]> Dogcows Code - chaz/homebank/blobdiff - po/es.po
import homebank-5.1.2
[chaz/homebank] / po / es.po
index 996f645690ca40acd1584d5f4da2c6e2e1a64d53..9ddea6c2a5e2bc3e9641a89710c0eaf633116095 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,40 +7,158 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HomeBank 3.2 alpha2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HomeBank 3.2 alpha2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:49+0000\n"
-"Last-Translator: Edgar Melendrez <bullzito@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-08 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: Fco. Javier Serrador <Unknown>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
 
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:832
-msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
-msgstr "Contabilidad personal libre y fácil para todo el mundo."
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
+msgid "Personal finance"
+msgstr "Finanzas personales"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:173
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:880
+msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
+msgstr "Libre, fácil de utilizar, contabilidad personal para todo el mundo."
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
+msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
+msgstr "finanzas;contabilidad;presupuesto;personal;dinero;"
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
+"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
+msgstr ""
+"HomeBank es un software libre que le ayudará a gestionar su contabilidad "
+"personal."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
+"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
+msgstr ""
+"Está diseñado para ser fácil de utilizar y ser capaz de analizar sus "
+"finanzas personales en detalle utilizando potentes herramientas de filtrado "
+"y gráficos muy intuitivos."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
+"personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
+msgstr ""
+"Si está usted buscando una manera totalmente fácil y gratis de gestionar su "
+"contabilidad personal, entonces HomeBank es su software, su mejor elección."
+
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
+#: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
+#: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
+#: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
+#: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
+#: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
+#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
+#: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
+#: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
+#: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
+#: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
+#: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
+#: ../src/ui-transaction.c:1096
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:357
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Edita transacciones múltiples"
+
+#: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "_Abonación:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Informe:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
+#: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
+msgid "_Payee:"
+msgstr "_Portador:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
+#: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
+#: ../src/ui-transaction.c:1005
+msgid "_Category:"
+msgstr "Ca_tegoría:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "_Etiquetas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
+msgid "M_emo:"
+msgstr "_Memorandum"
+
+#: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
+msgid "Check internal transfert result"
+msgstr "Comprobación interna del resultado de transferencia"
+
+#: ../src/dsp_account.c:629
+msgid "No inconsistency found !"
+msgstr "No se ha encontrado ninguna inconsistencia."
+
+#: ../src/dsp_account.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistency were found: %d\n"
+"do you want to review and fix ?"
+msgstr ""
+"Fueron encontradas inconsistencias: %d\n"
+"¿quiere revisar y corregir?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:696
+#, c-format
+msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
+msgstr "Cada cantidad de transacción será dividida po %.6f."
+
+#: ../src/dsp_account.c:700
+msgid ""
+"Are you sure you want to convert this account\n"
+"to Euro as Major currency?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quieres convertir esta cuenta\n"
+"a Euro como moneda al libro mayor?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:702
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertir"
+
+#: ../src/dsp_account.c:731
 msgid "No transaction changed"
 msgid "No transaction changed"
-msgstr "No cambió ninguna transacción"
+msgstr "Ninguna transacción modificada"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:175
+#: ../src/dsp_account.c:733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transaction auto assigned: %d"
-msgstr "transacción autoasignada: %d"
+msgid "transaction changed: %d"
+msgstr "transacción cambiada: %d"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:178
-msgid "Auto assigment result"
-msgstr "Resultado de auto asignación"
+#: ../src/dsp_account.c:736
+msgid "Automatic assignment result"
+msgstr "Resultado de asignación automática"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:348
+#: ../src/dsp_account.c:917
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
@@ -48,21 +166,7 @@ msgstr ""
 "¿Desea crear una plantilla con cada una\n"
 "de las transacciones seleccionadas?"
 
 "¿Desea crear una plantilla con cada una\n"
 "de las transacciones seleccionadas?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:393
-msgid "(new archive)"
-msgstr "(archivo nuevo)"
-
-#: ../src/dsp_account.c:912
-msgid ""
-"Do you want to break the internal transfer ?\n"
-"\n"
-"Proceeding will delete the target transaction."
-msgstr ""
-"¿Quiere interrumpir la transferencia interna?\n"
-"\n"
-"Si lo hace, se borrará la transacción de destino"
-
-#: ../src/dsp_account.c:972
+#: ../src/dsp_account.c:1518
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
@@ -70,608 +174,695 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar cada una\n"
 "de las transacciones hechas?"
 
 "¿Quiere borrar cada una\n"
 "de las transacciones hechas?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1285
+#: ../src/dsp_account.c:1607
+msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
+msgstr "Está seguro que desea cambiar el estado a ninguno?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
+msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
+msgstr "Alguna transacción de su selección ya está conciliada."
+
+#: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
+#: ../src/ui-dialogs.c:368
+msgid "_Change"
+msgstr "_Cambiar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1669
+msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
+msgstr "¿Está usted seguro de cambiar el estado Conciliado"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1671
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Cambiar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1912
 #, c-format
 msgid "%d items (%s)"
 msgstr "%d elementos (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
 #, c-format
 msgid "%d items (%s)"
 msgstr "%d elementos (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1290
+#: ../src/dsp_account.c:1917
 #, c-format
 msgid "%d items (%d selected %s)"
 msgstr "%d elementos (%d seleccionados %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d items (%d selected %s)"
 msgstr "%d elementos (%d seleccionados %s)"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1360
-msgid "Modify date..."
-msgstr "Modificar fecha..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1365
-msgid "Modify info..."
-msgstr "Modificar información..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1372
-msgid "Modify payee..."
-msgstr "Modificar beneficiario..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1378
-msgid "Modify description..."
-msgstr "Modificar descripción..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1385
-msgid "Modify amount..."
-msgstr "Modificar importe..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1390
-msgid "Modify category..."
-msgstr "Modificar categoría..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1396
-msgid "Modify tags..."
-msgstr "Modificar etiquetas..."
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_account.c:1702
-msgid "_Account"
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp_account.c:2157
+msgid "A_ccount"
 msgstr "_Cuenta"
 
 msgstr "_Cuenta"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1703
+#: ../src/dsp_account.c:2158
 msgid "Transacti_on"
 msgstr "_Transacción"
 
 msgid "Transacti_on"
 msgstr "_Transacción"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1704
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_cciones"
+#: ../src/dsp_account.c:2159
+msgid "_Status"
+msgstr "_Estado"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1705
+#: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
 msgid "_Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
+#: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
+#: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
+#: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
+#: ../src/ui-transaction.c:1112
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp_account.c:2162
 msgid "Close the current account"
 msgstr "Cerrar la cuenta actual"
 
 msgid "Close the current account"
 msgstr "Cerrar la cuenta actual"
 
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1710
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp_account.c:2165
 msgid "_Filter..."
 msgstr "_Filtro..."
 
 msgid "_Filter..."
 msgstr "_Filtro..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1710
+#: ../src/dsp_account.c:2165
 msgid "Open the list filter"
 msgstr "Abre el filtro de lista"
 
 msgid "Open the list filter"
 msgstr "Abre el filtro de lista"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp_account.c:2166
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "Convertir a Euro..."
+
+#: ../src/dsp_account.c:2166
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Convierte esta cuenta a moneda Euro"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2168
 msgid "_Add..."
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Agregar..."
+msgstr "_Añadir…"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp_account.c:2168
 msgid "Add a new transaction"
 msgid "Add a new transaction"
-msgstr "Añadir una transacción nueva"
+msgstr "Añade una transacción nueva"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp_account.c:2169
 msgid "_Inherit..."
 msgid "_Inherit..."
-msgstr "Hereda"
+msgstr "_Hereda..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp_account.c:2169
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Hereda desde la transacción activa"
 
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Hereda desde la transacción activa"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp_account.c:2170
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Edición..."
 
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Edición..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp_account.c:2170
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Edita la transacción activa"
 
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Edita la transacción activa"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
-#: ../src/ui-transaction.c:1170
+#: ../src/dsp_account.c:2172
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguno"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2172
+msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
+msgstr "Pasar de ninguno a transacción(es) seleccionada(s)"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2173
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Liquidado"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2173
+msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
+msgstr "Cambia a liquidado para transacciones seleccionadas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2174
 msgid "_Reconciled"
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Reconciliado"
+msgstr "_Conciliado"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715
-msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
-msgstr "Activar el estado reconciliado de transacciones activas"
+#: ../src/dsp_account.c:2174
+msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
+msgstr "Cambiar a conciliadas las transacciones seleccionadas"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Eliminar..."
+#: ../src/dsp_account.c:2176
+msgid "_Multiple Edit..."
+msgstr "Edición _múltiple..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "Remove the active transactions"
-msgstr "Eliminar las transacciones activas"
+#: ../src/dsp_account.c:2176
+msgid "Edit multiple transaction"
+msgstr "Edita múltiples transacciones"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1717
+#: ../src/dsp_account.c:2177
 msgid "Create template..."
 msgstr "Crear plantilla..."
 
 msgid "Create template..."
 msgstr "Crear plantilla..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Auto. Assignments"
+#: ../src/dsp_account.c:2177
+msgid "Create template"
+msgstr "Crear plantilla"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2178
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Eliminar…"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2178
+msgid "Delete selected transaction(s)"
+msgstr "Elimina transacción(es) seleccionada(s)"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2180
+msgid "Auto. assignments"
 msgstr "Autoasignaciones"
 
 msgstr "Autoasignaciones"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Run auto assignments"
-msgstr "Ejecutar autoasignaciones"
+#: ../src/dsp_account.c:2180
+msgid "Run automatic assignments"
+msgstr "Ejecuta automáticamente las asignaciones"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
+#: ../src/dsp_account.c:2181
 msgid "Export QIF..."
 msgstr "Exportar  QIF..."
 
 msgid "Export QIF..."
 msgstr "Exportar  QIF..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
+#: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
 msgid "Export as QIF"
 msgid "Export as QIF"
-msgstr "Exportar a QIF"
+msgstr "Exporta como QIF"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721
+#: ../src/dsp_account.c:2182
 msgid "Export CSV..."
 msgstr "Exportar CSV..."
 
 msgid "Export CSV..."
 msgstr "Exportar CSV..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-#: ../src/ui-dialogs.c:190
+#: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
+#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
 msgid "Export as CSV"
 msgid "Export as CSV"
-msgstr "Exportar como CSV"
+msgstr "Exporta como CSV"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2184
+msgid "Check internal xfer..."
+msgstr "Comprobar xfer interno..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
+#: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1855
+#: ../src/dsp_account.c:2320
 msgid "Inherit"
 msgstr "Heredar"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Heredar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1858
+#: ../src/dsp_account.c:2323
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1864
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Reconciliar"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1916
-msgid "Future:"
-msgstr "Futuro:"
+#. balances area
+#: ../src/dsp_account.c:2377
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1922
+#: ../src/dsp_account.c:2383
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoy:"
 
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoy:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1928
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: ../src/dsp_account.c:2389
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
-#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
+#: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
+#: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
 msgid "_Range:"
 msgstr "_Intervalo:"
 
 msgid "_Range:"
 msgstr "_Intervalo:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
-#: ../src/ui-assist-start.c:332
+#: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-assist-start.c:376
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1961
+#: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
+#: ../src/ui-transaction.c:1014
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Estado:"
 
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Estado:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1966
-msgid "Reset _Filter"
-msgstr "Reiniciar _filtro"
+#: ../src/dsp_account.c:2430
+msgid "Reset _filters"
+msgstr "Reiniciar _filtros"
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
-#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
-msgid "_Minor currency"
-msgstr "_Moneda secundaria"
+#: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
+#: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
+msgid "Euro _minor"
+msgstr "Céntimo de Euro"
+
+#. header
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
+#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
+#: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
+#: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
+#: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
+#: ../src/ui-split.c:406
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoría"
 
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:147
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:158
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:159
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
+#: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
 msgid "_View"
 msgstr "_Vista"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Vista"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gestionar"
 
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gestionar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transacciones"
 
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transacciones"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:152
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Informes"
 
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Informes"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:153
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
 #. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:174
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
+#: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar el fichero actual"
 
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar el fichero actual"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar _como..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre diferente"
 
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre diferente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:177
 msgid "Revert"
 msgstr "Deshacer"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:177
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Volver a una versión guardada de este archivo"
 
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Volver a una versión guardada de este archivo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propiedades..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configurar el archivo"
 
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configurar el archivo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cerrar el archivo actual"
 
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cerrar el archivo actual"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
-msgid "Quit homebank"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+msgid "Quit HomeBank"
 msgstr "Salir de HomeBank"
 
 #. Exchange
 msgstr "Salir de HomeBank"
 
 #. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
-msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
-msgstr "Importar QIF/OFX/CSV..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+msgid "QIF file..."
+msgstr "Archivo QIF..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Abrir el asistente de importación"
 
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Abrir el asistente de importación"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Open the export to QIF assistant"
-msgstr "Abrir el asistente para exportar a QIF"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+msgid "OFX/QFX file..."
+msgstr "Archivo OFX/QFX"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
+msgid "CSV file..."
+msgstr "Archivo CSV"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
-msgid "Anonymize..."
-msgstr "Anónimo..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+msgid "Export QIF file..."
+msgstr "Exportar archivo QIF"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+msgid "Export all account in a QIF file"
+msgstr "Exportar todas las cuentas en un archivo QIF"
 
 #. EditMenu
 
 #. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencias..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencias..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
-msgid "Configure homebank"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
+msgid "Configure HomeBank"
 msgstr "Configurar HomeBank"
 
 #. ManageMenu
 msgstr "Configurar HomeBank"
 
 #. ManageMenu
-#. { "Currency"   , "hb-currency"  , N_("Currencies...") , NULL,    N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Monedas..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+msgid "Configure the currencies"
+msgstr "Configura las monedas"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "_Cuentas..."
 
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "_Cuentas..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Editar las cuentas"
 
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Editar las cuentas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
 msgid "_Payees..."
 msgstr "_Beneficiarios..."
 
 msgid "_Payees..."
 msgstr "_Beneficiarios..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
 msgid "Configure the payees"
 msgstr "Configurar los beneficiarios"
 
 msgid "Configure the payees"
 msgstr "Configurar los beneficiarios"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
 msgid "Categories..."
 msgstr "Ca_tegorías..."
 
 msgid "Categories..."
 msgstr "Ca_tegorías..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configurar las categorías"
 
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configurar las categorías"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Previsiones/Planilla..."
 
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Previsiones/Planilla..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configura las previsiones/plantillas de transacciones"
 
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configura las previsiones/plantillas de transacciones"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
 msgid "Budget..."
 msgstr "Presupuesto..."
 
 msgid "Budget..."
 msgstr "Presupuesto..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configurar el presupuesto"
 
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configurar el presupuesto"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Asignamientos"
 
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Asignamientos"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurar los asignamientos automáticos"
 
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurar los asignamientos automáticos"
 
-#. TransactionMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#. TxnMenu
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostrar..."
 
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostrar..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Mostrar las transacciones de la cuenta seleccionada"
 
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Mostrar las transacciones de la cuenta seleccionada"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
 msgid "Add..."
 msgstr "Añadir..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Añadir..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
-msgid "Add transaction"
-msgstr "Añadir transacción"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Añadir transacciones"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
 msgid "Set scheduler..."
 msgid "Set scheduler..."
-msgstr "Establecer previsiones"
+msgstr "Propiedades del Archivo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Configurar las transacciones previstas"
 
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Configurar las transacciones previstas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Process scheduled..."
-msgstr "Proceso horario"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
+msgid "Post scheduled"
+msgstr "Mostrar las operaciones planificadas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Insert pending scheduled transactions"
-msgstr "Añadir transacciones programadas pendientes"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
+msgid "Post pending scheduled transactions"
+msgstr "Transaccion programada pendiente de asiento"
 
 #. ReportMenu
 
 #. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_Estadísticas..."
 
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_Estadísticas..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Abrir el informe estadístico"
 
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Abrir el informe estadístico"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
 msgid "_Trend Time..."
 msgstr "_Tendencia Temporal..."
 
 msgid "_Trend Time..."
 msgstr "_Tendencia Temporal..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgstr "Abrir reporte de Tendencia Temporal"
 
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgstr "Abrir reporte de Tendencia Temporal"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
 msgid "B_udget..."
 msgstr "_Presupuesto..."
 
 msgid "B_udget..."
 msgstr "_Presupuesto..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Abrir el informe de presupuesto"
 
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Abrir el informe de presupuesto"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
 msgid "Balance..."
 msgstr "Balance..."
 
 msgid "Balance..."
 msgstr "Balance..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
 msgid "Open the Balance report"
 msgstr "Abrir el reporte de Balance"
 
 msgid "Open the Balance report"
 msgstr "Abrir el reporte de Balance"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgstr "Coste del _vehículo..."
 
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgstr "Coste del _vehículo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Abrir el informe del coste del vehículo"
 
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Abrir el informe del coste del vehículo"
 
+#. Tools
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+msgid "Show welcome dialog..."
+msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
+msgid "File statistics..."
+msgstr "Estadísticas de archivo"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
+msgid "Anonymize..."
+msgstr "Anónimo..."
+
 #. HelpMenu
 #. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos..."
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgstr "Documentación sobre HomeBack"
 
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgstr "Documentación sobre HomeBack"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
-msgid "Show welcome dialog..."
-msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida..."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
 msgid "Get Help Online..."
 msgstr "Obtener ayuda en línea..."
 
 msgid "Get Help Online..."
 msgstr "Obtener ayuda en línea..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Conectar a la web de LaunchPad para obtener ayuda online"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Conectar a la web de LaunchPad para obtener ayuda online"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
 msgid "Translate this Application..."
 msgstr "Traducir esta aplicación…"
 
 msgid "Translate this Application..."
 msgstr "Traducir esta aplicación…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
 msgstr ""
 "Conectar con la web de LaunchPad para ayudar a traducir esta aplicación"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
 msgstr ""
 "Conectar con la web de LaunchPad para ayudar a traducir esta aplicación"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Informar de un problema…"
 
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Informar de un problema…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
 msgstr "Conectar con la web de Launchpad para ayudar a corregir problemas"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
 msgstr "Conectar con la web de Launchpad para ayudar a corregir problemas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Acerca de HomeBank"
 
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Acerca de HomeBank"
 
-#. name         , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:234
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:235
 msgid "_Top spending"
 msgstr "Gasto _máximo"
 
 msgid "_Top spending"
 msgstr "Gasto _máximo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
 msgid "_Scheduled list"
 msgstr "Lista previ_sta"
 
 msgid "_Scheduled list"
 msgstr "Lista previ_sta"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
-msgid "Minor currency"
-msgstr "Moneda secundaria"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
+msgid "Euro minor"
+msgstr "Euro menor"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:342
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
-msgstr "¿Recuperar el archivo guardado anteriormente de '%s'?"
+msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
+msgstr "Revertir los  cambios no guardados en el archivo '%s'?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:348
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:370
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
-"- File will be restored to the last save (.xhb~)"
+"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"- Los cambios hechos al archivo se perderán permanentemente\n"
-"- El archivo se restaurará con el último guardado (.xhb~)"
+"-Los cambios realizados en el archivo se perderán definitivamente.\n"
+"-el archivo se cargará a partir del último guardado"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:377
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:547
-msgid "Anonymize the file ?"
-msgstr "¿Anonimizar el archivo?"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:565
+msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
+msgstr "¿Está seguro de querer anonimizar el archivo?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:548
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:568
 msgid ""
 msgid ""
-"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
-"please confirm."
+"Proceeding will anonymize any text, \n"
+"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Al proceder al cambio del nombre/memoria para datos anónimos,\n"
-"por favor, confírmelo."
+"Procediendo a cifrar cualquier texto,\n"
+"  como 'cuenta x', 'beneficiario y', 'memo z',"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:815
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:575
+msgid "_Anonymize"
+msgstr "_Anonimizar"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:863
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Bienvenido a HomeBank"
 
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Bienvenido a HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:842
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:890
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "Qué quiere hacer:"
 
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "Qué quiere hacer:"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:846
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:894
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgstr "Lea el _manual de HomeBank"
 
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgstr "Lea el _manual de HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:850
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:898
 msgid "Configure _Preferences"
 msgstr "Configurar _preferencias"
 
 msgid "Configure _Preferences"
 msgstr "Configurar _preferencias"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:902
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Crear un archivo _nuevo"
 
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Crear un archivo _nuevo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:858
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:906
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Abrir un archivo existente"
 
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Abrir un archivo existente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:862
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:910
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Abrir el fichero de _ejemplo"
 
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Abrir el fichero de _ejemplo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
-#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
-#: ../src/ui-category.c:487
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
+#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
 msgid "(no category)"
 msgstr "(sin categoría)"
 
 msgid "(no category)"
 msgstr "(sin categoría)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
 msgid "No transaction to add"
 msgstr "Ninguna transacción para añadir"
 
 msgid "No transaction to add"
 msgstr "Ninguna transacción para añadir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
 #, c-format
 msgid "transaction added: %d"
 msgstr "transacción añadida: %d"
 
 #, c-format
 msgid "transaction added: %d"
 msgstr "transacción añadida: %d"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
 msgid "Check scheduled transactions result"
 msgstr "Comprobar resultado de transacciones previstas"
 
 msgid "Check scheduled transactions result"
 msgstr "Comprobar resultado de transacciones previstas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
-#: ../src/rep_vehicle.c:716
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
+#: ../src/rep_vehicle.c:846
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
 msgid "Unknow error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 msgid "Unknow error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 msgstr "Error de E/S para el archivo «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 msgstr "Error de E/S para el archivo «%s»."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 msgstr "El archivo «%s» no es un archivo válido de HomeBank"
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 msgstr "El archivo «%s» no es un archivo válido de HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
@@ -680,924 +871,672 @@ msgstr ""
 "El archivo «%s» fue guardado con una versión superior de \n"
 "HomeBank y no puede cargarse con la versión nueva."
 
 "El archivo «%s» fue guardado con una versión superior de \n"
 "HomeBank y no puede cargarse con la versión nueva."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
 msgid "File error"
 msgstr "Error de archivo"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Error de archivo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
-#, c-format
-msgid "I/O error for file %s."
-msgstr "Error de E/S para archivo %s"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
 msgid "Grand total"
 msgid "Grand total"
-msgstr "Gran total"
+msgstr "Total General"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
 #, c-format
 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
 msgstr "El archivo %s no es un archivo HomeBank valido."
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
 msgstr "El archivo %s no es un archivo HomeBank valido."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
-#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
-#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
+#: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
+#: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
+#: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
-#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
-#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
+#: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
+#: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
+#: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
+#: ../src/ui-pref.c:131
 msgid "Payee"
 msgstr "Beneficiario"
 
 msgid "Payee"
 msgstr "Beneficiario"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
-#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
-#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
-#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivo"
 
 #. column: Income
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivo"
 
 #. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
+#: ../src/rep_budget.c:1518
 msgid "Budget"
 msgstr "Presupuesto"
 
 msgid "Budget"
 msgstr "Presupuesto"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
 #. column: Balance
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
 #. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
-#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
+#: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
+#: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Coste del vehículo"
 
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Coste del vehículo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
+#: ../src/ui-dialogs.c:601
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
 
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
 msgid "Your accounts"
 msgstr "Sus cuentas"
 
 msgid "Your accounts"
 msgstr "Sus cuentas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
 msgid "Where your money goes"
 msgstr "A donde va su dinero"
 
 msgid "Where your money goes"
 msgstr "A donde va su dinero"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
-msgid "Top spending"
-msgstr "Los 5 gastos principales"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
+msgid "Top spending"
+msgstr "Gasto superior"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas"
 
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
 msgid "maximum post date"
 msgstr "Fecha maxima de asiento"
 
 msgid "maximum post date"
 msgstr "Fecha maxima de asiento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
 msgid "Skip"
 msgid "Skip"
-msgstr "Saltear"
+msgstr "Saltar"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Editar y Asentar"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
 msgid "Post"
 msgstr "Asentar"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Asentar"
 
-#: ../src/hb-category.c:841
-msgid "invalid csv format"
-msgstr "formato cvs inválido"
+#: ../src/hb-archive.c:163
+msgid "(new archive)"
+msgstr "(archivo nuevo)"
+
+#: ../src/hb-category.c:979
+msgid "invalid CSV format"
+msgstr "formato CSV no válido"
 
 #: ../src/hb-filter.c:74
 #, c-format
 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
 msgstr "<i>de</i> %s <i>a</i> %s"
 
 
 #: ../src/hb-filter.c:74
 #, c-format
 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
 msgstr "<i>de</i> %s <i>a</i> %s"
 
-#: ../src/hb-hbfile.c:389
+#: ../src/hb-hbfile.c:498
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/homebank.c:67
+#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
+#: ../src/hb-preferences.c:251
+#, c-format
+msgid "%.2f l"
+msgstr "%.2f l"
+
+#. TRANSLATORS: kilometer per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:254
+msgid "km/l"
+msgstr "Kilómetros por cada litro"
+
+#. TRANSLATORS: miles per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:257
+msgid "mi./l"
+msgstr "Millas por cada litro"
+
+#: ../src/homebank.c:69
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Muestra la información de la versión y sale"
 
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Muestra la información de la versión y sale"
 
-#: ../src/homebank.c:70
+#: ../src/homebank.c:72
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[ARCHIVO]"
 
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[ARCHIVO]"
 
-#: ../src/homebank.c:305
+#: ../src/homebank.c:294
 msgid "Browser error."
 msgstr "Error de explorador."
 
 msgid "Browser error."
 msgstr "Error de explorador."
 
-#: ../src/homebank.c:306
+#: ../src/homebank.c:295
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "No se puede desplegar el URL '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "No se puede desplegar el URL '%s'"
 
-#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
+#: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opciones de HomeBank"
 
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opciones de HomeBank"
 
-#: ../src/homebank.c:1126
+#: ../src/homebank.c:1030
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Imposible abrir «%s». El archivo no existe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Imposible abrir «%s». El archivo no existe.\n"
 
-#: ../src/import.c:59
-msgid "HomeBank Import Assistant"
-msgstr "Asistente de importación de HomeBank"
-
-#. file informations
-#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
-msgid "File to import"
-msgstr "Archivo a importar"
-
-#: ../src/import.c:61
-msgid "File analysis results"
-msgstr "Archivo de resultados de análisis"
-
-#: ../src/import.c:62
-msgid "Adjust what to import"
-msgstr "Adjuntar qué quiere importar"
-
-#: ../src/import.c:63
-msgid "Update your accounts"
-msgstr "Configurar las cuentas"
-
-#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
+#: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
 #, c-format
 msgid "(account %d)"
 msgstr "(cuenta %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(account %d)"
 msgstr "(cuenta %d)"
 
-#: ../src/import.c:1244
-msgid "Change HomeBank account target"
-msgstr "Cambiar la cuenta HomeBank de destino"
+#: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuentas"
 
 
-#: ../src/import.c:1270
-msgid "new account"
-msgstr "nueva cuenta"
+#. Bank
+#: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
+msgid "Bank"
+msgstr "Saldo"
 
 
-#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
+#. Today
+#: ../src/list_account.c:358
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
 
 
-#: ../src/import.c:1280
-msgid "existing account"
-msgstr "Cuenta existente"
+#. Future
+#: ../src/list_account.c:362
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
 
 
-#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Cuenta:"
+#. datas
+#. status
+#. date
+#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
 
 
-#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
-#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
+#: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
+#: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-split.c:410
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
 
 
-#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Account,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
-msgstr ""
-"No se puede renombrar la cuenta\n"
-"«%s» como «%s» porque ya existe\n"
-"otra cuenta con ese nombre."
+#. column: Amount
+#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
+#: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
+#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
+#: ../src/ui-split.c:414
+msgid "Amount"
+msgstr "Importe"
 
 
-#: ../src/import.c:1391
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Seleccione un archivo..."
+#. column: Expense
+#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
+#: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
+#: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
+#: ../src/ui-filter.c:49
+msgid "Expense"
+msgstr "Gasto"
 
 
-#: ../src/import.c:1408
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "Archivo QIF reconocido !"
-
-#: ../src/import.c:1414
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "¡Archivo OFX reconocido!"
-
-#: ../src/import.c:1417
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** El soporte OFX ha sido dehabilitado **"
-
-#: ../src/import.c:1422
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "Reconocido el archivo de transacción CSV"
-
-#: ../src/import.c:1428
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Archivo desconocido/inválido"
-
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/import.c:1477
-#, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "Cuenta: %d - transacción: %d - beneficiario: %d - categoría: %d"
-
-#: ../src/import.c:1691
-#, c-format
-msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
-msgstr "Asistente de importación HomeBank - (%d de %d)"
-
-#: ../src/import.c:1791
-msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
-msgstr ""
-"Bienvenido al Asistente de Importación de HomeBank.\n"
-"\n"
-"Con este asistente se te guiará a través del proceso de \n"
-"importación  de un archivo externo en HomeBank.\n"
-"\n"
-"No se hará ninguna modificación hasta que pulse en el botón\n"
-"«Aplicar» al final del asistente."
-
-#: ../src/import.c:1803
-msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
-msgstr ""
-"HomeBank puede importar archivos en los siguientes formatos:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (opcional al momento de compilar)\n"
-"- CVS (formato específico de HomeBank, ver la documentación)\n"
-
-#: ../src/import.c:1858
-msgid "Known files"
-msgstr "Archivos conocidos"
-
-#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
-msgid "QIF files"
-msgstr "Archivos QIF"
-
-#: ../src/import.c:1874
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "Archivos OFX/QFX"
-
-#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
-msgid "CSV files"
-msgstr "Archivos CSV"
-
-#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
-#: ../src/ui-dialogs.c:263
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../src/import.c:1967
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: ../src/import.c:1974
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../src/import.c:1981
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificación:"
-
-#: ../src/import.c:1988
-msgid "Content:"
-msgstr "Contenido:"
-
-#: ../src/import.c:2000
-msgid "Import options"
-msgstr "Opciones de importación"
-
-#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
-msgid "Date order:"
-msgstr "Fecha de orden:"
-
-#: ../src/import.c:2015
-msgid "Load the file again"
-msgstr "Cargar el archivo nuevamente"
-
-#: ../src/import.c:2044
-msgid ""
-"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
-"Please try to change the date order format and load the file again."
-msgstr ""
-"Durante la carga del archivo se han encontrado algunos errores de "
-"conversión.\n"
-"Intente cambiar el formato del orden de la fecha e intente guardar de "
-"nuevo \n"
-"el archivo."
-
-#: ../src/import.c:2093
-msgid "Edit account to import"
-msgstr "Edite la cuenta para importar"
-
-#. duplicate section
-#: ../src/import.c:2125
-msgid "Detail of duplicate transactions"
-msgstr "Detalle de transacciones duplicadas"
-
-#: ../src/import.c:2157
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "_Tolerancia de fecha"
-
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/import.c:2164
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#: ../src/import.c:2181
-msgid ""
-"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
-"A date tolerance of 0 day means an exact match"
-msgstr ""
-"La concordancia se realiza en el siguiente orden: cuenta, importe, fecha.\n"
-"Una tolerancia de fecha de 0 días implica una concordancia exacta."
-
-#. account selection
-#: ../src/import.c:2220
-msgid "Account to import"
-msgstr "Cuenta a importar"
-
-#. transaction selection
-#: ../src/import.c:2225
-msgid "Transaction to import"
-msgstr "Transacción para importar"
-
-#: ../src/import.c:2270
-msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
-msgstr "Haz click en \"Aplicar\" para actualizar tus cuentas.\n"
-
-#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#: ../src/import.c:2293
-msgid "to update"
-msgstr "para actualizar"
-
-#: ../src/import.c:2301
-msgid "to create"
-msgstr "para crear"
-
-#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transacciones"
-
-#: ../src/import.c:2314
-msgid "to import"
-msgstr "para importar"
-
-#: ../src/import.c:2322
-msgid "to reject"
-msgstr "a rechazar"
-
-#: ../src/import.c:2330
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "auto-asignado"
-
-#: ../src/import.c:2525
-msgid "Create new"
-msgstr "Crear nuevo"
-
-#: ../src/import.c:2527
-msgid "Import into"
-msgstr "Importar en"
-
-#: ../src/import.c:2609
-msgid "Imported name"
-msgstr "Nombre importado"
-
-#: ../src/import.c:2617
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#. column: Income
+#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
+#: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
+#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
+#: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
+msgid "Income"
+msgstr "Ingreso"
 
 
-#: ../src/import.c:2625
-msgid "HomeBank name"
-msgstr "Nombre en HomeBank"
+#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
 
 
-#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
-#: ../src/ui-filter.c:1358
+#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
+#: ../src/ui-filter.c:1307
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
-msgid "Bank"
-msgstr "Saldo"
-
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:381
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:386
-msgid "Future"
-msgstr "Futuro"
-
-#: ../src/list_operation.c:387
+#: ../src/list_operation.c:478
 msgid "- split -"
 msgstr "- división -"
 
 msgid "- split -"
 msgstr "- división -"
 
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
-#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
-#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
-#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
-#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
-
-#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
 #. common (date + status + amount)
 #. label = gtk_label_new(_("General"));
 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
 #. common (date + status + amount)
 #. label = gtk_label_new(_("General"));
 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
-#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
+#. 
+#: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
+#: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
+#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
-#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
-#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
-#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
-msgid "Expense"
-msgstr "Gasto"
-
-#. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
-#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
-#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
-#: ../src/ui-pref.c:2517
-msgid "Income"
-msgstr "Ingreso"
-
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
 #: ../src/list_upcoming.c:316
 msgid "Late"
 msgstr "Atrasado"
 
 #: ../src/list_upcoming.c:316
 msgid "Late"
 msgstr "Atrasado"
 
-#: ../src/list_upcoming.c:349
+#: ../src/list_upcoming.c:348
 msgid "Next date"
 msgstr "Siguiente dia"
 
 msgid "Next date"
 msgstr "Siguiente dia"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
+#: ../src/rep_time.c:66
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
+#: ../src/rep_time.c:66
 msgid "View results as list"
 msgstr "Ver resultados como lista"
 
 msgid "View results as list"
 msgstr "Ver resultados como lista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
 msgid "Line"
 msgstr "Linea"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Linea"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
 msgid "View results as lines"
 msgstr "Ver resultados como líneas"
 
 msgid "View results as lines"
 msgstr "Ver resultados como líneas"
 
-#. { "Filter"  , "hb-filter"    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#. { "Column"  , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL,    N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
+#. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
+#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
+#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
+#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Actualizar resultados"
 
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Actualizar resultados"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
-#: ../src/rep_time.c:75
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
+#: ../src/rep_time.c:79
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalle"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalle"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:76
+#: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
+#: ../src/rep_time.c:80
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Mostrar _detalles"
 
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Mostrar _detalles"
 
-#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
-#. acc = da_acc_get(acckey);
-#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:357
+#: ../src/rep_balance.c:309
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d bajo %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d bajo %s"
 
-#: ../src/rep_balance.c:825
+#: ../src/rep_balance.c:808
 msgid "Balance report"
 msgstr "Reporte de Balance"
 
 msgid "Balance report"
 msgstr "Reporte de Balance"
 
-#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
-#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
+#: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
+#: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
+#: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
+#: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Cuenta:"
+
+#: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../src/rep_balance.c:869
+#: ../src/rep_balance.c:847
 msgid "Each _day"
 msgstr "Por _día"
 
 msgid "Each _day"
 msgstr "Por _día"
 
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
-#: ../src/rep_time.c:1324
+#: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Ampliar X:"
 
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Ampliar X:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
-#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
+#: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
+#: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtro de Dia"
 
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtro de Dia"
 
-#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1101
+#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
+#: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
+#: ../src/ui-filter.c:1073
 msgid "_From:"
 msgstr "_Desde:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Desde:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
-#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
-#: ../src/ui-filter.c:1108
+#: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
+#: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
+#: ../src/ui-filter.c:1080
 msgid "_To:"
 msgstr "_Hasta:"
 
 msgid "_To:"
 msgstr "_Hasta:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoría"
-
-#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
+#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
 msgid "Exp. & Inc."
 msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Exp. & Inc."
+msgstr "Gasto e Ingreso"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:113
+#: ../src/rep_budget.c:74
 msgid "Spent & Budget"
 msgstr "Gastado y Presupuestado"
 
 #. column: Expense
 msgid "Spent & Budget"
 msgstr "Gastado y Presupuestado"
 
 #. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
 msgid "Spent"
 msgstr "Gastado"
 
 #. column: Result
 #. header
 msgid "Spent"
 msgstr "Gastado"
 
 #. column: Result
 #. header
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1849
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
+#: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "Bar"
-msgstr "Barra"
+#: ../src/rep_budget.c:81
+msgid "Stack"
+msgstr "Apilar"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "View results as bars"
-msgstr "Ver resultados como barras"
+#: ../src/rep_budget.c:81
+msgid "View results as stack bars"
+msgstr "Ver los resultados como gráfico de barras apiladas"
 
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
-msgid "Legend"
-msgstr "Leyenda:"
+#: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
+#: ../src/rep_vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
-msgid "Toggle legend"
-msgstr "Cambiar leyenda"
+#: ../src/rep_budget.c:828
+msgid " over"
+msgstr " sobre"
+
+#: ../src/rep_budget.c:833
+msgid " left"
+msgstr " queda"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1094
+#: ../src/rep_budget.c:835
+msgid " under"
+msgstr " bajo"
+
+#. update stack chart
+#: ../src/rep_budget.c:875
+#, c-format
+msgid "Budget for %s"
+msgstr "Presupuesto para %s"
+
+#: ../src/rep_budget.c:1068
 msgid "Budget report"
 msgstr "Informe de presupuesto"
 
 msgid "Budget report"
 msgstr "Informe de presupuesto"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
+#: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
 msgid "_For:"
 msgstr "_Para:"
 
 msgid "_For:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1133
+#: ../src/rep_budget.c:1105
 msgid "_Kind:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 msgid "_Kind:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
-msgid "_View:"
-msgstr "_Vista:"
-
-#: ../src/rep_budget.c:1249
+#: ../src/rep_budget.c:1206
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1255
+#: ../src/rep_budget.c:1212
 msgid "Budget:"
 msgstr "Presupuesto:"
 
 msgid "Budget:"
 msgstr "Presupuesto:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1261
+#: ../src/rep_budget.c:1218
 msgid "Spent:"
 msgstr "Gastado:"
 
 msgid "Spent:"
 msgstr "Gastado:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1379
+#: ../src/rep_budget.c:1336
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgstr "Ninguna cuenta está definida para ser parte del presupuesto"
 
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgstr "Ninguna cuenta está definida para ser parte del presupuesto"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1380
+#: ../src/rep_budget.c:1337
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgstr "Debe incluir algunas cuentas desde el diálogo de la cuenta."
 
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgstr "Debe incluir algunas cuentas desde el diálogo de la cuenta."
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "Pie"
-msgstr "Torta"
+#: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
 
 #: ../src/rep_stats.c:66
 
 #: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "View results as pies"
-msgstr "Ver los resultados como graficos de torta"
+msgid "View results as column"
+msgstr "Ver resultados en columnas"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/rep_stats.c:67
+msgid "Donut"
+msgstr "Circular"
+
+#: ../src/rep_stats.c:67
+msgid "View results as donut"
+msgstr "Ver resultados en gráfico circular"
+
+#: ../src/rep_stats.c:69
 msgid "Edit the filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
 msgid "Edit the filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#. is_active
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_stats.c:85
+msgid "Legend"
+msgstr "Leyenda:"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/rep_stats.c:86
+msgid "Toggle legend"
+msgstr "Cambiar leyenda"
 
 #. is_active
 
 #. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_stats.c:90
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_stats.c:91
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep_stats.c:92
 msgid "Toggle rate"
 msgstr "Mostrar tasa"
 
 msgid "Toggle rate"
 msgstr "Mostrar tasa"
 
-#: ../src/rep_stats.c:143
+#: ../src/rep_stats.c:144
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
+#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
 msgid "January"
 msgstr "Enero"
 
 msgid "January"
 msgstr "Enero"
 
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
+#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
 msgid "February"
 msgstr "Febrero"
 
 msgid "February"
 msgstr "Febrero"
 
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
+#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
+#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
+#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
 msgid "May"
 msgstr "Mayo"
 
 msgid "May"
 msgstr "Mayo"
 
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
+#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
 msgid "June"
 msgstr "Junio"
 
 msgid "June"
 msgstr "Junio"
 
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
+#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
 msgid "July"
 msgstr "Julio"
 
 msgid "July"
 msgstr "Julio"
 
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
+#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
+#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
 msgid "September"
 msgstr "Septiembre"
 
 msgid "September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
+#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
+#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
 msgid "November"
 msgstr "Noviembre"
 
 msgid "November"
 msgstr "Noviembre"
 
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
+#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
 #. set chart title
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
 #. set chart title
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:615
+#: ../src/rep_stats.c:607
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s por %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s por %s"
 
-#: ../src/rep_stats.c:719
+#: ../src/rep_stats.c:705
 msgid "expense"
 msgstr "gasto"
 
 msgid "expense"
 msgstr "gasto"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
+#: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
 msgid "(no payee)"
 msgstr "(ningún beneficiario)"
 
 msgid "(no payee)"
 msgstr "(ningún beneficiario)"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1418
+#: ../src/rep_stats.c:1478
 msgid "Statistics Report"
 msgstr "Informe estadístico"
 
 msgid "Statistics Report"
 msgstr "Informe estadístico"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1456
+#: ../src/rep_stats.c:1505
+msgid "_View:"
+msgstr "_Vista:"
+
+#: ../src/rep_stats.c:1512
 msgid "_By:"
 msgstr "_Por:"
 
 msgid "_By:"
 msgstr "_Por:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1463
+#: ../src/rep_stats.c:1519
 msgid "By _amount"
 msgstr "Por _importe"
 
 msgid "By _amount"
 msgstr "Por _importe"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1586
+#: ../src/rep_stats.c:1642
 msgid "Balance:"
 msgstr "Balance:"
 
 msgid "Balance:"
 msgstr "Balance:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1592
+#: ../src/rep_stats.c:1648
 msgid "Income:"
 msgstr "Ingresos:"
 
 msgid "Income:"
 msgstr "Ingresos:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1599
+#: ../src/rep_stats.c:1655
 msgid "Expense:"
 msgstr "Gastos:"
 
 msgid "Expense:"
 msgstr "Gastos:"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/rep_time.c:120
+#: ../src/rep_time.c:125
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
-#: ../src/rep_time.c:127
+#: ../src/rep_time.c:132
 msgid "Jan"
 msgstr "Ene"
 
 msgid "Jan"
 msgstr "Ene"
 
-#: ../src/rep_time.c:128
+#: ../src/rep_time.c:133
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../src/rep_time.c:129
+#: ../src/rep_time.c:134
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/rep_time.c:130
+#: ../src/rep_time.c:135
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: ../src/rep_time.c:132
+#: ../src/rep_time.c:137
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: ../src/rep_time.c:133
+#: ../src/rep_time.c:138
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: ../src/rep_time.c:134
+#: ../src/rep_time.c:139
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../src/rep_time.c:135
+#: ../src/rep_time.c:140
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: ../src/rep_time.c:136
+#: ../src/rep_time.c:141
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: ../src/rep_time.c:137
+#: ../src/rep_time.c:142
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../src/rep_time.c:138
+#: ../src/rep_time.c:143
 msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
 msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:548
+#: ../src/rep_time.c:568
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 msgstr "%s Vencidas"
 
 #. header
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 msgstr "%s Vencidas"
 
 #. header
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
+#: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
 msgid "Time slice"
 msgstr "Fracción de tiempo"
 
 msgid "Time slice"
 msgstr "Fracción de tiempo"
 
-#: ../src/rep_time.c:1229
+#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
+#: ../src/rep_time.c:1031
+#, c-format
+msgid "Average: %s"
+msgstr "Promedio:%s"
+
+#: ../src/rep_time.c:1345
 msgid "Trend Time Report"
 msgstr "Informe de Tendencia Temporal"
 
 msgid "Trend Time Report"
 msgstr "Informe de Tendencia Temporal"
 
-#: ../src/rep_time.c:1277
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Cuenta:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
-msgid "_Category:"
-msgstr "Ca_tegoría:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
-#: ../src/ui-transaction.c:1138
-msgid "_Payee:"
-msgstr "_Beneficiario:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1307
+#: ../src/rep_time.c:1408
 msgid "_Cumulate"
 msgstr "_Acumulado"
 
 msgid "_Cumulate"
 msgstr "_Acumulado"
 
-#: ../src/rep_time.c:1312
+#: ../src/rep_time.c:1413
 msgid "_View by:"
 msgstr "_Ver por:"
 
 msgid "_View by:"
 msgstr "_Ver por:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:582
-msgid "Vehicle cost report"
-msgstr "Reporte de costo de Vehiculo"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:614
-msgid "Vehi_cle:"
-msgstr "Vehí_culo"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:683
-msgid "Meter:"
-msgstr "Contador:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:687
-msgid "Consumption:"
-msgstr "Consumo:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:691
-msgid "Fuel cost:"
-msgstr "Coste del carburante:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:695
-msgid "Other cost:"
-msgstr "Otros costes:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
-msgid "Total cost:"
-msgstr "Coste total:"
-
-#.
+#. 
 #. LST_CAR_DATE,
 #. LST_CAR_WORDING,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_DATE,
 #. LST_CAR_WORDING,
 #. LST_CAR_METER,
@@ -1606,10 +1545,10 @@ msgstr "Coste total:"
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
-#.
-#.
+#. 
+#. 
 #. column: Wording
 #. column: Wording
-#.
+#. 
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
@@ -1617,61 +1556,96 @@ msgstr "Coste total:"
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
-#.
+#. 
 #. column: Meter
 #. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:1000
+#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
 msgid "Meter"
 msgstr "Contador"
 
 #. column: Fuel load
 msgid "Meter"
 msgstr "Contador"
 
 #. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:1004
+#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
 msgid "Fuel"
 msgstr "Carburante"
 
 #. column: Price by unit
 msgid "Fuel"
 msgstr "Carburante"
 
 #. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:1008
+#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
 msgid "Price"
 msgstr "Precio"
 
 #. column: Distance done
 msgid "Price"
 msgstr "Precio"
 
 #. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:1016
+#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
 msgid "Dist."
 msgstr "Dist."
 
 msgid "Dist."
 msgstr "Dist."
 
-#: ../src/ui-account.c:38
+#: ../src/rep_vehicle.c:699
+msgid "Vehicle cost report"
+msgstr "Reporte de costo de Vehiculo"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:727
+msgid "Vehi_cle:"
+msgstr "Vehí_culo"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:813
+msgid "Meter:"
+msgstr "Contador:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:817
+msgid "Consumption:"
+msgstr "Consumo:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:821
+msgid "Fuel cost:"
+msgstr "Coste del carburante:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:825
+msgid "Other cost:"
+msgstr "Otros costes:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:829
+msgid "Total cost:"
+msgstr "Coste total:"
+
+#: ../src/ui-account.c:39
 msgid "(no type)"
 msgstr "(sin tipo)"
 
 msgid "(no type)"
 msgstr "(sin tipo)"
 
-#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
+#: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
 msgid "Cash"
 msgstr "Efectivo"
 
 msgid "Cash"
 msgstr "Efectivo"
 
-#: ../src/ui-account.c:41
+#: ../src/ui-account.c:42
 msgid "Asset"
 msgstr "Activo"
 
 msgid "Asset"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
+#: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
 msgid "Credit card"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 msgid "Credit card"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
-#: ../src/ui-account.c:43
+#: ../src/ui-account.c:44
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasivo"
 
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasivo"
 
-#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
+#: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
+#: ../src/ui-widgets.c:797
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
-#: ../src/ui-pref.c:2643
+#: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
+#: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
+#: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
 msgid "Account name"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
 msgid "Account name"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: ../src/ui-account.c:960
+#: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
+#: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
+#: ../src/ui-payee.c:965
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/ui-account.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
@@ -1680,19 +1654,52 @@ msgstr ""
 "No se puede agregar la cuenta '%s',\n"
 "ya existe ese nombre."
 
 "No se puede agregar la cuenta '%s',\n"
 "ya existe ese nombre."
 
-#: ../src/ui-account.c:1001
-msgid "Remove not allowed"
-msgstr "No se puede eliminar"
+#: ../src/ui-account.c:994
+#, c-format
+msgid "Cannot delete account '%s'"
+msgstr "No se puede eliminar la cuenta '%s'"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1002
-msgid "This account is used and cannot be removed."
-msgstr "Esta cuenta está en uso y no se puede eliminar."
+#: ../src/ui-account.c:998
+msgid ""
+"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
+msgstr ""
+"Esta cuenta contiene operaciones y/o es parte de transferencias internas"
+
+#: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
+#: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar definitivamente '%s'?"
+
+#: ../src/ui-account.c:1011
+msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
+msgstr "Si elimina una cuenta, no se podrá recuperar."
+
+#: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
+#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
+#: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
+#: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
+#: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
+#: ../src/ui-payee.c:1319
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Account,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"No se puede renombrar la cuenta\n"
+"«%s» como «%s» porque ya existe\n"
+"otra cuenta con ese nombre."
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1170
+#: ../src/ui-account.c:1184
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gestionar cuentas"
 
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gestionar cuentas"
 
-#: ../src/ui-account.c:1209
+#: ../src/ui-account.c:1235
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
@@ -1700,344 +1707,659 @@ msgstr ""
 "Arrastre y suelte para cambiar el orden\n"
 "Doble-click para renombrar"
 
 "Arrastre y suelte para cambiar el orden\n"
 "Doble-click para renombrar"
 
-#.
-#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
-#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
-#.
-#. row++;
-#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
-#. //----------------------------------------- l, r, t, b
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
-#. data->LB_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#.
-#. row++;
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
-#. data->BT_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#. row++;
-#.
-#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
-#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
+#: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
+#: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
+#: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/ui-account.c:1260
+#: ../src/ui-account.c:1282
+msgid "_Currency:"
+msgstr "_Moneda:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1289
 msgid "Start _balance:"
 msgstr "Inicio_balance"
 
 msgid "Start _balance:"
 msgstr "Inicio_balance"
 
-#: ../src/ui-account.c:1269
+#: ../src/ui-account.c:1297
+msgid "Notes:"
+msgstr "Observaciones:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1311
 msgid "this account was _closed"
 msgstr "esta cuenta fue _cerrada"
 
 msgid "this account was _closed"
 msgstr "esta cuenta fue _cerrada"
 
-#: ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-account.c:1322
 msgid "Current check number"
 msgstr "Numero actual de cheque"
 
 msgid "Current check number"
 msgstr "Numero actual de cheque"
 
-#: ../src/ui-account.c:1280
+#: ../src/ui-account.c:1326
 msgid "Checkbook _1:"
 msgid "Checkbook _1:"
-msgstr "Chequera_1:"
+msgstr "Chequera _1:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1287
+#: ../src/ui-account.c:1333
 msgid "Checkbook _2:"
 msgid "Checkbook _2:"
-msgstr "Chequera_2:"
+msgstr "Chequera _2:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../src/ui-account.c:1307
+#: ../src/ui-account.c:1354
 msgid "Institution"
 msgstr "Institución"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "Institución"
 
-#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
+#: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
 msgid "N_umber:"
 msgstr "N_úmero"
 
 msgid "N_umber:"
 msgstr "N_úmero"
 
-#: ../src/ui-account.c:1326
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
+#: ../src/ui-account.c:1379
+msgid "Balance limits"
+msgstr "Límites del Balance"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1333
-msgid "_Min. balance:"
-msgstr "_Min. balance:"
+#: ../src/ui-account.c:1385
+msgid "_Overdraft at:"
+msgstr "_Borrador en:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1340
+#: ../src/ui-account.c:1397
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Excluyente de reporte"
 
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Excluyente de reporte"
 
-#: ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-account.c:1401
 msgid "exclude from account _summary"
 msgstr "excluir cuenta de resultados"
 
 msgid "exclude from account _summary"
 msgstr "excluir cuenta de resultados"
 
-#: ../src/ui-account.c:1350
+#: ../src/ui-account.c:1406
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "excluir del _presupuesto"
 
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "excluir del _presupuesto"
 
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1411
 msgid "exclude from any _reports"
 msgstr "excluir de cualquier info_rme"
 
 msgid "exclude from any _reports"
 msgstr "excluir de cualquier info_rme"
 
+#: ../src/ui-archive.c:47
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Planificado"
+
 #: ../src/ui-archive.c:48
 #: ../src/ui-archive.c:48
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: ../src/ui-archive.c:55
 msgid "Possible"
 msgstr "Posible"
 
 msgid "Possible"
 msgstr "Posible"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
+#: ../src/ui-archive.c:55
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
+#: ../src/ui-archive.c:55
 msgid "After"
 msgstr "Después"
 
 msgid "After"
 msgstr "Después"
 
-#: ../src/ui-archive.c:195
+#: ../src/ui-archive.c:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(archive %d)"
-msgstr "(archivo %d)"
+msgid "(template %d)"
+msgstr "(plantilla %d)"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:746
-msgid "Transaction detail"
-msgstr "Detalle de transacción"
+#: ../src/ui-archive.c:318
+msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
+msgstr "Si eliminar una programada/plantilla, no se podrá recuperar."
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
+#: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Cantidad:"
 
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Cantidad:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
+#: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
 msgid "Toggle amount sign"
 msgstr "Alternar signo"
 
 msgid "Toggle amount sign"
 msgstr "Alternar signo"
 
-#: ../src/ui-archive.c:768
+#: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
+msgid "Transaction splits"
+msgstr "Dividir transacción"
+
+#: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
 msgid "Pay_ment:"
 msgstr "_Pago:"
 
 msgid "Pay_ment:"
 msgstr "_Pago:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
+#: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Del talonario _2"
 
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Del talonario _2"
 
-#: ../src/ui-archive.c:789
+#: ../src/ui-archive.c:950
 msgid "_To account:"
 msgstr "_A la cuenta:"
 
 msgid "_To account:"
 msgstr "_A la cuenta:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
+#: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Memo:"
 
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Memo:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
-msgid "Re_mind"
-msgstr "_Recordar"
-
-#: ../src/ui-archive.c:863
+#: ../src/ui-archive.c:1007
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserción programada"
 
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserción programada"
 
-#: ../src/ui-archive.c:868
+#: ../src/ui-archive.c:1012
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Activar"
 
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Activar"
 
-#: ../src/ui-archive.c:873
+#: ../src/ui-archive.c:1017
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Siguiente_dia"
 
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Siguiente_dia"
 
-#: ../src/ui-archive.c:880
+#: ../src/ui-archive.c:1025
 msgid "Ever_y:"
 msgstr "Ca_da:"
 
 msgid "Ever_y:"
 msgstr "Ca_da:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:895
+#: ../src/ui-archive.c:1041
 msgid "Week end:"
 msgstr "Final de semana"
 
 msgid "Week end:"
 msgstr "Final de semana"
 
-#: ../src/ui-archive.c:906
+#: ../src/ui-archive.c:1053
 msgid "_Stop after:"
 msgstr "_Detenerse despues de"
 
 msgid "_Stop after:"
 msgstr "_Detenerse despues de"
 
-#: ../src/ui-archive.c:914
+#: ../src/ui-archive.c:1061
 msgid "posts"
 msgstr "entradas"
 
 msgid "posts"
 msgstr "entradas"
 
-#: ../src/ui-archive.c:929
+#: ../src/ui-archive.c:1083
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gestionar transacciones programadas/plantilla"
 
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gestionar transacciones programadas/plantilla"
 
-#: ../src/ui-assign.c:509
+#: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/ui-assign.c:517
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(asignamiento %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(asignamiento %d)"
 
-#: ../src/ui-assign.c:668
+#: ../src/ui-assign.c:547
+msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
+msgstr "Si eliminar una asignación, se perderá definitivamente."
+
+#: ../src/ui-assign.c:693
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../src/ui-assign.c:694
+msgid "If empty"
+msgstr "Si se vacía"
+
+#: ../src/ui-assign.c:695
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#: ../src/ui-assign.c:714
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Administrar asignamientos"
 
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Administrar asignamientos"
 
-#: ../src/ui-assign.c:737
+#: ../src/ui-assign.c:791
 msgid "Condition"
 msgstr "Condicion"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condicion"
 
-#: ../src/ui-assign.c:742
-msgid "_Field:"
-msgstr "_Campo:"
+#: ../src/ui-assign.c:795
+msgid "Search _in:"
+msgstr "Buscar e_n:"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:749
-msgid "Con_tains:"
-msgstr "Con_tiene:"
+#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
+#: ../src/ui-assign.c:803
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "E_ncontrar:"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Sensible a mayúsculas"
+#: ../src/ui-assign.c:811
+msgid "Match _case"
+msgstr "Coincidir con mayúsculaas"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:764
-msgid "Assignments"
-msgstr "Asignaciones"
+#: ../src/ui-assign.c:816
+msgid "Use _regular expressions"
+msgstr "Emplear expresión _regular"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Category"
-msgstr ""
-"El completado automático y la inserción directa\n"
-"están disponibles para Categoría"
+#: ../src/ui-assign.c:831
+msgid "Assign payee"
+msgstr "Asignar portador"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Payee"
-msgstr ""
-"El completado automático y la inserción directa\n"
-"están disponibles para Beneficiario"
+#: ../src/ui-assign.c:860
+msgid "Assign category"
+msgstr "Asignar categoría"
+
+#: ../src/ui-assign.c:888
+msgid "Assign payment"
+msgstr "Asignar abonación"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:122
+#: ../src/ui-assist-start.c:129
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Archivo HomeBank nuevo (%d de %d)"
 
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Archivo HomeBank nuevo (%d de %d)"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:153
+#: ../src/ui-assist-start.c:160
 msgid "Not found"
 msgstr "No se ha encontrado"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "No se ha encontrado"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:196
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propietario:"
+#: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Propietario:"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moneda:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:208
+#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
+#: ../src/ui-hbfile.c:191
 msgid "File properties"
 msgstr "Propiedades del archivo"
 
 msgid "File properties"
 msgstr "Propiedades del archivo"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:237
+#: ../src/ui-assist-start.c:298
 msgid "System detection"
 msgstr "Deteccion de sistema"
 
 msgid "System detection"
 msgstr "Deteccion de sistema"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:246
+#: ../src/ui-assist-start.c:302
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomas:"
 
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomas:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:253
+#: ../src/ui-assist-start.c:309
 msgid "Preset file:"
 msgstr "Archivo predeterminado"
 
 msgid "Preset file:"
 msgstr "Archivo predeterminado"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:271
+#: ../src/ui-assist-start.c:327
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Inicializar mis categorías con este archivo"
 
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Inicializar mis categorías con este archivo"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:283
-msgid "Preset categories"
-msgstr "Categorías predeterminadas"
+#: ../src/ui-assist-start.c:339
+msgid "Preset categories"
+msgstr "Categorías predeterminadas"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:360
+msgid "Informations"
+msgstr "Informaciones"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:395
+msgid "Balances"
+msgstr "Balances"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:399
+msgid "_Initial:"
+msgstr "_Inicial:"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:406
+msgid "_Overdrawn at:"
+msgstr "Números _rojos en:"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:415
+msgid "Create an account"
+msgstr "Crear una cuenta"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:425
+msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
+msgstr ""
+"Esta es una página de confirmación, presione 'Aplicar' para aplicar los "
+"cambios"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:56
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido/a"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:57
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleccionar arhivo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:58
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:59
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transacción"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
+msgid "create new"
+msgstr "crear nueva"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
+msgid "use existing"
+msgstr "usar existente"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:216
+msgid "Name in the file"
+msgstr "Nombre en el archivo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:224
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:232
+msgid "Name in HomeBank"
+msgstr "Nombre en HomeBank"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
+msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
+msgstr "Todo parece correcto aquí, su validación es opcional!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"No account information has been found into the file '%s'.\n"
+"Please select the appropriate action for account below."
+msgstr ""
+"No se ha encontrado ninguna información de cuenta en el archivo  '%s'\n"
+"Por favor, seleccione la acción adecuada para las cuentas de aquí abajo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:849
+msgid ""
+"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
+"import.\n"
+"Please check and choose the ones that have to be imported."
+msgstr ""
+"Se han encontrado posibles duplicados de transacciones existentes, y se ha "
+"desactivado la importación para éstas.\n"
+"Por favor, verifique y elija las que deben ser importadas."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:936
+msgid "Change account action"
+msgstr "Cambiar la acción sobre la cuenta"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1083
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Seleccione un archivo..."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1100
+msgid "QIF file recognised !"
+msgstr "Archivo QIF reconocido !"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1106
+msgid "OFX file recognised !"
+msgstr "¡Archivo OFX reconocido!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
+msgid "** OFX support is disabled **"
+msgstr "** El soporte OFX ha sido dehabilitado **"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1114
+msgid "CSV transaction file recognised !"
+msgstr "Reconocido el archivo de transacción CSV"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1120
+msgid "Unknown/Invalid file..."
+msgstr "Archivo desconocido/inválido"
+
+#. file content detail
+#. TODO: difficult translation here
+#: ../src/ui-assist-import.c:1226
+#, c-format
+msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
+msgstr "Cuenta: %d - transacción: %d - beneficiario: %d - categoría: %d"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1347
+msgid "Some date convertion failed"
+msgstr "Falló alguna conversión de fecha"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1348
+#, c-format
+msgid "Reload using date order: '%s' ?"
+msgstr "Recargar utilizando la fecha de operación: «%s»"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1563
+#, c-format
+msgid "Import assistant (%d of %d)"
+msgstr "Asistente de importación  (%d of %d)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1617
+msgid ""
+"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
+"\n"
+"With this assistant you will be guided throught the process\n"
+"of importing an external file into HomeBank.\n"
+"\n"
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
+"of this assistant."
+msgstr ""
+"Bienvenido al Asistente de Importación de HomeBank.\n"
+"\n"
+"Con este asistente se te guiará a través del proceso de \n"
+"importación  de un archivo externo en HomeBank.\n"
+"\n"
+"No se hará ninguna modificación hasta que pulse en el botón\n"
+"«Aplicar» al final del asistente."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1629
+msgid ""
+"HomeBank can import files in the following formats:\n"
+"- QIF\n"
+"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
+"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
+msgstr ""
+"HomeBank puede importar archivos en los siguientes formatos:\n"
+"- QIF\n"
+"- OFX/QFX (opcional al momento de compilar)\n"
+"- CVS (formato específico de HomeBank, ver la documentación)\n"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1669
+msgid "Known files"
+msgstr "Archivos conocidos"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
+msgid "QIF files"
+msgstr "Archivos QIF"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1688
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "Archivos OFX/QFX"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
+msgid "CSV files"
+msgstr "Archivos CSV"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1768
+msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
+msgstr "A ocurrido un error, y el archivo no puede ser abierto."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1805
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1812
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1819
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificación:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1826
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato de fecha:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1838
+msgid "File content"
+msgstr "Contenido de archivo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1842
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenido:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1908
+msgid "Choose the action for accounts"
+msgstr "Seleccionar acción para cuentas"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1924
+msgid "Change _action"
+msgstr "Cambiar_acción"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1978
+msgid "Choose transactions to import"
+msgstr "Seleccione transacciones a importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1992
+msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
+msgstr "Detalle de transacciones existentes (posibles duplicados)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2014
+msgid "Date _tolerance:"
+msgstr "_Tolerancia de fecha"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
+#: ../src/ui-assist-import.c:2022
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2025
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2035
+msgid ""
+"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
+"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+msgstr ""
+"La concordancia se realiza en el siguiente orden: cuenta, importe, fecha.\n"
+"Una tolerancia de fecha de 0 días implica una concordancia exacta."
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:312
-msgid "Informations"
-msgstr "Informaciones"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2068
+msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
+msgstr "Haz click en \"Aplicar\" para actualizar tus cuentas.\n"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:351
-msgid "Balances"
-msgstr "Balances"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2091
+msgid "to update"
+msgstr "para actualizar"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:356
-msgid "_Initial:"
-msgstr "_Inicial:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2099
+msgid "to create"
+msgstr "para crear"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:368
-msgid "_Overdrawn at:"
-msgstr "Números _rojos en:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transacciones"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:385
-msgid "Create an account"
-msgstr "Crear una cuenta"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2112
+msgid "to import"
+msgstr "para importar"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:402
-msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
-msgstr ""
-"Esta es una página de confirmación, presione 'Aplicar' para aplicar los "
-"cambios"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2120
+msgid "to reject"
+msgstr "a rechazar"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:408
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2128
+msgid "auto-assigned"
+msgstr "auto-asignado"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
+#: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
 msgid "File format error"
 msgstr "Error en el formato del archivo"
 
 msgid "File format error"
 msgstr "Error en el formato del archivo"
 
-#: ../src/ui-budget.c:439
+#: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
 msgid ""
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, read the help for more details."
+"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
+"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El archivo CSV debe contener el número exacto de columnas,\n"
-"separadas por punto y coma. Lea la ayuda para más detalles."
+"El fichero CSV debe contener el número exacto de columnas,\n"
+"separadas por un punto y coma, por favor vea la ayuda para más detalles."
+
+#: ../src/ui-budget.c:693
+msgid "Are you sure you want to clear input?"
+msgstr "¿Está usted seguro de borrar la entrada?"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:852
+#: ../src/ui-budget.c:695
+msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
+msgstr "Si continua, cada cantidad será reiniciada a 0."
+
+#: ../src/ui-budget.c:701
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: ../src/ui-budget.c:993
 msgid "Manage Budget"
 msgstr "Gestionar presupuesto"
 
 msgid "Manage Budget"
 msgstr "Gestionar presupuesto"
 
-#: ../src/ui-budget.c:912
+#: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
+msgid "_Import CSV"
+msgstr "Importar CSV"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
+msgid "E_xport CSV"
+msgstr "_Exportar CSV"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir todo"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Contraer todo"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1125
 msgid "Budget for each month"
 msgstr "Presupuesto para cada mes"
 
 msgid "Budget for each month"
 msgstr "Presupuesto para cada mes"
 
-#: ../src/ui-budget.c:921
+#: ../src/ui-budget.c:1130
 msgid "is the same"
 msgstr "es el mismo"
 
 msgid "is the same"
 msgstr "es el mismo"
 
-#: ../src/ui-budget.c:932
+#: ../src/ui-budget.c:1142
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Borrar entrada"
 
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Borrar entrada"
 
-#: ../src/ui-budget.c:944
+#: ../src/ui-budget.c:1156
 msgid "is different"
 msgstr "es diferente"
 
 msgid "is different"
 msgstr "es diferente"
 
-#: ../src/ui-budget.c:973
+#: ../src/ui-budget.c:1194
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Forzar el monitoreo de esta categoría"
 
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Forzar el monitoreo de esta categoría"
 
-#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
+#: ../src/ui-payee.c:671
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
-msgid "E_xport"
-msgstr "_Exportar"
+#: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:939
+#: ../src/ui-category.c:1122
+msgid "Delete unused categories"
+msgstr "Elimina categorías no utilizadas"
+
+#: ../src/ui-category.c:1123
 msgid ""
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+"Are you sure you want to permanently\n"
+"delete unused categories?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El archivo CSV debe contener el número exacto de columnas,\n"
-"separadas por punto y coma; lea la ayuda para mas detalles."
+"¿Está seguro que quiere eliminar\n"
+"permanentemente las categorías\n"
+"no empleadas?"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modificar..."
+#: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar…"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1103
+#: ../src/ui-category.c:1325
 msgid "_Income"
 msgstr "_Ingreso"
 
 msgid "_Income"
 msgstr "_Ingreso"
 
-#: ../src/ui-category.c:1151
+#: ../src/ui-category.c:1376
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
@@ -2048,107 +2370,234 @@ msgstr ""
 "de «%s» a «%s» porque\n"
 "ese nombre ya existe."
 
 "de «%s» a «%s» porque\n"
 "ese nombre ya existe."
 
-#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
-msgid "Move to..."
-msgstr "Mover a..."
+#: ../src/ui-category.c:1441
+#, c-format
+msgid "Merge category '%s'"
+msgstr "Fusionar categorías '%s'"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1253
-msgid "Move this category to another one ?"
-msgstr "¿Mover esta categoría a otra?"
+#: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionar"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
-#, c-format
+#: ../src/ui-category.c:1462
 msgid ""
 msgid ""
-"This will replace '%s' by '%s',\n"
-"and then remove '%s'"
+"Transactions assigned to this category,\n"
+"will be moved to the category selected below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esto reemplazará '%s' por '%s',\n"
-"y borrará '%s'"
+"Las transacciones asignadas a esta categoría,\n"
+"serán desplazadas a la categoría seleccionada más abajo"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1318
-msgid "Remove a category ?"
-msgstr "¿Borrar una categoría?"
-
-#: ../src/ui-category.c:1319
+#: ../src/ui-category.c:1472
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "_Delete the category '%s'"
+msgstr "_Eliminar la categoría '%s'"
+
+#: ../src/ui-category.c:1564
 msgid ""
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
-"will set place to 'no category'"
+"This category is used.\n"
+"Any transaction using that category will be set to (no category)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si quita «%s», archivador y transacción referente a esta categoría\n"
-"establecerá  el sitio a 'sin categoría''"
+"Esta categoría está siendo utilizada.\n"
+"Toda operación que utilice esta categoría será modificada como (sin "
+"categoría)"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1537
+#: ../src/ui-category.c:1813
 msgid "Manage Categories"
 msgstr "Gestionar categorías"
 
 msgid "Manage Categories"
 msgstr "Gestionar categorías"
 
-#: ../src/ui-category.c:1575
-msgid "I_ncome"
-msgstr "I_ngreso"
+#: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
+msgid "_Delete unused"
+msgstr "_Eliminar no utilizadas"
+
+#: ../src/ui-category.c:1893
+msgid "new category"
+msgstr "nueva categoría"
+
+#: ../src/ui-category.c:1906
+msgid "new subcategory"
+msgstr "nueva subcategoría"
+
+#: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Fusionar"
+
+#: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
+msgid "Base currency"
+msgstr "Moneda básica"
+
+#: ../src/ui-currency.c:629
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Tipo de cambio"
+
+#: ../src/ui-currency.c:653
+msgid "Last modfied"
+msgstr "Última modificación"
+
+#: ../src/ui-currency.c:772
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Editar moneda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Personalizar"
+
+#: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Símbolo:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
+msgid "Is pre_fix"
+msgstr "Es _prefijo"
+
+#: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
+msgid "_Decimal char:"
+msgstr "Letra _decimal:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
+msgid "_Frac digits:"
+msgstr "_Número de decimales:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
+msgid "_Grouping char:"
+msgstr "Letra de a_grupación"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1040
+msgid "Select base currency"
+msgstr "Selecciona la moneda principal"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1040
+msgid "Select currency"
+msgstr "Seleccionar moneda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1112
+msgid "ISO Code"
+msgstr "Código ISO"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1168
+msgid "Update online error"
+msgstr "Actualizar error de conexión"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1301
+msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
+msgstr "Si elimina una moneda, faltará para siempre."
+
+#: ../src/ui-currency.c:1345
+msgid "Change the base currency"
+msgstr "Cambia la moneda base"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1346
+msgid ""
+"If you proceed, rates of other currencies\n"
+"will be set to 0, don't forget to update it"
+msgstr ""
+"Si lo hace, los tipos de otras monedas serán\n"
+"establecidos a cero, no olvide la actualización."
+
+#: ../src/ui-currency.c:1461
+msgid "Currencies"
+msgstr "Monedas"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1511
+msgid "Update online"
+msgstr "Actualizar por conexión"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1543
+msgid "Set as base"
+msgstr "Establecer como base"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:176
+msgid "File statistics"
+msgstr "Estadísticas de archivo"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:243
+msgid "Assignment"
+msgstr "Asignación"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:324
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Renovar"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../src/ui-dialogs.c:349
+msgid "Select a base currency"
+msgstr "Seleccione una moneda base"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:184
+#: ../src/ui-dialogs.c:358
+msgid ""
+"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
+"if the currency below is not correct, please change it:"
+msgstr ""
+"Empezando en la v5.1, HomeBank puede gestionar varias monedas\n"
+"si la moneda debajo no es correcta, por favor, cámbiela."
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:475
 msgid "Import from CSV"
 msgstr "Importar desde CSV"
 
 msgid "Import from CSV"
 msgstr "Importar desde CSV"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:246
-msgid "Open homebank file"
-msgstr "Abrir archivo HomeBank"
+#: ../src/ui-dialogs.c:537
+msgid "Open HomeBank file"
+msgstr "Abre el fichero HomeBank"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:251
-msgid "Save homebank file as"
-msgstr "Salvar archivo HomeBank como"
+#: ../src/ui-dialogs.c:542
+msgid "Save HomeBank file as"
+msgstr "Guarda HomeBank como"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:262
+#: ../src/ui-dialogs.c:553
 msgid "HomeBank files"
 msgstr "Archivos HomeBank"
 
 msgid "HomeBank files"
 msgstr "Archivos HomeBank"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
-msgid ""
-"Do you want to save the changes\n"
-"in the current file ?"
-msgstr ""
-"¿Desea guardar los cambios\n"
-"en el archivo actual?"
+#: ../src/ui-dialogs.c:655
+msgid "Save changes to the file before closing?"
+msgstr "¿Guardar cambios en el archivo antes de cerrar?"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
+#: ../src/ui-dialogs.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you do not save, some changes will be\n"
-"definitively lost: %d."
-msgstr "Si no graba, algunos cambios se perderán definitivamente: %d"
+"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
+"Number of changes: %d."
+msgstr ""
+"Si no lo guarda, los cambios se perderán definitivamente.\n"
+"Número de cambios: %d"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:373
-msgid "Do _not save"
-msgstr "_No guardar"
+#: ../src/ui-dialogs.c:664
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:476
+#: ../src/ui-dialogs.c:748
 msgid "Select among possible transactions..."
 msgstr "Selecionar entre las transacciones posibles..."
 
 msgid "Select among possible transactions..."
 msgstr "Selecionar entre las transacciones posibles..."
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:479
-msgid ""
-"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
-"for the internal transfer."
-msgstr ""
-"BancoCasa ha encontrado alguna transacción que puede estar asociada para la "
-"transferencia interna."
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:491
+#: ../src/ui-dialogs.c:784
 msgid "Select an action:"
 msgstr "Seleccionar una acción:"
 
 msgid "Select an action:"
 msgstr "Seleccionar una acción:"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:496
+#: ../src/ui-dialogs.c:788
 msgid "create a new transaction"
 msgstr "Crear una nueva transacción"
 
 msgid "create a new transaction"
 msgstr "Crear una nueva transacción"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:499
+#: ../src/ui-dialogs.c:791
 msgid "select an existing transaction"
 msgstr "seleccione una transacción existente"
 
 msgid "select an existing transaction"
 msgstr "seleccione una transacción existente"
 
+#: ../src/ui-dialogs.c:796
+msgid ""
+"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
+"for the internal transfer."
+msgstr ""
+"BancoCasa ha encontrado alguna transacción que puede estar asociada para la "
+"transferencia interna."
+
 #: ../src/ui-filter.c:52
 msgid "Any Type"
 msgstr "Cualquier tipo"
 #: ../src/ui-filter.c:52
 msgid "Any Type"
 msgstr "Cualquier tipo"
@@ -2161,178 +2610,208 @@ msgstr "Sin categoría"
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "No conciliado"
 
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "No conciliado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:60
-msgid "Any Status"
-msgstr "Cualquier estado"
+#: ../src/ui-filter.c:59
+msgid "Uncleared"
+msgstr "No aprobado/a"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:65
-msgid "This Month"
-msgstr "Este Mes"
+#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Conciliado"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:66
-msgid "Last Month"
-msgstr "Último mes"
+#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
+msgid "Cleared"
+msgstr "Limpiado"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:67
-msgid "This Quarter"
-msgstr "Este cuarto"
+#: ../src/ui-filter.c:63
+msgid "Any Status"
+msgstr "Cualquier estado"
 
 #: ../src/ui-filter.c:68
 
 #: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Último cuarto"
+msgid "This month"
+msgstr "Este mes"
 
 #: ../src/ui-filter.c:69
 
 #: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "This Year"
-msgstr "Este año"
+msgid "Last month"
+msgstr "Último mes"
 
 #: ../src/ui-filter.c:70
 
 #: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "Last Year"
-msgstr "Último Año"
+msgid "This quarter"
+msgstr "Este cuatrimestre"
+
+#: ../src/ui-filter.c:71
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Último cuatrimestre"
 
 #: ../src/ui-filter.c:72
 
 #: ../src/ui-filter.c:72
+msgid "This year"
+msgstr "Este año"
+
+#: ../src/ui-filter.c:73
+msgid "Last year"
+msgstr "Último año"
+
+#: ../src/ui-filter.c:75
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Últimos 30 días"
 
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Últimos 30 días"
 
-#: ../src/ui-filter.c:73
+#: ../src/ui-filter.c:76
 msgid "Last 60 days"
 msgstr "Últimos 60 días"
 
 msgid "Last 60 days"
 msgstr "Últimos 60 días"
 
-#: ../src/ui-filter.c:74
+#: ../src/ui-filter.c:77
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Últimos 90 días"
 
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Últimos 90 días"
 
-#: ../src/ui-filter.c:75
+#: ../src/ui-filter.c:78
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "Últimos 12 meses"
 
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "Últimos 12 meses"
 
-#: ../src/ui-filter.c:77
+#: ../src/ui-filter.c:80
 msgid "Other..."
 msgstr "Otro..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Otro..."
 
-#: ../src/ui-filter.c:79
+#: ../src/ui-filter.c:82
 msgid "All date"
 msgstr "Todas las fechas"
 
 msgid "All date"
 msgstr "Todas las fechas"
 
-#: ../src/ui-filter.c:87
+#: ../src/ui-filter.c:90
 msgid "All month"
 msgstr "Todo el mes"
 
 msgid "All month"
 msgstr "Todo el mes"
 
-#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
-#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
-#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
+#: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
+#: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
+#: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
 msgid "_Option:"
 msgstr "_Opción:"
 
 msgid "_Option:"
 msgstr "_Opción:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
+#: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
+#: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
+#: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
+#: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: ../src/ui-filter.c:950
+#: ../src/ui-filter.c:949
 msgid "Filter Date"
 msgstr "Fitrar Dia"
 
 msgid "Filter Date"
 msgstr "Fitrar Dia"
 
-#: ../src/ui-filter.c:984
+#: ../src/ui-filter.c:976
 msgid "_Month:"
 msgstr "_Mes:"
 
 msgid "_Month:"
 msgstr "_Mes:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:990
+#: ../src/ui-filter.c:982
 msgid "_Year:"
 msgstr "Añ_o:"
 
 msgid "_Year:"
 msgstr "Añ_o:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1018
+#: ../src/ui-filter.c:1003
 msgid "Filter Text"
 msgstr "Filtrar texto"
 
 msgid "Filter Text"
 msgstr "Filtrar texto"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Info.:"
+#: ../src/ui-filter.c:1016
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "_Sensible a mayúsculas"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1053
+#: ../src/ui-filter.c:1035
 msgid "_Tag:"
 msgstr "_Etiqueta"
 
 msgid "_Tag:"
 msgstr "_Etiqueta"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1083
+#: ../src/ui-filter.c:1060
 msgid "Filter Amount"
 msgstr "Filtrar Saldo"
 
 msgid "Filter Amount"
 msgstr "Filtrar Saldo"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1141
+#: ../src/ui-filter.c:1106
 msgid "Filter Status"
 msgstr "Filtrar Estado"
 
 msgid "Filter Status"
 msgstr "Filtrar Estado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1161
+#: ../src/ui-filter.c:1121
 msgid "reconciled"
 msgstr "reconciliada"
 
 msgid "reconciled"
 msgstr "reconciliada"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "remind"
-msgstr "recordar"
+#: ../src/ui-filter.c:1125
+msgid "cleared"
+msgstr "limpiado"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1170
+#: ../src/ui-filter.c:1130
 msgid "Force:"
 msgstr "Forzar:"
 
 msgid "Force:"
 msgstr "Forzar:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1176
+#: ../src/ui-filter.c:1136
 msgid "display 'Added'"
 msgstr "mostrar 'Añadido'"
 
 msgid "display 'Added'"
 msgstr "mostrar 'Añadido'"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1180
+#: ../src/ui-filter.c:1140
 msgid "display 'Edited'"
 msgstr "mostrar 'Editado'"
 
 msgid "display 'Edited'"
 msgstr "mostrar 'Editado'"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1209
+#: ../src/ui-filter.c:1144
+msgid "display 'Remind'"
+msgstr "mostrar 'Recordatorio'"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1165
 msgid "Filter Payment"
 msgstr "Filtrar Pago"
 
 msgid "Filter Payment"
 msgstr "Filtrar Pago"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1314
+#: ../src/ui-filter.c:1265
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1363
-msgid "Paymode"
-msgstr "Modo de pago"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1373
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../src/ui-hbfile.c:171
-msgid "HomeBank file properties"
-msgstr "Propiedades de archivos de HomeBank"
+#. clear button
+#: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reiniciar"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:208
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Propietario:"
+#: ../src/ui-filter.c:1312
+msgid "Payment"
+msgstr "Pago"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:216
+#: ../src/ui-hbfile.c:239
 msgid "Scheduled transaction"
 msgstr "Transaccion programada"
 
 msgid "Scheduled transaction"
 msgstr "Transaccion programada"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:221
+#: ../src/ui-hbfile.c:243
 msgid "add until"
 msgstr "añadir hasta"
 
 msgid "add until"
 msgstr "añadir hasta"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:230
+#: ../src/ui-hbfile.c:251
 msgid "of each month (excluded)"
 msgstr "de cada mes (excluído)"
 
 msgid "of each month (excluded)"
 msgstr "de cada mes (excluído)"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:234
+#: ../src/ui-hbfile.c:256
 msgid "add"
 msgstr "agregar"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
 msgid "add"
 msgstr "agregar"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:244
+#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
 msgid "days in advance the current date"
 msgstr "días en progreso de fecha actual"
 
 msgid "days in advance the current date"
 msgstr "días en progreso de fecha actual"
 
-#: ../src/ui-payee.c:725
+#: ../src/ui-payee.c:705
+msgid "Default category"
+msgstr "Categoría predeterminada"
+
+#: ../src/ui-payee.c:743
+msgid "Delete unused payee"
+msgstr "Elimina el portador no utilizado"
+
+#: ../src/ui-payee.c:744
+msgid ""
+"Are you sure you want to\n"
+"permanently delete unused payee?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que desea eliminar\n"
+"permanentemente el portador no empleado?"
+
+#: ../src/ui-payee.c:909
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../src/ui-payee.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
@@ -2343,224 +2822,219 @@ msgstr ""
 "de «%s» a «%s» porque\n"
 "ese nombre ya existe."
 
 "de «%s» a «%s» porque\n"
 "ese nombre ya existe."
 
-#: ../src/ui-payee.c:817
-msgid "Move this payee to another one ?"
-msgstr "¿Mover este beneficiario a otro?"
+#: ../src/ui-payee.c:1021
+#, c-format
+msgid "Merge payee '%s'"
+msgstr "Unir beneficiarios '%s'"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:879
-msgid "Remove a payee ?"
-msgstr "¿Borrar un beneficiario?"
+#: ../src/ui-payee.c:1042
+msgid ""
+"Transactions assigned to this payee,\n"
+"will be moved to the payee selected below."
+msgstr ""
+"Las transacciones asociadas a este beneficiario,\n"
+"serán desplazadas al beneficiario seleccionado más abajo."
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:880
+#: ../src/ui-payee.c:1052
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "_Delete the payee '%s'"
+msgstr "_Eliminar este beneficiario '%s'"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1139
 msgid ""
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
-"will set place to 'no payee'"
+"This payee is used.\n"
+"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si quita «%s», archivador y transacción referencianda este pago\n"
-"establecerá el lugar para 'sin pago'"
+"Este beneficiario está en uso.\n"
+"Toda operación que utilice este beneficiario será definida como (sin "
+"beneficiario)"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:964
+#: ../src/ui-payee.c:1219
 msgid "Manage Payees"
 msgstr "Gestionar beneficiarios"
 
 msgid "Manage Payees"
 msgstr "Gestionar beneficiarios"
 
-#: ../src/ui-pref.c:88
+#: ../src/ui-payee.c:1289
+msgid "new payee"
+msgstr "nuevo beneficiario"
+
+#: ../src/ui-pref.c:87
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: ../src/ui-pref.c:90
+#: ../src/ui-pref.c:89
 msgid "Display format"
 msgstr "Formato"
 
 msgid "Display format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:90
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importar/Exportar"
 
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importar/Exportar"
 
-#: ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/ui-pref.c:91
 msgid "Report"
 msgstr "Informes"
 
 msgid "Report"
 msgstr "Informes"
 
-#: ../src/ui-pref.c:93
-msgid "Euro minor"
-msgstr "Euro menor"
-
-#: ../src/ui-pref.c:98
+#: ../src/ui-pref.c:97
 msgid "System defaults"
 msgstr "Predeterminado del sistema"
 
 msgid "System defaults"
 msgstr "Predeterminado del sistema"
 
-#: ../src/ui-pref.c:99
+#: ../src/ui-pref.c:98
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:99
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:100
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Texto bajo los iconos"
 
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Texto bajo los iconos"
 
-#: ../src/ui-pref.c:102
+#: ../src/ui-pref.c:101
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
+#: ../src/ui-pref.c:107
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
 #: ../src/ui-pref.c:108
 #: ../src/ui-pref.c:108
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../src/ui-pref.c:109
+msgid "Both"
+msgstr "Ambas"
+
+#: ../src/ui-pref.c:116
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango ligero"
 
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango ligero"
 
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:117
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango medio"
 
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango medio"
 
-#: ../src/ui-pref.c:110
+#: ../src/ui-pref.c:118
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango oscuro"
 
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango oscuro"
 
-#: ../src/ui-pref.c:115
+#: ../src/ui-pref.c:123
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:124
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:125
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
-#: ../src/ui-pref.c:128
+#: ../src/ui-pref.c:136
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/ui-pref.c:129
+#: ../src/ui-pref.c:137
 msgid "Append to Info"
 msgstr "Añadir a la información"
 
 msgid "Append to Info"
 msgstr "Añadir a la información"
 
-#: ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-pref.c:138
 msgid "Append to Memo"
 msgstr "Adjuntar a la memoria"
 
 msgid "Append to Memo"
 msgstr "Adjuntar a la memoria"
 
-#: ../src/ui-pref.c:503
+#: ../src/ui-pref.c:504
 msgid "System Language"
 msgstr "Idioma del sistema"
 
 msgid "System Language"
 msgstr "Idioma del sistema"
 
-#: ../src/ui-pref.c:728
+#: ../src/ui-pref.c:629
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgstr "Elegir carpeta de archivos HomeBank predeterminada"
 
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgstr "Elegir carpeta de archivos HomeBank predeterminada"
 
-#: ../src/ui-pref.c:733
+#: ../src/ui-pref.c:634
 msgid "Choose a default import folder"
 msgstr "Elegir carpeta importar predeterminada"
 
 msgid "Choose a default import folder"
 msgstr "Elegir carpeta importar predeterminada"
 
-#: ../src/ui-pref.c:738
+#: ../src/ui-pref.c:639
 msgid "Choose a default export folder"
 msgstr "Elegir carpeta exportar predeterminada"
 
 msgid "Choose a default export folder"
 msgstr "Elegir carpeta exportar predeterminada"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
+#: ../src/ui-pref.c:1122
 msgid "Date options"
 msgstr "Opciones de fecha"
 
 msgid "Date options"
 msgstr "Opciones de fecha"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1327
+#: ../src/ui-pref.c:1126
+msgid "Date order:"
+msgstr "Fecha de orden:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1141
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opciones OFX/QFX"
 
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opciones OFX/QFX"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1332
+#: ../src/ui-pref.c:1145
 msgid "_Memo field:"
 msgstr "Campo _Memo:"
 
 msgid "_Memo field:"
 msgstr "Campo _Memo:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
+#: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
 msgid "Files folder"
 msgstr "Carpeta de archivos"
 
 msgid "Files folder"
 msgstr "Carpeta de archivos"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1348
+#: ../src/ui-pref.c:1164
 msgid "_Import:"
 msgstr "_Importar:"
 
 msgid "_Import:"
 msgstr "_Importar:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1364
+#: ../src/ui-pref.c:1183
 msgid "_Export:"
 msgstr "_Exportar:"
 
 msgid "_Export:"
 msgstr "_Exportar:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1403
+#: ../src/ui-pref.c:1254
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Filtro inicial"
 
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Filtro inicial"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
+#: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
 msgid "Date _range:"
 msgstr "_Rango de fecha:"
 
 msgid "Date _range:"
 msgstr "_Rango de fecha:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1418
+#: ../src/ui-pref.c:1272
 msgid "Charts options"
 msgstr "Opciones de graficos"
 
 msgid "Charts options"
 msgstr "Opciones de graficos"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1423
-msgid "Color Scheme:"
+#: ../src/ui-pref.c:1276
+msgid "Color scheme:"
 msgstr "Esquema de color:"
 
 msgstr "Esquema de color:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1433
+#: ../src/ui-pref.c:1298
 msgid "Statistics options"
 msgstr "Opciones de las estadísticas"
 
 msgid "Statistics options"
 msgstr "Opciones de las estadísticas"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1438
+#: ../src/ui-pref.c:1302
 msgid "Show by _amount"
 msgstr "Mostrar por _importe"
 
 msgid "Show by _amount"
 msgstr "Mostrar por _importe"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1443
+#: ../src/ui-pref.c:1307
 msgid "Show _rate column"
 msgstr "Mostrar _columna de porcentaje"
 
 msgid "Show _rate column"
 msgstr "Mostrar _columna de porcentaje"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
+#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
 msgid "Show _details"
 msgstr "Mostrar _detalles"
 
 msgid "Show _details"
 msgstr "Mostrar _detalles"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1453
+#: ../src/ui-pref.c:1322
 msgid "Budget options"
 msgstr "Opciones de presupuestos"
 
 msgid "Budget options"
 msgstr "Opciones de presupuestos"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1512
+#: ../src/ui-pref.c:1354
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1517
-msgid "Fill from:"
-msgstr "Rellenar desde:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1526
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1535
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1544
-msgid "Numbers format"
-msgstr "Formato de numeros"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Símbolo:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
-msgid "Is prefix"
-msgstr "Es prefijo"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
-msgid "Decimal char:"
-msgstr "Carácter decimal:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
-msgid "Grouping char:"
-msgstr "Carácter de agrupación:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
-msgid "_Frac digits:"
-msgstr "_Número de decimales:"
+#. row++;
+#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
+msgid "_Preset:"
+msgstr "_Predeterminado"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1678
-msgid "_Date format:"
-msgstr "_Formato de fecha:"
+#: ../src/ui-pref.c:1498
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1687
+#: ../src/ui-pref.c:1511
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
@@ -2596,185 +3070,213 @@ msgstr ""
 "%y año sin siglo como un número decimal [00,99]. \n"
 "%Y año con el siglo como número decimal. \n"
 
 "%y año sin siglo como un número decimal [00,99]. \n"
 "%Y año con el siglo como número decimal. \n"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1712
-msgid "Numbers options"
-msgstr "Opciones de numeros"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1777
+#: ../src/ui-pref.c:1538
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unidades metricas"
 
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unidades metricas"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1787
+#: ../src/ui-pref.c:1542
 msgid "Use _miles for meter"
 msgstr "Usar_millas para metro"
 
 msgid "Use _miles for meter"
 msgstr "Usar_millas para metro"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1792
-msgid "Use _galons for fuel"
-msgstr "Usar_galones para combustile"
+#: ../src/ui-pref.c:1547
+msgid "Use _gallon for fuel"
+msgstr "Usar galón para combustible"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1816
+#: ../src/ui-pref.c:1571
 msgid "Transaction window"
 msgstr "Ventana de transicion"
 
 msgid "Transaction window"
 msgstr "Ventana de transicion"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1829
+#: ../src/ui-pref.c:1583
+msgid "_Show:"
+msgstr "_Mostrar:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1596
 msgid "Hide reconciled transactions"
 msgstr "Ocultar transacciones reconciliadas"
 
 msgid "Hide reconciled transactions"
 msgstr "Ocultar transacciones reconciliadas"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1835
+#: ../src/ui-pref.c:1601
+msgid "Always show remind transactions"
+msgstr "Siempre recordar transacciones"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1611
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Agregar multiples"
 
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Agregar multiples"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1840
+#: ../src/ui-pref.c:1615
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Mantener la última fecha"
 
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Mantener la última fecha"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1846
+#: ../src/ui-pref.c:1625
 msgid "Column list"
 msgstr "Lista Columna"
 
 msgid "Column list"
 msgstr "Lista Columna"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1857
+#: ../src/ui-pref.c:1638
 msgid "Drag & drop to change the order"
 msgstr "Arrastra & suelta para cambiar el orden"
 
 msgid "Drag & drop to change the order"
 msgstr "Arrastra & suelta para cambiar el orden"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1882
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1887
+#: ../src/ui-pref.c:1665
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Idioma:"
 
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Idioma:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1899
+#: ../src/ui-pref.c:1672
 msgid "_Toolbar:"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
 msgid "_Toolbar:"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1922
-msgid "Treeview"
-msgstr "Vista de Arbol"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1927
-msgid "Show rules hint"
-msgstr "Sombrear filas alternas"
+#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
+#. data->CM_ruleshint = widget;
+#: ../src/ui-pref.c:1682
+msgid "_Grid line:"
+msgstr "Línea de _rejilla:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1933
+#: ../src/ui-pref.c:1694
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Color de Valores"
 
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Color de Valores"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1938
+#: ../src/ui-pref.c:1698
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Utiliza colores personalizados"
 
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Utiliza colores personalizados"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1943
-msgid "_Preset:"
-msgstr "_Predeterminado"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1952
+#: ../src/ui-pref.c:1718
 msgid "_Expense:"
 msgstr "_Gasto:"
 
 msgid "_Expense:"
 msgstr "_Gasto:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1962
+#: ../src/ui-pref.c:1728
 msgid "_Income:"
 msgstr "_Ingreso:"
 
 msgid "_Income:"
 msgstr "_Ingreso:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1969
+#: ../src/ui-pref.c:1735
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Advertencia:"
 
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Advertencia:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1996
+#: ../src/ui-pref.c:1762
 msgid "Program start"
 msgstr "Inicio de programa"
 
 msgid "Program start"
 msgstr "Inicio de programa"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2001
+#: ../src/ui-pref.c:1766
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Mostrar pantalla de inicio"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1771
 msgid "Load last opened file"
 msgstr "Cargar el último achivo abierto"
 
 msgid "Load last opened file"
 msgstr "Cargar el último achivo abierto"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2006
-msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr "Transaccion programada pendiente de asiento"
-
-#: ../src/ui-pref.c:2011
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mostrar pantalla de inicio"
+#: ../src/ui-pref.c:1781
+msgid "Update currencies online"
+msgstr "Actualiza monedas por conexión"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2017
+#: ../src/ui-pref.c:1791
 msgid "Fiscal year"
 msgstr "Año Fiscal"
 
 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
 msgid "Fiscal year"
 msgstr "Año Fiscal"
 
 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:2023
+#: ../src/ui-pref.c:1796
 msgid "Starts _on:"
 msgstr "Iniciar_en:"
 
 msgid "Starts _on:"
 msgstr "Iniciar_en:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2036
+#: ../src/ui-pref.c:1814
 msgid "Main window reports"
 msgstr "Ventana principal de reportes"
 
 msgid "Main window reports"
 msgstr "Ventana principal de reportes"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2055
+#: ../src/ui-pref.c:1834
 msgid "_Default:"
 msgstr "_Predeterminado:"
 
 msgid "_Default:"
 msgstr "_Predeterminado:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2159
-msgid "Clear every preferences ?"
-msgstr "¿Limpiar cada preferencia?"
+#: ../src/ui-pref.c:1939
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "Restablecer todas las preferencias"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2160
+#: ../src/ui-pref.c:1940
 msgid ""
 msgid ""
-"This will revert the preferences\n"
-"to its default values"
+"Do you really want to reset all\n"
+"preferences to default values?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esto restaurará las preferencias\n"
-"a sus valores predeterminados"
+"¿Está seguro de querer restablecer todas \n"
+"las preferencias a su valor por defecto?"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1941
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2179
+#: ../src/ui-pref.c:1959
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2387
+#: ../src/ui-pref.c:2181
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgstr "Debe reiniciar Homebank"
 
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgstr "Debe reiniciar Homebank"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2654
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:50
-msgid "Inherit transaction"
-msgstr "Heredar transacción"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:51
-msgid "Modify transaction"
-msgstr "Modificar transacción"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:334
-msgid "Transaction split"
-msgstr "Transacción dividida"
+#: ../src/ui-split.c:374
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
 
 #. sum button must appear only when new split add
 #. #1258821
 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
 
 #. sum button must appear only when new split add
 #. #1258821
 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-transaction.c:354
+#: ../src/ui-split.c:379
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:439
+#: ../src/ui-split.c:464
 msgid "Sum of splits:"
 msgstr "Suma de divisiones"
 
 msgid "Sum of splits:"
 msgstr "Suma de divisiones"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:451
+#: ../src/ui-split.c:475
 msgid "Unassigned:"
 msgstr "Sin Asignar"
 
 msgid "Unassigned:"
 msgstr "Sin Asignar"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:465
+#: ../src/ui-split.c:490
 msgid "Transaction amount:"
 msgstr "Monto transacción:"
 
 msgid "Transaction amount:"
 msgstr "Monto transacción:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1059
+#: ../src/ui-transaction.c:50
+msgid "Add transaction"
+msgstr "Añadir transacción"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:51
+msgid "Inherit transaction"
+msgstr "Heredar transacción"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:52
+msgid "Modify transaction"
+msgstr "Modificar transacción"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:60
+msgid "Remind"
+msgstr "Recordar"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:558
+msgid "From acc_ount:"
+msgstr "De la cuenta"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
+msgid "To acc_ount:"
+msgstr "_A la cuenta"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:642
+msgid ""
+"Do you want to break the internal transfer ?\n"
+"\n"
+"Proceeding will delete the target transaction."
+msgstr ""
+"¿Quiere interrumpir la transferencia interna?\n"
+"\n"
+" Procediendo a eliminar la transacción seleccionada"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
+msgid "Search..."
+msgstr "Encontrar..."
+
+#: ../src/ui-transaction.c:906
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr "Mostrar _horario"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:930
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Fecha:"
 
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Fecha:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1064
+#: ../src/ui-transaction.c:936
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
@@ -2786,82 +3288,75 @@ msgstr ""
 "día/mes o mes/día,\n"
 "y fechas completas según su configuración regional"
 
 "día/mes o mes/día,\n"
 "y fechas completas según su configuración regional"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1087
-msgid "Category split"
-msgstr "Categoría de división"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1090
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "_Pago"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1109
-msgid "Acc_ount:"
-msgstr "_Cuenta"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1116
-msgid "To acc_ount:"
-msgstr "_A la cuenta"
+#: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
+msgid ""
+"Autocompletion and direct seizure\n"
+"is available"
+msgstr ""
+"Disponible autocompletado\n"
+" y asignación directa"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1155
-msgid "M_emo:"
-msgstr "_Memo"
+#: ../src/ui-transaction.c:1105
+msgid "_Add & keep"
+msgstr "_Añadir y conservar"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1163
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "_Etiquetas"
+#: ../src/ui-transaction.c:1113
+msgid "_Post"
+msgstr "_Asentar"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1275
-msgid "Fill in with a template"
-msgstr "Rellenar con una plantilla"
+#: ../src/ui-transaction.c:1157
+msgid "Use a _template"
+msgstr "Emplear una _plantilla"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1281
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Plantilla:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1201
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr "Advertencia: cantidad y signo de categoría no coinciden"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:754
+#: ../src/ui-widgets.c:799
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:756
+#: ../src/ui-widgets.c:801
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:757
+#: ../src/ui-widgets.c:802
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferencia interna"
 
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferencia interna"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:758
+#: ../src/ui-widgets.c:803
 msgid "Debit card"
 msgstr "Tarjeta de débito"
 
 msgid "Debit card"
 msgstr "Tarjeta de débito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:759
+#: ../src/ui-widgets.c:804
 msgid "Standing order"
 msgstr "Orden de posición"
 
 msgid "Standing order"
 msgstr "Orden de posición"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:760
+#: ../src/ui-widgets.c:805
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Pago electrónico"
 
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Pago electrónico"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:761
+#: ../src/ui-widgets.c:806
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:762
+#. TRANSLATORS: Financial institution fee
+#: ../src/ui-widgets.c:808
 msgid "FI fee"
 msgstr "Honorarios FI"
 
 msgid "FI fee"
 msgstr "Honorarios FI"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:763
+#: ../src/ui-widgets.c:809
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Cargo Directo"
 
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Cargo Directo"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:892
+#: ../src/ui-widgets.c:937
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactivo"
 
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactivo"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:893
+#: ../src/ui-widgets.c:938
 msgid "Include"
 msgstr "Incluir"
 
 msgid "Include"
 msgstr "Incluir"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:894
+#: ../src/ui-widgets.c:939
 msgid "Exclude"
 msgstr "Excluir"
 msgid "Exclude"
 msgstr "Excluir"
This page took 0.130055 seconds and 4 git commands to generate.