]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/lt.po
import homebank-4.6.3
[chaz/homebank] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-01 12:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14 "Language: lt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "Namų buhalterija (HomeBank)"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Nemokama, paprasta naudoti asmeninių finansų apskaita kiekvienam"
29
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr "Nepakeista nei viena operacija"
33
34 #: ../src/dsp_account.c:175
35 #, c-format
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
37 msgstr "operacija automatiškai priskirta: %d"
38
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
41 msgstr "Automatinių priskyrimų rezultatas"
42
43 #: ../src/dsp_account.c:348
44 msgid ""
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/dsp_account.c:393
50 msgid "(new archive)"
51 msgstr "(naujas šablonas)"
52
53 #: ../src/dsp_account.c:912
54 msgid ""
55 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
56 "\n"
57 "Proceeding will delete the target transaction."
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/dsp_account.c:972
61 msgid ""
62 "Do you want to delete\n"
63 "each of the selected transaction ?"
64 msgstr "Ar Jūs norite pašalinti kiekvieną parinktą operaciją?"
65
66 #: ../src/dsp_account.c:1285
67 #, c-format
68 msgid "%d items (%s)"
69 msgstr "%d eil. (%s)"
70
71 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
72 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
73 #: ../src/dsp_account.c:1290
74 #, c-format
75 msgid "%d items (%d selected %s)"
76 msgstr "%d eil. (%d pasirinkta %s)"
77
78 #: ../src/dsp_account.c:1360
79 msgid "Modify date..."
80 msgstr "Pataisyti datą..."
81
82 #: ../src/dsp_account.c:1365
83 msgid "Modify info..."
84 msgstr "Keisti informaciją..."
85
86 #: ../src/dsp_account.c:1372
87 msgid "Modify payee..."
88 msgstr "Keisti gavėjus..."
89
90 #: ../src/dsp_account.c:1378
91 msgid "Modify description..."
92 msgstr "Pataisyti aprašymą..."
93
94 #: ../src/dsp_account.c:1385
95 msgid "Modify amount..."
96 msgstr "Pataisyti kiekį..."
97
98 #: ../src/dsp_account.c:1390
99 msgid "Modify category..."
100 msgstr "Keisti kategoriją..."
101
102 #: ../src/dsp_account.c:1396
103 msgid "Modify tags..."
104 msgstr "Keisti žymes..."
105
106 #. name, stock id, label
107 #: ../src/dsp_account.c:1702
108 msgid "_Account"
109 msgstr "_Sąskaita"
110
111 #: ../src/dsp_account.c:1703
112 msgid "Transacti_on"
113 msgstr "_Operacija"
114
115 #: ../src/dsp_account.c:1704
116 msgid "_Actions"
117 msgstr "_Veiksmai"
118
119 #: ../src/dsp_account.c:1705
120 msgid "_Tools"
121 msgstr "_Įrankiai"
122
123 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
124 msgid "_Close"
125 msgstr "_Užverti"
126
127 #: ../src/dsp_account.c:1707
128 msgid "Close the current account"
129 msgstr "Užverti einamąją sąskaitą"
130
131 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
132 #: ../src/dsp_account.c:1710
133 msgid "_Filter..."
134 msgstr "_Filtruoti..."
135
136 #: ../src/dsp_account.c:1710
137 msgid "Open the list filter"
138 msgstr "Atidaryti sąrašo filtrą"
139
140 #: ../src/dsp_account.c:1712
141 msgid "_Add..."
142 msgstr "_Pridėti..."
143
144 #: ../src/dsp_account.c:1712
145 msgid "Add a new transaction"
146 msgstr "Pridėti naują operaciją"
147
148 #: ../src/dsp_account.c:1713
149 msgid "_Inherit..."
150 msgstr "K_lonuoti..."
151
152 #: ../src/dsp_account.c:1713
153 msgid "Inherit from the active transaction"
154 msgstr ""
155 "Pridėti naują operaciją nukopijuojant duomenis iš pasirinktos operacijos"
156
157 #: ../src/dsp_account.c:1714
158 msgid "_Edit..."
159 msgstr "_Keisti..."
160
161 #: ../src/dsp_account.c:1714
162 msgid "Edit the active transaction"
163 msgstr "Keisti parinktą operaciją"
164
165 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
166 #: ../src/ui-transaction.c:1170
167 msgid "_Reconciled"
168 msgstr "Pa_tvirtinta/patikrinta"
169
170 #: ../src/dsp_account.c:1715
171 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/dsp_account.c:1716
175 msgid "_Remove..."
176 msgstr "Pa_šalinti..."
177
178 #: ../src/dsp_account.c:1716
179 msgid "Remove the active transactions"
180 msgstr "Pašalinti pasirinktas operacijas"
181
182 #: ../src/dsp_account.c:1717
183 msgid "Create template..."
184 msgstr "Sukurti šabloną..."
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1719
187 msgid "Auto. Assignments"
188 msgstr "Automatiniai priskyrimai"
189
190 #: ../src/dsp_account.c:1719
191 msgid "Run auto assignments"
192 msgstr "Vykdyti automatinius priskyrimus"
193
194 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
195 msgid "Export QIF..."
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
199 msgid "Export as QIF"
200 msgstr "Eksportuoti kaip QIF"
201
202 #: ../src/dsp_account.c:1721
203 msgid "Export CSV..."
204 msgstr "Eksportuoti CSV..."
205
206 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
207 #: ../src/ui-dialogs.c:190
208 msgid "Export as CSV"
209 msgstr "Eksportuoti kaip CSV"
210
211 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
212 msgid "Add"
213 msgstr "Pridėti"
214
215 #: ../src/dsp_account.c:1855
216 msgid "Inherit"
217 msgstr "Klonuoti"
218
219 #: ../src/dsp_account.c:1858
220 msgid "Edit"
221 msgstr "Keisti"
222
223 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
224 msgid "Filter"
225 msgstr "Filtras"
226
227 #: ../src/dsp_account.c:1864
228 msgid "Reconcile"
229 msgstr "Patvirtinti"
230
231 #: ../src/dsp_account.c:1916
232 msgid "Future:"
233 msgstr "Ateitis:"
234
235 #: ../src/dsp_account.c:1922
236 msgid "Today:"
237 msgstr "Šiandien:"
238
239 #: ../src/dsp_account.c:1928
240 msgid "Bank:"
241 msgstr "Bankas"
242
243 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
244 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
245 msgid "_Range:"
246 msgstr "_Laikotarpis:"
247
248 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
249 #: ../src/ui-assist-start.c:332
250 msgid "_Type:"
251 msgstr "_Tipas:"
252
253 #: ../src/dsp_account.c:1961
254 msgid "_Status:"
255 msgstr "_Būsena:"
256
257 #: ../src/dsp_account.c:1966
258 msgid "Reset _Filter"
259 msgstr "Išjungti _Filtravimą"
260
261 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
262 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
263 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
264 msgid "_Minor currency"
265 msgstr "Antraeilė valiuta"
266
267 #. name, stock id, label
268 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
269 msgid "_File"
270 msgstr "_Failas"
271
272 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
273 msgid "_Edit"
274 msgstr "_Keisti"
275
276 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
277 msgid "_View"
278 msgstr "_Rodyti"
279
280 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
281 msgid "_Manage"
282 msgstr "_Tvarkyti"
283
284 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
285 msgid "_Transactions"
286 msgstr "_Operacijos"
287
288 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
289 msgid "_Reports"
290 msgstr "_Ataskaitos"
291
292 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
293 msgid "_Help"
294 msgstr "_Pagalba"
295
296 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
297 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
298 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
299 #. FileMenu
300 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
301 msgid "_New"
302 msgstr "_Naujas"
303
304 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
305 msgid "Create a new file"
306 msgstr "Sukurti naują piniginės failą"
307
308 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
309 msgid "_Open..."
310 msgstr "_Atverti..."
311
312 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
313 msgid "Open a file"
314 msgstr "Atverti failą"
315
316 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
317 msgid "_Save"
318 msgstr "Į_rašyti"
319
320 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
321 msgid "Save the current file"
322 msgstr "Įrašyti šį failą"
323
324 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
325 msgid "Save As..."
326 msgstr "Įrašyti kaip..."
327
328 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
329 msgid "Save the current file with a different name"
330 msgstr "Įrašyti dabartinį failą kitokiu pavadinimu"
331
332 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
333 msgid "Revert"
334 msgstr "Atstatyti"
335
336 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
337 msgid "Revert to a saved version of this file"
338 msgstr "Sugrąžinti į įrašytą šio failą versiją"
339
340 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
341 msgid "_Properties..."
342 msgstr "_Savybės..."
343
344 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
345 msgid "Configure the file"
346 msgstr "Konfigūruoti failą"
347
348 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
349 msgid "Close the current file"
350 msgstr "Užverti dabartinį failą"
351
352 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
353 msgid "_Quit"
354 msgstr "_Išeiti"
355
356 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
357 msgid "Quit homebank"
358 msgstr "Išeiti iš namų buhalterijos"
359
360 #. Exchange
361 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
362 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
366 msgid "Open the import assistant"
367 msgstr "Atverti duomenų importavimo asistentą"
368
369 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
370 msgid "Open the export to QIF assistant"
371 msgstr "Atverti eksporto į QIF padėjėją"
372
373 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
374 msgid "Anonymize..."
375 msgstr ""
376
377 #. EditMenu
378 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
379 msgid "Preferences..."
380 msgstr "Nustatymai..."
381
382 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
383 msgid "Configure homebank"
384 msgstr "Konfigūruoti namų buhalterijos programą"
385
386 #. ManageMenu
387 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
388 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
389 msgid "Acc_ounts..."
390 msgstr "_Sąskaitos..."
391
392 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
393 msgid "Configure the accounts"
394 msgstr "Konfigūruoti sąskaitas"
395
396 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
397 msgid "_Payees..."
398 msgstr "_Gavėjai..."
399
400 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
401 msgid "Configure the payees"
402 msgstr "Konfigūruoti gavėjus bei davėjus (mokėtojus)"
403
404 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
405 msgid "Categories..."
406 msgstr "Kategorijos..."
407
408 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
409 msgid "Configure the categories"
410 msgstr "Konfigūruoti operacijų kategorijas"
411
412 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
413 msgid "Scheduled/Template..."
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
417 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
418 msgstr "Konfigūruoti šablonus bei automatizuotas operacijas"
419
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
421 msgid "Budget..."
422 msgstr "Biudžetas"
423
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
425 msgid "Configure the budget"
426 msgstr "Konfigūruoti biudžetą"
427
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
429 msgid "Assignments..."
430 msgstr "Priskyrimai..."
431
432 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
433 msgid "Configure the automatic assignments"
434 msgstr "Konfigūruoti automatinius priskyrimus"
435
436 #. TransactionMenu
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
438 msgid "Show..."
439 msgstr "Rodyti..."
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
442 msgid "Shows selected account transactions"
443 msgstr "Žiūrėti pasirinktos sąskaitos operacijas"
444
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
446 msgid "Add..."
447 msgstr "Pridėti..."
448
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
450 msgid "Add transaction"
451 msgstr "Pridėti naują operaciją"
452
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
454 msgid "Set scheduler..."
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
458 msgid "Configure the transaction scheduler"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
462 msgid "Process scheduled..."
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
466 msgid "Insert pending scheduled transactions"
467 msgstr ""
468
469 #. ReportMenu
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
471 msgid "_Statistics..."
472 msgstr "_Statistika..."
473
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
475 msgid "Open the Statistics report"
476 msgstr "Atverti statistikos ataskaitą"
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
479 msgid "_Trend Time..."
480 msgstr "_Tendencijos..."
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
483 msgid "Open the Trend Time report"
484 msgstr "Atverti tendencijų ataskaitą"
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
487 msgid "B_udget..."
488 msgstr "B_iudžetas..."
489
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
491 msgid "Open the Budget report"
492 msgstr "Atverti biudžeto ataskaitą"
493
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
495 msgid "Balance..."
496 msgstr "Balansas..."
497
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
499 msgid "Open the Balance report"
500 msgstr "Atverti balanso ataskaitą"
501
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
503 msgid "_Vehicle cost..."
504 msgstr "_Autotransporto išlaidos..."
505
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
507 msgid "Open the Vehicle cost report"
508 msgstr "Atverti išlaidų transporto priemonėms ataskaitą"
509
510 #. HelpMenu
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
512 msgid "_Contents"
513 msgstr "_Turinys"
514
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
516 msgid "Documentation about HomeBank"
517 msgstr "Namų buhalterijos (HomeBank) dokumentacija"
518
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
520 msgid "Show welcome dialog..."
521 msgstr "Rodyti pasveikinimo vedlio langą..."
522
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
524 msgid "Get Help Online..."
525 msgstr "Gauti pagalbą Internete..."
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
528 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
529 msgstr "Prisijungti prie LaunchPad tinklapio pagalbos sistemos"
530
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
532 msgid "Translate this Application..."
533 msgstr "Išversti programą"
534
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
536 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
537 msgstr "Prisijungti prie LaunchPad tinklapio norint padėti versti šią programą"
538
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
540 msgid "Report a Problem..."
541 msgstr "Pranešti apie problemą..."
542
543 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
544 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
545 msgstr "Prisijungti prie LaunchPad tinklapio, kad padėti taisyti problemas"
546
547 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
548 msgid "_About"
549 msgstr "_Apie"
550
551 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
552 msgid "About HomeBank"
553 msgstr "Apie HomeBank programą"
554
555 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
557 msgid "_Toolbar"
558 msgstr "_Įrankių juosta"
559
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
561 msgid "_Top spending"
562 msgstr "_Pagrindinės išlaidos"
563
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
565 msgid "_Scheduled list"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
569 msgid "Minor currency"
570 msgstr "Antraeilė valiuta"
571
572 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
573 #, c-format
574 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
575 msgstr "Sugrąžinti į prieš tai įrašytą failą '%s'?"
576
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
578 msgid ""
579 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
580 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
584 msgid "Anonymize the file ?"
585 msgstr ""
586
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
588 msgid ""
589 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
590 "please confirm."
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
594 msgid "Welcome to HomeBank"
595 msgstr "Sveikiname paleidus HomeBank"
596
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
598 msgid "What do you want to do:"
599 msgstr "Ką norite atlikti:"
600
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
602 msgid "Read HomeBank _Manual"
603 msgstr "Skaityti HomeBank programos žinyną"
604
605 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
606 msgid "Configure _Preferences"
607 msgstr "Keisti _Nustatymus"
608
609 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
610 msgid "Create a _new file"
611 msgstr "Sukurti _naują elektroninę piniginę"
612
613 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
614 msgid "_Open an existing file"
615 msgstr "_Atverti anksčiau sukurtą el. piniginės failą"
616
617 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
618 msgid "Open the _example file"
619 msgstr "Atverti pavyzdinį piniginės _failą"
620
621 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
622 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
623 #: ../src/ui-category.c:487
624 msgid "(no category)"
625 msgstr "(be kategorijos)"
626
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
628 msgid "Other"
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
632 msgid "No transaction to add"
633 msgstr "Nėra pridėtinų operacijų"
634
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
636 #, c-format
637 msgid "transaction added: %d"
638 msgstr "operacija pridėta: %d"
639
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
641 msgid "Check scheduled transactions result"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
645 #: ../src/rep_vehicle.c:716
646 msgid "Total"
647 msgstr "Viso"
648
649 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
650 msgid "Unknow error"
651 msgstr "Nežinoma klaida"
652
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
654 #, c-format
655 msgid "I/O error for file '%s'."
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
659 #, c-format
660 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
667 "and cannot be loaded by the current version."
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
672 msgid "File error"
673 msgstr "Failo klaida"
674
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
676 #, c-format
677 msgid "I/O error for file %s."
678 msgstr "Į/I klaida failui %s."
679
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
681 msgid "Grand total"
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
685 #, c-format
686 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
687 msgstr "Šis failas %s nėra tinkamas HomeBank failas."
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
690 msgid "Open"
691 msgstr "Atverti"
692
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
694 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
695 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
696 msgid "Account"
697 msgstr "Sąskaita"
698
699 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
700 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
701 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
702 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
703 msgid "Payee"
704 msgstr "Gavėjai"
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
707 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
708 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
709 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
710 msgid "Category"
711 msgstr "Kategorija"
712
713 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
715 msgid "Archive"
716 msgstr "Šablonai"
717
718 #. column: Income
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
720 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
721 msgid "Budget"
722 msgstr "Biudžetas"
723
724 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
725 msgid "Show"
726 msgstr "Rodyti"
727
728 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
729 msgid "Statistics"
730 msgstr "Statistika"
731
732 #. column: Balance
733 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
734 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
735 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
736 msgid "Balance"
737 msgstr "Balansas"
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
740 msgid "Vehicle cost"
741 msgstr "Transporto išlaidos"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
744 msgid "Open a recently used file"
745 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
748 msgid "Your accounts"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
752 msgid "Where your money goes"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
756 msgid "Top 5 spending"
757 msgstr "5 pagrind. išlaidoms"
758
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
760 msgid "Scheduled transactions"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
764 msgid "maximum post date"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
768 msgid "Skip"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
772 msgid "Post"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/hb-category.c:841
776 msgid "invalid csv format"
777 msgstr "netinkamas csv formatas"
778
779 #: ../src/hb-filter.c:74
780 #, c-format
781 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
782 msgstr "<i>nuo</i> %s <i>iki</i> %s"
783
784 #: ../src/hb-hbfile.c:389
785 msgid "Unknown"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/homebank.c:67
789 msgid "Output version information and exit"
790 msgstr "Rodyti versijos informaciją ir baigti darbą"
791
792 #: ../src/homebank.c:70
793 msgid "[FILE]"
794 msgstr "[FAILAS]"
795
796 #: ../src/homebank.c:305
797 msgid "Browser error."
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/homebank.c:306
801 #, c-format
802 msgid "Could not display the URL '%s'"
803 msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos „%s“"
804
805 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
806 msgid "HomeBank options"
807 msgstr "HomeBank nustatymai"
808
809 #: ../src/homebank.c:1126
810 #, c-format
811 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
812 msgstr "Nepavyko atverti '%s', failas neegzistuoja.\n"
813
814 #: ../src/import.c:59
815 msgid "HomeBank Import Assistant"
816 msgstr "HomeBank importavimo asistentas"
817
818 #. file informations
819 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
820 msgid "File to import"
821 msgstr "Importuoti iš failo"
822
823 #: ../src/import.c:61
824 msgid "File analysis results"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/import.c:62
828 msgid "Adjust what to import"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/import.c:63
832 msgid "Update your accounts"
833 msgstr "Atnaujinti savo sąskaitas"
834
835 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
836 #, c-format
837 msgid "(account %d)"
838 msgstr "(sąskaita %d)"
839
840 #: ../src/import.c:1244
841 msgid "Change HomeBank account target"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/import.c:1270
845 msgid "new account"
846 msgstr "nauja sąskaita"
847
848 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
849 msgid "_Name:"
850 msgstr "_Pavadinimas:"
851
852 #: ../src/import.c:1280
853 msgid "existing account"
854 msgstr "esama sąskaita"
855
856 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
857 msgid "A_ccount:"
858 msgstr "_Sąskaita:"
859
860 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
861 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
862 msgid "Error"
863 msgstr "Klaida"
864
865 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "Cannot rename this Account,\n"
869 "from '%s' to '%s',\n"
870 "this name already exists."
871 msgstr ""
872 "Nepavyko pervadinti šios sąskaitos\n"
873 "iš „%s“ į „%s“,\n"
874 "toks pavadinimas jau egzistuoja."
875
876 #: ../src/import.c:1391
877 msgid "Please select a file..."
878 msgstr "Prašom parinkti failą"
879
880 #: ../src/import.c:1408
881 msgid "QIF file recognised !"
882 msgstr "QIF failas atpažintas"
883
884 #: ../src/import.c:1414
885 msgid "OFX file recognised !"
886 msgstr "OFX failas atpažintas !"
887
888 #: ../src/import.c:1417
889 msgid "** OFX support is disabled **"
890 msgstr "QFX palaikymas išjungtas"
891
892 #: ../src/import.c:1422
893 msgid "CSV transaction file recognised !"
894 msgstr ""
895
896 #: ../src/import.c:1428
897 msgid "Unknown/Invalid file..."
898 msgstr "Nežinomas/netinkamas failas..."
899
900 #. file content detail
901 #. TODO: difficult translation here
902 #: ../src/import.c:1477
903 #, c-format
904 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
905 msgstr "sąskaita: %d - operacija: %d - gavėjas: %d - kategorija: %d"
906
907 #: ../src/import.c:1691
908 #, c-format
909 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
910 msgstr "HomeBank importavimo asistentas - (%d of %d)"
911
912 #: ../src/import.c:1791
913 msgid ""
914 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
915 "\n"
916 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
917 "of importing an external file into HomeBank.\n"
918 "\n"
919 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
920 "of this assistant."
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/import.c:1803
924 msgid ""
925 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
926 "- QIF\n"
927 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
928 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/import.c:1858
932 msgid "Known files"
933 msgstr "Atpažįstami failai"
934
935 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
936 msgid "QIF files"
937 msgstr "QIF failai"
938
939 #: ../src/import.c:1874
940 msgid "OFX/QFX files"
941 msgstr "OFX/QFX failai"
942
943 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
944 msgid "CSV files"
945 msgstr "CSV failai"
946
947 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
948 #: ../src/ui-dialogs.c:263
949 msgid "All files"
950 msgstr "Visi failai"
951
952 #: ../src/import.c:1967
953 msgid "Path:"
954 msgstr "Kelias:"
955
956 #: ../src/import.c:1974
957 msgid "Name:"
958 msgstr "Pavadinimas:"
959
960 #: ../src/import.c:1981
961 msgid "Encoding:"
962 msgstr "Koduotė:"
963
964 #: ../src/import.c:1988
965 msgid "Content:"
966 msgstr "Turinys:"
967
968 #: ../src/import.c:2000
969 msgid "Import options"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
973 msgid "Date order:"
974 msgstr "Datos formatas:"
975
976 #: ../src/import.c:2015
977 msgid "Load the file again"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/import.c:2044
981 msgid ""
982 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
983 "Please try to change the date order format and load the file again."
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/import.c:2093
987 msgid "Edit account to import"
988 msgstr ""
989
990 #. duplicate section
991 #: ../src/import.c:2125
992 msgid "Detail of duplicate transactions"
993 msgstr ""
994
995 #: ../src/import.c:2157
996 msgid "Date _tolerance:"
997 msgstr "Datos tolerancija:"
998
999 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1000 #: ../src/import.c:2164
1001 msgid "days"
1002 msgstr "dienos"
1003
1004 #: ../src/import.c:2181
1005 msgid ""
1006 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1007 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. account selection
1011 #: ../src/import.c:2220
1012 msgid "Account to import"
1013 msgstr "Sąskaita importavimui"
1014
1015 #. transaction selection
1016 #: ../src/import.c:2225
1017 msgid "Transaction to import"
1018 msgstr "Operacija importavimui"
1019
1020 #: ../src/import.c:2270
1021 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1022 msgstr "Paspaudę „Pritaikyti“ atnaujinsite savo sąskaitas.\n"
1023
1024 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1025 msgid "Accounts"
1026 msgstr "Sąskaitos"
1027
1028 #: ../src/import.c:2293
1029 msgid "to update"
1030 msgstr "atnaujinti"
1031
1032 #: ../src/import.c:2301
1033 msgid "to create"
1034 msgstr "sukurti"
1035
1036 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1037 msgid "Transactions"
1038 msgstr "Operacijos"
1039
1040 #: ../src/import.c:2314
1041 msgid "to import"
1042 msgstr "importuoti"
1043
1044 #: ../src/import.c:2322
1045 msgid "to reject"
1046 msgstr "atmesti"
1047
1048 #: ../src/import.c:2330
1049 msgid "auto-assigned"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../src/import.c:2525
1053 msgid "Create new"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/import.c:2527
1057 msgid "Import into"
1058 msgstr "Importuoti į"
1059
1060 #: ../src/import.c:2609
1061 msgid "Imported name"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/import.c:2617
1065 msgid "Action"
1066 msgstr "Veiksmas"
1067
1068 #: ../src/import.c:2625
1069 msgid "HomeBank name"
1070 msgstr "HomeBank pavadinimas"
1071
1072 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1073 #: ../src/ui-filter.c:1358
1074 msgid "Status"
1075 msgstr "Būsena"
1076
1077 #. Bank
1078 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1079 msgid "Bank"
1080 msgstr "Bankas"
1081
1082 #. Today
1083 #: ../src/list_account.c:381
1084 msgid "Today"
1085 msgstr "Šiandien"
1086
1087 #. Future
1088 #: ../src/list_account.c:386
1089 msgid "Future"
1090 msgstr "Ateities"
1091
1092 #: ../src/list_operation.c:387
1093 msgid "- split -"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. datas
1097 #. status
1098 #. date
1099 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1100 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1101 msgid "Info"
1102 msgstr "Informacija"
1103
1104 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1105 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1106 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1107 msgid "Memo"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1111 msgid "Tags"
1112 msgstr "Žymės"
1113
1114 #. common (date + status + amount)
1115 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1116 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1117 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1118 #.
1119 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1120 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1121 msgid "Date"
1122 msgstr "Data"
1123
1124 #. column: Amount
1125 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1126 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1127 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1128 msgid "Amount"
1129 msgstr "Kiekis"
1130
1131 #. column: Expense
1132 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1133 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1134 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1135 msgid "Expense"
1136 msgstr "Išlaidos"
1137
1138 #. column: Income
1139 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1140 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1141 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1142 #: ../src/ui-pref.c:2517
1143 msgid "Income"
1144 msgstr "Pajamos"
1145
1146 #: ../src/list_upcoming.c:316
1147 msgid "Late"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../src/list_upcoming.c:349
1151 msgid "Next date"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1155 #: ../src/rep_time.c:63
1156 msgid "List"
1157 msgstr "Sąrašas"
1158
1159 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1160 #: ../src/rep_time.c:63
1161 msgid "View results as list"
1162 msgstr "Rodyti rezultatus kaip sąrašą"
1163
1164 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1165 msgid "Line"
1166 msgstr "Linija"
1167
1168 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1169 msgid "View results as lines"
1170 msgstr "Vaizduoti rezultatus linijiniu"
1171
1172 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1173 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1174 #: ../src/rep_time.c:67
1175 msgid "Refresh"
1176 msgstr "Atnaujinti"
1177
1178 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1179 #: ../src/rep_time.c:67
1180 msgid "Refresh results"
1181 msgstr "Atnaujinti rezultatus"
1182
1183 #. name, stock id
1184 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1185 #: ../src/rep_time.c:75
1186 msgid "Detail"
1187 msgstr "Išsamiai"
1188
1189 #. label, accelerator
1190 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1191 #: ../src/rep_time.c:76
1192 msgid "Toggle detail"
1193 msgstr "Įjungti išsamų vaizdavimą"
1194
1195 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1196 #. acc = da_acc_get(acckey);
1197 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1198 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1199 #: ../src/rep_balance.c:357
1200 #, c-format
1201 msgid "%d/%d under %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../src/rep_balance.c:825
1205 msgid "Balance report"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1209 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1210 msgid "Display"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1214 msgid "Select _all"
1215 msgstr "Pasirinkti _viską"
1216
1217 #: ../src/rep_balance.c:869
1218 msgid "Each _day"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1222 #: ../src/rep_time.c:1324
1223 msgid "_Zoom X:"
1224 msgstr "_X mąstelis:"
1225
1226 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1227 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1228 msgid "Date filter"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1232 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1233 #: ../src/ui-filter.c:1101
1234 msgid "_From:"
1235 msgstr "_Nuo:"
1236
1237 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1238 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1239 #: ../src/ui-filter.c:1108
1240 msgid "_To:"
1241 msgstr "_Iki:"
1242
1243 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1244 msgid "Subcategory"
1245 msgstr "Subkategorija"
1246
1247 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1248 msgid "Exp. & Inc."
1249 msgstr "Išlaidos ir pajamos"
1250
1251 #: ../src/rep_budget.c:113
1252 msgid "Spent & Budget"
1253 msgstr "Biudžetas"
1254
1255 #. column: Expense
1256 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1257 msgid "Spent"
1258 msgstr "Išleista"
1259
1260 #. column: Result
1261 #. header
1262 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1263 #: ../src/rep_stats.c:1849
1264 msgid "Result"
1265 msgstr "Rezultatas"
1266
1267 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1268 msgid "Bar"
1269 msgstr "Juostinė"
1270
1271 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1272 msgid "View results as bars"
1273 msgstr "Vaizduoti rezultatus juostiniu"
1274
1275 #. is_active
1276 #. name, stock id
1277 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1278 msgid "Legend"
1279 msgstr "Legenda"
1280
1281 #. label, accelerator
1282 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1283 msgid "Toggle legend"
1284 msgstr "Įjungti legendą"
1285
1286 #: ../src/rep_budget.c:1094
1287 msgid "Budget report"
1288 msgstr "Biudžeto ataskaita"
1289
1290 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1291 msgid "_For:"
1292 msgstr "_Pagal:"
1293
1294 #: ../src/rep_budget.c:1133
1295 msgid "_Kind:"
1296 msgstr "Rūšis:"
1297
1298 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1299 msgid "_View:"
1300 msgstr "_Vaizdas:"
1301
1302 #: ../src/rep_budget.c:1249
1303 msgid "Result:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/rep_budget.c:1255
1307 msgid "Budget:"
1308 msgstr "Biudžetas:"
1309
1310 #: ../src/rep_budget.c:1261
1311 msgid "Spent:"
1312 msgstr "Išleista:"
1313
1314 #: ../src/rep_budget.c:1379
1315 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../src/rep_budget.c:1380
1319 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/rep_stats.c:66
1323 msgid "Pie"
1324 msgstr "Skritulinė"
1325
1326 #: ../src/rep_stats.c:66
1327 msgid "View results as pies"
1328 msgstr "Vaizduoti rezultatus skrituliniu"
1329
1330 #: ../src/rep_stats.c:68
1331 msgid "Edit the filter"
1332 msgstr "Keisti filtrą"
1333
1334 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1335 msgid "Export"
1336 msgstr "Eksportuoti"
1337
1338 #. is_active
1339 #. name, stock id
1340 #: ../src/rep_stats.c:90
1341 msgid "Rate"
1342 msgstr "Santykis"
1343
1344 #. label, accelerator
1345 #: ../src/rep_stats.c:91
1346 msgid "Toggle rate"
1347 msgstr "Įjungti santykį"
1348
1349 #: ../src/rep_stats.c:143
1350 msgid "Tag"
1351 msgstr "Žymė"
1352
1353 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1354 msgid "Month"
1355 msgstr "Mėnuo"
1356
1357 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1358 msgid "Year"
1359 msgstr "Metai"
1360
1361 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1362 msgid "January"
1363 msgstr "Sausis"
1364
1365 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1366 msgid "February"
1367 msgstr "Vasaris"
1368
1369 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1370 msgid "March"
1371 msgstr "Kovas"
1372
1373 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1374 msgid "April"
1375 msgstr "Balandis"
1376
1377 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1378 msgid "May"
1379 msgstr "Gegužė"
1380
1381 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1382 msgid "June"
1383 msgstr "Birželis"
1384
1385 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1386 msgid "July"
1387 msgstr "Liepa"
1388
1389 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1390 msgid "August"
1391 msgstr "Rugpjūtis"
1392
1393 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1394 msgid "September"
1395 msgstr "Rugsėjis"
1396
1397 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1398 msgid "October"
1399 msgstr "Spalis"
1400
1401 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1402 msgid "November"
1403 msgstr "Lapkritis"
1404
1405 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1406 msgid "December"
1407 msgstr "Gruodis"
1408
1409 #. set chart title
1410 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1411 #: ../src/rep_stats.c:615
1412 #, c-format
1413 msgid "%s by %s"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/rep_stats.c:719
1417 msgid "expense"
1418 msgstr "išlaidos"
1419
1420 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1421 msgid "(no payee)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/rep_stats.c:1418
1425 msgid "Statistics Report"
1426 msgstr "Statistinė ataskaita"
1427
1428 #: ../src/rep_stats.c:1456
1429 msgid "_By:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/rep_stats.c:1463
1433 msgid "By _amount"
1434 msgstr "Pagal kiekį"
1435
1436 #: ../src/rep_stats.c:1586
1437 msgid "Balance:"
1438 msgstr "Balansas:"
1439
1440 #: ../src/rep_stats.c:1592
1441 msgid "Income:"
1442 msgstr "Pajamos:"
1443
1444 #: ../src/rep_stats.c:1599
1445 msgid "Expense:"
1446 msgstr "Išlaidos:"
1447
1448 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1449 msgid "Day"
1450 msgstr "Diena"
1451
1452 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1453 msgid "Week"
1454 msgstr "Savaitė"
1455
1456 #: ../src/rep_time.c:120
1457 msgid "Quarter"
1458 msgstr "Ketvirtis"
1459
1460 #: ../src/rep_time.c:127
1461 msgid "Jan"
1462 msgstr "Sausis"
1463
1464 #: ../src/rep_time.c:128
1465 msgid "Feb"
1466 msgstr "Vasaris"
1467
1468 #: ../src/rep_time.c:129
1469 msgid "Mar"
1470 msgstr "Kovas"
1471
1472 #: ../src/rep_time.c:130
1473 msgid "Apr"
1474 msgstr "Balandis"
1475
1476 #: ../src/rep_time.c:132
1477 msgid "Jun"
1478 msgstr "Birželis"
1479
1480 #: ../src/rep_time.c:133
1481 msgid "Jul"
1482 msgstr "Liepa"
1483
1484 #: ../src/rep_time.c:134
1485 msgid "Aug"
1486 msgstr "Rugpjūtis"
1487
1488 #: ../src/rep_time.c:135
1489 msgid "Sep"
1490 msgstr "Rugsėjis"
1491
1492 #: ../src/rep_time.c:136
1493 msgid "Oct"
1494 msgstr "Spalis"
1495
1496 #: ../src/rep_time.c:137
1497 msgid "Nov"
1498 msgstr "Lapkritis"
1499
1500 #: ../src/rep_time.c:138
1501 msgid "Dec"
1502 msgstr "Gruodis"
1503
1504 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1505 #: ../src/rep_time.c:548
1506 #, c-format
1507 msgid "%s Over Time"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. header
1511 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1512 msgid "Time slice"
1513 msgstr "Laiko intervalas"
1514
1515 #: ../src/rep_time.c:1229
1516 msgid "Trend Time Report"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/rep_time.c:1277
1520 msgid "_Account:"
1521 msgstr "_Sąskaita:"
1522
1523 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1524 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1525 msgid "_Category:"
1526 msgstr "_Kategorija:"
1527
1528 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1529 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1530 msgid "_Payee:"
1531 msgstr "_Gavėjas (davėjas):"
1532
1533 #: ../src/rep_time.c:1307
1534 msgid "_Cumulate"
1535 msgstr "S_umuoti"
1536
1537 #: ../src/rep_time.c:1312
1538 msgid "_View by:"
1539 msgstr "_Rodyti pagal:"
1540
1541 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1542 msgid "Vehicle cost report"
1543 msgstr "Transporto priemonių išlaidų ataskaita"
1544
1545 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1546 msgid "Vehi_cle:"
1547 msgstr "_Transporto kat.:"
1548
1549 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1550 msgid "Meter:"
1551 msgstr "Atstumas:"
1552
1553 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1554 msgid "Consumption:"
1555 msgstr "Suvartota:"
1556
1557 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1558 msgid "Fuel cost:"
1559 msgstr "Degalų išlaidos:"
1560
1561 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1562 msgid "Other cost:"
1563 msgstr "Kitos išlaidos:"
1564
1565 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1566 msgid "Total cost:"
1567 msgstr "Viso išleista"
1568
1569 #.
1570 #. LST_CAR_DATE,
1571 #. LST_CAR_WORDING,
1572 #. LST_CAR_METER,
1573 #. LST_CAR_FUEL,
1574 #. LST_CAR_PRICE,
1575 #. LST_CAR_AMOUNT,
1576 #. LST_CAR_DIST,
1577 #. LST_CAR_100KM
1578 #.
1579 #.
1580 #. column: Wording
1581 #.
1582 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1583 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1584 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1585 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1586 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1587 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1588 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1589 #.
1590 #. column: Meter
1591 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1592 msgid "Meter"
1593 msgstr "Skaitiklis"
1594
1595 #. column: Fuel load
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1597 msgid "Fuel"
1598 msgstr "Degalai"
1599
1600 #. column: Price by unit
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1602 msgid "Price"
1603 msgstr "Kaina"
1604
1605 #. column: Distance done
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1607 msgid "Dist."
1608 msgstr "Atstumas"
1609
1610 #: ../src/ui-account.c:38
1611 msgid "(no type)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1615 msgid "Cash"
1616 msgstr "Grynieji"
1617
1618 #: ../src/ui-account.c:41
1619 msgid "Asset"
1620 msgstr "Turtas"
1621
1622 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1623 msgid "Credit card"
1624 msgstr "Kreditinė kortelė"
1625
1626 #: ../src/ui-account.c:43
1627 msgid "Liability"
1628 msgstr "Įsipareigojimai"
1629
1630 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1631 msgid "(none)"
1632 msgstr "(nėra)"
1633
1634 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1635 #: ../src/ui-pref.c:2643
1636 msgid "Visible"
1637 msgstr "Matomas"
1638
1639 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1640 msgid "Account name"
1641 msgstr "Sąskaitos pavadinimas"
1642
1643 #: ../src/ui-account.c:960
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "Cannot add an account '%s',\n"
1647 "this name already exists."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/ui-account.c:1001
1651 msgid "Remove not allowed"
1652 msgstr "Pašalinimas neleidžiamas"
1653
1654 #: ../src/ui-account.c:1002
1655 msgid "This account is used and cannot be removed."
1656 msgstr "Ši sąskaita yra naudojama ir negali būti pašalinta"
1657
1658 #: ../src/ui-account.c:1170
1659 msgid "Manage Accounts"
1660 msgstr "Tvarkyti sąskaitas"
1661
1662 #: ../src/ui-account.c:1209
1663 msgid ""
1664 "Drag & drop to change the order\n"
1665 "Double-click to rename"
1666 msgstr ""
1667
1668 #.
1669 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1670 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1671 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1672 #.
1673 #. row++;
1674 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1675 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1676 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1677 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1678 #. data->LB_default = widget;
1679 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1680 #.
1681 #.
1682 #.
1683 #. row++;
1684 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1685 #. data->BT_default = widget;
1686 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1687 #.
1688 #.
1689 #. row++;
1690 #.
1691 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1692 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1693 msgid "General"
1694 msgstr "Pagrindinis"
1695
1696 #: ../src/ui-account.c:1260
1697 msgid "Start _balance:"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/ui-account.c:1269
1701 msgid "this account was _closed"
1702 msgstr "ši sąskaita buvo už_daryta"
1703
1704 #: ../src/ui-account.c:1275
1705 msgid "Current check number"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/ui-account.c:1280
1709 msgid "Checkbook _1:"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1287
1713 msgid "Checkbook _2:"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1717 msgid "Options"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/ui-account.c:1307
1721 msgid "Institution"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1725 msgid "N_umber:"
1726 msgstr "_Numeris:"
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1326
1729 msgid "Limits"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/ui-account.c:1333
1733 msgid "_Min. balance:"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/ui-account.c:1340
1737 msgid "Report exclusion"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1345
1741 msgid "exclude from account _summary"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1350
1745 msgid "exclude from the _budget"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/ui-account.c:1355
1749 msgid "exclude from any _reports"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/ui-archive.c:48
1753 msgid "Possible"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/ui-archive.c:48
1757 msgid "Before"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/ui-archive.c:48
1761 msgid "After"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/ui-archive.c:195
1765 #, c-format
1766 msgid "(archive %d)"
1767 msgstr "(šablonas %d)"
1768
1769 #: ../src/ui-archive.c:746
1770 msgid "Transaction detail"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1774 msgid "_Amount:"
1775 msgstr "_Kiekis:"
1776
1777 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1778 msgid "Toggle amount sign"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/ui-archive.c:768
1782 msgid "Pay_ment:"
1783 msgstr "Mokėjimas:"
1784
1785 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1786 msgid "Of notebook _2"
1787 msgstr "Iš čekių knygelės 2"
1788
1789 #: ../src/ui-archive.c:789
1790 msgid "_To account:"
1791 msgstr "Į _sąskaitą:"
1792
1793 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1794 msgid "_Memo:"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1798 msgid "Re_mind"
1799 msgstr "_Priminimas"
1800
1801 #: ../src/ui-archive.c:863
1802 msgid "Scheduled insertion"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/ui-archive.c:868
1806 msgid "_Activate"
1807 msgstr "_Aktyvuoti"
1808
1809 #: ../src/ui-archive.c:873
1810 msgid "Next _date:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/ui-archive.c:880
1814 msgid "Ever_y:"
1815 msgstr "Kas"
1816
1817 #: ../src/ui-archive.c:895
1818 msgid "Week end:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/ui-archive.c:906
1822 msgid "_Stop after:"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/ui-archive.c:914
1826 msgid "posts"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/ui-archive.c:929
1830 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/ui-assign.c:509
1834 #, c-format
1835 msgid "(assignment %d)"
1836 msgstr "(priskyrimo tekstas %d)"
1837
1838 #: ../src/ui-assign.c:668
1839 msgid "Manage Assignments"
1840 msgstr "Tvarkyti priskyrimus"
1841
1842 #: ../src/ui-assign.c:737
1843 msgid "Condition"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/ui-assign.c:742
1847 msgid "_Field:"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/ui-assign.c:749
1851 msgid "Con_tains:"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1855 msgid "Case _sensitive"
1856 msgstr "Skirti _didžiąsias ir mažąsias raides"
1857
1858 #: ../src/ui-assign.c:764
1859 msgid "Assignments"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1863 msgid ""
1864 "Autocompletion and direct seizure\n"
1865 "is available for Category"
1866 msgstr ""
1867 "Kategoriją galite pasirinkti iš sąrašo arba \n"
1868 "tiesiog rašykite ir rinkitės iš pateikiamų pasiūlymų"
1869
1870 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1871 msgid ""
1872 "Autocompletion and direct seizure\n"
1873 "is available for Payee"
1874 msgstr ""
1875 "Gavėją ar davėją galite pasirinkti iš sąrašo arba \n"
1876 "tiesiog rašykite ir rinkitės iš pateikiamų pasiūlymų"
1877
1878 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1879 #, c-format
1880 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1884 msgid "Not found"
1885 msgstr "Nerasta"
1886
1887 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1888 msgid "Owner:"
1889 msgstr "Savininkas:"
1890
1891 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1892 msgid "File properties"
1893 msgstr "Failo savybės"
1894
1895 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1896 msgid "System detection"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1900 msgid "Languages:"
1901 msgstr "Kalbos:"
1902
1903 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1904 msgid "Preset file:"
1905 msgstr "Pradinių nustatymų failas:"
1906
1907 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1908 msgid "Initialize my categories with this file"
1909 msgstr "Paimti pradines operacijų kategorijas iš šio failo"
1910
1911 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1912 msgid "Preset categories"
1913 msgstr "Pradinės operacijų kategorijos"
1914
1915 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1916 msgid "Informations"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1920 msgid "Balances"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1924 msgid "_Initial:"
1925 msgstr "_Pradinis:"
1926
1927 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1928 msgid "_Overdrawn at:"
1929 msgstr "Perviršis nuo"
1930
1931 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1932 msgid "Create an account"
1933 msgstr "Sukurkite pirmą sąskaitą"
1934
1935 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1936 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1937 msgstr "Paspaudę mygtuką „Pritaikyti“ sukursite naują elektroninę piniginę"
1938
1939 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1940 msgid "Confirmation"
1941 msgstr "Patvirtinimas"
1942
1943 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1944 msgid "File format error"
1945 msgstr "Failo formato klaida"
1946
1947 #: ../src/ui-budget.c:439
1948 msgid ""
1949 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1950 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1951 msgstr ""
1952 "CSV failas turi turėti tikslų stulpelių skaičių,\n"
1953 "atskirtą kabliataškiu, skaitykite žinyną dėl išsamesnės informacijos."
1954
1955 #: ../src/ui-budget.c:852
1956 msgid "Manage Budget"
1957 msgstr "Tvarkyti biudžetą"
1958
1959 #: ../src/ui-budget.c:912
1960 msgid "Budget for each month"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../src/ui-budget.c:921
1964 msgid "is the same"
1965 msgstr "toks pat"
1966
1967 #: ../src/ui-budget.c:932
1968 msgid "_Clear input"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/ui-budget.c:944
1972 msgid "is different"
1973 msgstr "skiriasi"
1974
1975 #: ../src/ui-budget.c:973
1976 msgid "_Force monitoring this category"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1980 msgid "_Import"
1981 msgstr "_Importuoti"
1982
1983 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
1984 msgid "E_xport"
1985 msgstr "E_ksportuoti"
1986
1987 #: ../src/ui-category.c:939
1988 msgid ""
1989 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1990 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
1991 msgstr ""
1992 "CSV failas turi turėti tikslų stulpelių skaičių,\n"
1993 "atskirtą kabliataškiu, skaitykite žinyną dėl išsamesnės informacijos."
1994
1995 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
1996 msgid "Modify..."
1997 msgstr "Pataisyti..."
1998
1999 #: ../src/ui-category.c:1103
2000 msgid "_Income"
2001 msgstr "_Pajamos"
2002
2003 #: ../src/ui-category.c:1151
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "Cannot rename this Category,\n"
2007 "from '%s' to '%s',\n"
2008 "this name already exists."
2009 msgstr ""
2010 "Negalima pervadinti Kategorijos\n"
2011 "iš '%s' į '%s',\n"
2012 "nes toks pavadinimas jau yra"
2013
2014 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2015 msgid "Move to..."
2016 msgstr "Perkelti į..."
2017
2018 #: ../src/ui-category.c:1253
2019 msgid "Move this category to another one ?"
2020 msgstr "Perkelti šią kategoriją į kitą vietą?"
2021
2022 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2026 "and then remove '%s'"
2027 msgstr ""
2028 "Šis veiksmas pakeis „%s“ į „%s“ visose \n"
2029 "operacijose ir tada išmes „%s“"
2030
2031 #: ../src/ui-category.c:1318
2032 msgid "Remove a category ?"
2033 msgstr "Pašalinti kategoriją?"
2034
2035 #: ../src/ui-category.c:1319
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2039 "will set place to 'no category'"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/ui-category.c:1537
2043 msgid "Manage Categories"
2044 msgstr "Tvarkyti kategorijas"
2045
2046 #: ../src/ui-category.c:1575
2047 msgid "I_ncome"
2048 msgstr "Pajamos"
2049
2050 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2051 msgid "_Move"
2052 msgstr "_Perkelti"
2053
2054 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2055 msgid "Import from CSV"
2056 msgstr "Importuoti iš CSV"
2057
2058 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2059 msgid "Open homebank file"
2060 msgstr "Atverti namų buhalterijos (homebank) failą"
2061
2062 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2063 msgid "Save homebank file as"
2064 msgstr "Įrašyti homebank failą kaip"
2065
2066 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2067 msgid "HomeBank files"
2068 msgstr "HomeBank failai"
2069
2070 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2071 msgid ""
2072 "Do you want to save the changes\n"
2073 "in the current file ?"
2074 msgstr "Ar jūs norite įrašyti pakeitimus šiame faile ?"
2075
2076 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "If you do not save, some changes will be\n"
2080 "definitively lost: %d."
2081 msgstr "Jei neįrašysite - prarasite paskutinius %d pakeitimus(ų)."
2082
2083 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2084 msgid "Do _not save"
2085 msgstr "Neįrašyti"
2086
2087 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2088 msgid "Select among possible transactions..."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2092 msgid ""
2093 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2094 "for the internal transfer."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2098 msgid "Select an action:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2102 msgid "create a new transaction"
2103 msgstr "sukurti naują operaciją"
2104
2105 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2106 msgid "select an existing transaction"
2107 msgstr "parinkite esamą operaciją"
2108
2109 #: ../src/ui-filter.c:52
2110 msgid "Any Type"
2111 msgstr "Visi tipai"
2112
2113 #: ../src/ui-filter.c:57
2114 msgid "Uncategorized"
2115 msgstr "Be kategorijos"
2116
2117 #: ../src/ui-filter.c:58
2118 msgid "Unreconciled"
2119 msgstr "Nepatvirtintos"
2120
2121 #: ../src/ui-filter.c:60
2122 msgid "Any Status"
2123 msgstr "Visos būsenos"
2124
2125 #: ../src/ui-filter.c:65
2126 msgid "This Month"
2127 msgstr "Šis mėnuo"
2128
2129 #: ../src/ui-filter.c:66
2130 msgid "Last Month"
2131 msgstr "Praeitas mėnuo"
2132
2133 #: ../src/ui-filter.c:67
2134 msgid "This Quarter"
2135 msgstr "Šis ketvirtis"
2136
2137 #: ../src/ui-filter.c:68
2138 msgid "Last Quarter"
2139 msgstr "Praeitas ketvirtis"
2140
2141 #: ../src/ui-filter.c:69
2142 msgid "This Year"
2143 msgstr "Šie metai"
2144
2145 #: ../src/ui-filter.c:70
2146 msgid "Last Year"
2147 msgstr "Praeiti metai"
2148
2149 #: ../src/ui-filter.c:72
2150 msgid "Last 30 days"
2151 msgstr "Pastarosios 30 dienų"
2152
2153 #: ../src/ui-filter.c:73
2154 msgid "Last 60 days"
2155 msgstr "Pastarosios 60 dienų"
2156
2157 #: ../src/ui-filter.c:74
2158 msgid "Last 90 days"
2159 msgstr "Pastarosios 90 dienų"
2160
2161 #: ../src/ui-filter.c:75
2162 msgid "Last 12 months"
2163 msgstr "Pastarieji 12 mėnesių"
2164
2165 #: ../src/ui-filter.c:77
2166 msgid "Other..."
2167 msgstr "Kita..."
2168
2169 #: ../src/ui-filter.c:79
2170 msgid "All date"
2171 msgstr "Visos datos"
2172
2173 #: ../src/ui-filter.c:87
2174 msgid "All month"
2175 msgstr "Visi mėnesiai"
2176
2177 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2178 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2179 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2180 msgid "_Option:"
2181 msgstr "_Pasirinkimas:"
2182
2183 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2184 msgid "All"
2185 msgstr "Visi"
2186
2187 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2188 msgid "None"
2189 msgstr "Nėra"
2190
2191 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2192 msgid "Invert"
2193 msgstr "Priešingai"
2194
2195 #: ../src/ui-filter.c:950
2196 msgid "Filter Date"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/ui-filter.c:984
2200 msgid "_Month:"
2201 msgstr "_Mėnuo:"
2202
2203 #: ../src/ui-filter.c:990
2204 msgid "_Year:"
2205 msgstr "_Metai:"
2206
2207 #: ../src/ui-filter.c:1018
2208 msgid "Filter Text"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2212 msgid "_Info:"
2213 msgstr "_Informacija:"
2214
2215 #: ../src/ui-filter.c:1053
2216 msgid "_Tag:"
2217 msgstr "_Žymė:"
2218
2219 #: ../src/ui-filter.c:1083
2220 msgid "Filter Amount"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/ui-filter.c:1141
2224 msgid "Filter Status"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/ui-filter.c:1161
2228 msgid "reconciled"
2229 msgstr "patvirtinta/patikrinta"
2230
2231 #: ../src/ui-filter.c:1165
2232 msgid "remind"
2233 msgstr "priminimas"
2234
2235 #: ../src/ui-filter.c:1170
2236 msgid "Force:"
2237 msgstr "Visada:"
2238
2239 #: ../src/ui-filter.c:1176
2240 msgid "display 'Added'"
2241 msgstr "rodyti „Pridėtas“"
2242
2243 #: ../src/ui-filter.c:1180
2244 msgid "display 'Edited'"
2245 msgstr "rodyti „Pakeistas“"
2246
2247 #: ../src/ui-filter.c:1209
2248 msgid "Filter Payment"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/ui-filter.c:1314
2252 msgid "Edit Filter"
2253 msgstr "Keisti filtrą"
2254
2255 #: ../src/ui-filter.c:1363
2256 msgid "Paymode"
2257 msgstr "Mokėj. būdas"
2258
2259 #: ../src/ui-filter.c:1373
2260 msgid "Text"
2261 msgstr "Tekstas"
2262
2263 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2264 msgid "HomeBank file properties"
2265 msgstr "HomeBank failo savybės"
2266
2267 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2268 msgid "_Owner:"
2269 msgstr "_Savininkas:"
2270
2271 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2272 msgid "Scheduled transaction"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2276 msgid "add until"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2280 msgid "of each month (excluded)"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2284 msgid "add"
2285 msgstr "pridėti"
2286
2287 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2288 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2289 msgid "days in advance the current date"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/ui-payee.c:725
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "Cannot rename this Payee,\n"
2296 "from '%s' to '%s',\n"
2297 "this name already exists."
2298 msgstr ""
2299 "Negaliu pervardinti šio gavėjo,\n"
2300 "iš „%s“ į „%s“, nes\n"
2301 "toks vardas jau egzistuoja."
2302
2303 #: ../src/ui-payee.c:817
2304 msgid "Move this payee to another one ?"
2305 msgstr "Perkelti šį gavėją (davėją) į kitą vietą?"
2306
2307 #: ../src/ui-payee.c:879
2308 msgid "Remove a payee ?"
2309 msgstr "Pašalinti gavėją/mokėtoją?"
2310
2311 #: ../src/ui-payee.c:880
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2315 "will set place to 'no payee'"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/ui-payee.c:964
2319 msgid "Manage Payees"
2320 msgstr "Tvarkyti gavėjus bei mokėtojus"
2321
2322 #: ../src/ui-pref.c:88
2323 msgid "Interface"
2324 msgstr "Sąsaja"
2325
2326 #: ../src/ui-pref.c:90
2327 msgid "Display format"
2328 msgstr "Rodymo formatai"
2329
2330 #: ../src/ui-pref.c:91
2331 msgid "Import/Export"
2332 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
2333
2334 #: ../src/ui-pref.c:92
2335 msgid "Report"
2336 msgstr "Ataskaita"
2337
2338 #: ../src/ui-pref.c:93
2339 msgid "Euro minor"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/ui-pref.c:98
2343 msgid "System defaults"
2344 msgstr "Pradiniai sistemos nustatymai"
2345
2346 #: ../src/ui-pref.c:99
2347 msgid "Icons only"
2348 msgstr "Tik piktogramos"
2349
2350 #: ../src/ui-pref.c:100
2351 msgid "Text only"
2352 msgstr "Tik tekstas"
2353
2354 #: ../src/ui-pref.c:101
2355 msgid "Text under icons"
2356 msgstr "Tekstas po piktogramomis"
2357
2358 #: ../src/ui-pref.c:102
2359 msgid "Text beside icons"
2360 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
2361
2362 #: ../src/ui-pref.c:108
2363 msgid "Tango light"
2364 msgstr "Tango šviesiai"
2365
2366 #: ../src/ui-pref.c:109
2367 msgid "Tango medium"
2368 msgstr "Tango vidutiniškai"
2369
2370 #: ../src/ui-pref.c:110
2371 msgid "Tango dark"
2372 msgstr "Tango tamsiai"
2373
2374 #: ../src/ui-pref.c:115
2375 msgid "m-d-y"
2376 msgstr "mėnuo-diena-metai"
2377
2378 #: ../src/ui-pref.c:116
2379 msgid "d-m-y"
2380 msgstr "diena-mėnuo-metai"
2381
2382 #: ../src/ui-pref.c:117
2383 msgid "y-m-d"
2384 msgstr "metai-mėnuo-diena"
2385
2386 #: ../src/ui-pref.c:128
2387 msgid "Ignore"
2388 msgstr "Ignoruoti"
2389
2390 #: ../src/ui-pref.c:129
2391 msgid "Append to Info"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/ui-pref.c:130
2395 msgid "Append to Memo"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-pref.c:503
2399 msgid "System Language"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-pref.c:728
2403 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-pref.c:733
2407 msgid "Choose a default import folder"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-pref.c:738
2411 msgid "Choose a default export folder"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2415 msgid "Date options"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-pref.c:1327
2419 msgid "OFX/QFX options"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-pref.c:1332
2423 msgid "_Memo field:"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2427 msgid "Files folder"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-pref.c:1348
2431 msgid "_Import:"
2432 msgstr "_Importuoti:"
2433
2434 #: ../src/ui-pref.c:1364
2435 msgid "_Export:"
2436 msgstr "_Eksportuoti:"
2437
2438 #: ../src/ui-pref.c:1403
2439 msgid "Initial filter"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2443 msgid "Date _range:"
2444 msgstr "_Laikotarpis:"
2445
2446 #: ../src/ui-pref.c:1418
2447 msgid "Charts options"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-pref.c:1423
2451 msgid "Color Scheme:"
2452 msgstr "Spalvų schema:"
2453
2454 #: ../src/ui-pref.c:1433
2455 msgid "Statistics options"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-pref.c:1438
2459 msgid "Show by _amount"
2460 msgstr "Rodyti pagal kiekį"
2461
2462 #: ../src/ui-pref.c:1443
2463 msgid "Show _rate column"
2464 msgstr "Rodyti santykio stulpelį"
2465
2466 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2467 msgid "Show _details"
2468 msgstr "Rodyti _išsamiai"
2469
2470 #: ../src/ui-pref.c:1453
2471 msgid "Budget options"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-pref.c:1512
2475 msgid "_Enable"
2476 msgstr "Į_jungti"
2477
2478 #: ../src/ui-pref.c:1517
2479 msgid "Fill from:"
2480 msgstr "Užpildyti iš:"
2481
2482 #: ../src/ui-pref.c:1526
2483 msgid "Country:"
2484 msgstr "Šalis:"
2485
2486 #: ../src/ui-pref.c:1535
2487 msgid "Value:"
2488 msgstr "Vertė:"
2489
2490 #: ../src/ui-pref.c:1544
2491 msgid "Numbers format"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2495 msgid "Symbol:"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2499 msgid "Is prefix"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2503 msgid "Decimal char:"
2504 msgstr "Dešimtųjų simbolis:"
2505
2506 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2507 msgid "Grouping char:"
2508 msgstr "Grupavimo simbolis:"
2509
2510 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2511 msgid "_Frac digits:"
2512 msgstr "Skaičius po kablelio:"
2513
2514 #: ../src/ui-pref.c:1678
2515 msgid "_Date format:"
2516 msgstr "_Datos formatas:"
2517
2518 #: ../src/ui-pref.c:1687
2519 msgid ""
2520 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2521 "%A locale's full weekday name. \n"
2522 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2523 "%B locale's full month name. \n"
2524 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2525 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2526 "decimal number [00-99]. \n"
2527 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2528 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2529 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2530 "by a space. \n"
2531 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2532 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2533 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2534 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2535 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-pref.c:1712
2539 msgid "Numbers options"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/ui-pref.c:1777
2543 msgid "Measurement units"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-pref.c:1787
2547 msgid "Use _miles for meter"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/ui-pref.c:1792
2551 msgid "Use _galons for fuel"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/ui-pref.c:1816
2555 msgid "Transaction window"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-pref.c:1829
2559 msgid "Hide reconciled transactions"
2560 msgstr "Slėpti patvirtintas operacijas"
2561
2562 #: ../src/ui-pref.c:1835
2563 msgid "Multiple add"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/ui-pref.c:1840
2567 msgid "Keep the last date"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-pref.c:1846
2571 msgid "Column list"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/ui-pref.c:1857
2575 msgid "Drag & drop to change the order"
2576 msgstr "Paimk & paleisk eiliškumo pakeitimui"
2577
2578 #: ../src/ui-pref.c:1882
2579 msgid "Language"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/ui-pref.c:1887
2583 msgid "_Language:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/ui-pref.c:1899
2587 msgid "_Toolbar:"
2588 msgstr "_Įrankinė:"
2589
2590 #: ../src/ui-pref.c:1922
2591 msgid "Treeview"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/ui-pref.c:1927
2595 msgid "Show rules hint"
2596 msgstr "Aiškiau atskirti eilutes"
2597
2598 #: ../src/ui-pref.c:1933
2599 msgid "Amount colors"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/ui-pref.c:1938
2603 msgid "Uses custom colors"
2604 msgstr "Naudoja pasirenkamas spalvas"
2605
2606 #: ../src/ui-pref.c:1943
2607 msgid "_Preset:"
2608 msgstr "Parinkti _nustatymai:"
2609
2610 #: ../src/ui-pref.c:1952
2611 msgid "_Expense:"
2612 msgstr "Išlaidos:"
2613
2614 #: ../src/ui-pref.c:1962
2615 msgid "_Income:"
2616 msgstr "_Pajamos:"
2617
2618 #: ../src/ui-pref.c:1969
2619 msgid "_Warning:"
2620 msgstr "Į_spėjimai:"
2621
2622 #: ../src/ui-pref.c:1996
2623 msgid "Program start"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/ui-pref.c:2001
2627 msgid "Load last opened file"
2628 msgstr "Įkelti paskutinį atvertą failą"
2629
2630 #: ../src/ui-pref.c:2006
2631 msgid "Post pending scheduled transactions"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../src/ui-pref.c:2011
2635 msgid "Show splash screen"
2636 msgstr "Rodyti užsklandos paveikslėlį"
2637
2638 #: ../src/ui-pref.c:2017
2639 msgid "Fiscal year"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2643 #: ../src/ui-pref.c:2023
2644 msgid "Starts _on:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/ui-pref.c:2036
2648 msgid "Main window reports"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/ui-pref.c:2055
2652 msgid "_Default:"
2653 msgstr "_Numatytasis:"
2654
2655 #: ../src/ui-pref.c:2159
2656 msgid "Clear every preferences ?"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/ui-pref.c:2160
2660 msgid ""
2661 "This will revert the preferences\n"
2662 "to its default values"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/ui-pref.c:2179
2666 msgid "Preferences"
2667 msgstr "Nustatymai"
2668
2669 #: ../src/ui-pref.c:2387
2670 msgid ""
2671 "You will have to restart HomeBank\n"
2672 "for the language change to take effect."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/ui-pref.c:2654
2676 msgid "Column"
2677 msgstr "Stulpelis"
2678
2679 #: ../src/ui-transaction.c:50
2680 msgid "Inherit transaction"
2681 msgstr "Klonuoti operaciją"
2682
2683 #: ../src/ui-transaction.c:51
2684 msgid "Modify transaction"
2685 msgstr "Keisti operacijos duomenis"
2686
2687 #: ../src/ui-transaction.c:334
2688 msgid "Transaction split"
2689 msgstr "Operacijos padalijimas"
2690
2691 #. sum button must appear only when new split add
2692 #. #1258821
2693 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2694 #: ../src/ui-transaction.c:354
2695 msgid "Sum"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/ui-transaction.c:439
2699 msgid "Sum of splits:"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../src/ui-transaction.c:451
2703 msgid "Unassigned:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/ui-transaction.c:465
2707 msgid "Transaction amount:"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2711 msgid "_Date:"
2712 msgstr "_Data:"
2713
2714 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2715 msgid ""
2716 "Date accepted here are:\n"
2717 "day,\n"
2718 "day/month or month/day,\n"
2719 "and complete date into your locale"
2720 msgstr ""
2721 "Datą galite įvesti pasirinkdami iš kalendoriaus\n"
2722 "arba paprasčiausiai įrašydami dieną, \n"
2723 "ar dieną/mėnesį (arba mėnesį/dieną), \n"
2724 "ar pilną datą (su metais)"
2725
2726 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2727 msgid "Category split"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2731 msgid "Pa_yment:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2735 msgid "Acc_ount:"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2739 msgid "To acc_ount:"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2743 msgid "M_emo:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2747 msgid "Ta_gs:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2751 msgid "Fill in with a template"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2755 msgid "_Template:"
2756 msgstr "Ša_blonas:"
2757
2758 #: ../src/ui-widgets.c:754
2759 msgid "Check"
2760 msgstr "Čekis"
2761
2762 #: ../src/ui-widgets.c:756
2763 msgid "Transfer"
2764 msgstr "Pavedimas"
2765
2766 #: ../src/ui-widgets.c:757
2767 msgid "Internal transfer"
2768 msgstr "Vidinis pavedimas"
2769
2770 #: ../src/ui-widgets.c:758
2771 msgid "Debit card"
2772 msgstr "Debetinė kortelė"
2773
2774 #: ../src/ui-widgets.c:759
2775 msgid "Standing order"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../src/ui-widgets.c:760
2779 msgid "Electronic payment"
2780 msgstr "Elektroninis mokėjimas"
2781
2782 #: ../src/ui-widgets.c:761
2783 msgid "Deposit"
2784 msgstr "Depozitas"
2785
2786 #: ../src/ui-widgets.c:762
2787 msgid "FI fee"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../src/ui-widgets.c:763
2791 msgid "Direct Debit"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../src/ui-widgets.c:892
2795 msgid "Inactive"
2796 msgstr "Neaktyvi"
2797
2798 #: ../src/ui-widgets.c:893
2799 msgid "Include"
2800 msgstr "Įtraukti"
2801
2802 #: ../src/ui-widgets.c:894
2803 msgid "Exclude"
2804 msgstr "Išskirti"
This page took 0.151184 seconds and 4 git commands to generate.