]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/nds.po
import homebank-5.1.2
[chaz/homebank] / po / nds.po
1 # German, Low translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-12 16:54+0000\n"
12 "Last-Translator: sunset_NOVA <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr ""
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
47 msgstr ""
48
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
53 msgstr ""
54
55 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
56 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
57 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
58 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
59 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
60 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
61 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
62 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
63 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
64 msgid "_Cancel"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
68 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
69 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
70 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
71 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
72 #: ../src/ui-transaction.c:1096
73 msgid "_OK"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/dsp_account.c:357
77 msgid "Multiple edit transactions"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
81 msgid "Pa_yment:"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
85 msgid "_Info:"
86 msgstr "_Info:"
87
88 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
89 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
90 msgid "_Payee:"
91 msgstr "_Empfänger:"
92
93 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
94 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
95 #: ../src/ui-transaction.c:1005
96 msgid "_Category:"
97 msgstr "_Kategorie:"
98
99 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
100 msgid "Ta_gs:"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
104 msgid "M_emo:"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
108 msgid "Check internal transfert result"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/dsp_account.c:629
112 msgid "No inconsistency found !"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/dsp_account.c:639
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Inconsistency were found: %d\n"
119 "do you want to review and fix ?"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/dsp_account.c:696
123 #, c-format
124 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/dsp_account.c:700
128 msgid ""
129 "Are you sure you want to convert this account\n"
130 "to Euro as Major currency?"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/dsp_account.c:702
134 msgid "_Convert"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/dsp_account.c:731
138 msgid "No transaction changed"
139 msgstr "Keine Transaktion verändert"
140
141 #: ../src/dsp_account.c:733
142 #, c-format
143 msgid "transaction changed: %d"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/dsp_account.c:736
147 msgid "Automatic assignment result"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dsp_account.c:917
151 msgid ""
152 "Do you want to create a template with\n"
153 "each of the selected transaction ?"
154 msgstr ""
155
156 #: ../src/dsp_account.c:1518
157 msgid ""
158 "Do you want to delete\n"
159 "each of the selected transaction ?"
160 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Transaktionen wirklich löschen?"
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1607
163 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
167 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
171 #: ../src/ui-dialogs.c:368
172 msgid "_Change"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1669
176 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1671
180 msgid "_Toggle"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dsp_account.c:1912
184 #, c-format
185 msgid "%d items (%s)"
186 msgstr ""
187
188 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
189 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
190 #: ../src/dsp_account.c:1917
191 #, c-format
192 msgid "%d items (%d selected %s)"
193 msgstr ""
194
195 #. name, icon-name, label
196 #: ../src/dsp_account.c:2157
197 msgid "A_ccount"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/dsp_account.c:2158
201 msgid "Transacti_on"
202 msgstr "Transakti_on"
203
204 #: ../src/dsp_account.c:2159
205 msgid "_Status"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
209 msgid "_Tools"
210 msgstr "_Werkzeuge"
211
212 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
213 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
214 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
215 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
216 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
217 #: ../src/ui-transaction.c:1112
218 msgid "_Close"
219 msgstr "S_chließen"
220
221 #: ../src/dsp_account.c:2162
222 msgid "Close the current account"
223 msgstr "Aktuelles Konto schließen"
224
225 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
226 #: ../src/dsp_account.c:2165
227 msgid "_Filter..."
228 msgstr "_Filter..."
229
230 #: ../src/dsp_account.c:2165
231 msgid "Open the list filter"
232 msgstr "Öffne Filter-Einstellungen"
233
234 #: ../src/dsp_account.c:2166
235 msgid "Convert to Euro..."
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/dsp_account.c:2166
239 msgid "Convert this account to Euro currency"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/dsp_account.c:2168
243 msgid "_Add..."
244 msgstr "_Hinzufügen …"
245
246 #: ../src/dsp_account.c:2168
247 msgid "Add a new transaction"
248 msgstr "Neue Transaktion hinzufügen"
249
250 #: ../src/dsp_account.c:2169
251 msgid "_Inherit..."
252 msgstr "Über_nehmen..."
253
254 #: ../src/dsp_account.c:2169
255 msgid "Inherit from the active transaction"
256 msgstr "Von der aktiven Transaktion übernehmen"
257
258 #: ../src/dsp_account.c:2170
259 msgid "_Edit..."
260 msgstr "_Bearbeiten..."
261
262 #: ../src/dsp_account.c:2170
263 msgid "Edit the active transaction"
264 msgstr "Aktive Transaktion bearbeiten"
265
266 #: ../src/dsp_account.c:2172
267 msgid "_None"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/dsp_account.c:2172
271 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/dsp_account.c:2173
275 msgid "_Cleared"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/dsp_account.c:2173
279 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/dsp_account.c:2174
283 msgid "_Reconciled"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/dsp_account.c:2174
287 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/dsp_account.c:2176
291 msgid "_Multiple Edit..."
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/dsp_account.c:2176
295 msgid "Edit multiple transaction"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/dsp_account.c:2177
299 msgid "Create template..."
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/dsp_account.c:2177
303 msgid "Create template"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/dsp_account.c:2178
307 msgid "_Delete..."
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/dsp_account.c:2178
311 msgid "Delete selected transaction(s)"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp_account.c:2180
315 msgid "Auto. assignments"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp_account.c:2180
319 msgid "Run automatic assignments"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/dsp_account.c:2181
323 msgid "Export QIF..."
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
327 msgid "Export as QIF"
328 msgstr "Nach QIF exportieren"
329
330 #: ../src/dsp_account.c:2182
331 msgid "Export CSV..."
332 msgstr "CSV exportieren..."
333
334 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
335 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
336 msgid "Export as CSV"
337 msgstr "Als CSV exportieren"
338
339 #: ../src/dsp_account.c:2184
340 msgid "Check internal xfer..."
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
344 msgid "Add"
345 msgstr "Hinzufügen"
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2320
348 msgid "Inherit"
349 msgstr "Übernehmen"
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2323
352 msgid "Edit"
353 msgstr "Bearbeiten"
354
355 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
356 msgid "Filter"
357 msgstr "Filter"
358
359 #. balances area
360 #: ../src/dsp_account.c:2377
361 msgid "Bank:"
362 msgstr "Bank:"
363
364 #: ../src/dsp_account.c:2383
365 msgid "Today:"
366 msgstr "Heute:"
367
368 #: ../src/dsp_account.c:2389
369 msgid "Future:"
370 msgstr "Zukünftig:"
371
372 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
373 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
374 msgid "_Range:"
375 msgstr "_Auswahl:"
376
377 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
378 #: ../src/ui-assist-start.c:376
379 msgid "_Type:"
380 msgstr "_Typ"
381
382 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
383 #: ../src/ui-transaction.c:1014
384 msgid "_Status:"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/dsp_account.c:2430
388 msgid "Reset _filters"
389 msgstr ""
390
391 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
392 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
393 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
394 msgid "Euro _minor"
395 msgstr ""
396
397 #. header
398 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
399 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
400 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
401 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
402 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
403 #: ../src/ui-split.c:406
404 msgid "Category"
405 msgstr "Kategorie"
406
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
408 msgid "Subcategory"
409 msgstr "Unterkategorie"
410
411 #. name, icon-name, label
412 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
413 msgid "_File"
414 msgstr "_Datei"
415
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
417 msgid "_Import"
418 msgstr "_Importieren"
419
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
421 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
422 msgid "_Edit"
423 msgstr "_Bearbeiten"
424
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
426 msgid "_View"
427 msgstr "_Ansicht"
428
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
430 msgid "_Manage"
431 msgstr "_Verwalten"
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
434 msgid "_Transactions"
435 msgstr "_Transaktionen"
436
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
438 msgid "_Reports"
439 msgstr "Be_richte"
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
442 msgid "_Help"
443 msgstr "_Hilfe"
444
445 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
446 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
447 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
448 #. FileMenu
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
450 msgid "_New"
451 msgstr "_Neu"
452
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
454 msgid "Create a new file"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
458 msgid "_Open..."
459 msgstr "_Öffnen..."
460
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
462 msgid "Open a file"
463 msgstr "Eine Datei öffnen"
464
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
466 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
467 msgid "_Save"
468 msgstr "_Speichern"
469
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
471 msgid "Save the current file"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
475 msgid "Save _As..."
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
479 msgid "Save the current file with a different name"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
483 msgid "Revert"
484 msgstr "Umkehren"
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
487 msgid "Revert to a saved version of this file"
488 msgstr "Eine gespeicherte Version dieser Datei wiederherstellen"
489
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
491 msgid "Properties..."
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
495 msgid "Configure the file"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
499 msgid "Close the current file"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
503 msgid "_Quit"
504 msgstr "_Beenden"
505
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
507 msgid "Quit HomeBank"
508 msgstr ""
509
510 #. Exchange
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
512 msgid "QIF file..."
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
517 msgid "Open the import assistant"
518 msgstr "Den Import-Assistenten öffnen"
519
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
521 msgid "OFX/QFX file..."
522 msgstr ""
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
525 msgid "CSV file..."
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
529 msgid "Export QIF file..."
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
533 msgid "Export all account in a QIF file"
534 msgstr ""
535
536 #. EditMenu
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
538 msgid "Preferences..."
539 msgstr "Einstellungen..."
540
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
542 msgid "Configure HomeBank"
543 msgstr ""
544
545 #. ManageMenu
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
547 msgid "Currencies..."
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
551 msgid "Configure the currencies"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
555 msgid "Acc_ounts..."
556 msgstr "_Konten..."
557
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
559 msgid "Configure the accounts"
560 msgstr "Konten bearbeiten"
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
563 msgid "_Payees..."
564 msgstr "_Empfänger..."
565
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
567 msgid "Configure the payees"
568 msgstr "Empfänger bearbeiten"
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
571 msgid "Categories..."
572 msgstr "Kate_gorien..."
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
575 msgid "Configure the categories"
576 msgstr "Kategorien bearbeiten"
577
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
579 msgid "Scheduled/Template..."
580 msgstr ""
581
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
583 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
584 msgstr ""
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
587 msgid "Budget..."
588 msgstr "Budget..."
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
591 msgid "Configure the budget"
592 msgstr "Budget bearbeiten"
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
595 msgid "Assignments..."
596 msgstr "Zuordnungen..."
597
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
599 msgid "Configure the automatic assignments"
600 msgstr "Automatische Zuordnungen einstellen"
601
602 #. TxnMenu
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
604 msgid "Show..."
605 msgstr "Anzeigen..."
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
608 msgid "Shows selected account transactions"
609 msgstr "Zeigt die Transaktionen des ausgewählten Kontos an"
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
612 msgid "Add..."
613 msgstr "Hinzufügen..."
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
616 msgid "Add transactions"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
620 msgid "Set scheduler..."
621 msgstr ""
622
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
624 msgid "Configure the transaction scheduler"
625 msgstr ""
626
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
628 msgid "Post scheduled"
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
632 msgid "Post pending scheduled transactions"
633 msgstr ""
634
635 #. ReportMenu
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
637 msgid "_Statistics..."
638 msgstr "Stat_istiken..."
639
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
641 msgid "Open the Statistics report"
642 msgstr "Statistische Auswertung öffnen"
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
645 msgid "_Trend Time..."
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
649 msgid "Open the Trend Time report"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
653 msgid "B_udget..."
654 msgstr "B_udget..."
655
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
657 msgid "Open the Budget report"
658 msgstr "Budget-Auswertung öffnen"
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
661 msgid "Balance..."
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
665 msgid "Open the Balance report"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
669 msgid "_Vehicle cost..."
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
673 msgid "Open the Vehicle cost report"
674 msgstr ""
675
676 #. Tools
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
678 msgid "Show welcome dialog..."
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
682 msgid "File statistics..."
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
686 msgid "Anonymize..."
687 msgstr ""
688
689 #. HelpMenu
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
691 msgid "_Contents"
692 msgstr "Inha_lt..."
693
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
695 msgid "Documentation about HomeBank"
696 msgstr "HomeBank-Dokumentation öffnen"
697
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
699 msgid "Get Help Online..."
700 msgstr "Online Hilfe erhalten ..."
701
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
703 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
704 msgstr "Online-Hilfe auf der Launchpad-Webseite öffnen"
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
707 msgid "Translate this Application..."
708 msgstr "Diese Anwendung übersetzen..."
709
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
711 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
712 msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
713
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
715 msgid "Report a Problem..."
716 msgstr "Probleme berichten..."
717
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
719 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
720 msgstr "Die Bug-Report-Seite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
721
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
723 msgid "_About"
724 msgstr "_Über"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
727 msgid "About HomeBank"
728 msgstr "Über HomeBank"
729
730 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
732 msgid "_Toolbar"
733 msgstr "Werkzeugleis_te"
734
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
736 msgid "_Top spending"
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
740 msgid "_Scheduled list"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
744 msgid "Euro minor"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
748 #, c-format
749 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
753 msgid ""
754 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
755 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
759 msgid "_Revert"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
763 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
767 msgid ""
768 "Proceeding will anonymize any text, \n"
769 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
773 msgid "_Anonymize"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
777 msgid "Welcome to HomeBank"
778 msgstr "Wilkoumen bi HomeBank"
779
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
781 msgid "What do you want to do:"
782 msgstr "Wat wullt je doon:"
783
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
785 msgid "Read HomeBank _Manual"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
789 msgid "Configure _Preferences"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
793 msgid "Create a _new file"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
797 msgid "_Open an existing file"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
801 msgid "Open the _example file"
802 msgstr "De _Bispeeldatei opmaken"
803
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
805 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
806 msgid "(no category)"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
810 msgid "Other"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
814 msgid "No transaction to add"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
818 #, c-format
819 msgid "transaction added: %d"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
823 msgid "Check scheduled transactions result"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
827 #: ../src/rep_vehicle.c:846
828 msgid "Total"
829 msgstr "Gesamt"
830
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
832 msgid "Unknow error"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
836 #, c-format
837 msgid "I/O error for file '%s'."
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
841 #, c-format
842 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
849 "and cannot be loaded by the current version."
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
854 msgid "File error"
855 msgstr "Dateifehler"
856
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
858 msgid "Grand total"
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
862 #, c-format
863 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
864 msgstr "%s ist keine gültige HomeBank Datei."
865
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
867 msgid "Open"
868 msgstr "Öffnen"
869
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
871 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
872 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
873 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
874 msgid "Account"
875 msgstr "Konto"
876
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
878 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
879 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
880 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
881 #: ../src/ui-pref.c:131
882 msgid "Payee"
883 msgstr "Empfänger"
884
885 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
886 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
887 msgid "Archive"
888 msgstr "Vorlage"
889
890 #. column: Income
891 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
892 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
893 #: ../src/rep_budget.c:1518
894 msgid "Budget"
895 msgstr "Budget"
896
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
898 msgid "Show"
899 msgstr "Anzeigen"
900
901 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
902 msgid "Statistics"
903 msgstr "Statistiken"
904
905 #. column: Balance
906 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
907 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
908 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
909 msgid "Balance"
910 msgstr "Ausgleich"
911
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
913 msgid "Vehicle cost"
914 msgstr ""
915
916 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
917 #: ../src/ui-dialogs.c:601
918 msgid "_Open"
919 msgstr ""
920
921 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
922 msgid "Open a recently used file"
923 msgstr "Eine vor kurzem genutzte Datei öffnen"
924
925 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
926 msgid "Your accounts"
927 msgstr ""
928
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
930 msgid "Where your money goes"
931 msgstr ""
932
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
934 msgid "Top spending"
935 msgstr ""
936
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
938 msgid "Scheduled transactions"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
942 msgid "maximum post date"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
946 msgid "Skip"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
950 msgid "Edit & Post"
951 msgstr ""
952
953 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
954 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
956 msgid "Post"
957 msgstr ""
958
959 #: ../src/hb-archive.c:163
960 msgid "(new archive)"
961 msgstr "(neue Vorlage)"
962
963 #: ../src/hb-category.c:979
964 msgid "invalid CSV format"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/hb-filter.c:74
968 #, c-format
969 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
970 msgstr "<i>von</i>%s<i>bis</i>%s"
971
972 #: ../src/hb-hbfile.c:498
973 msgid "Unknown"
974 msgstr ""
975
976 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
977 #: ../src/hb-preferences.c:251
978 #, c-format
979 msgid "%.2f l"
980 msgstr ""
981
982 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
983 #: ../src/hb-preferences.c:254
984 msgid "km/l"
985 msgstr ""
986
987 #. TRANSLATORS: miles per liter
988 #: ../src/hb-preferences.c:257
989 msgid "mi./l"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/homebank.c:69
993 msgid "Output version information and exit"
994 msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
995
996 #: ../src/homebank.c:72
997 msgid "[FILE]"
998 msgstr "[DATEI]"
999
1000 #: ../src/homebank.c:294
1001 msgid "Browser error."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../src/homebank.c:295
1005 #, c-format
1006 msgid "Could not display the URL '%s'"
1007 msgstr "Die URL '%s' konnte nicht angezeigt werden"
1008
1009 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1010 msgid "HomeBank options"
1011 msgstr "HomeBank-Optionen"
1012
1013 #: ../src/homebank.c:1030
1014 #, c-format
1015 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1016 msgstr ""
1017 "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden, weil sie nicht existiert.\n"
1018
1019 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1020 #, c-format
1021 msgid "(account %d)"
1022 msgstr "(Konto %d)"
1023
1024 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1025 msgid "Accounts"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. Bank
1029 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1030 msgid "Bank"
1031 msgstr "Institut"
1032
1033 #. Today
1034 #: ../src/list_account.c:358
1035 msgid "Today"
1036 msgstr "Heute"
1037
1038 #. Future
1039 #: ../src/list_account.c:362
1040 msgid "Future"
1041 msgstr "Zukünftig"
1042
1043 #. datas
1044 #. status
1045 #. date
1046 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1047 msgid "Info"
1048 msgstr "Info"
1049
1050 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1051 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1052 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1053 #: ../src/ui-split.c:410
1054 msgid "Memo"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. column: Amount
1058 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1059 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1060 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1061 #: ../src/ui-split.c:414
1062 msgid "Amount"
1063 msgstr "Betrag"
1064
1065 #. column: Expense
1066 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1067 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1068 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1069 #: ../src/ui-filter.c:49
1070 msgid "Expense"
1071 msgstr "Ausgaben"
1072
1073 #. column: Income
1074 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1075 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1076 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1077 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1078 msgid "Income"
1079 msgstr "Erträge"
1080
1081 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1082 msgid "Tags"
1083 msgstr "Tags"
1084
1085 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1086 #: ../src/ui-filter.c:1307
1087 msgid "Status"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../src/list_operation.c:478
1091 msgid "- split -"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. common (date + status + amount)
1095 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1096 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1097 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1098 #.
1099 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1100 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1101 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1102 msgid "Date"
1103 msgstr "Datum"
1104
1105 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1106 #: ../src/list_upcoming.c:316
1107 msgid "Late"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../src/list_upcoming.c:348
1111 msgid "Next date"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1115 #: ../src/rep_time.c:66
1116 msgid "List"
1117 msgstr "Liste"
1118
1119 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1120 #: ../src/rep_time.c:66
1121 msgid "View results as list"
1122 msgstr "Ergebnisse als Liste anzeigen"
1123
1124 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1125 msgid "Line"
1126 msgstr "Linie"
1127
1128 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1129 msgid "View results as lines"
1130 msgstr "Ergebnisse als Linien anzeigen"
1131
1132 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1133 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1134 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1135 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1136 msgid "Refresh"
1137 msgstr "Aktualisieren"
1138
1139 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1140 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1141 msgid "Refresh results"
1142 msgstr "Ergebnisse aktualisieren"
1143
1144 #. name, icon-name
1145 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1146 #: ../src/rep_time.c:79
1147 msgid "Detail"
1148 msgstr "Detail"
1149
1150 #. label, accelerator
1151 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1152 #: ../src/rep_time.c:80
1153 msgid "Toggle detail"
1154 msgstr "Details anzeigen"
1155
1156 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1157 #: ../src/rep_balance.c:309
1158 #, c-format
1159 msgid "%d/%d under %s"
1160 msgstr "%d/%d unter %s"
1161
1162 #: ../src/rep_balance.c:808
1163 msgid "Balance report"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1167 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1168 msgid "Display"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1172 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1173 msgid "A_ccount:"
1174 msgstr "A_ccount:"
1175
1176 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1177 msgid "Select _all"
1178 msgstr "_Alles auswählen"
1179
1180 #: ../src/rep_balance.c:847
1181 msgid "Each _day"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1185 msgid "_Zoom X:"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1189 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1190 msgid "Date filter"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1194 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1195 #: ../src/ui-filter.c:1073
1196 msgid "_From:"
1197 msgstr "_Von:"
1198
1199 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1200 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1201 #: ../src/ui-filter.c:1080
1202 msgid "_To:"
1203 msgstr "A_n:"
1204
1205 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1206 msgid "Exp. & Inc."
1207 msgstr "Ausgaben & Einnahmen"
1208
1209 #: ../src/rep_budget.c:74
1210 msgid "Spent & Budget"
1211 msgstr "Ausgaben & Budget"
1212
1213 #. column: Expense
1214 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1215 msgid "Spent"
1216 msgstr "Ausgaben"
1217
1218 #. column: Result
1219 #. header
1220 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1221 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1222 msgid "Result"
1223 msgstr "Ergebnis"
1224
1225 #: ../src/rep_budget.c:81
1226 msgid "Stack"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/rep_budget.c:81
1230 msgid "View results as stack bars"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1234 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1235 msgid "Export"
1236 msgstr "Exportieren"
1237
1238 #: ../src/rep_budget.c:828
1239 msgid " over"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/rep_budget.c:833
1243 msgid " left"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/rep_budget.c:835
1247 msgid " under"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. update stack chart
1251 #: ../src/rep_budget.c:875
1252 #, c-format
1253 msgid "Budget for %s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/rep_budget.c:1068
1257 msgid "Budget report"
1258 msgstr "Budget-Auswertung"
1259
1260 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1261 msgid "_For:"
1262 msgstr "_Für:"
1263
1264 #: ../src/rep_budget.c:1105
1265 msgid "_Kind:"
1266 msgstr "_Typ"
1267
1268 #: ../src/rep_budget.c:1206
1269 msgid "Result:"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:1212
1273 msgid "Budget:"
1274 msgstr "Budget:"
1275
1276 #: ../src/rep_budget.c:1218
1277 msgid "Spent:"
1278 msgstr "Ausgegeben:"
1279
1280 #: ../src/rep_budget.c:1336
1281 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/rep_budget.c:1337
1285 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1289 msgid "Column"
1290 msgstr "Spalte"
1291
1292 #: ../src/rep_stats.c:66
1293 msgid "View results as column"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/rep_stats.c:67
1297 msgid "Donut"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/rep_stats.c:67
1301 msgid "View results as donut"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/rep_stats.c:69
1305 msgid "Edit the filter"
1306 msgstr "Filter einstellen"
1307
1308 #. is_active
1309 #. name, icon-name
1310 #: ../src/rep_stats.c:85
1311 msgid "Legend"
1312 msgstr "Legende"
1313
1314 #. label, accelerator
1315 #: ../src/rep_stats.c:86
1316 msgid "Toggle legend"
1317 msgstr "Legende anzeigen"
1318
1319 #. is_active
1320 #. name, icon-name
1321 #: ../src/rep_stats.c:91
1322 msgid "Rate"
1323 msgstr "Wachstum"
1324
1325 #. label, accelerator
1326 #: ../src/rep_stats.c:92
1327 msgid "Toggle rate"
1328 msgstr "Wachstum anzeigen"
1329
1330 #: ../src/rep_stats.c:144
1331 msgid "Tag"
1332 msgstr "Kennzeichen"
1333
1334 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1335 msgid "Month"
1336 msgstr "Monat"
1337
1338 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1339 msgid "Year"
1340 msgstr "Jahr"
1341
1342 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1343 msgid "January"
1344 msgstr "Januar"
1345
1346 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1347 msgid "February"
1348 msgstr "Februar"
1349
1350 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1351 msgid "March"
1352 msgstr "März"
1353
1354 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1355 msgid "April"
1356 msgstr "April"
1357
1358 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1359 msgid "May"
1360 msgstr "Mai"
1361
1362 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1363 msgid "June"
1364 msgstr "Juni"
1365
1366 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1367 msgid "July"
1368 msgstr "Juli"
1369
1370 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1371 msgid "August"
1372 msgstr "August"
1373
1374 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1375 msgid "September"
1376 msgstr "September"
1377
1378 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1379 msgid "October"
1380 msgstr "Oktober"
1381
1382 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1383 msgid "November"
1384 msgstr "November"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1387 msgid "December"
1388 msgstr "Dezember"
1389
1390 #. set chart title
1391 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1392 #: ../src/rep_stats.c:607
1393 #, c-format
1394 msgid "%s by %s"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/rep_stats.c:705
1398 msgid "expense"
1399 msgstr "Kosten"
1400
1401 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1402 msgid "(no payee)"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/rep_stats.c:1478
1406 msgid "Statistics Report"
1407 msgstr "Statistische Auswertung"
1408
1409 #: ../src/rep_stats.c:1505
1410 msgid "_View:"
1411 msgstr "_Anzeige"
1412
1413 #: ../src/rep_stats.c:1512
1414 msgid "_By:"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/rep_stats.c:1519
1418 msgid "By _amount"
1419 msgstr "Nach Betr_ag sortieren"
1420
1421 #: ../src/rep_stats.c:1642
1422 msgid "Balance:"
1423 msgstr "Saldo:"
1424
1425 #: ../src/rep_stats.c:1648
1426 msgid "Income:"
1427 msgstr "Einnahmen:"
1428
1429 #: ../src/rep_stats.c:1655
1430 msgid "Expense:"
1431 msgstr "Ausgaben:"
1432
1433 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1434 msgid "Day"
1435 msgstr "Tag"
1436
1437 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1438 msgid "Week"
1439 msgstr "Woche"
1440
1441 #: ../src/rep_time.c:125
1442 msgid "Quarter"
1443 msgstr "Veertel"
1444
1445 #: ../src/rep_time.c:132
1446 msgid "Jan"
1447 msgstr "Jan"
1448
1449 #: ../src/rep_time.c:133
1450 msgid "Feb"
1451 msgstr "Feb"
1452
1453 #: ../src/rep_time.c:134
1454 msgid "Mar"
1455 msgstr "Mär"
1456
1457 #: ../src/rep_time.c:135
1458 msgid "Apr"
1459 msgstr "Apr"
1460
1461 #: ../src/rep_time.c:137
1462 msgid "Jun"
1463 msgstr "Jun"
1464
1465 #: ../src/rep_time.c:138
1466 msgid "Jul"
1467 msgstr "Jul"
1468
1469 #: ../src/rep_time.c:139
1470 msgid "Aug"
1471 msgstr "Aug"
1472
1473 #: ../src/rep_time.c:140
1474 msgid "Sep"
1475 msgstr "Sep"
1476
1477 #: ../src/rep_time.c:141
1478 msgid "Oct"
1479 msgstr "Okt"
1480
1481 #: ../src/rep_time.c:142
1482 msgid "Nov"
1483 msgstr "Nov"
1484
1485 #: ../src/rep_time.c:143
1486 msgid "Dec"
1487 msgstr "Dez"
1488
1489 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1490 #: ../src/rep_time.c:568
1491 #, c-format
1492 msgid "%s Over Time"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. header
1496 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1497 msgid "Time slice"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1501 #: ../src/rep_time.c:1031
1502 #, c-format
1503 msgid "Average: %s"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/rep_time.c:1345
1507 msgid "Trend Time Report"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/rep_time.c:1408
1511 msgid "_Cumulate"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/rep_time.c:1413
1515 msgid "_View by:"
1516 msgstr "_Opwiesen nah:"
1517
1518 #.
1519 #. LST_CAR_DATE,
1520 #. LST_CAR_WORDING,
1521 #. LST_CAR_METER,
1522 #. LST_CAR_FUEL,
1523 #. LST_CAR_PRICE,
1524 #. LST_CAR_AMOUNT,
1525 #. LST_CAR_DIST,
1526 #. LST_CAR_100KM
1527 #.
1528 #.
1529 #. column: Wording
1530 #.
1531 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1532 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1533 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1534 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1535 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1536 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1537 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1538 #.
1539 #. column: Meter
1540 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1541 msgid "Meter"
1542 msgstr "Meter"
1543
1544 #. column: Fuel load
1545 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1546 msgid "Fuel"
1547 msgstr "Treibstoff"
1548
1549 #. column: Price by unit
1550 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1551 msgid "Price"
1552 msgstr "Preis"
1553
1554 #. column: Distance done
1555 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1556 msgid "Dist."
1557 msgstr "Distanz"
1558
1559 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1560 msgid "Vehicle cost report"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1564 msgid "Vehi_cle:"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1568 msgid "Meter:"
1569 msgstr "Meter:"
1570
1571 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1572 msgid "Consumption:"
1573 msgstr "Verbrauch:"
1574
1575 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1576 msgid "Fuel cost:"
1577 msgstr "Treibstoffkosten:"
1578
1579 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1580 msgid "Other cost:"
1581 msgstr "Andere Kosten:"
1582
1583 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1584 msgid "Total cost:"
1585 msgstr "Gesamtkosten:"
1586
1587 #: ../src/ui-account.c:39
1588 msgid "(no type)"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1592 msgid "Cash"
1593 msgstr "Bargeld"
1594
1595 #: ../src/ui-account.c:42
1596 msgid "Asset"
1597 msgstr "Aktiva"
1598
1599 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1600 msgid "Credit card"
1601 msgstr "Kreditkarte"
1602
1603 #: ../src/ui-account.c:44
1604 msgid "Liability"
1605 msgstr "Passiva"
1606
1607 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1608 #: ../src/ui-widgets.c:797
1609 msgid "(none)"
1610 msgstr "(keine)"
1611
1612 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1613 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1614 msgid "Visible"
1615 msgstr "Sichtbar"
1616
1617 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1618 msgid "Account name"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1622 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1623 #: ../src/ui-payee.c:965
1624 msgid "Error"
1625 msgstr "Fehler"
1626
1627 #: ../src/ui-account.c:952
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "Cannot add an account '%s',\n"
1631 "this name already exists."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/ui-account.c:994
1635 #, c-format
1636 msgid "Cannot delete account '%s'"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../src/ui-account.c:998
1640 msgid ""
1641 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1645 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1646 #, c-format
1647 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/ui-account.c:1011
1651 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1655 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1656 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1657 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1658 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1659 #: ../src/ui-payee.c:1319
1660 msgid "_Delete"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "Cannot rename this Account,\n"
1667 "from '%s' to '%s',\n"
1668 "this name already exists."
1669 msgstr ""
1670 "Kann dieses Konto nicht \n"
1671 "von '%s' nach '%s' umbenennen,\n"
1672 "da dieser Name bereits existiert."
1673
1674 #: ../src/ui-account.c:1184
1675 msgid "Manage Accounts"
1676 msgstr "Konten verwalten"
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:1235
1679 msgid ""
1680 "Drag & drop to change the order\n"
1681 "Double-click to rename"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1685 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1686 msgid "_Add"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1690 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1691 msgid "General"
1692 msgstr "Algemein"
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:1282
1695 msgid "_Currency:"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/ui-account.c:1289
1699 msgid "Start _balance:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/ui-account.c:1297
1703 msgid "Notes:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/ui-account.c:1311
1707 msgid "this account was _closed"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/ui-account.c:1322
1711 msgid "Current check number"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/ui-account.c:1326
1715 msgid "Checkbook _1:"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/ui-account.c:1333
1719 msgid "Checkbook _2:"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1723 msgid "Options"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/ui-account.c:1354
1727 msgid "Institution"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1731 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1732 msgid "_Name:"
1733 msgstr "_Name:"
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1736 msgid "N_umber:"
1737 msgstr "N_ummer:"
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1379
1740 msgid "Balance limits"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/ui-account.c:1385
1744 msgid "_Overdraft at:"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/ui-account.c:1397
1748 msgid "Report exclusion"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1401
1752 msgid "exclude from account _summary"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1406
1756 msgid "exclude from the _budget"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/ui-account.c:1411
1760 msgid "exclude from any _reports"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/ui-archive.c:47
1764 msgid "Scheduled"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/ui-archive.c:48
1768 msgid "Template"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/ui-archive.c:55
1772 msgid "Possible"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/ui-archive.c:55
1776 msgid "Before"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/ui-archive.c:55
1780 msgid "After"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/ui-archive.c:271
1784 #, c-format
1785 msgid "(template %d)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/ui-archive.c:318
1789 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1793 msgid "_Amount:"
1794 msgstr "Betr_ag:"
1795
1796 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1797 msgid "Toggle amount sign"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1801 msgid "Transaction splits"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1805 msgid "Pay_ment:"
1806 msgstr "Be_zahlung:"
1807
1808 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1809 msgid "Of notebook _2"
1810 msgstr "Von Notebook _2"
1811
1812 #: ../src/ui-archive.c:950
1813 msgid "_To account:"
1814 msgstr "_Zu Konto:"
1815
1816 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1817 msgid "_Memo:"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/ui-archive.c:1007
1821 msgid "Scheduled insertion"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/ui-archive.c:1012
1825 msgid "_Activate"
1826 msgstr "_Aktivieren"
1827
1828 #: ../src/ui-archive.c:1017
1829 msgid "Next _date:"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/ui-archive.c:1025
1833 msgid "Ever_y:"
1834 msgstr "_Jeden:"
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:1041
1837 msgid "Week end:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:1053
1841 msgid "_Stop after:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:1061
1845 msgid "posts"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:1083
1849 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1853 msgid "Text"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/ui-assign.c:517
1857 #, c-format
1858 msgid "(assignment %d)"
1859 msgstr "(Zuorordnung %d)"
1860
1861 #: ../src/ui-assign.c:547
1862 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/ui-assign.c:693
1866 msgid "Disabled"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/ui-assign.c:694
1870 msgid "If empty"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/ui-assign.c:695
1874 msgid "Overwrite"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/ui-assign.c:714
1878 msgid "Manage Assignments"
1879 msgstr "Zuordnungen verwalten"
1880
1881 #: ../src/ui-assign.c:791
1882 msgid "Condition"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/ui-assign.c:795
1886 msgid "Search _in:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1890 #: ../src/ui-assign.c:803
1891 msgid "Fi_nd:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/ui-assign.c:811
1895 msgid "Match _case"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/ui-assign.c:816
1899 msgid "Use _regular expressions"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/ui-assign.c:831
1903 msgid "Assign payee"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/ui-assign.c:860
1907 msgid "Assign category"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/ui-assign.c:888
1911 msgid "Assign payment"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1915 #, c-format
1916 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1920 msgid "Not found"
1921 msgstr "Nich funnen"
1922
1923 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1924 msgid "_Owner:"
1925 msgstr "_Besitzer:"
1926
1927 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1928 msgid "Currency:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1932 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1933 msgid "File properties"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1937 msgid "System detection"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1941 msgid "Languages:"
1942 msgstr "Spraken:"
1943
1944 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1945 msgid "Preset file:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1949 msgid "Initialize my categories with this file"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1953 msgid "Preset categories"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1957 msgid "Informations"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1961 msgid "Balances"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1965 msgid "_Initial:"
1966 msgstr "_Bei Erstellung:"
1967
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1969 msgid "_Overdrawn at:"
1970 msgstr "Ü_berzogen ab:"
1971
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1973 msgid "Create an account"
1974 msgstr "Togang erstellen"
1975
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1977 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1981 msgid "Confirmation"
1982 msgstr "Bestätigung"
1983
1984 #: ../src/ui-assist-import.c:56
1985 msgid "Welcome"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/ui-assist-import.c:57
1989 msgid "Select file"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/ui-assist-import.c:58
1993 msgid "Import"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/ui-assist-import.c:59
1997 msgid "Properties"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2001 msgid "Transaction"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2005 msgid "create new"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2009 msgid "use existing"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2013 msgid "Name in the file"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2017 msgid "Action"
2018 msgstr "Aktion"
2019
2020 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2021 msgid "Name in HomeBank"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2025 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2032 "Please select the appropriate action for account below."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2036 msgid ""
2037 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2038 "import.\n"
2039 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2043 msgid "Change account action"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2047 msgid "Please select a file..."
2048 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei ..."
2049
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2051 msgid "QIF file recognised !"
2052 msgstr "QIF-Datei erkannt!"
2053
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2055 msgid "OFX file recognised !"
2056 msgstr "OFX-Datei erkannt!"
2057
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2059 msgid "** OFX support is disabled **"
2060 msgstr "** OFX Unterstützung ist deaktiviert **"
2061
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2063 msgid "CSV transaction file recognised !"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2067 msgid "Unknown/Invalid file..."
2068 msgstr "Unbekannte/Ungültige Datei..."
2069
2070 #. file content detail
2071 #. TODO: difficult translation here
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2073 #, c-format
2074 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2075 msgstr "Konto: %d - Transaktion: %d - Empfänger: %d - Kategorie: %d"
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2078 msgid "Some date convertion failed"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2082 #, c-format
2083 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2087 #, c-format
2088 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2092 msgid ""
2093 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2094 "\n"
2095 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2096 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2097 "\n"
2098 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2099 "of this assistant."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2103 msgid ""
2104 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2105 "- QIF\n"
2106 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2107 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2108 msgstr ""
2109 "HomeBank kann Dateien der folgenden Formate importieren:\n"
2110 "- QIF\n"
2111 "- OFX/QFX (wenn beim Kompilieren berücksichtigt)\n"
2112 "- CSV (nur von HomeBank erstellte, schau auch in der Dokumentation)\n"
2113
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2115 msgid "Known files"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2119 msgid "QIF files"
2120 msgstr "QIF-Dateien"
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2123 msgid "OFX/QFX files"
2124 msgstr "OFX/QFX Dateien"
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2127 msgid "CSV files"
2128 msgstr "CSV-Dateien"
2129
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2131 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2132 msgid "All files"
2133 msgstr "Alle Dateien"
2134
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2136 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2140 msgid "Name:"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2144 msgid "Path:"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2148 msgid "Encoding:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2152 msgid "Date format:"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2156 msgid "File content"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2160 msgid "Content:"
2161 msgstr "Inhalt:"
2162
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2164 msgid "Choose the action for accounts"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2168 msgid "Change _action"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2172 msgid "Choose transactions to import"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2176 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2180 msgid "Date _tolerance:"
2181 msgstr "Datums-_Toleranz:"
2182
2183 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2185 msgid "days"
2186 msgstr "Tag(e)"
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2189 msgid "_Refresh"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2193 msgid ""
2194 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2195 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2196 msgstr ""
2197 "Die Zusammenfügung geschieht in folgender Reihenfolge: Konto, Summe und "
2198 "Datum.\n"
2199 "Eine Datumstoleranz von 0 Tagen bedeutet eine exakte Übereinstimmung."
2200
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2202 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2203 msgstr "Klicken sie auf \"Anwenden\" um ihre Konten zu aktualisieren.\n"
2204
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2206 msgid "to update"
2207 msgstr "aktualisieren"
2208
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2210 msgid "to create"
2211 msgstr "erstellen"
2212
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2214 msgid "Transactions"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2218 msgid "to import"
2219 msgstr "zum Importieren"
2220
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2222 msgid "to reject"
2223 msgstr "zum Ablehnen"
2224
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2226 msgid "auto-assigned"
2227 msgstr "automatisch ausgewählt"
2228
2229 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2230 msgid "File format error"
2231 msgstr "Fehler des Dateiformates"
2232
2233 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2234 msgid ""
2235 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2236 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/ui-budget.c:693
2240 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../src/ui-budget.c:695
2244 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/ui-budget.c:701
2248 msgid "_Clear"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/ui-budget.c:993
2252 msgid "Manage Budget"
2253 msgstr "Budget verwalten"
2254
2255 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2256 msgid "_Import CSV"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2260 msgid "E_xport CSV"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2264 msgid "Expand all"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2268 msgid "Collapse all"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/ui-budget.c:1125
2272 msgid "Budget for each month"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/ui-budget.c:1130
2276 msgid "is the same"
2277 msgstr "ist das gleiche wie"
2278
2279 #: ../src/ui-budget.c:1142
2280 msgid "_Clear input"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/ui-budget.c:1156
2284 msgid "is different"
2285 msgstr "Verschieden"
2286
2287 #: ../src/ui-budget.c:1194
2288 msgid "_Force monitoring this category"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2292 #: ../src/ui-payee.c:671
2293 msgid "Name"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2297 msgid "Usage"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/ui-category.c:1122
2301 msgid "Delete unused categories"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/ui-category.c:1123
2305 msgid ""
2306 "Are you sure you want to permanently\n"
2307 "delete unused categories?"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2311 msgid "Edit..."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/ui-category.c:1325
2315 msgid "_Income"
2316 msgstr "E_inkommen"
2317
2318 #: ../src/ui-category.c:1376
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "Cannot rename this Category,\n"
2322 "from '%s' to '%s',\n"
2323 "this name already exists."
2324 msgstr ""
2325 "Die Kategorie konnte nicht\n"
2326 "von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
2327 "Der Name existiert bereits."
2328
2329 #: ../src/ui-category.c:1441
2330 #, c-format
2331 msgid "Merge category '%s'"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2335 msgid "Merge"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/ui-category.c:1462
2339 msgid ""
2340 "Transactions assigned to this category,\n"
2341 "will be moved to the category selected below."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../src/ui-category.c:1472
2345 #, c-format
2346 msgid "_Delete the category '%s'"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/ui-category.c:1564
2350 msgid ""
2351 "This category is used.\n"
2352 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/ui-category.c:1813
2356 msgid "Manage Categories"
2357 msgstr "Kategorien verwalten"
2358
2359 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2360 msgid "_Delete unused"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/ui-category.c:1893
2364 msgid "new category"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/ui-category.c:1906
2368 msgid "new subcategory"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2372 msgid "_Merge"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2376 msgid "Base currency"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/ui-currency.c:629
2380 msgid "Symbol"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2384 msgid "Exchange rate"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/ui-currency.c:653
2388 msgid "Last modfied"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/ui-currency.c:772
2392 msgid "Edit currency"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2396 msgid "Currency"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2400 msgid "Format"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2404 msgid "_Customize"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2408 msgid "_Symbol:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2412 msgid "Is pre_fix"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2416 msgid "_Decimal char:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2420 msgid "_Frac digits:"
2421 msgstr "_Nachkommastellen:"
2422
2423 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2424 msgid "_Grouping char:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/ui-currency.c:1040
2428 msgid "Select base currency"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/ui-currency.c:1040
2432 msgid "Select currency"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/ui-currency.c:1112
2436 msgid "ISO Code"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/ui-currency.c:1168
2440 msgid "Update online error"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-currency.c:1301
2444 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-currency.c:1345
2448 msgid "Change the base currency"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-currency.c:1346
2452 msgid ""
2453 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2454 "will be set to 0, don't forget to update it"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/ui-currency.c:1461
2458 msgid "Currencies"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/ui-currency.c:1511
2462 msgid "Update online"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/ui-currency.c:1543
2466 msgid "Set as base"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2470 msgid "File statistics"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2474 msgid "Assignment"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2478 msgid "Upgrade"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2482 msgid "Select a base currency"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2486 msgid ""
2487 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2488 "if the currency below is not correct, please change it:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2492 msgid "Import from CSV"
2493 msgstr "Aus CSV importieren"
2494
2495 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2496 msgid "Open HomeBank file"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2500 msgid "Save HomeBank file as"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2504 msgid "HomeBank files"
2505 msgstr "HomeBank-Dateien"
2506
2507 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2508 msgid "Save changes to the file before closing?"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2515 "Number of changes: %d."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2519 msgid "Close _without saving"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2523 msgid "Select among possible transactions..."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2527 msgid "Select an action:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2531 msgid "create a new transaction"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2535 msgid "select an existing transaction"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2539 msgid ""
2540 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2541 "for the internal transfer."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/ui-filter.c:52
2545 msgid "Any Type"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/ui-filter.c:57
2549 msgid "Uncategorized"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/ui-filter.c:58
2553 msgid "Unreconciled"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/ui-filter.c:59
2557 msgid "Uncleared"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2561 msgid "Reconciled"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2565 msgid "Cleared"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/ui-filter.c:63
2569 msgid "Any Status"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/ui-filter.c:68
2573 msgid "This month"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/ui-filter.c:69
2577 msgid "Last month"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/ui-filter.c:70
2581 msgid "This quarter"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/ui-filter.c:71
2585 msgid "Last quarter"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/ui-filter.c:72
2589 msgid "This year"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/ui-filter.c:73
2593 msgid "Last year"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/ui-filter.c:75
2597 msgid "Last 30 days"
2598 msgstr "Letzten 30 Tage"
2599
2600 #: ../src/ui-filter.c:76
2601 msgid "Last 60 days"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/ui-filter.c:77
2605 msgid "Last 90 days"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/ui-filter.c:78
2609 msgid "Last 12 months"
2610 msgstr "Letzten 12 Monate"
2611
2612 #: ../src/ui-filter.c:80
2613 msgid "Other..."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/ui-filter.c:82
2617 msgid "All date"
2618 msgstr "Jedes Datum"
2619
2620 #: ../src/ui-filter.c:90
2621 msgid "All month"
2622 msgstr "Jeden Monat"
2623
2624 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2625 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2626 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2627 msgid "_Option:"
2628 msgstr "_Option:"
2629
2630 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2631 msgid "All"
2632 msgstr "Alles"
2633
2634 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2635 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2636 msgid "None"
2637 msgstr "Kein"
2638
2639 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2640 msgid "Invert"
2641 msgstr "Negativ"
2642
2643 #: ../src/ui-filter.c:949
2644 msgid "Filter Date"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/ui-filter.c:976
2648 msgid "_Month:"
2649 msgstr "_Monat:"
2650
2651 #: ../src/ui-filter.c:982
2652 msgid "_Year:"
2653 msgstr "_Jahr:"
2654
2655 #: ../src/ui-filter.c:1003
2656 msgid "Filter Text"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/ui-filter.c:1016
2660 msgid "Case _sensitive"
2661 msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
2662
2663 #: ../src/ui-filter.c:1035
2664 msgid "_Tag:"
2665 msgstr "_Markierung:"
2666
2667 #: ../src/ui-filter.c:1060
2668 msgid "Filter Amount"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../src/ui-filter.c:1106
2672 msgid "Filter Status"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/ui-filter.c:1121
2676 msgid "reconciled"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/ui-filter.c:1125
2680 msgid "cleared"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/ui-filter.c:1130
2684 msgid "Force:"
2685 msgstr "Erzwinge:"
2686
2687 #: ../src/ui-filter.c:1136
2688 msgid "display 'Added'"
2689 msgstr "'Hinzugefügt' anzeigen"
2690
2691 #: ../src/ui-filter.c:1140
2692 msgid "display 'Edited'"
2693 msgstr "'Bearbeitet' anzeigen"
2694
2695 #: ../src/ui-filter.c:1144
2696 msgid "display 'Remind'"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/ui-filter.c:1165
2700 msgid "Filter Payment"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/ui-filter.c:1265
2704 msgid "Edit Filter"
2705 msgstr "Filter bearbeiten"
2706
2707 #. clear button
2708 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2709 msgid "_Reset"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/ui-filter.c:1312
2713 msgid "Payment"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2717 msgid "Scheduled transaction"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2721 msgid "add until"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2725 msgid "of each month (excluded)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2729 msgid "add"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2733 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2734 msgid "days in advance the current date"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/ui-payee.c:705
2738 msgid "Default category"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/ui-payee.c:743
2742 msgid "Delete unused payee"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/ui-payee.c:744
2746 msgid ""
2747 "Are you sure you want to\n"
2748 "permanently delete unused payee?"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../src/ui-payee.c:909
2752 msgid "Default"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/ui-payee.c:966
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "Cannot rename this Payee,\n"
2759 "from '%s' to '%s',\n"
2760 "this name already exists."
2761 msgstr ""
2762 "Der Empfänger konnte nicht\n"
2763 "von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
2764 "Der Name existiert bereits."
2765
2766 #: ../src/ui-payee.c:1021
2767 #, c-format
2768 msgid "Merge payee '%s'"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../src/ui-payee.c:1042
2772 msgid ""
2773 "Transactions assigned to this payee,\n"
2774 "will be moved to the payee selected below."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/ui-payee.c:1052
2778 #, c-format
2779 msgid "_Delete the payee '%s'"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/ui-payee.c:1139
2783 msgid ""
2784 "This payee is used.\n"
2785 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/ui-payee.c:1219
2789 msgid "Manage Payees"
2790 msgstr "Empfängerverwaltung"
2791
2792 #: ../src/ui-payee.c:1289
2793 msgid "new payee"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/ui-pref.c:87
2797 msgid "Interface"
2798 msgstr "Schnittstelle"
2799
2800 #: ../src/ui-pref.c:89
2801 msgid "Display format"
2802 msgstr "Formatierungen"
2803
2804 #: ../src/ui-pref.c:90
2805 msgid "Import/Export"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../src/ui-pref.c:91
2809 msgid "Report"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/ui-pref.c:97
2813 msgid "System defaults"
2814 msgstr "System-Standard"
2815
2816 #: ../src/ui-pref.c:98
2817 msgid "Icons only"
2818 msgstr "Nur Symbole"
2819
2820 #: ../src/ui-pref.c:99
2821 msgid "Text only"
2822 msgstr "Nur Text"
2823
2824 #: ../src/ui-pref.c:100
2825 msgid "Text under icons"
2826 msgstr "Text unter Symbolen"
2827
2828 #: ../src/ui-pref.c:101
2829 msgid "Text beside icons"
2830 msgstr "Text neben Symbolen"
2831
2832 #: ../src/ui-pref.c:107
2833 msgid "Horizontal"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/ui-pref.c:108
2837 msgid "Vertical"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../src/ui-pref.c:109
2841 msgid "Both"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/ui-pref.c:116
2845 msgid "Tango light"
2846 msgstr "Tango hell"
2847
2848 #: ../src/ui-pref.c:117
2849 msgid "Tango medium"
2850 msgstr "Tango mittel"
2851
2852 #: ../src/ui-pref.c:118
2853 msgid "Tango dark"
2854 msgstr "Tango dunkel"
2855
2856 #: ../src/ui-pref.c:123
2857 msgid "m-d-y"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/ui-pref.c:124
2861 msgid "d-m-y"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/ui-pref.c:125
2865 msgid "y-m-d"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/ui-pref.c:136
2869 msgid "Ignore"
2870 msgstr "Nich dröver nahdenken"
2871
2872 #: ../src/ui-pref.c:137
2873 msgid "Append to Info"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/ui-pref.c:138
2877 msgid "Append to Memo"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/ui-pref.c:504
2881 msgid "System Language"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/ui-pref.c:629
2885 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/ui-pref.c:634
2889 msgid "Choose a default import folder"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/ui-pref.c:639
2893 msgid "Choose a default export folder"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/ui-pref.c:1122
2897 msgid "Date options"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../src/ui-pref.c:1126
2901 msgid "Date order:"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../src/ui-pref.c:1141
2905 msgid "OFX/QFX options"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: ../src/ui-pref.c:1145
2909 msgid "_Memo field:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2913 msgid "Files folder"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../src/ui-pref.c:1164
2917 msgid "_Import:"
2918 msgstr "_Importieren:"
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:1183
2921 msgid "_Export:"
2922 msgstr "Exportieren:"
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:1254
2925 msgid "Initial filter"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2929 msgid "Date _range:"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:1272
2933 msgid "Charts options"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:1276
2937 msgid "Color scheme:"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:1298
2941 msgid "Statistics options"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/ui-pref.c:1302
2945 msgid "Show by _amount"
2946 msgstr "Nach _Betrag anzeigen"
2947
2948 #: ../src/ui-pref.c:1307
2949 msgid "Show _rate column"
2950 msgstr "_Raten-Spalte anzeigen"
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2953 msgid "Show _details"
2954 msgstr "_Details anzeigen"
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:1322
2957 msgid "Budget options"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:1354
2961 msgid "_Enable"
2962 msgstr "_Aktiveren"
2963
2964 #. row++;
2965 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2966 msgid "_Preset:"
2967 msgstr "V_orlage:"
2968
2969 #: ../src/ui-pref.c:1498
2970 msgid "_Format:"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/ui-pref.c:1511
2974 msgid ""
2975 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2976 "%A locale's full weekday name. \n"
2977 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2978 "%B locale's full month name. \n"
2979 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2980 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2981 "decimal number [00-99]. \n"
2982 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2983 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2984 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2985 "by a space. \n"
2986 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2987 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2988 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2989 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2990 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/ui-pref.c:1538
2994 msgid "Measurement units"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/ui-pref.c:1542
2998 msgid "Use _miles for meter"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/ui-pref.c:1547
3002 msgid "Use _gallon for fuel"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/ui-pref.c:1571
3006 msgid "Transaction window"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/ui-pref.c:1583
3010 msgid "_Show:"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/ui-pref.c:1596
3014 msgid "Hide reconciled transactions"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/ui-pref.c:1601
3018 msgid "Always show remind transactions"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/ui-pref.c:1611
3022 msgid "Multiple add"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/ui-pref.c:1615
3026 msgid "Keep the last date"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/ui-pref.c:1625
3030 msgid "Column list"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:1638
3034 msgid "Drag & drop to change the order"
3035 msgstr "Drag & drop um die Reihenfolge zu ändern"
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1665
3038 msgid "_Language:"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/ui-pref.c:1672
3042 msgid "_Toolbar:"
3043 msgstr "_Symbolleiste:"
3044
3045 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3046 #. data->CM_ruleshint = widget;
3047 #: ../src/ui-pref.c:1682
3048 msgid "_Grid line:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../src/ui-pref.c:1694
3052 msgid "Amount colors"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../src/ui-pref.c:1698
3056 msgid "Uses custom colors"
3057 msgstr "Verwendet persönliche Farben"
3058
3059 #: ../src/ui-pref.c:1718
3060 msgid "_Expense:"
3061 msgstr "_Ausgaben:"
3062
3063 #: ../src/ui-pref.c:1728
3064 msgid "_Income:"
3065 msgstr "_Einnahmen:"
3066
3067 #: ../src/ui-pref.c:1735
3068 msgid "_Warning:"
3069 msgstr "_Warnungen:"
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1762
3072 msgid "Program start"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1766
3076 msgid "Show splash screen"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/ui-pref.c:1771
3080 msgid "Load last opened file"
3081 msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
3082
3083 #: ../src/ui-pref.c:1781
3084 msgid "Update currencies online"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../src/ui-pref.c:1791
3088 msgid "Fiscal year"
3089 msgstr ""
3090
3091 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3092 #: ../src/ui-pref.c:1796
3093 msgid "Starts _on:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1814
3097 msgid "Main window reports"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1834
3101 msgid "_Default:"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1939
3105 msgid "Reset all preferences"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1940
3109 msgid ""
3110 "Do you really want to reset all\n"
3111 "preferences to default values?"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../src/ui-pref.c:1941
3115 msgid "Reset"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/ui-pref.c:1959
3119 msgid "Preferences"
3120 msgstr "Einstellungen"
3121
3122 #: ../src/ui-pref.c:2181
3123 msgid ""
3124 "You will have to restart HomeBank\n"
3125 "for the language change to take effect."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/ui-split.c:374
3129 msgid "_Remove"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. sum button must appear only when new split add
3133 #. #1258821
3134 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3135 #: ../src/ui-split.c:379
3136 msgid "Sum"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../src/ui-split.c:464
3140 msgid "Sum of splits:"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../src/ui-split.c:475
3144 msgid "Unassigned:"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/ui-split.c:490
3148 msgid "Transaction amount:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../src/ui-transaction.c:50
3152 msgid "Add transaction"
3153 msgstr "Transaktion hinzufügen"
3154
3155 #: ../src/ui-transaction.c:51
3156 msgid "Inherit transaction"
3157 msgstr "Transaktion übernehmen"
3158
3159 #: ../src/ui-transaction.c:52
3160 msgid "Modify transaction"
3161 msgstr "Transaktion ändern"
3162
3163 #: ../src/ui-transaction.c:60
3164 msgid "Remind"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/ui-transaction.c:558
3168 msgid "From acc_ount:"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3172 msgid "To acc_ount:"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/ui-transaction.c:642
3176 msgid ""
3177 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3178 "\n"
3179 "Proceeding will delete the target transaction."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3183 msgid "Search..."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/ui-transaction.c:906
3187 msgid "Show _scheduled"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/ui-transaction.c:930
3191 msgid "_Date:"
3192 msgstr "_Datum:"
3193
3194 #: ../src/ui-transaction.c:936
3195 msgid ""
3196 "Date accepted here are:\n"
3197 "day,\n"
3198 "day/month or month/day,\n"
3199 "and complete date into your locale"
3200 msgstr ""
3201 "Geben Sie das Datum wie folgt ein:\n"
3202 "Tag,\n"
3203 "Tag/Monat oder Monat/Tag (je nach Formateinstellungen)\n"
3204 "oder als komplettes Datum im Format Ihrer Zeitzone"
3205
3206 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3207 msgid ""
3208 "Autocompletion and direct seizure\n"
3209 "is available"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3213 msgid "_Add & keep"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3217 msgid "_Post"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3221 msgid "Use a _template"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3225 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/ui-widgets.c:799
3229 msgid "Check"
3230 msgstr "Überprüfen"
3231
3232 #: ../src/ui-widgets.c:801
3233 msgid "Transfer"
3234 msgstr "Übertragen"
3235
3236 #: ../src/ui-widgets.c:802
3237 msgid "Internal transfer"
3238 msgstr "zwischen Konten"
3239
3240 #: ../src/ui-widgets.c:803
3241 msgid "Debit card"
3242 msgstr "Einzugsermächtigungs-Karte"
3243
3244 #: ../src/ui-widgets.c:804
3245 msgid "Standing order"
3246 msgstr "Dauerauftrag"
3247
3248 #: ../src/ui-widgets.c:805
3249 msgid "Electronic payment"
3250 msgstr "Elektronische Bezahlung"
3251
3252 #: ../src/ui-widgets.c:806
3253 msgid "Deposit"
3254 msgstr "Anzahlung"
3255
3256 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3257 #: ../src/ui-widgets.c:808
3258 msgid "FI fee"
3259 msgstr "FI Abgabe"
3260
3261 #: ../src/ui-widgets.c:809
3262 msgid "Direct Debit"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/ui-widgets.c:937
3266 msgid "Inactive"
3267 msgstr "Inaktiv"
3268
3269 #: ../src/ui-widgets.c:938
3270 msgid "Include"
3271 msgstr "Einbeziehen"
3272
3273 #: ../src/ui-widgets.c:939
3274 msgid "Exclude"
3275 msgstr "Ausschließen"
This page took 0.169785 seconds and 4 git commands to generate.