist-start.c:399
+#: ../src/ui-assist-start.c:415
msgid "_Initial:"
msgstr "_Inicial:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:406
+#: ../src/ui-assist-start.c:422
msgid "_Overdrawn at:"
msgstr "_Descoberto:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:415
+#: ../src/ui-assist-start.c:431
msgid "Create an account"
msgstr "Criar conta"
-#: ../src/ui-assist-start.c:425
+#: ../src/ui-assist-start.c:441
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
msgstr ""
"Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
-#: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
+#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
#: ../src/ui-assist-import.c:1358
msgid "Some date convertion failed"
-msgstr ""
+msgstr "Algumas conversões de datas falharam"
#: ../src/ui-assist-import.c:1359
#, c-format
msgid "Known files"
msgstr "Ficheiros aceites"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
+#: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
msgid "QIF files"
msgstr "Ficheiros QIF"
msgid "OFX/QFX files"
msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
+#: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
msgid "CSV files"
msgstr "Ficheiros CSV"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
-#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
+#. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
+#: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
msgid "to create"
msgstr "para criar"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
+#: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
msgid "Transactions"
msgstr "Transacções"
msgid "auto-assigned"
msgstr "atribuição automática"
-#: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
+#: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
msgid "File format error"
msgstr "Erro no formato do ficheiro"
-#: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
+#: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
msgid ""
"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
msgstr ""
+"O ficheiro CSV deve conter exactamente o mesmo número de colunas,\n"
+"separadas por um ponto e vírgula. Por favor consulte a ajuda para mais "
+"detalhes."
-#: ../src/ui-budget.c:693
+#: ../src/ui-budget.c:695
msgid "Are you sure you want to clear input?"
msgstr "Tem a certeza que pretende limpar a introdução"
-#: ../src/ui-budget.c:695
+#: ../src/ui-budget.c:697
msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
msgstr "Se continuar, todas os valores serão definidos para 0"
-#: ../src/ui-budget.c:701
+#: ../src/ui-budget.c:703
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/ui-budget.c:993
+#: ../src/ui-budget.c:996
msgid "Manage Budget"
msgstr "Gerir Orçamento"
-#: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
+#: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
msgid "_Import CSV"
msgstr "_Importar CSV"
-#: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
+#: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
msgid "E_xport CSV"
msgstr "E_xportar CSV"
-#: ../src/ui-budget.c:1125
+#: ../src/ui-budget.c:1130
msgid "Budget for each month"
msgstr "Orçamento mensal"
-#: ../src/ui-budget.c:1130
+#: ../src/ui-budget.c:1137
msgid "is the same"
msgstr "é o mesmo"
-#: ../src/ui-budget.c:1142
+#: ../src/ui-budget.c:1151
msgid "_Clear input"
msgstr "_Limpar entrada"
-#: ../src/ui-budget.c:1156
+#: ../src/ui-budget.c:1166
msgid "is different"
msgstr "é diferente"
-#: ../src/ui-budget.c:1194
+#: ../src/ui-budget.c:1209
msgid "_Force monitoring this category"
msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
-#: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
-#: ../src/ui-payee.c:674
+#: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
+#: ../src/ui-payee.c:677
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
-#: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
+#: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização"
-#: ../src/ui-category.c:1125
+#: ../src/ui-category.c:1142
msgid "Delete unused categories"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar categorias não usadas"
-#: ../src/ui-category.c:1126
+#: ../src/ui-category.c:1143
msgid ""
"Are you sure you want to permanently\n"
"delete unused categories?"
msgstr ""
+"Tem a certeza que quer apagar as categorias não usadas permanentemente?"
-#: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
+#: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../src/ui-category.c:1328
+#: ../src/ui-category.c:1345
msgid "_Income"
msgstr "_Receita"
-#: ../src/ui-category.c:1379
+#: ../src/ui-category.c:1396
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename this Category,\n"
"desta Categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
"este nome já existe."
-#: ../src/ui-category.c:1444
+#: ../src/ui-category.c:1461
#, c-format
msgid "Merge category '%s'"
msgstr "Combinar categoria '%s'"
-#: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
+#: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
-#: ../src/ui-category.c:1465
+#: ../src/ui-category.c:1482
msgid ""
"Transactions assigned to this category,\n"
"will be moved to the category selected below."
"As transacções atribuídas a esta categoria,\n"
"serão mudadas para a categoria seleccionada."
-#: ../src/ui-category.c:1475
+#: ../src/ui-category.c:1492
#, c-format
msgid "_Delete the category '%s'"
msgstr "_Apagar categoria '%s'\""
-#: ../src/ui-category.c:1567
+#: ../src/ui-category.c:1584
msgid ""
"This category is used.\n"
"Any transaction using that category will be set to (no category)"
"Esta categoria já está a ser utilizada.\n"
"Qualquer transacção com esta categoria será definida como (sem categoria)."
-#: ../src/ui-category.c:1816
+#: ../src/ui-category.c:1833
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gerir Categorias"
-#: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
+#: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
msgid "_Delete unused"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar não utilizados"
-#: ../src/ui-category.c:1896
+#: ../src/ui-category.c:1913
msgid "new category"
msgstr "nova categoria"
-#: ../src/ui-category.c:1909
+#: ../src/ui-category.c:1926
msgid "new subcategory"
msgstr "nova subcategoria"
-#: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
+#: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
msgid "_Merge"
msgstr "_Combinar"
-#: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
+#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
msgid "Base currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moeda padrão"
-#: ../src/ui-currency.c:625
+#: ../src/ui-currency.c:627
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo"
-#: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
msgid "Exchange rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de câmbio"
-#: ../src/ui-currency.c:650
+#: ../src/ui-currency.c:652
msgid "Last modfied"
-msgstr ""
+msgstr "Última modificação"
-#: ../src/ui-currency.c:769
+#: ../src/ui-currency.c:774
msgid "Edit currency"
-msgstr ""
+msgstr "Editar moeda"
-#: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moeda"
-#: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
-#: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
msgid "_Customize"
-msgstr ""
+msgstr "_Personalizar"
-#: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
msgid "_Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "_Símbolo:"
-#: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
msgid "Is pre_fix"
msgstr ""
-#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
msgid "_Decimal char:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
msgid "_Frac digits:"
msgstr "_Dígitos da fração:"
-#: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
msgid "_Grouping char:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-currency.c:1045
+#: ../src/ui-currency.c:1142
msgid "Select base currency"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione moeda padrão"
-#: ../src/ui-currency.c:1045
+#: ../src/ui-currency.c:1142
msgid "Select currency"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione moeda"
-#: ../src/ui-currency.c:1117
+#: ../src/ui-currency.c:1214
msgid "ISO Code"
+msgstr "Código ISO"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1222
+msgid "Add a custom _currency"
msgstr ""
-#: ../src/ui-currency.c:1174
+#: ../src/ui-currency.c:1320
msgid "Update online error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro na actualização online"
-#: ../src/ui-currency.c:1309
+#: ../src/ui-currency.c:1541
msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "De apagar uma moeda, será de forma permanente"
-#: ../src/ui-currency.c:1353
+#: ../src/ui-currency.c:1585
msgid "Change the base currency"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar a moeda padrão"
-#: ../src/ui-currency.c:1354
+#: ../src/ui-currency.c:1586
msgid ""
"If you proceed, rates of other currencies\n"
"will be set to 0, don't forget to update it"
msgstr ""
+"Se continuar, as taxas das outras moedas serão colocadas a 0, não se esqueça "
+"de actualizar."
-#: ../src/ui-currency.c:1470
+#: ../src/ui-currency.c:1655
msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Moedas"
-#: ../src/ui-currency.c:1520
+#: ../src/ui-currency.c:1705
msgid "Update online"
-msgstr ""
+msgstr "Actualização online"
-#: ../src/ui-currency.c:1553
+#: ../src/ui-currency.c:1738
msgid "Set as base"
-msgstr ""
+msgstr "Definir como padrão"
#: ../src/ui-dialogs.c:176
msgid "File statistics"
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuição"
-#: ../src/ui-dialogs.c:324
+#: ../src/ui-dialogs.c:327
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar"
-#: ../src/ui-dialogs.c:349
+#: ../src/ui-dialogs.c:355
msgid "Select a base currency"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a moeda padrão"
-#: ../src/ui-dialogs.c:358
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
msgid ""
"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
"if the currency below is not correct, please change it:"
msgstr ""
+"A partir da v5.1, o HomeBank pode gerir várias moedas.\n"
+"Se a moeda abaixo não for a correcta, por favor, altere-a:"
-#: ../src/ui-dialogs.c:475
+#: ../src/ui-dialogs.c:481
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar de CSV"
-#: ../src/ui-dialogs.c:537
+#: ../src/ui-dialogs.c:543
msgid "Open HomeBank file"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ficheiro HomeBank"
-#: ../src/ui-dialogs.c:542
+#: ../src/ui-dialogs.c:548
msgid "Save HomeBank file as"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar ficheiro HomeBank como"
-#: ../src/ui-dialogs.c:553
+#: ../src/ui-dialogs.c:559
msgid "HomeBank files"
msgstr "Ficheiros HomeBank"
-#: ../src/ui-dialogs.c:655
+#: ../src/ui-dialogs.c:662
msgid "Save changes to the file before closing?"
msgstr "Gravar as alterações antes de fechar"
-#: ../src/ui-dialogs.c:659
+#: ../src/ui-dialogs.c:666
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
"Se não gravar, as suas alterações serão definitivamente apagadas.\n"
"Número de alterações: %d."
-#: ../src/ui-dialogs.c:664
+#: ../src/ui-dialogs.c:671
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fechar _sem gravar"
-#: ../src/ui-dialogs.c:748
+#: ../src/ui-dialogs.c:713
+msgid "Export PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:717
+msgid "_Export"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:744
+msgid "Folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:746
+msgid "Pick a Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:750
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:847
msgid "Select among possible transactions..."
msgstr "Seleccione entre as transacções possíveis..."
-#: ../src/ui-dialogs.c:784
+#: ../src/ui-dialogs.c:883
msgid "Select an action:"
msgstr "Seleccione uma acção:"
-#: ../src/ui-dialogs.c:788
+#: ../src/ui-dialogs.c:887
msgid "create a new transaction"
msgstr "criar nova transacção"
-#: ../src/ui-dialogs.c:791
+#: ../src/ui-dialogs.c:890
msgid "select an existing transaction"
msgstr "seleccione uma transacção existente"
-#: ../src/ui-dialogs.c:796
+#: ../src/ui-dialogs.c:895
msgid ""
"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
"for the internal transfer."
#: ../src/ui-filter.c:68
msgid "This month"
-msgstr ""
+msgstr "Este mês"
#: ../src/ui-filter.c:69
msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "Mês passado"
#: ../src/ui-filter.c:70
msgid "This quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Este quadrimestre"
#: ../src/ui-filter.c:71
msgid "Last quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrimestre passado"
#: ../src/ui-filter.c:72
msgid "This year"
-msgstr ""
+msgstr "Este ano"
#: ../src/ui-filter.c:73
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Ano passado"
#: ../src/ui-filter.c:75
msgid "Last 30 days"
msgid "All month"
msgstr "Todo o mês"
-#: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
-#: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
-#: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
-msgid "_Option:"
-msgstr "_Opção:"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
+msgid "Select:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
+#: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
-#: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
+#: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
+#: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
+#: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
-#: ../src/ui-filter.c:949
-msgid "Filter Date"
-msgstr "Filtrar Data"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
+msgid "Payees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
+#: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
+#: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
+msgid "_Option:"
+msgstr "_Opção:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
+msgid "Dates"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-filter.c:976
+#: ../src/ui-filter.c:1175
msgid "_Month:"
msgstr "_Mês:"
-#: ../src/ui-filter.c:982
+#: ../src/ui-filter.c:1181
msgid "_Year:"
msgstr "_Ano:"
-#: ../src/ui-filter.c:1003
-msgid "Filter Text"
-msgstr "Filtrar Texto"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
+msgid "Texts"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-filter.c:1016
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+#: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
+#: ../src/ui-txn-multi.c:431
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Informações:"
-#: ../src/ui-filter.c:1035
+#: ../src/ui-filter.c:1228
msgid "_Tag:"
msgstr "_Etiqueta:"
-#: ../src/ui-filter.c:1060
-msgid "Filter Amount"
-msgstr "Filtrar Valor"
+#: ../src/ui-filter.c:1236
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
+msgid "Amounts"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-filter.c:1106
-msgid "Filter Status"
-msgstr "Filtrar Estado"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
+msgid "Statuses"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-filter.c:1121
+#: ../src/ui-filter.c:1309
msgid "reconciled"
msgstr "reconciliado"
-#: ../src/ui-filter.c:1125
+#: ../src/ui-filter.c:1313
msgid "cleared"
msgstr "limpo"
-#: ../src/ui-filter.c:1130
+#: ../src/ui-filter.c:1318
msgid "Force:"
msgstr "Forçar:"
-#: ../src/ui-filter.c:1136
+#: ../src/ui-filter.c:1324
msgid "display 'Added'"
msgstr "mostrar \"Adicionada\""
-#: ../src/ui-filter.c:1140
+#: ../src/ui-filter.c:1328
msgid "display 'Edited'"
msgstr "mostrar \"Editada\""
-#: ../src/ui-filter.c:1144
+#: ../src/ui-filter.c:1332
msgid "display 'Remind'"
msgstr "mostrar 'Lembrete'"
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "Filter Payment"
-msgstr "Filtrar Pagamento"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
+msgid "Payments"
+msgstr ""
#. clear button
-#: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
+#: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
-#: ../src/ui-filter.c:1312
-msgid "Payment"
-msgstr "Pagamento"
-
#: ../src/ui-hbfile.c:239
msgid "Scheduled transaction"
msgstr "Transacção agendada"
msgstr "adicionar"
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
+#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
msgid "days in advance the current date"
msgstr "dias de avanço sobre data actual"
-#: ../src/ui-payee.c:708
+#: ../src/ui-payee.c:711
msgid "Default category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria predefinida"
-#: ../src/ui-payee.c:746
+#: ../src/ui-payee.c:749
msgid "Delete unused payee"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar entidades não usadas"
-#: ../src/ui-payee.c:747
+#: ../src/ui-payee.c:750
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"permanently delete unused payee?"
msgstr ""
+"Tem a certeza que quer apagar de forma\n"
+"permanente as entidades não usadas?"
-#: ../src/ui-payee.c:919
+#: ../src/ui-payee.c:922
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão"
-#: ../src/ui-payee.c:976
+#: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Pa_gamento:"
+
+#: ../src/ui-payee.c:979
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename this Payee,\n"
"deste Sacador\"%s\" para \"%s\",\n"
"este nome já existe."
-#: ../src/ui-payee.c:1031
+#: ../src/ui-payee.c:1034
#, c-format
msgid "Merge payee '%s'"
msgstr "Combinar sacador '%s"
-#: ../src/ui-payee.c:1052
+#: ../src/ui-payee.c:1055
msgid ""
"Transactions assigned to this payee,\n"
"will be moved to the payee selected below."
"As transacções atribuídas a este sacador,\n"
"serão mudadas para o sacador seleccionado."
-#: ../src/ui-payee.c:1062
+#: ../src/ui-payee.c:1065
#, c-format
msgid "_Delete the payee '%s'"
msgstr "_Apagar sacador '%s'"
-#: ../src/ui-payee.c:1149
+#: ../src/ui-payee.c:1152
msgid ""
"This payee is used.\n"
"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
"Este sacador já está em utilização.\n"
"Qualquer transacção com este sacador será definida como (sem sacador)"
-#: ../src/ui-payee.c:1229
+#: ../src/ui-payee.c:1232
msgid "Manage Payees"
msgstr "Gerir Sacadores"
-#: ../src/ui-payee.c:1299
+#: ../src/ui-payee.c:1302
msgid "new payee"
msgstr "Novo sacador"
-#: ../src/ui-pref.c:87
+#: ../src/ui-pref.c:80
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/ui-pref.c:89
+#: ../src/ui-pref.c:82
msgid "Display format"
msgstr "Formato de exibição"
-#: ../src/ui-pref.c:90
+#: ../src/ui-pref.c:83
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:84
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: ../src/ui-pref.c:97
+#: ../src/ui-pref.c:90
msgid "System defaults"
msgstr "Predefinições"
-#: ../src/ui-pref.c:98
+#: ../src/ui-pref.c:91
msgid "Icons only"
msgstr "Só icones"
-#: ../src/ui-pref.c:99
+#: ../src/ui-pref.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:93
msgid "Text under icons"
msgstr "Texto por baixo dos ícones"
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:94
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado dos ícones"
-#: ../src/ui-pref.c:107
+#: ../src/ui-pref.c:100
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
-#: ../src/ui-pref.c:108
+#: ../src/ui-pref.c:101
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:102
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos"
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:109
msgid "Tango light"
msgstr "Tango claro"
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:110
msgid "Tango medium"
msgstr "Tango médio"
-#: ../src/ui-pref.c:118
+#: ../src/ui-pref.c:111
msgid "Tango dark"
msgstr "Tango escuro"
-#: ../src/ui-pref.c:123
+#: ../src/ui-pref.c:116
msgid "m-d-y"
msgstr "m-d-a"
-#: ../src/ui-pref.c:124
+#: ../src/ui-pref.c:117
msgid "d-m-y"
msgstr "d-m-a"
-#: ../src/ui-pref.c:125
+#: ../src/ui-pref.c:118
msgid "y-m-d"
msgstr "a-m-d"
-#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
+#: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/ui-pref.c:138
+#: ../src/ui-pref.c:131
msgid "Append to Info"
msgstr "Juntar à informação"
-#: ../src/ui-pref.c:139
+#: ../src/ui-pref.c:132
msgid "Append to Memo"
msgstr "Juntar ao Memorando"
-#: ../src/ui-pref.c:140
+#: ../src/ui-pref.c:133
msgid "Append to Payee"
-msgstr ""
+msgstr "Acrescentar à entidade"
-#: ../src/ui-pref.c:500
+#: ../src/ui-pref.c:469
msgid "System Language"
msgstr "Idioma do sistema"
-#: ../src/ui-pref.c:661
+#: ../src/ui-pref.c:630
msgid "Choose a default HomeBank files folder"
msgstr "Escolha a pasta padrão para os ficheiros do HomeBank"
-#: ../src/ui-pref.c:666
+#: ../src/ui-pref.c:635
msgid "Choose a default import folder"
msgstr "Escolha a pasta padrão para importação"
-#: ../src/ui-pref.c:671
+#: ../src/ui-pref.c:640
msgid "Choose a default export folder"
msgstr "Escolha a pasta padrão para exportação"
-#: ../src/ui-pref.c:1154
+#: ../src/ui-pref.c:1101
msgid "Date options"
msgstr "Opções de data"
-#: ../src/ui-pref.c:1158
+#: ../src/ui-pref.c:1105
msgid "Date order:"
msgstr "Data da operação:"
-#: ../src/ui-pref.c:1173
+#: ../src/ui-pref.c:1120
msgid "OFX/QFX options"
msgstr "Opções OFX/QFX"
-#: ../src/ui-pref.c:1177
+#: ../src/ui-pref.c:1124
msgid "_Name field:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:1186
+#: ../src/ui-pref.c:1133
msgid "_Memo field:"
msgstr "_Campo do memorando:"
-#: ../src/ui-pref.c:1200
+#: ../src/ui-pref.c:1147
msgid "QIF options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções QIF"
-#: ../src/ui-pref.c:1204
+#: ../src/ui-pref.c:1151
msgid "Memos:"
-msgstr ""
+msgstr "Memorandos:"
-#: ../src/ui-pref.c:1209
+#: ../src/ui-pref.c:1156
msgid "_Swap with payees"
msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
+#: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
msgid "Files folder"
msgstr "Pasta dos ficheiros"
-#: ../src/ui-pref.c:1224
+#: ../src/ui-pref.c:1171
msgid "_Import:"
msgstr "_Importar:"
-#: ../src/ui-pref.c:1243
+#: ../src/ui-pref.c:1190
msgid "_Export:"
msgstr "_Exportar:"
-#: ../src/ui-pref.c:1314
+#: ../src/ui-pref.c:1261
msgid "Initial filter"
msgstr "Fitro inicial"
-#: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
+#: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
msgid "Date _range:"
msgstr "Intervalo _de datas:"
-#: ../src/ui-pref.c:1332
+#: ../src/ui-pref.c:1279
msgid "Charts options"
msgstr "Opções dos gráficos"
-#: ../src/ui-pref.c:1336
+#: ../src/ui-pref.c:1283
msgid "Color scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de cores:"
-#: ../src/ui-pref.c:1358
+#: ../src/ui-pref.c:1305
msgid "Statistics options"
msgstr "Opções da estatística"
-#: ../src/ui-pref.c:1362
+#: ../src/ui-pref.c:1309
msgid "Show by _amount"
msgstr "Mostrar por _valor"
-#: ../src/ui-pref.c:1367
+#: ../src/ui-pref.c:1314
msgid "Show _rate column"
msgstr "Mostrar _coluna da taxa"
-#: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
+#: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
msgid "Show _details"
msgstr "Mostrar _detalhes"
-#: ../src/ui-pref.c:1382
+#: ../src/ui-pref.c:1329
msgid "Budget options"
msgstr "Opções de orçamento"
-#: ../src/ui-pref.c:1414
+#: ../src/ui-pref.c:1361
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
#. row++;
-#: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
+#: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
msgid "_Preset:"
msgstr "_Predefinição"
-#: ../src/ui-pref.c:1558
+#: ../src/ui-pref.c:1505
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Formato:"
-#: ../src/ui-pref.c:1571
+#: ../src/ui-pref.c:1518
msgid ""
"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
"%A locale's full weekday name. \n"
"%y ano sem século [00,99]. \n"
"%Y ano como número decimal. \n"
-#: ../src/ui-pref.c:1598
+#: ../src/ui-pref.c:1545
msgid "Measurement units"
msgstr "Unidades de medida"
-#: ../src/ui-pref.c:1602
+#: ../src/ui-pref.c:1549
msgid "Use _miles for meter"
msgstr "Utilizar _milhas para distância"
-#: ../src/ui-pref.c:1607
+#: ../src/ui-pref.c:1554
msgid "Use _gallon for fuel"
msgstr "Utilizar _galões para o combustivel"
-#: ../src/ui-pref.c:1631
+#: ../src/ui-pref.c:1578
msgid "Transaction window"
msgstr "Janela da transacção"
-#: ../src/ui-pref.c:1643
+#: ../src/ui-pref.c:1590
msgid "_Show:"
msgstr "Mo_strar:"
-#: ../src/ui-pref.c:1656
+#: ../src/ui-pref.c:1603
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "Ocultar transacções reconciliadas"
-#: ../src/ui-pref.c:1661
+#: ../src/ui-pref.c:1608
msgid "Always show remind transactions"
msgstr "Mostrar sempre as transacções"
-#: ../src/ui-pref.c:1671
+#: ../src/ui-pref.c:1618
msgid "Multiple add"
msgstr "Adição múltipla"
-#: ../src/ui-pref.c:1675
+#: ../src/ui-pref.c:1622
msgid "Keep the last date"
msgstr "Manter última data"
-#: ../src/ui-pref.c:1685
-msgid "Column list"
-msgstr "Lista de colunas"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1698
-msgid "Drag & drop to change the order"
-msgstr "Arraste e largue para mudar a ordem"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1725
+#: ../src/ui-pref.c:1674
msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:"
-#: ../src/ui-pref.c:1732
+#: ../src/ui-pref.c:1681
msgid "_Toolbar:"
msgstr "_Barra de ferramentas:"
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
#. data->CM_ruleshint = widget;
-#: ../src/ui-pref.c:1742
+#: ../src/ui-pref.c:1691
msgid "_Grid line:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:1754
+#: ../src/ui-pref.c:1703
msgid "Amount colors"
msgstr "Número de cores"
-#: ../src/ui-pref.c:1758
+#: ../src/ui-pref.c:1707
msgid "Uses custom colors"
msgstr "Utilizar cores personalizadas"
-#: ../src/ui-pref.c:1778
+#: ../src/ui-pref.c:1727
msgid "_Expense:"
msgstr "_Despesa:"
-#: ../src/ui-pref.c:1788
+#: ../src/ui-pref.c:1737
msgid "_Income:"
msgstr "_Receita:"
-#: ../src/ui-pref.c:1795
+#: ../src/ui-pref.c:1744
msgid "_Warning:"
msgstr "_Aviso:"
-#: ../src/ui-pref.c:1822
+#: ../src/ui-pref.c:1771
msgid "Program start"
msgstr "Arranque do programa"
-#: ../src/ui-pref.c:1826
+#: ../src/ui-pref.c:1775
msgid "Show splash screen"
msgstr "Mostrar ecrã inicial"
-#: ../src/ui-pref.c:1831
+#: ../src/ui-pref.c:1780
msgid "Load last opened file"
msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
-#: ../src/ui-pref.c:1841
+#: ../src/ui-pref.c:1790
msgid "Update currencies online"
msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:1851
+#: ../src/ui-pref.c:1800
msgid "Fiscal year"
msgstr "Ano fiscal"
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:1856
+#: ../src/ui-pref.c:1805
msgid "Starts _on:"
msgstr "Começa _em:"
-#: ../src/ui-pref.c:1874
+#: ../src/ui-pref.c:1823
msgid "Main window reports"
msgstr "Relatórios da janela principal"
-#: ../src/ui-pref.c:1894
+#: ../src/ui-pref.c:1843
msgid "_Default:"
msgstr "_Valor padrão:"
-#: ../src/ui-pref.c:1999
+#: ../src/ui-pref.c:1948
msgid "Reset all preferences"
msgstr "Repor todas as preferências"
-#: ../src/ui-pref.c:2000
+#: ../src/ui-pref.c:1949
msgid ""
"Do you really want to reset all\n"
"preferences to default values?"
"Deseja repor todas\n"
"as preferências para os seu valores padrão?"
-#: ../src/ui-pref.c:2001
+#: ../src/ui-pref.c:1950
msgid "Reset"
msgstr "Repor"
-#: ../src/ui-pref.c:2019
+#: ../src/ui-pref.c:1968
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/ui-pref.c:2241
+#: ../src/ui-pref.c:2190
msgid ""
"You will have to restart HomeBank\n"
"for the language change to take effect."
msgid "Remind"
msgstr "Lembrar"
-#: ../src/ui-transaction.c:570
+#: ../src/ui-transaction.c:638
msgid "From acc_ount:"
msgstr "Da _conta:"
-#: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
+#: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
msgid "To acc_ount:"
msgstr "Para a _conta:"
-#: ../src/ui-transaction.c:654
+#: ../src/ui-transaction.c:730
msgid ""
"Do you want to break the internal transfer ?\n"
"\n"
"\n"
"Se continuar eliminará a transacção de destino."
-#: ../src/ui-transaction.c:935
+#: ../src/ui-transaction.c:1005
msgid "Show _scheduled"
msgstr ""
-#: ../src/ui-transaction.c:965
+#: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Data:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1035
msgid ""
"Date accepted here are:\n"
"day,\n"
"dia/mês ou mês/dia,\n"
"e a data completa no formato usado na seu país."
-#: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
+#: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
msgid ""
"Autocompletion and direct seizure\n"
"is available"
"O preenchimento automático e captura\n"
"estão disponíveis"
-#: ../src/ui-transaction.c:1134
+#: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
+msgid "M_emo:"
+msgstr "M_emorando:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Eti_quetas:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1204
msgid "_Add & keep"
msgstr ""
-#: ../src/ui-transaction.c:1142
+#: ../src/ui-transaction.c:1212
msgid "_Post"
msgstr "E_nviar"
-#: ../src/ui-transaction.c:1186
+#: ../src/ui-transaction.c:1256
msgid "Use a _template"
msgstr ""
-#: ../src/ui-transaction.c:1230
+#: ../src/ui-transaction.c:1301
msgid "Warning: amount and category sign don't match"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: sinal da quantia e categoria não correspondem"
+
+#: ../src/ui-txn-multi.c:386
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Edição de múltiplas transacções"
-#: ../src/ui-widgets.c:273
+#: ../src/ui-widgets.c:288
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Procurar..."
-#: ../src/ui-widgets.c:796
+#: ../src/ui-widgets.c:820
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
-#: ../src/ui-widgets.c:798
+#: ../src/ui-widgets.c:822
msgid "Transfer"
msgstr "Transferência"
-#: ../src/ui-widgets.c:799
+#: ../src/ui-widgets.c:823
msgid "Internal transfer"
msgstr "Transferência interna"
-#: ../src/ui-widgets.c:800
+#: ../src/ui-widgets.c:824
msgid "Debit card"
msgstr "Cartão de débito"
-#: ../src/ui-widgets.c:801
+#: ../src/ui-widgets.c:825
msgid "Standing order"
msgstr "Ordem permanente"
-#: ../src/ui-widgets.c:802
+#: ../src/ui-widgets.c:826
msgid "Electronic payment"
msgstr "Pagamento electrónico"
-#: ../src/ui-widgets.c:803
+#: ../src/ui-widgets.c:827
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
-#: ../src/ui-widgets.c:805
+#: ../src/ui-widgets.c:829
msgid "FI fee"
msgstr "Taxa Financeira"
-#: ../src/ui-widgets.c:806
+#: ../src/ui-widgets.c:830
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Directo"
-#: ../src/ui-widgets.c:933
+#: ../src/ui-widgets.c:957
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: ../src/ui-widgets.c:934
+#: ../src/ui-widgets.c:958
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
-#: ../src/ui-widgets.c:935
+#: ../src/ui-widgets.c:959
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
-#~ msgid "Edit Filter"
-#~ msgstr "Editar filtro"
-
-#~ msgid "Edit the filter"
-#~ msgstr "Editar filtro"
-
-#~ msgid "Configure _Preferences"
-#~ msgstr "Configurar _Preferências"
+#~ msgid "expense"
+#~ msgstr "despesa"