1 # Slovenian translations for homebank.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the homeban package.
5 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2012.
9 "Project-Id-Version: homebank master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-19 13:01+0000\n"
13 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
20 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Personal finance"
31 msgstr "Osebne finance"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
34 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
35 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
36 msgstr "Brezplačno in enostavno računovodstvo za vsakogar"
38 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
39 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
40 msgstr "finance;računovodstvo;denar;osebno;budget;banka;"
42 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
44 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
45 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
47 "Program HomeBank je prosta programska oprema (kot \"svoboda govora\" in tudi "
48 "kot \"brezplačno pivo\"), s katero je mogoče enostavno upravljati osebno "
51 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
53 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
54 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
56 "Zasnovan je za enostavno rabo, zmogljivo analizo osebnih financ in podrobni "
57 "prikaz s filtri in uporabnimi diagrami."
59 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
61 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
62 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
64 "Če iščete povsem brezplačen in enostaven način za osebno računovodstvo, "
65 "potem mora biti program Homebank vaša prva izbira."
67 #: ../src/dsp-account.c:206
69 msgid "There is %d group of similar transactions"
72 #: ../src/dsp-account.c:211
73 msgid "No similar transaction were found !"
74 msgstr "Ni zaznanih podobnih transakcij!"
76 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
77 msgid "Check internal transfert result"
78 msgstr "Preveri notranji rezultat transakcije"
80 #: ../src/dsp-account.c:294
81 msgid "No inconsistency found !"
82 msgstr "Ni zaznanih neskladnosti!"
84 #: ../src/dsp-account.c:304
87 "Inconsistency were found: %d\n"
88 "do you want to review and fix ?"
90 "Zaznane neskladnosti: %d\n"
91 "Ali jih želite pregledati in popraviti?"
93 #: ../src/dsp-account.c:361
95 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
96 msgstr "Vsak znesek transakcije bo deljen z %.6f."
98 #: ../src/dsp-account.c:365
100 "Are you sure you want to convert this account\n"
101 "to Euro as Major currency?"
102 msgstr "Ali ste prepričani, da želite pretvoriti ta račun v evrski račun?"
104 #: ../src/dsp-account.c:367
108 #: ../src/dsp-account.c:402
109 msgid "No transaction changed"
110 msgstr "Ni spremenjenih transakcij"
112 #: ../src/dsp-account.c:404
114 msgid "transaction changed: %d"
115 msgstr "spremenjena transakcija: %d"
117 #: ../src/dsp-account.c:407
118 msgid "Automatic assignment result"
119 msgstr "Samodejni rezultat naloge"
121 #: ../src/dsp-account.c:533
123 "Do you want to create a template with\n"
124 "each of the selected transaction ?"
126 "Ali želite ustvariti predlogo iz\n"
127 "vsake izmed izbranih transakcij?"
129 #: ../src/dsp-account.c:534
133 #: ../src/dsp-account.c:1286
135 "Do you want to delete\n"
136 "each of the selected transaction ?"
138 "Ali želite izbrisati vse\n"
139 "izbrane transakcije?"
141 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
142 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
143 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
144 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
145 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
146 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
150 #: ../src/dsp-account.c:1350
151 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
152 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti status?"
154 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
155 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
156 msgstr "Nekatere transakcije v izboru so že potrjene."
158 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
159 #: ../src/ui-dialogs.c:383
163 #: ../src/dsp-account.c:1410
164 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
165 msgstr "Ali ste prepričani, da želite preklopiti stanje Potrjeno?"
167 #: ../src/dsp-account.c:1412
171 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
172 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
174 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
176 msgid "%d transactions"
179 #: ../src/dsp-account.c:1706
181 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
184 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
185 msgid "All transactions"
186 msgstr "Vse transakcije"
188 #. name, icon-name, label
189 #: ../src/dsp-account.c:1920
193 #: ../src/dsp-account.c:1921
195 msgstr "_Transakcija"
197 #: ../src/dsp-account.c:1922
201 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
205 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
206 #: ../src/dsp-account.c:1927
207 msgid "Export as PDF..."
208 msgstr "Izvozi kot PDF ..."
210 #: ../src/dsp-account.c:1927
211 msgid "Export to a PDF file"
212 msgstr "Izvoz v datoteko PDF."
214 #: ../src/dsp-account.c:1928
215 msgid "Export QIF..."
216 msgstr "Izvozi kot QIF..."
218 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
219 msgid "Export as QIF"
220 msgstr "Izvozi kot QIF"
222 #: ../src/dsp-account.c:1929
223 msgid "Export CSV..."
224 msgstr "Izvoz podatkov v CSV ..."
226 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
227 msgid "Export as CSV"
228 msgstr "Izvozi v CSV"
230 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
231 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
232 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
233 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
234 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
235 #: ../src/ui-transaction.c:1172
239 #: ../src/dsp-account.c:1930
240 msgid "Close the current account"
241 msgstr "Zapri trenutni račun"
243 #: ../src/dsp-account.c:1932
247 #: ../src/dsp-account.c:1932
248 msgid "Add a new transaction"
249 msgstr "Dodaj transakcijo"
251 #: ../src/dsp-account.c:1933
253 msgstr "_Prevzemi ..."
255 #: ../src/dsp-account.c:1933
256 msgid "Inherit from the active transaction"
257 msgstr "Prevzemi iz dejavne transakcije"
259 #: ../src/dsp-account.c:1934
263 #: ../src/dsp-account.c:1934
264 msgid "Edit the active transaction"
265 msgstr "Uredi trenutno transakcijo"
267 #: ../src/dsp-account.c:1936
271 #: ../src/dsp-account.c:1936
272 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
273 msgstr "Preklopite možnost za izbrane transakcije"
275 #: ../src/dsp-account.c:1937
279 #: ../src/dsp-account.c:1937
280 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
281 msgstr "Preklopi oznako Pregledano za izbrane transakcije"
283 #: ../src/dsp-account.c:1938
287 #: ../src/dsp-account.c:1938
288 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
289 msgstr "Preklopi stanje potrjeno za izbrane transakcije."
291 #: ../src/dsp-account.c:1940
292 msgid "_Multiple Edit..."
293 msgstr "_Hkratno urejanje ..."
295 #: ../src/dsp-account.c:1940
296 msgid "Edit multiple transaction"
297 msgstr "Urejanje več transakcij"
299 #: ../src/dsp-account.c:1941
300 msgid "Create template..."
301 msgstr "Ustvari predlogo ..."
303 #: ../src/dsp-account.c:1941
304 msgid "Create template"
305 msgstr "Ustvari predlogo"
307 #: ../src/dsp-account.c:1942
309 msgstr "_Izbriši ..."
311 #: ../src/dsp-account.c:1942
312 msgid "Delete selected transaction(s)"
313 msgstr "Izbriši izbrane transakcije"
315 #: ../src/dsp-account.c:1944
316 msgid "Mark duplicate..."
317 msgstr "Označi kot podvojeno ..."
319 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
320 #: ../src/dsp-account.c:1947
321 msgid "Check internal xfer"
324 #: ../src/dsp-account.c:1948
325 msgid "Auto. assignments"
326 msgstr "Samodejne naloge"
328 #: ../src/dsp-account.c:1948
329 msgid "Run automatic assignments"
330 msgstr "Zaženi samodejne naloge"
332 #: ../src/dsp-account.c:1950
336 #: ../src/dsp-account.c:1950
337 msgid "Open the list filter"
338 msgstr "Odpri filter seznama"
340 #: ../src/dsp-account.c:1951
341 msgid "Convert to Euro..."
342 msgstr "Pretvori v evro ..."
344 #: ../src/dsp-account.c:1951
345 msgid "Convert this account to Euro currency"
346 msgstr "Pretvori račun v evrski račun"
348 #: ../src/dsp-account.c:2054
352 #: ../src/dsp-account.c:2061
354 msgid "%s - HomeBank"
355 msgstr "%s - HomeBank"
357 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
361 #: ../src/dsp-account.c:2096
365 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
369 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
373 #. info bar for duplicate
374 #: ../src/dsp-account.c:2139
379 #: ../src/dsp-account.c:2174
383 #: ../src/dsp-account.c:2180
387 #: ../src/dsp-account.c:2186
391 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
392 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
393 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
397 #: ../src/dsp-account.c:2217
398 msgid "Toggle show future transaction"
401 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
402 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
406 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
407 #: ../src/ui-transaction.c:1306
411 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
412 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
413 #: ../src/ui-pref.c:2141
417 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
418 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
419 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
421 msgstr "Druga _valuta"
423 #. name, icon-name, label
424 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
428 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
431 msgstr "Odpri _nedavno"
434 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
435 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
439 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
445 msgstr "_Upravljanje"
447 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
448 msgid "_Transactions"
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
455 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
459 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
460 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
461 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
463 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
468 msgid "Create a new file"
469 msgstr "Ustvari novo datoteko"
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
477 msgstr "Odpri datoteko"
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
480 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
484 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
485 msgid "Save the current file"
486 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
490 msgstr "Shrani _kot ..."
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
493 msgid "Save the current file with a different name"
494 msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugačnim imenom"
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
501 msgid "Revert to a saved version of this file"
502 msgstr "Povrni na shranjeno različico datoteke"
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
505 msgid "Restore backup"
506 msgstr "Obnovi varnostno kopijo"
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
509 msgid "Restore from a backup file"
510 msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
513 msgid "Properties..."
514 msgstr "Lastnosti ..."
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
517 msgid "Configure the file"
518 msgstr "Nastavi datoteko"
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
521 msgid "Close the current file"
522 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
528 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
529 msgid "Quit HomeBank"
530 msgstr "Končaj program"
533 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
537 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
538 msgid "Open the import assistant"
539 msgstr "Odpri pomočnika za uvoz"
541 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
542 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
543 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
544 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
545 msgid "Export as QIF..."
546 msgstr "Izvozi kot QIF ..."
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
549 msgid "Export all account in a QIF file"
550 msgstr "Izvozi vse račune v datoteko QIF"
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
554 msgid "Preferences..."
555 msgstr "Možnosti ..."
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
558 msgid "Configure HomeBank"
562 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
563 msgid "Currencies..."
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
567 msgid "Configure the currencies"
568 msgstr "Nastavitev valut"
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
575 msgid "Configure the accounts"
576 msgstr "Nastavitve računov"
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
580 msgstr "_Stranke ..."
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
583 msgid "Configure the payees"
584 msgstr "Nastavitev strank"
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
587 msgid "Categories..."
588 msgstr "Kategorije ..."
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
591 msgid "Configure the categories"
592 msgstr "Nastavitev kategorij"
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
595 msgid "Scheduled/Template..."
596 msgstr "Načrtovano/Predloge ..."
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
599 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
600 msgstr "Nastavitev načrtovanih transakcij in predlog"
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
604 msgstr "Proračun ..."
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
607 msgid "Configure the budget"
608 msgstr "Nastavitev proračuna"
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
611 msgid "Assignments..."
612 msgstr "Nakazila ..."
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
615 msgid "Configure the automatic assignments"
616 msgstr "Nastavitev samodejnih nakazil"
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
623 msgid "Configure the tags"
624 msgstr "Nastavitev oznak"
627 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
632 msgid "Add transactions"
633 msgstr "Dodaj transakcije"
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
640 msgid "Shows selected account transactions"
641 msgstr "Pokaže transakcije izbranega računa"
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 msgstr "Pokaži vse ..."
647 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
648 msgid "Shows all account transactions"
649 msgstr "Pokaži vse transakcije rač una"
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
652 msgid "Set scheduler..."
653 msgstr "Nastavi načrtovane transakcije"
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
656 msgid "Configure the transaction scheduler"
657 msgstr "Nastavitev načrtovanih transakcij"
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
660 msgid "Post scheduled"
661 msgstr "Objavi načrtovane transakcije"
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
664 msgid "Post pending scheduled transactions"
665 msgstr "Objavi načrtovane transakcije v čakanju"
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
669 msgid "_Statistics..."
670 msgstr "_Statistika ..."
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
673 msgid "Open the Statistics report"
674 msgstr "Odpri statistično poročilo"
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
677 msgid "_Trend Time..."
678 msgstr "_Časovni trend ..."
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
681 msgid "Open the Trend Time report"
682 msgstr "Odpri poročilo o trendu"
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 msgstr "Prorač_un ..."
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
689 msgid "Open the Budget report"
690 msgstr "Odpri poročilo proračuna"
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
697 msgid "Open the Balance report"
698 msgstr "Odpri poročilo o stanju"
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
701 msgid "_Vehicle cost..."
702 msgstr "Stroški _vozila ..."
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
705 msgid "Open the Vehicle cost report"
706 msgstr "Odpri poročilo o stroških vozila"
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
710 msgid "Show welcome dialog..."
711 msgstr "Pokaži pozdravno pogovorno okno ..."
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
714 msgid "File statistics..."
715 msgstr "Statistika datoteke ..."
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
719 msgstr "Brisanje osebnih podatkov ..."
722 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
726 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
727 msgid "Documentation about HomeBank"
728 msgstr "Priročniki programa HomeBank"
730 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
731 msgid "Get Help Online..."
732 msgstr "Pomoč na spletu ..."
734 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
735 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
736 msgstr "Povezava s spletno stranjo LaunchPad za iskanje pomoči"
738 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
739 msgid "Check for updates..."
740 msgstr "Preveri za posodobitve ..."
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
743 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
744 msgstr "Obiščite spletno stran HomeBank in preverite za posodobitve."
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
747 msgid "Release Notes"
748 msgstr "Opombe ob izdaji"
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
751 msgid "Display the release notes"
752 msgstr "Prikaži opombe ob izdaji"
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
755 msgid "Report a Problem..."
756 msgstr "Poročilo o napaki ..."
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
759 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
760 msgstr "Povezava s spletno stranjo LaunchPad za pomoč pri odpravljanju težav"
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
763 msgid "Translate this Application..."
764 msgstr "Prevod programa ..."
766 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
767 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
769 "Povezava s spletno stranjo LaunchPad za pomoč pri prevajanju programa"
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
775 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
776 msgid "About HomeBank"
779 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
780 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
782 msgstr "_Orodna vrstica"
784 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
785 msgid "_Top spending"
786 msgstr "_Najvišja poraba"
788 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
789 msgid "_Bottom Lists"
792 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
794 msgstr "Druga valuta"
796 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
798 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
799 msgstr "Ali želite povrniti neshranjene spremembe v datoteki '%s'?"
801 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
803 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
804 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
806 "- Spremembe, narejene v datoteki, bodo trajno izgubljene\n"
807 "- Datoteka bo naložena iz zadnje shranjene varnostne kopije (.xhb~)"
809 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
813 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
814 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
815 msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti vse osebne podatke?"
817 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
819 "Proceeding will anonymize any text, \n"
820 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
822 "Z dejanjem bodo izbrisana osebna besedila, \n"
823 "kot so 'račun x', 'stranka y', 'opomnik z', ..."
825 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
827 msgstr "_Počisti osebne podatke"
829 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
830 msgid "Welcome to HomeBank"
831 msgstr "Dobrodošli v program HomeBank"
833 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
834 msgid "What do you want to do:"
835 msgstr "Kaj želite narediti:"
837 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
838 msgid "Read HomeBank _Manual"
839 msgstr "Preberi priročnik programa _HomeBank"
841 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
842 msgid "Configure _preferences"
843 msgstr "Nastavitev _možnosti"
845 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
846 msgid "Create a _new file"
847 msgstr "Ustvari _novo datoteko"
849 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
850 msgid "_Open an existing file"
851 msgstr "_Odpri obstoječo datoteko"
853 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
854 msgid "Open the _example file"
855 msgstr "Odpri _vzorčno datoteko primerov"
857 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
860 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
862 "Are you sure you want to do this ?"
864 "Odpreti želite datoteko varnostne kopije '%s'.\n"
866 "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
869 msgid "Open the backup file ?"
870 msgstr "Ali želite odpreti datoteko varnostne kopije?"
872 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
874 msgstr "_Odpri datoteko varnostne kopije"
876 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
877 msgid "Unknown error"
878 msgstr "Neznana napaka"
880 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
882 msgid "I/O error for file '%s'."
883 msgstr "Napaka V/I za datoteko '%s'."
885 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
887 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
888 msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka programa HomeBank"
890 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
893 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
894 "and cannot be loaded by the current version."
896 "Datoteka '%s' je shranjena v zapisu višje različice programa\n"
897 "HomeBank, zato je ni mogoče naložiti."
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
901 msgstr "Napaka datoteke"
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
904 msgid "The file has been modified since reading it."
905 msgstr "Datoteka je bila od časa zadnjega branja spremenjena."
907 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
909 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
911 "Če jo shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno "
914 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
916 msgstr "_Vseeno shrani"
918 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
922 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
923 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
924 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
925 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
926 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
927 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
928 #: ../src/ui-dialogs.c:211
933 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
934 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
935 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
936 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
937 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
942 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
943 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
944 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
945 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
946 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
950 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
951 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
956 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
957 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
965 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
970 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
971 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
972 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
978 msgstr "Stroški vozila"
980 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
981 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
985 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
986 msgid "Open a recently used file"
987 msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
989 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
994 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
998 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
1002 #: ../src/hb-archive.c:250
1003 msgid "(new archive)"
1004 msgstr "(nov trajnik)"
1006 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1007 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1008 msgid "(no category)"
1009 msgstr "(ni določene kategorije)"
1011 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1012 msgid "invalid CSV format"
1013 msgstr "neveljaven zapis CSV"
1015 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1016 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1017 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1021 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1022 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1024 msgstr "Podrobnosti"
1027 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1028 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1029 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1030 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1036 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1037 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1038 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1042 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1046 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1047 #: ../src/hb-preferences.c:253
1052 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1053 #: ../src/hb-preferences.c:256
1057 #. TRANSLATORS: miles per liter
1058 #: ../src/hb-preferences.c:259
1062 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1063 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1064 #: ../src/hb-report.c:333
1069 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1070 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1071 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1072 #: ../src/hb-report.c:347
1077 #: ../src/homebank.c:70
1078 msgid "Output version information and exit"
1079 msgstr "Izpiši podrobnosti različice iz zapusti program"
1081 #: ../src/homebank.c:73
1085 #: ../src/homebank.c:249
1086 msgid "Browser error."
1087 msgstr "Napaka brskalnika"
1089 #: ../src/homebank.c:250
1091 msgid "Could not display the URL '%s'"
1092 msgstr "Ni mogoče prikazati URL naslova '%s'"
1094 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1095 msgid "HomeBank options"
1096 msgstr "Možnosti programa"
1098 #: ../src/homebank.c:989
1100 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1101 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
1103 #: ../src/hub-account.c:115
1104 msgid "(no institution)"
1105 msgstr "(ni navedene ustanove)"
1107 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1111 #: ../src/hub-account.c:296
1113 msgstr "Skupni seštevek"
1115 #: ../src/hub-account.c:427
1116 msgid "Your accounts"
1119 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1121 msgstr "Razširi vse"
1123 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1124 msgid "Collapse all"
1127 #: ../src/hub-account.c:463
1131 #: ../src/hub-account.c:468
1135 #: ../src/hub-account.c:469
1136 msgid "By institution"
1137 msgstr "po ustanovi"
1139 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1140 msgid "No transaction to add"
1141 msgstr "Ni dodane transakcije"
1143 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1145 msgid "transaction added: %d"
1146 msgstr "dodana transakcija: %d"
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1149 msgid "Check scheduled transactions result"
1150 msgstr "Preveri rezultat načrtovanih transakcij"
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1153 msgid "Scheduled transactions"
1154 msgstr "Načrtovane transakcije"
1156 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1160 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1162 msgstr "Uredi in Objavi"
1164 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1165 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1166 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1170 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1171 msgid "maximum post date"
1172 msgstr "najkasnejši datum objave"
1174 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1175 #: ../src/hub-spending.c:91
1176 msgid "Top spending"
1177 msgstr "Skupna poraba"
1180 #: ../src/hub-spending.c:102
1182 msgid "Top %d spending"
1183 msgstr "Zgornjih %d plačil"
1185 #: ../src/hub-spending.c:294
1189 #: ../src/hub-spending.c:357
1190 msgid "Where your money goes"
1191 msgstr "Kam gre denar"
1193 #: ../src/hb-import.c:1321
1194 msgid "imported account"
1195 msgstr "uvožen račun"
1197 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1198 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1203 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1208 #: ../src/list-account.c:426
1212 #: ../src/list-operation.c:498
1214 msgstr "- razdelitev -"
1216 #: ../src/list-operation.c:1196
1221 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1222 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1223 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1224 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1229 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1230 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1231 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1232 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1236 #: ../src/list-operation.c:1247
1240 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1241 #: ../src/list-scheduled.c:371
1245 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1246 #: ../src/list-scheduled.c:389
1250 #: ../src/list-scheduled.c:403
1252 msgstr "Naslednji datum"
1254 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1255 #: ../src/rep-time.c:66
1259 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1260 #: ../src/rep-time.c:66
1261 msgid "View results as list"
1262 msgstr "Seznamski pregled"
1264 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1268 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1269 msgid "View results as lines"
1270 msgstr "Vrstični pregled"
1272 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1273 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1274 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1278 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1279 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1280 msgid "Refresh results"
1281 msgstr "Osvežitev rezultatov"
1284 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1285 #: ../src/rep-time.c:82
1289 #. label, accelerator
1290 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1291 #: ../src/rep-time.c:83
1292 msgid "Toggle detail"
1293 msgstr "Preklop podrobnosti"
1295 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1296 #: ../src/rep-balance.c:331
1298 msgid "%d/%d under %s"
1299 msgstr "%d/%d pod %s"
1301 #: ../src/rep-balance.c:876
1302 msgid "Balance report"
1303 msgstr "Poročilo stanja"
1305 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1306 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1310 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1311 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1315 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1317 msgstr "Izberi _vse"
1319 #: ../src/rep-balance.c:915
1323 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1325 msgstr "_Približaj os X:"
1327 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1328 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1330 msgstr "Filter datuma"
1332 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1333 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1334 #: ../src/ui-filter.c:1212
1338 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1339 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1340 #: ../src/ui-filter.c:1219
1344 #: ../src/rep-budget.c:77
1348 #: ../src/rep-budget.c:77
1349 msgid "View results as stack bars"
1350 msgstr "Pokaži rezultate kot naložene stolpce"
1352 #: ../src/rep-budget.c:866
1356 #: ../src/rep-budget.c:872
1360 #: ../src/rep-budget.c:875
1364 #. update stack chart
1365 #: ../src/rep-budget.c:918
1367 msgid "Budget for %s"
1368 msgstr "Proračun za %s"
1371 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1372 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1376 #: ../src/rep-budget.c:1121
1377 msgid "Budget report"
1378 msgstr "Poročilo proračuna"
1380 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1382 msgstr "_Pokaži za:"
1384 #: ../src/rep-budget.c:1165
1385 msgid "Only out of budget"
1386 msgstr "Le iz proračuna"
1388 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1389 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1390 msgid "_Result to clipboard"
1391 msgstr "_Kopiraj rezultat v odložišče"
1393 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1394 msgid "_Result to CSV"
1395 msgstr "_Shrani rezultat v datoteko CSV"
1397 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1398 msgid "_Detail to clipboard"
1399 msgstr "_Kopiraj podrobnosti v odložišče"
1401 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1402 msgid "_Detail to CSV"
1403 msgstr "_Shrani podrobnosti v datoteko CSV"
1405 #: ../src/rep-budget.c:1306
1409 #: ../src/rep-budget.c:1312
1413 #: ../src/rep-budget.c:1318
1415 msgstr "Porabljeno:"
1417 #: ../src/rep-budget.c:1439
1418 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1419 msgstr "Ni določenih računov, ki so del proračuna."
1421 #: ../src/rep-budget.c:1440
1422 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1423 msgstr "Vključiti je treba računa v pogovornem oknu računov."
1426 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1430 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1434 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1435 msgid "View results as column"
1436 msgstr "Poglej rezultate v stolpcu"
1438 #: ../src/rep-stats.c:66
1442 #: ../src/rep-stats.c:66
1443 msgid "View results as donut"
1444 msgstr "Prikaz podatkov v diagramu"
1446 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1448 msgstr "Uredi filter"
1452 #: ../src/rep-stats.c:88
1456 #. label, accelerator
1457 #: ../src/rep-stats.c:89
1458 msgid "Toggle legend"
1459 msgstr "Preklop legende"
1463 #: ../src/rep-stats.c:94
1465 msgstr "Obrestna mera"
1467 #. label, accelerator
1468 #: ../src/rep-stats.c:95
1470 msgstr "Preklopi mero"
1472 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1474 msgstr "Podkategorija"
1476 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1480 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1484 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1488 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1490 msgstr "Izplačila / Vplačila"
1492 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1493 #: ../src/rep-stats.c:417
1496 msgstr "%s po elementu %s"
1498 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1500 msgstr "(ni določene stranke)"
1502 #: ../src/rep-stats.c:1464
1503 msgid "Statistics Report"
1504 msgstr "Statistično poročilo"
1506 #: ../src/rep-stats.c:1506
1510 #: ../src/rep-stats.c:1671
1514 #: ../src/rep-stats.c:1677
1518 #: ../src/rep-stats.c:1684
1522 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1526 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1530 #: ../src/rep-time.c:137
1534 #: ../src/rep-time.c:138
1538 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1539 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1540 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1541 #: ../src/rep-time.c:372
1543 msgid "%s Over Time"
1546 #: ../src/rep-time.c:833
1549 msgstr "Povprečje: %s"
1551 #: ../src/rep-time.c:1158
1552 msgid "Trend Time Report"
1553 msgstr "Poročilo časovnega trenda"
1555 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1556 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1557 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1559 msgstr "_Kategorija:"
1561 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1562 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1566 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1570 #: ../src/rep-time.c:1230
1574 #: ../src/rep-time.c:1235
1578 #: ../src/rep-time.c:1243
1579 msgid "Show empty line"
1580 msgstr "Pokaži prazno vrstico"
1582 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1584 msgstr "Časovno obdobje"
1586 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1603 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1604 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1605 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1606 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1607 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1608 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1609 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1616 #. column: Fuel load
1617 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1621 #. column: Price by unit
1622 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1626 #. column: Distance done
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1632 msgid "Vehicle cost report"
1633 msgstr "Poročilo o stroških vozila"
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1644 msgid "Consumption:"
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1649 msgstr "Cena goriva:"
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1653 msgstr "Ostali stroški:"
1655 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1657 msgstr "Skupna cena:"
1659 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1660 #. populate template
1661 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1662 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1666 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1667 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1671 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1672 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1673 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1674 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1677 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1678 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1679 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1680 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1684 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1685 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1686 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1687 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1688 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1689 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1693 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1694 msgid "Account name"
1697 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1698 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1702 #: ../src/ui-account.c:970
1705 "Cannot add an account '%s',\n"
1706 "this name already exists."
1708 "Ni mogoče dodati računa '%s',\n"
1709 "saj račun s tem imenom že obstaja."
1711 #: ../src/ui-account.c:1018
1713 msgid "Cannot delete account '%s'"
1714 msgstr "Ni mogoče izbrisati računa '%s'"
1716 #: ../src/ui-account.c:1022
1718 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1719 msgstr "Ta račun vključuje transakcije ali pa je del notranjih prenosov."
1721 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1722 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1723 #: ../src/ui-tag.c:493
1725 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1726 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%s'?"
1728 #: ../src/ui-account.c:1035
1729 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1730 msgstr "Izbrisan račun je trajno izgubljen."
1732 #: ../src/ui-account.c:1083
1735 "Cannot rename this Account,\n"
1736 "from '%s' to '%s',\n"
1737 "this name already exists."
1739 "Ni mogoče preimenovati računa\n"
1741 "saj to ime že obstaja."
1743 #: ../src/ui-account.c:1258
1744 msgid "Manage Accounts"
1745 msgstr "Upravljanje računov"
1747 #: ../src/ui-account.c:1309
1749 "Drag & drop to change the order\n"
1750 "Double-click to rename"
1752 "Z miško je mogoče urejati razvrstitev\n"
1753 "Z dvoklikom preimenovanje"
1755 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1756 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1757 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1761 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1762 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1766 #: ../src/ui-account.c:1357
1770 #: ../src/ui-account.c:1364
1771 msgid "Start _balance:"
1772 msgstr "Začetno _stanje:"
1774 #: ../src/ui-account.c:1372
1778 #: ../src/ui-account.c:1388
1779 msgid "this account was _closed"
1780 msgstr "ta račun je _zaprt"
1782 #: ../src/ui-account.c:1399
1783 msgid "Current check number"
1784 msgstr "Številka trenutnega čeka"
1786 #: ../src/ui-account.c:1403
1787 msgid "Checkbook _1:"
1788 msgstr "Čekovna knjižica _1:"
1790 #: ../src/ui-account.c:1410
1791 msgid "Checkbook _2:"
1792 msgstr "Čekovna knjižica _2:"
1794 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1798 #: ../src/ui-account.c:1431
1802 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1803 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1807 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1811 #: ../src/ui-account.c:1456
1812 msgid "Balance limits"
1813 msgstr "Limit računa"
1815 #: ../src/ui-account.c:1462
1816 msgid "_Overdraft at:"
1817 msgstr "_Limit pri:"
1819 #: ../src/ui-account.c:1474
1820 msgid "Miscellaneous"
1823 #: ../src/ui-account.c:1478
1824 msgid "Default _Template:"
1825 msgstr "Privzeta _predloga:"
1827 #: ../src/ui-account.c:1492
1828 msgid "Report exclusion"
1829 msgstr "Izločitve iz poročila"
1831 #: ../src/ui-account.c:1496
1832 msgid "exclude from account _summary"
1833 msgstr "izloči iz prikaza _povzetka računa"
1835 #: ../src/ui-account.c:1501
1836 msgid "exclude from the _budget"
1837 msgstr "izloči iz prikaza _proračuna"
1839 #: ../src/ui-account.c:1506
1840 msgid "exclude from any _reports"
1841 msgstr "izloči iz _vseh poročil"
1843 #: ../src/ui-archive.c:346
1845 msgid "(template %d)"
1846 msgstr "(predloga %d)"
1848 #: ../src/ui-archive.c:394
1849 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1850 msgstr "Če urnik ali predlogo izbrišete, bo ta trajno izgubljena."
1852 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1856 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1857 msgid "Toggle amount sign"
1858 msgstr "Preklopi znak količine"
1860 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1861 msgid "Transaction splits"
1862 msgstr "Razdelitev transakcije"
1864 #: ../src/ui-archive.c:1037
1865 msgid "_To account:"
1868 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1872 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1873 msgid "Of notebook _2"
1874 msgstr "Iz beležnice _2"
1876 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1880 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1881 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1885 #: ../src/ui-archive.c:1133
1886 msgid "Scheduled insertion"
1887 msgstr "Načrtovan vnos"
1889 #: ../src/ui-archive.c:1138
1893 #: ../src/ui-archive.c:1143
1895 msgstr "Naslednji _datum:"
1897 #: ../src/ui-archive.c:1151
1901 #: ../src/ui-archive.c:1167
1903 msgstr "Konec tedna:"
1905 #: ../src/ui-archive.c:1179
1906 msgid "_Stop after:"
1907 msgstr "_Zaustavi po:"
1909 #: ../src/ui-archive.c:1187
1913 #: ../src/ui-archive.c:1209
1914 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1915 msgstr "Upravljanje z načrtovanimi transakcijami in predlogami"
1917 #: ../src/ui-assign.c:268
1921 #: ../src/ui-assign.c:520
1923 msgid "(assignment %d)"
1924 msgstr "(nakazilo %d)"
1926 #: ../src/ui-assign.c:550
1927 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1928 msgstr "Če nakazilo izbrišete, bo trajno izgubljeno."
1930 #: ../src/ui-assign.c:696
1932 msgstr "Onemogočeno"
1934 #: ../src/ui-assign.c:697
1936 msgstr "Če je prazno"
1938 #: ../src/ui-assign.c:698
1942 #: ../src/ui-assign.c:717
1943 msgid "Manage Assignments"
1944 msgstr "Upravljanje nakazil"
1946 #: ../src/ui-assign.c:794
1950 #: ../src/ui-assign.c:798
1954 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1955 #: ../src/ui-assign.c:806
1959 #: ../src/ui-assign.c:814
1961 msgstr "Upoštevaj _velikost črk"
1963 #: ../src/ui-assign.c:819
1964 msgid "Use _regular expressions"
1965 msgstr "Uporabi _logične izraze"
1967 #: ../src/ui-assign.c:834
1968 msgid "Assign payee"
1969 msgstr "Dodeli stranko"
1971 #: ../src/ui-assign.c:863
1972 msgid "Assign category"
1973 msgstr "Dodeli kategorijo"
1975 #: ../src/ui-assign.c:891
1976 msgid "Assign payment"
1977 msgstr "Dodeli plačilo"
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1981 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1982 msgstr "Nova datoteka banke (%d of %d)"
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1986 msgstr "Ni mogoče najti"
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1997 msgid "File properties"
1998 msgstr "Lastnosti datoteke"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:313
2001 msgid "System detection"
2002 msgstr "Zaznavanje sistema"
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2009 msgid "Preset file:"
2010 msgstr "Datoteka določil:"
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2013 msgid "Initialize my categories with this file"
2014 msgstr "Začni kategorije s to datoteko"
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2017 msgid "Preset categories"
2018 msgstr "Določila kategorij"
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2022 msgstr "Podrobnosti"
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2028 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2030 msgstr "_Začetni kapital:"
2032 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2033 msgid "_Overdrawn at:"
2034 msgstr "_Prekoračitev pri:"
2036 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2037 msgid "Create an account"
2038 msgstr "Ustvari račun"
2040 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2041 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2043 "To je potrditvena stran; pritisnite gumb 'Uveljavi' za sprejetje sprememb."
2045 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2046 msgid "Confirmation"
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2050 msgid "<New account (global)>"
2051 msgstr "<Nov račun (splošen)>"
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2054 msgid "<New account>"
2055 msgstr "<Nov račun>"
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2058 msgid "<Skip this account>"
2059 msgstr "<Preskoči račun>"
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2066 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2072 msgstr "Znane datoteke"
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2076 msgstr "QIF datoteke"
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2079 msgid "OFX/QFX files"
2080 msgstr "Datoteke OFX/QFX"
2082 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2084 msgstr "CSV datoteke"
2086 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2087 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2089 msgstr "Vse datoteke"
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2092 msgid "new global account"
2093 msgstr "nov splošni račun"
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2105 msgid ", %d of %d transactions"
2106 msgstr ", %d od %d transakcij"
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2110 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2114 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2117 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2118 msgstr "Uvozi <b>%s</b> _v:"
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2122 msgstr "ta datoteka"
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2125 msgid "this account"
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2142 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2143 msgstr "Uvozi transakcije bančne ali kreditne kartice"
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2147 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2149 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2155 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2156 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2157 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2158 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2159 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2160 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2165 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2170 msgid "Don't show this again"
2171 msgstr "Sporočila ne pokaži več"
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2175 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2176 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2181 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2182 "please use the back button to select less files."
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2186 msgid "Target account identification by name or number failed."
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2191 msgstr "Razvrstitev datuma:"
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2194 msgid "_Import memos"
2195 msgstr "_Uvozi opomnike"
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2198 msgid "_Swap memos with payees"
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2210 #: ../src/ui-filter.c:511
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2215 #: ../src/ui-filter.c:514
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2220 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2225 #: ../src/ui-filter.c:524
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2230 msgid "Sentence _case memo/payee"
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2234 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2241 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2248 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2249 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2251 "Podatki se primerjajo v vrsti: po računu, znseku in datumu.\n"
2252 "Izbor 0 dni pomeni, da mora odstopanje ni dovoljeno."
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2255 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2256 msgstr "Kliknite \"Uporabi\" za posodobitev računov.\n"
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2262 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2263 msgid "Select file(s)"
2266 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2267 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2271 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2272 msgid "File format error"
2273 msgstr "Napaka zapisa datoteke"
2275 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2277 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2278 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2280 "Datoteka CSV mora vsebovati natančno določeno število stolpcev,\n"
2281 "ločenih s podpičji. Za več podrobnosti si oglejte dokumentacijo."
2283 #: ../src/ui-budget.c:690
2284 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2285 msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti vnos?"
2287 #: ../src/ui-budget.c:692
2288 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2289 msgstr "V primeru nadaljevanja bodo vsi zneski nastavljeni na vrednost 0."
2291 #: ../src/ui-budget.c:698
2295 #: ../src/ui-budget.c:992
2296 msgid "Manage Budget"
2297 msgstr "Upravljanje proračuna"
2299 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2303 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2305 msgstr "_Izvozi CSV"
2307 #: ../src/ui-budget.c:1124
2308 msgid "Budget for each month"
2309 msgstr "Proračun za vsak mesec"
2311 #: ../src/ui-budget.c:1131
2315 #: ../src/ui-budget.c:1145
2316 msgid "_Clear input"
2317 msgstr "_Počisti vhod"
2319 #: ../src/ui-budget.c:1160
2320 msgid "is different"
2323 #: ../src/ui-budget.c:1204
2324 msgid "_Force monitoring this category"
2325 msgstr "_Vsili nadzor nad kategorijo"
2327 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2331 #: ../src/ui-category.c:1103
2332 msgid "Delete unused categories"
2333 msgstr "Izbriši neuporabljene kategorije"
2335 #: ../src/ui-category.c:1104
2337 "Are you sure you want to permanently\n"
2338 "delete unused categories?"
2340 "Ali ste prepričani, da želite\n"
2341 "trajno izbrisati neuporabljene kategorije?"
2343 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2347 #: ../src/ui-category.c:1311
2351 #: ../src/ui-category.c:1362
2354 "Cannot rename this Category,\n"
2355 "from '%s' to '%s',\n"
2356 "this name already exists."
2358 "Ni mogoče preimenovati kategorije,\n"
2360 "saj tako ime že obstaja."
2362 #: ../src/ui-category.c:1426
2364 msgid "Merge category '%s'"
2365 msgstr "Združi kategorijo '%s'"
2367 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2371 #: ../src/ui-category.c:1447
2373 "Transactions assigned to this category,\n"
2374 "will be moved to the category selected below."
2376 "Transakcija, dodeljena tej kategoriji,\n"
2377 "bo premaknjena k izbrani kategoriji."
2379 #: ../src/ui-category.c:1457
2381 msgid "_Delete the category '%s'"
2382 msgstr "_Izbriši kategorijo '%s'"
2384 #: ../src/ui-category.c:1553
2386 "This category is used.\n"
2387 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2389 "Kategorija je v uporabi!\n"
2390 "Vsaka transakcija, ki uporablja izbrano kategorijo, bo nastavljena na (brez "
2393 #: ../src/ui-category.c:1802
2394 msgid "Manage Categories"
2395 msgstr "Upravljanje kategorij"
2397 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2398 msgid "_Delete unused"
2399 msgstr "_Izbriši neuporabljeno"
2401 #: ../src/ui-category.c:1955
2402 msgid "new category"
2403 msgstr "nova kategorija"
2405 #: ../src/ui-category.c:1967
2406 msgid "new subcategory"
2407 msgstr "nova podrejena kategorija"
2409 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2413 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2414 msgid "Base currency"
2415 msgstr "Osnovna valuta"
2417 #: ../src/ui-currency.c:627
2421 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2422 msgid "Exchange rate"
2423 msgstr "Menjalni tečaj"
2425 #: ../src/ui-currency.c:652
2426 msgid "Last modified"
2427 msgstr "Nazadnje spremenjeno"
2429 #: ../src/ui-currency.c:774
2430 msgid "Edit currency"
2431 msgstr "Uredi valuto"
2433 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2437 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2441 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2445 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2449 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2451 msgstr "Je pre_dpona"
2453 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2454 msgid "_Decimal char:"
2455 msgstr "_Decimalni znak:"
2457 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2458 msgid "_Frac digits:"
2459 msgstr "_Decimalna mesta:"
2461 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2462 msgid "_Grouping char:"
2463 msgstr "Ločilo tisočic:"
2465 #: ../src/ui-currency.c:1142
2466 msgid "Select base currency"
2467 msgstr "Izbor osnovne valute"
2469 #: ../src/ui-currency.c:1142
2470 msgid "Select currency"
2471 msgstr "Izbor valute"
2473 #: ../src/ui-currency.c:1214
2477 #: ../src/ui-currency.c:1222
2478 msgid "Add a custom _currency"
2479 msgstr "Dodaj _valuto po meri"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1235
2485 #: ../src/ui-currency.c:1320
2486 msgid "Update online error"
2487 msgstr "Posodobi omrežno napako"
2489 #: ../src/ui-currency.c:1541
2490 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2491 msgstr "Če izbrišete podatke valute, bo ta trajno izgubljena."
2493 #: ../src/ui-currency.c:1585
2494 msgid "Change the base currency"
2495 msgstr "Spremeni osnovno valuto"
2497 #: ../src/ui-currency.c:1586
2499 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2500 "will be set to 0, don't forget to update it"
2502 "V primeru nadaljevanja bodo vsi tečaji uporabljenih denarnih\n"
2503 "enot nastavljeni na vrednost 0. Ne pozabite jih posodobiti!"
2505 #: ../src/ui-currency.c:1655
2509 #: ../src/ui-currency.c:1705
2510 msgid "Update online"
2511 msgstr "Posodobi prek omrežja"
2513 #: ../src/ui-currency.c:1738
2515 msgstr "Nastavi kot osnovno"
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2518 msgid "File statistics"
2519 msgstr "Statistika datoteke"
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2523 msgstr "Transakcija"
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2534 msgid "Select a base currency"
2535 msgstr "Izbor osnovne valute"
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2539 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2540 "if the currency below is not correct, please change it:"
2542 "Od različice programa HomeBank v5.1 je mogoče upravljati več\n"
2543 "denarnih enot. Če spodaj navedena valuta ni prava, jo spremenite:"
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2546 msgid "Import from CSV"
2547 msgstr "Uvoz iz CSV"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2550 msgid "Open HomeBank file"
2551 msgstr "Odpri datoteko Homebank"
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2554 msgid "Open HomeBank backup file"
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2558 msgid "Save HomeBank file as"
2559 msgstr "Shrani datoteko kot"
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2562 msgid "HomeBank files"
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2574 msgid "Save changes to the file before closing?"
2575 msgstr "Ali želite shraniti spremembe pred zapiranjem?"
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2580 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2581 "Number of changes: %d."
2583 "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene.\n"
2584 "Število sprememb: %d"
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2587 msgid "Close _without saving"
2588 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2591 msgid "Export as PDF"
2592 msgstr "Izvozi kot PDF"
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2595 msgid "Export as _PDF"
2596 msgstr "Izvozi kot _PDF"
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2603 msgid "Pick a Folder"
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2608 msgstr "Ime datoteke:"
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2611 msgid "Select among possible transactions..."
2612 msgstr "Izbor iz seznama transakcij ..."
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2615 msgid "Select an action:"
2616 msgstr "Izbor dejanja:"
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2619 msgid "create a new transaction"
2620 msgstr "ustvari novo transakcijo"
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2623 msgid "select an existing transaction"
2624 msgstr "izberi obstoječo transakcijo"
2626 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2628 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2629 "for the internal transfer."
2631 "Zaznane so transakcije, ki so morda povezane z notranjim prenosom sredstev."
2633 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2634 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2638 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2639 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2643 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2644 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2645 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2649 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2650 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2654 #: ../src/ui-filter.c:1121
2658 #: ../src/ui-filter.c:1127
2662 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2663 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2667 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2668 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2670 msgstr "_Podrobnosti:"
2672 #: ../src/ui-filter.c:1182
2673 msgid "Case _sensitive"
2674 msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
2676 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2677 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2681 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2682 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2686 #: ../src/ui-filter.c:1255
2690 #: ../src/ui-filter.c:1259
2694 #: ../src/ui-filter.c:1264
2698 #: ../src/ui-filter.c:1272
2699 msgid "display 'Added'"
2700 msgstr "pokaži 'dodano'"
2702 #: ../src/ui-filter.c:1276
2703 msgid "display 'Edited'"
2704 msgstr "pokaži 'urejeno'"
2706 #: ../src/ui-filter.c:1280
2707 msgid "display 'Remind'"
2708 msgstr "Pokaži 'Opomnik'"
2710 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2711 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2715 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2716 msgid "Scheduled transaction"
2717 msgstr "Načrtovana transakcija"
2719 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2723 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2724 msgid "of each month (excluded)"
2725 msgstr "vsakega meseca (izločeno)"
2727 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2731 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2732 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2733 msgid "days in advance the current date"
2734 msgstr "dni po trenutnem datumu"
2736 #: ../src/ui-payee.c:702
2737 msgid "Default category"
2738 msgstr "Privzeta kategorija"
2740 #: ../src/ui-payee.c:740
2741 msgid "Delete unused payee"
2742 msgstr "Izbriši neuporabljeno stranko"
2744 #: ../src/ui-payee.c:741
2746 "Are you sure you want to\n"
2747 "permanently delete unused payee?"
2749 "Ali ste prepričani, da želite trajno\n"
2750 "izbrisati neuporabljene stranke?"
2752 #: ../src/ui-payee.c:921
2756 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2760 #: ../src/ui-payee.c:980
2763 "Cannot rename this Payee,\n"
2764 "from '%s' to '%s',\n"
2765 "this name already exists."
2767 "Ni mogoče preimenovati stranke,\n"
2769 "saj tako ime že obstaja."
2771 #: ../src/ui-payee.c:1035
2773 msgid "Merge payee '%s'"
2774 msgstr "Združi stranko »%s«"
2776 #: ../src/ui-payee.c:1056
2778 "Transactions assigned to this payee,\n"
2779 "will be moved to the payee selected below."
2781 "Transakcije, ki so dodeljene tej stranki,\n"
2782 "bodo premaknjene k novi izbrani stranki."
2784 #: ../src/ui-payee.c:1066
2786 msgid "_Delete the payee '%s'"
2787 msgstr "_Izbriši stranko »%s«"
2789 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2791 "This payee is used.\n"
2792 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2794 "Stranka je v uporabi!\n"
2795 "Vsaka transakcija, ki uporablja ta podatek, bo nastavljena na (brez stranke)."
2797 #: ../src/ui-payee.c:1250
2798 msgid "Manage Payees"
2799 msgstr "Upravljanje strank"
2801 #: ../src/ui-payee.c:1360
2803 msgstr "nova stranka"
2805 #: ../src/ui-pref.c:85
2809 #: ../src/ui-pref.c:86
2813 #: ../src/ui-pref.c:87
2814 msgid "Transactions"
2815 msgstr "Transakcije"
2817 #: ../src/ui-pref.c:88
2818 msgid "Import/Export"
2821 #: ../src/ui-pref.c:89
2825 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2829 #: ../src/ui-pref.c:91
2833 #: ../src/ui-pref.c:97
2834 msgid "System defaults"
2835 msgstr "Sistemske nastavitve"
2837 #: ../src/ui-pref.c:98
2841 #: ../src/ui-pref.c:99
2843 msgstr "Le besedilo"
2845 #: ../src/ui-pref.c:100
2846 msgid "Text under icons"
2847 msgstr "Besedilo pod ikonami"
2849 #: ../src/ui-pref.c:101
2850 msgid "Text beside icons"
2851 msgstr "Besedilo ob ikonah"
2853 #: ../src/ui-pref.c:107
2857 #: ../src/ui-pref.c:108
2861 #: ../src/ui-pref.c:109
2865 #: ../src/ui-pref.c:116
2867 msgstr "Tango svetlo"
2869 #: ../src/ui-pref.c:117
2870 msgid "Tango medium"
2871 msgstr "Tango umirjeno"
2873 #: ../src/ui-pref.c:118
2875 msgstr "Tango temno"
2877 #: ../src/ui-pref.c:123
2881 #: ../src/ui-pref.c:124
2885 #: ../src/ui-pref.c:125
2889 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2893 #: ../src/ui-pref.c:139
2894 msgid "Append to Info"
2895 msgstr "Pripni k podrobnostim"
2897 #: ../src/ui-pref.c:140
2898 msgid "Append to Memo"
2899 msgstr "Pripni k opomniku"
2901 #: ../src/ui-pref.c:141
2902 msgid "Append to Payee"
2903 msgstr "Pripni k stranki"
2905 #: ../src/ui-pref.c:146
2909 #: ../src/ui-pref.c:147
2913 #: ../src/ui-pref.c:148
2917 #: ../src/ui-pref.c:149
2921 #: ../src/ui-pref.c:486
2922 msgid "System Language"
2923 msgstr "Sistemski jezik"
2925 #: ../src/ui-pref.c:647
2926 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2927 msgstr "Izbor privzete mape z datotekami Domače banke"
2929 #: ../src/ui-pref.c:652
2930 msgid "Choose a default import folder"
2931 msgstr "Izbor privzete mape za uvoz"
2933 #: ../src/ui-pref.c:657
2934 msgid "Choose a default export folder"
2935 msgstr "Izbor privzete mape za izvoz"
2937 #: ../src/ui-pref.c:1143
2938 msgid "Date options"
2939 msgstr "Možnosti datuma"
2941 #: ../src/ui-pref.c:1167
2942 msgid "OFX/QFX options"
2943 msgstr "Možnosti OFX/QFX"
2945 #: ../src/ui-pref.c:1194
2947 msgstr "Možnosti QIF"
2949 #: ../src/ui-pref.c:1211
2953 #: ../src/ui-pref.c:1215
2954 msgid "(transaction import only)"
2957 #: ../src/ui-pref.c:1219
2961 #: ../src/ui-pref.c:1279
2962 msgid "Initial filter"
2963 msgstr "Začetni filter"
2965 #: ../src/ui-pref.c:1297
2966 msgid "Charts options"
2967 msgstr "Možnosti diagramov"
2969 #: ../src/ui-pref.c:1301
2970 msgid "Color scheme:"
2971 msgstr "Barvna shema:"
2973 #: ../src/ui-pref.c:1323
2974 msgid "Statistics options"
2975 msgstr "Možnosti statistike"
2977 #: ../src/ui-pref.c:1327
2978 msgid "Show by _amount"
2979 msgstr "Razvrsti po _znesku"
2981 #: ../src/ui-pref.c:1332
2982 msgid "Show _rate column"
2983 msgstr "Pokaži odstotni stolpec"
2985 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
2986 msgid "Show _details"
2987 msgstr "Pokaži _podrobnosti"
2989 #: ../src/ui-pref.c:1347
2990 msgid "Budget options"
2991 msgstr "Možnosti proračuna"
2993 #: ../src/ui-pref.c:1379
2998 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
3002 #: ../src/ui-pref.c:1505
3003 msgid "User interface"
3006 #: ../src/ui-pref.c:1509
3010 #: ../src/ui-pref.c:1517
3011 msgid "_Date display:"
3014 #: ../src/ui-pref.c:1533
3018 #: ../src/ui-pref.c:1546
3020 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3021 "%A locale's full weekday name. \n"
3022 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3023 "%B locale's full month name. \n"
3024 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3025 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3026 "decimal number [00-99]. \n"
3027 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3028 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3029 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3031 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3032 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3033 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3034 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3035 "%Y year with century as a decimal number."
3038 #: ../src/ui-pref.c:1576
3040 msgstr "Proračunsko leto"
3042 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3043 #: ../src/ui-pref.c:1581
3047 #: ../src/ui-pref.c:1601
3048 msgid "Measurement units"
3049 msgstr "Enote za merjenje"
3051 #: ../src/ui-pref.c:1605
3052 msgid "Use _miles for meter"
3053 msgstr "Uporabi _milje za razdalje"
3055 #: ../src/ui-pref.c:1610
3056 msgid "Use _gallon for fuel"
3057 msgstr "Uporabi _galone pri gorivu"
3059 #: ../src/ui-pref.c:1634
3060 msgid "Transaction window"
3061 msgstr "Okno transakcij"
3063 #: ../src/ui-pref.c:1646
3064 msgid "_Show future:"
3067 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3068 #: ../src/ui-pref.c:1655
3072 #: ../src/ui-pref.c:1659
3073 msgid "Hide reconciled transactions"
3074 msgstr "Skrij potrjene transakcije"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1664
3077 msgid "Always show remind transactions"
3078 msgstr "Vedno pokaži opomnike transakcij"
3080 #: ../src/ui-pref.c:1674
3081 msgid "Multiple add"
3082 msgstr "Večkratno dodajanje"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1678
3085 msgid "Keep the last date"
3086 msgstr "Ohrani zadnji datum"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1688
3089 msgid "Memo autocomplete"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1692
3096 #: ../src/ui-pref.c:1700
3097 msgid "rolling days"
3100 #: ../src/ui-pref.c:1751
3102 msgstr "_Orodna vrstica:"
3104 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3105 #. data->CM_ruleshint = widget;
3106 #: ../src/ui-pref.c:1773
3108 msgstr "_Mrežne črte:"
3110 #: ../src/ui-pref.c:1785
3111 msgid "Amount colors"
3112 msgstr "Barve vrednosti"
3114 #: ../src/ui-pref.c:1789
3115 msgid "Uses custom colors"
3116 msgstr "Uporabi barve po meri"
3118 #: ../src/ui-pref.c:1804
3122 #: ../src/ui-pref.c:1816
3126 #: ../src/ui-pref.c:1823
3128 msgstr "_Opozorilo:"
3130 #: ../src/ui-pref.c:1854
3131 msgid "_Enable automatic backups"
3134 #: ../src/ui-pref.c:1859
3135 msgid "_Number of backups to keep:"
3138 #: ../src/ui-pref.c:1874
3139 msgid "Backup frequency is once a day"
3142 #: ../src/ui-pref.c:1902
3146 #: ../src/ui-pref.c:1926
3147 msgid "Exchange files"
3150 #: ../src/ui-pref.c:1930
3154 #: ../src/ui-pref.c:1949
3158 #: ../src/ui-pref.c:1989
3159 msgid "Program start"
3160 msgstr "Zagon programa"
3162 #: ../src/ui-pref.c:1993
3163 msgid "Show splash screen"
3164 msgstr "Pokaži pozdravno okno"
3166 #: ../src/ui-pref.c:1998
3167 msgid "Load last opened file"
3168 msgstr "Naloži zadnjo odprto datoteko"
3170 #: ../src/ui-pref.c:2008
3171 msgid "Update currencies online"
3172 msgstr "Posodobi spletne valute"
3174 #: ../src/ui-pref.c:2019
3175 msgid "Main window reports"
3176 msgstr "Poročila glavnega okna"
3178 #: ../src/ui-pref.c:2118
3179 msgid "Reset All Preferences"
3182 #: ../src/ui-pref.c:2119
3184 "Do you really want to reset\n"
3185 "all preferences to default\n"
3189 #: ../src/ui-pref.c:2138
3193 #: ../src/ui-pref.c:2371
3195 "You will have to restart HomeBank\n"
3196 "for the language change to take effect."
3198 "Za uveljavitev nastavitev jezika je treba\n"
3199 "program HomeBank ponovno zagnati."
3201 #: ../src/ui-split.c:778
3205 #: ../src/ui-split.c:782
3209 #: ../src/ui-split.c:828
3213 #: ../src/ui-split.c:832
3217 #: ../src/ui-split.c:840
3218 msgid "Transaction amount:"
3219 msgstr "Znesek transakcije:"
3221 #: ../src/ui-split.c:849
3223 msgstr "Nedodeljeno:"
3225 #: ../src/ui-split.c:864
3226 msgid "Sum of splits:"
3227 msgstr "Vsota razdelitev:"
3229 #: ../src/ui-tag.c:450
3232 "Cannot rename this Tag,\n"
3233 "from '%s' to '%s',\n"
3234 "this name already exists."
3237 #: ../src/ui-tag.c:575
3241 #: ../src/ui-tag.c:642
3245 #: ../src/ui-transaction.c:49
3246 msgid "Add transaction"
3247 msgstr "Dodaj transakcijo"
3249 #: ../src/ui-transaction.c:50
3250 msgid "Inherit transaction"
3251 msgstr "Prevzemi transakcijo"
3253 #: ../src/ui-transaction.c:51
3254 msgid "Modify transaction"
3255 msgstr "Spremeni transakcijo"
3257 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3261 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3265 #: ../src/ui-transaction.c:662
3266 msgid "From acc_ount:"
3267 msgstr "_Iz računa:"
3269 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3270 msgid "To acc_ount:"
3273 #: ../src/ui-transaction.c:756
3275 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3277 "Proceeding will delete the target transaction."
3279 "Ali želite razdeliti notranji prenos?\n"
3281 "Med razdelitvijo bo ciljna transakcija izbrisana."
3283 #: ../src/ui-transaction.c:758
3287 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3288 msgid "Show _scheduled"
3289 msgstr "Pokaži _načrtovane"
3291 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3292 msgid "Show _all accounts"
3295 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3296 msgid "Use a _template"
3297 msgstr "Uporabi _predlogo"
3299 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3301 msgstr "_Dodaj in pusti odprto"
3303 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3307 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3311 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3313 "Date accepted here are:\n"
3315 "day/month or month/day,\n"
3316 "and complete date into your locale"
3318 "Datum, ki ga je mogoče uporabiti je:\n"
3320 "dan/mesec ali mesec/dan,\n"
3321 "in polni datum kot je zapisan v nastavitvah sistema"
3323 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3325 "Autocompletion and direct seizure\n"
3328 "Samodejno dopolnjevanje in\n"
3329 "direktni prevzem sta na voljo"
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3335 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3336 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3337 msgstr "Opozorilo: znesek in znak kategorije se ne skladata"
3339 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3340 msgid "Multiple edit transactions"
3341 msgstr "Urejanje več transakcij"
3343 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3347 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3351 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3355 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3357 msgstr "Ne upoštevaj"
3359 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3361 msgstr "(ni določene vrste)"
3363 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3367 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3371 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3373 msgstr "Kreditna kartica"
3375 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3377 msgstr "Odgovornost"
3379 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3383 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3387 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3393 msgstr "Katerakoli vrsta"
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3396 msgid "Uncategorized"
3397 msgstr "Neopredeljeno"
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3400 msgid "Unreconciled"
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3405 msgstr "Nepregledano"
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3409 msgstr "Kakršnokoli stanje"
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3413 msgstr "Trenutni mesec"
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3417 msgstr "Predhodni mesec"
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3420 msgid "This quarter"
3421 msgstr "To četrtletje"
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3424 msgid "Last quarter"
3425 msgstr "Zadnje četrtletje"
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3433 msgstr "Prejšnje leto"
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3436 msgid "Last 30 days"
3437 msgstr "zadnjih 30 dni"
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3440 msgid "Last 60 days"
3441 msgstr "zadnjih 60 dni"
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3444 msgid "Last 90 days"
3445 msgstr "zadnjih 90 dni"
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3448 msgid "Last 12 months"
3449 msgstr "zadnjih 12 mesecev"
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3463 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3467 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3471 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3475 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3479 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3528 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3532 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3536 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3540 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3544 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3548 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3552 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3556 #: ../src/ui-widgets.c:314
3560 #: ../src/ui-widgets.c:993
3564 #: ../src/ui-widgets.c:995
3568 #: ../src/ui-widgets.c:996
3569 msgid "Internal transfer"
3570 msgstr "Notranji prenos"
3572 #: ../src/ui-widgets.c:997
3574 msgstr "Debetna kartica"
3576 #: ../src/ui-widgets.c:998
3577 msgid "Standing order"
3578 msgstr "Pošiljanje naročila"
3580 #: ../src/ui-widgets.c:999
3581 msgid "Electronic payment"
3582 msgstr "Elektronsko plačilo"
3584 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3588 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3589 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3591 msgstr "Finančni stroški"
3593 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3594 msgid "Direct Debit"
3598 #~ msgstr "po skupini"