]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/gl.po
import homebank-5.1.3
[chaz/homebank] / po / gl.po
1 # Galician translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 10:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "Language: gl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr ""
28
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr ""
33
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 msgid ""
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 msgid ""
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 msgid ""
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
54 msgstr ""
55
56 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
57 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
58 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
59 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
60 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
61 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
62 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
63 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
64 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
65 msgid "_Cancel"
66 msgstr "_Cancelar"
67
68 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
69 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
70 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
71 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
72 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
73 #: ../src/ui-transaction.c:1125
74 msgid "_OK"
75 msgstr "_Aceptar"
76
77 #: ../src/dsp_account.c:422
78 msgid "Multiple edit transactions"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
82 msgid "_Date:"
83 msgstr "_Data:"
84
85 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
86 msgid "Pa_yment:"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
90 #: ../src/ui-transaction.c:1000
91 msgid "_Info:"
92 msgstr "_Info"
93
94 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
95 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
96 #: ../src/ui-transaction.c:1008
97 msgid "A_ccount:"
98 msgstr "_Conta"
99
100 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
101 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
102 msgid "_Payee:"
103 msgstr "_Beneficiarios:"
104
105 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
106 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
107 #: ../src/ui-transaction.c:1034
108 msgid "_Category:"
109 msgstr "_Categoría"
110
111 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
112 msgid "Ta_gs:"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
116 msgid "M_emo:"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
120 msgid "Check internal transfert result"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/dsp_account.c:731
124 msgid "No inconsistency found !"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/dsp_account.c:741
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Inconsistency were found: %d\n"
131 "do you want to review and fix ?"
132 msgstr ""
133
134 #: ../src/dsp_account.c:798
135 #, c-format
136 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
137 msgstr "A cantidade de cada transacción dividirase por %.6f."
138
139 #: ../src/dsp_account.c:802
140 msgid ""
141 "Are you sure you want to convert this account\n"
142 "to Euro as Major currency?"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/dsp_account.c:804
146 msgid "_Convert"
147 msgstr "_Converter"
148
149 #: ../src/dsp_account.c:833
150 msgid "No transaction changed"
151 msgstr "Non cambiou ningunha transacción"
152
153 #: ../src/dsp_account.c:835
154 #, c-format
155 msgid "transaction changed: %d"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/dsp_account.c:838
159 msgid "Automatic assignment result"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1021
163 msgid ""
164 "Do you want to create a template with\n"
165 "each of the selected transaction ?"
166 msgstr ""
167 "Desexa crear un modelo con cada unha\n"
168 "das transaccións seleccionadas?"
169
170 #: ../src/dsp_account.c:1618
171 msgid ""
172 "Do you want to delete\n"
173 "each of the selected transaction ?"
174 msgstr ""
175 "Seguro que quere eliminar\n"
176 "cada unha das transaccións seleccionadas?"
177
178 #: ../src/dsp_account.c:1707
179 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
183 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
184 msgstr "Algunhas transaccións da súa selección xa estaban conciliadas."
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
187 #: ../src/ui-dialogs.c:368
188 msgid "_Change"
189 msgstr "_Cambiar"
190
191 #: ../src/dsp_account.c:1769
192 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
193 msgstr "Está vostede seguro de cambiar o estado Conciliado?"
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1771
196 msgid "_Toggle"
197 msgstr "_Cambiar"
198
199 #: ../src/dsp_account.c:2032
200 #, c-format
201 msgid "%d items (%s)"
202 msgstr "%d elementos (%s)"
203
204 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
205 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
206 #: ../src/dsp_account.c:2037
207 #, c-format
208 msgid "%d items (%d selected %s)"
209 msgstr "%d elementos (%d seleccionados %s)"
210
211 #: ../src/dsp_account.c:2134
212 #, c-format
213 msgid "[closed account] %s"
214 msgstr ""
215
216 #. name, icon-name, label
217 #: ../src/dsp_account.c:2243
218 msgid "A_ccount"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/dsp_account.c:2244
222 msgid "Transacti_on"
223 msgstr "Transacci_ón"
224
225 #: ../src/dsp_account.c:2245
226 msgid "_Status"
227 msgstr "_Estado"
228
229 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
230 msgid "_Tools"
231 msgstr "_Ferramentas"
232
233 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
234 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
235 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
236 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
237 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
238 #: ../src/ui-transaction.c:1141
239 msgid "_Close"
240 msgstr "_Pechar"
241
242 #: ../src/dsp_account.c:2248
243 msgid "Close the current account"
244 msgstr "Pechar esta conta"
245
246 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
247 #: ../src/dsp_account.c:2251
248 msgid "_Filter..."
249 msgstr "_Filtro..."
250
251 #: ../src/dsp_account.c:2251
252 msgid "Open the list filter"
253 msgstr "Abrir a lista de filtros"
254
255 #: ../src/dsp_account.c:2252
256 msgid "Convert to Euro..."
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/dsp_account.c:2252
260 msgid "Convert this account to Euro currency"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/dsp_account.c:2254
264 msgid "_Add..."
265 msgstr "_Engadir"
266
267 #: ../src/dsp_account.c:2254
268 msgid "Add a new transaction"
269 msgstr "Engadir unha nova transacción"
270
271 #: ../src/dsp_account.c:2255
272 msgid "_Inherit..."
273 msgstr "_Herdar"
274
275 #: ../src/dsp_account.c:2255
276 msgid "Inherit from the active transaction"
277 msgstr "Herdar da transacción activa"
278
279 #: ../src/dsp_account.c:2256
280 msgid "_Edit..."
281 msgstr "_Editar..."
282
283 #: ../src/dsp_account.c:2256
284 msgid "Edit the active transaction"
285 msgstr "Editar a transacción activa"
286
287 #: ../src/dsp_account.c:2258
288 msgid "_None"
289 msgstr "_Ningunha"
290
291 #: ../src/dsp_account.c:2258
292 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/dsp_account.c:2259
296 msgid "_Cleared"
297 msgstr "_Limpado"
298
299 #: ../src/dsp_account.c:2259
300 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/dsp_account.c:2260
304 msgid "_Reconciled"
305 msgstr "_Conciliado"
306
307 #: ../src/dsp_account.c:2260
308 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/dsp_account.c:2262
312 msgid "_Multiple Edit..."
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/dsp_account.c:2262
316 msgid "Edit multiple transaction"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/dsp_account.c:2263
320 msgid "Create template..."
321 msgstr "Crear modelo..."
322
323 #: ../src/dsp_account.c:2263
324 msgid "Create template"
325 msgstr "Crear plantilla"
326
327 #: ../src/dsp_account.c:2264
328 msgid "_Delete..."
329 msgstr "_Eliminar..."
330
331 #: ../src/dsp_account.c:2264
332 msgid "Delete selected transaction(s)"
333 msgstr "Borrar transacción/s escollidas"
334
335 #: ../src/dsp_account.c:2266
336 msgid "Auto. assignments"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/dsp_account.c:2266
340 msgid "Run automatic assignments"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/dsp_account.c:2267
344 msgid "Export QIF..."
345 msgstr "Exportar QIF..."
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
348 msgid "Export as QIF"
349 msgstr "Exportar como QIF"
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2268
352 msgid "Export CSV..."
353 msgstr "Exportar CSV..."
354
355 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
356 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
357 msgid "Export as CSV"
358 msgstr "Exportar como CSV"
359
360 #: ../src/dsp_account.c:2270
361 msgid "Check internal xfer..."
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
365 msgid "Add"
366 msgstr "Engadir"
367
368 #: ../src/dsp_account.c:2406
369 msgid "Inherit"
370 msgstr "Herdar"
371
372 #: ../src/dsp_account.c:2409
373 msgid "Edit"
374 msgstr "Editar"
375
376 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
377 msgid "Filter"
378 msgstr "Filtros"
379
380 #. balances area
381 #: ../src/dsp_account.c:2464
382 msgid "Bank:"
383 msgstr "Banco"
384
385 #: ../src/dsp_account.c:2470
386 msgid "Today:"
387 msgstr "Hoxe:"
388
389 #: ../src/dsp_account.c:2476
390 msgid "Future:"
391 msgstr "Futuro:"
392
393 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
394 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
395 msgid "_Range:"
396 msgstr "Intervalo"
397
398 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
399 #: ../src/ui-assist-start.c:376
400 msgid "_Type:"
401 msgstr "_Tipo:"
402
403 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
404 #: ../src/ui-transaction.c:1043
405 msgid "_Status:"
406 msgstr "E_stado:"
407
408 #: ../src/dsp_account.c:2514
409 msgid "Reset _filters"
410 msgstr ""
411
412 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
413 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
414 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
415 msgid "Euro _minor"
416 msgstr ""
417
418 #. header
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
420 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
421 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
422 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
423 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
424 #: ../src/ui-split.c:406
425 msgid "Category"
426 msgstr "Categoría"
427
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
429 msgid "Subcategory"
430 msgstr "Subcategoría"
431
432 #. name, icon-name, label
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
434 msgid "_File"
435 msgstr "_Ficheiro"
436
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
438 msgid "_Import"
439 msgstr "_Importar"
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
442 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
443 msgid "_Edit"
444 msgstr "_Editar"
445
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
447 msgid "_View"
448 msgstr "_Vista"
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
451 msgid "_Manage"
452 msgstr "_Xestionar"
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
455 msgid "_Transactions"
456 msgstr "_Transaccións"
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
459 msgid "_Reports"
460 msgstr "_Informes"
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
463 msgid "_Help"
464 msgstr "A_xuda"
465
466 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
467 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
468 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
469 #. FileMenu
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
471 msgid "_New"
472 msgstr "_Novo"
473
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Create a new file"
476 msgstr "Crear un novo ficheiro"
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
479 msgid "_Open..."
480 msgstr "_Abrir"
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
483 msgid "Open a file"
484 msgstr "Abrir un ficheiro"
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
487 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
488 msgid "_Save"
489 msgstr "_Gardar"
490
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
492 msgid "Save the current file"
493 msgstr "Gardar o ficheiro actual"
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
496 msgid "Save _As..."
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
500 msgid "Save the current file with a different name"
501 msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
504 msgid "Revert"
505 msgstr "Reverter"
506
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
508 msgid "Revert to a saved version of this file"
509 msgstr "Volver a unha versión gardada deste ficheiro"
510
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
512 msgid "Properties..."
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
516 msgid "Configure the file"
517 msgstr "Configurar o ficheiro"
518
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
520 msgid "Close the current file"
521 msgstr "Pechar o ficheiro actual"
522
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
524 msgid "_Quit"
525 msgstr "_Saír"
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
528 msgid "Quit HomeBank"
529 msgstr ""
530
531 #. Exchange
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
533 msgid "QIF file..."
534 msgstr "Ficheiro QIF..."
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
538 msgid "Open the import assistant"
539 msgstr "Abrir o asistente de importación"
540
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
542 msgid "OFX/QFX file..."
543 msgstr "Arquivo OFX/QFX..."
544
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
546 msgid "CSV file..."
547 msgstr "Ficheiro CSV..."
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
550 msgid "Export QIF file..."
551 msgstr "Exportar ficheiro QIF..."
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
554 msgid "Export all account in a QIF file"
555 msgstr "Exportar todas as contas nun ficheiro QIF"
556
557 #. EditMenu
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
559 msgid "Preferences..."
560 msgstr "Preferencias"
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
563 msgid "Configure HomeBank"
564 msgstr ""
565
566 #. ManageMenu
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
568 msgid "Currencies..."
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
572 msgid "Configure the currencies"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
576 msgid "Acc_ounts..."
577 msgstr "_Contas..."
578
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
580 msgid "Configure the accounts"
581 msgstr "Configurar as contas"
582
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
584 msgid "_Payees..."
585 msgstr "_Beneficiarios..."
586
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
588 msgid "Configure the payees"
589 msgstr "Configurar os beneficiarios"
590
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
592 msgid "Categories..."
593 msgstr "Categorías..."
594
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
596 msgid "Configure the categories"
597 msgstr "Configurar as categorías"
598
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
600 msgid "Scheduled/Template..."
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
604 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
608 msgid "Budget..."
609 msgstr "Orzamento..."
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
612 msgid "Configure the budget"
613 msgstr "Configurar o orzamento"
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
616 msgid "Assignments..."
617 msgstr "Asignacións"
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
620 msgid "Configure the automatic assignments"
621 msgstr "Configurar as asignacións automáticas"
622
623 #. TxnMenu
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
625 msgid "Show..."
626 msgstr "Mostrar..."
627
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
629 msgid "Shows selected account transactions"
630 msgstr "Mostrar transacción de contas escollidas"
631
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
633 msgid "Add..."
634 msgstr "Engadir..."
635
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
637 msgid "Add transactions"
638 msgstr "Engadir transaccións"
639
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
641 msgid "Set scheduler..."
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
645 msgid "Configure the transaction scheduler"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
649 msgid "Post scheduled"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
653 msgid "Post pending scheduled transactions"
654 msgstr ""
655
656 #. ReportMenu
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
658 msgid "_Statistics..."
659 msgstr "E_statísticas"
660
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
662 msgid "Open the Statistics report"
663 msgstr "Abrir o informe de estatísticas"
664
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
666 msgid "_Trend Time..."
667 msgstr "_Tendencia Temporal..."
668
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
670 msgid "Open the Trend Time report"
671 msgstr "Abrir informe de tendencia temporal"
672
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
674 msgid "B_udget..."
675 msgstr "P_resuposto..."
676
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
678 msgid "Open the Budget report"
679 msgstr "Abrir o informe do orzamento"
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
682 msgid "Balance..."
683 msgstr "Balance..."
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
686 msgid "Open the Balance report"
687 msgstr "Abrir o informe do balance"
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
690 msgid "_Vehicle cost..."
691 msgstr "Custe do _vehículo..."
692
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
694 msgid "Open the Vehicle cost report"
695 msgstr ""
696
697 #. Tools
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
699 msgid "Show welcome dialog..."
700 msgstr "Amosar pantalla de benvida..."
701
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
703 msgid "File statistics..."
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
707 msgid "Anonymize..."
708 msgstr ""
709
710 #. HelpMenu
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
712 msgid "_Contents"
713 msgstr "_Contidos"
714
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
716 msgid "Documentation about HomeBank"
717 msgstr "Documentación sobre HomeBank"
718
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
720 msgid "Get Help Online..."
721 msgstr "Obter axuda en liña..."
722
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
724 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
725 msgstr "Contactar coa web de LauchPad para obter axuda en liña"
726
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
728 msgid "Translate this Application..."
729 msgstr "Traducir este aplicativo..."
730
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
732 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
733 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a traducir este aplicativo"
734
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
736 msgid "Report a Problem..."
737 msgstr "Informar dun problema..."
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
740 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
741 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a correxir problemas"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
744 msgid "_About"
745 msgstr "Acerca de"
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
748 msgid "About HomeBank"
749 msgstr "Acerca de HomeBank"
750
751 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
753 msgid "_Toolbar"
754 msgstr "_Barra de ferramentas"
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
757 msgid "_Top spending"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
761 msgid "_Scheduled list"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
765 msgid "Euro minor"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
769 #, c-format
770 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
774 msgid ""
775 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
776 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
780 msgid "_Revert"
781 msgstr "_Reverter"
782
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
784 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
788 msgid ""
789 "Proceeding will anonymize any text, \n"
790 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
794 msgid "_Anonymize"
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
798 msgid "Welcome to HomeBank"
799 msgstr "Benvido/a a HomeBank"
800
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
802 msgid "What do you want to do:"
803 msgstr "Que quere facer:"
804
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
806 msgid "Read HomeBank _Manual"
807 msgstr "Ler o _manual de HomeBank"
808
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
810 msgid "Configure _preferences"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
814 msgid "Create a _new file"
815 msgstr "Crear un _novo ficheiro"
816
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
818 msgid "_Open an existing file"
819 msgstr "_Abrir un ficheiro xa existente"
820
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
822 msgid "Open the _example file"
823 msgstr "Abrir o ficheiro de _exemplo"
824
825 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
827 msgid "Top spending"
828 msgstr ""
829
830 #. future usage
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
832 #, c-format
833 msgid "Top %d spending"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
837 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
838 msgid "(no category)"
839 msgstr "(sen categoría)"
840
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
842 msgid "Other"
843 msgstr "Outro"
844
845 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
846 msgid "No transaction to add"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
850 #, c-format
851 msgid "transaction added: %d"
852 msgstr "transacción engadida: %d"
853
854 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
855 msgid "Check scheduled transactions result"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
859 #: ../src/rep_vehicle.c:846
860 msgid "Total"
861 msgstr "Total"
862
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
864 msgid "Unknow error"
865 msgstr "Erro descoñecido"
866
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
868 #, c-format
869 msgid "I/O error for file '%s'."
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
873 #, c-format
874 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
875 msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro HomeBank correcto."
876
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
881 "and cannot be loaded by the current version."
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
885 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
886 msgid "File error"
887 msgstr "Erro de ficheiro"
888
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
890 msgid "(no institution)"
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
894 msgid "Grand total"
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
898 #, c-format
899 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
900 msgstr "O ficheiro %s non é un ficheiro válido de HomeBank"
901
902 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
903 msgid "Open"
904 msgstr "Abrir"
905
906 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
907 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
908 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
909 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
910 msgid "Account"
911 msgstr "Conta"
912
913 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
914 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
915 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
916 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
917 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
918 msgid "Payee"
919 msgstr "Beneficiario"
920
921 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
923 msgid "Archive"
924 msgstr "Arquivo"
925
926 #. column: Income
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
928 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
929 #: ../src/rep_budget.c:1525
930 msgid "Budget"
931 msgstr "Orzamento"
932
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
934 msgid "Show"
935 msgstr "Mostrar"
936
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
938 msgid "Statistics"
939 msgstr "Estatísticas"
940
941 #. column: Balance
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
943 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
944 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
945 msgid "Balance"
946 msgstr "Balance"
947
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
949 msgid "Vehicle cost"
950 msgstr "Custe do vehículo"
951
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
953 #: ../src/ui-dialogs.c:601
954 msgid "_Open"
955 msgstr "_Abrir"
956
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
958 msgid "Open a recently used file"
959 msgstr "Abrir un ficheiro usado recentemente"
960
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
962 msgid "Your accounts"
963 msgstr "As súas contas"
964
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
966 #: ../src/ui-category.c:1973
967 msgid "Expand all"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
971 #: ../src/ui-category.c:1977
972 msgid "Collapse all"
973 msgstr ""
974
975 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
976 #, fuzzy
977 msgid "Show all"
978 msgstr "Amosar _detalles"
979
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
981 msgid "By type"
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
985 msgid "By institition"
986 msgstr ""
987
988 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
989 msgid "Where your money goes"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
993 msgid "Scheduled transactions"
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
997 msgid "Skip"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1001 msgid "Edit & Post"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1005 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1006 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1007 msgid "Post"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1011 msgid "maximum post date"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../src/hb-archive.c:163
1015 msgid "(new archive)"
1016 msgstr "(ficheiro novo)"
1017
1018 #: ../src/hb-category.c:977
1019 msgid "invalid CSV format"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/hb-filter.c:74
1023 #, c-format
1024 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1025 msgstr "<i>de</i> %s <i>a</i> %s"
1026
1027 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1028 msgid "Unknown"
1029 msgstr "Descoñecido"
1030
1031 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1032 #: ../src/hb-preferences.c:253
1033 #, c-format
1034 msgid "%.2f l"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1038 #: ../src/hb-preferences.c:256
1039 msgid "km/l"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. TRANSLATORS: miles per liter
1043 #: ../src/hb-preferences.c:259
1044 msgid "mi./l"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/homebank.c:69
1048 msgid "Output version information and exit"
1049 msgstr "Mostrar información da versión e saír"
1050
1051 #: ../src/homebank.c:72
1052 msgid "[FILE]"
1053 msgstr "[FICHEIRO]"
1054
1055 #: ../src/homebank.c:294
1056 msgid "Browser error."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/homebank.c:295
1060 #, c-format
1061 msgid "Could not display the URL '%s'"
1062 msgstr "Non se puido amosar a URL '%s'"
1063
1064 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1065 msgid "HomeBank options"
1066 msgstr "Opcións de HomeBank"
1067
1068 #: ../src/homebank.c:1030
1069 #, c-format
1070 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1071 msgstr "Non se pode abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"
1072
1073 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1074 #, c-format
1075 msgid "(account %d)"
1076 msgstr "(conta %d)"
1077
1078 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1079 msgid "Accounts"
1080 msgstr "Contas"
1081
1082 #. Bank
1083 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1084 msgid "Bank"
1085 msgstr "Banco"
1086
1087 #. Today
1088 #: ../src/list_account.c:380
1089 msgid "Today"
1090 msgstr "Hoxe"
1091
1092 #. Future
1093 #: ../src/list_account.c:384
1094 msgid "Future"
1095 msgstr "Futuro"
1096
1097 #. datas
1098 #. status
1099 #. date
1100 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1101 msgid "Info"
1102 msgstr "Información"
1103
1104 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1105 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1106 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1107 #: ../src/ui-split.c:410
1108 msgid "Memo"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. column: Amount
1112 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1113 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1114 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1115 #: ../src/ui-split.c:414
1116 msgid "Amount"
1117 msgstr "Cantidade"
1118
1119 #. column: Expense
1120 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1121 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1122 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1123 #: ../src/ui-filter.c:49
1124 msgid "Expense"
1125 msgstr "Gasto"
1126
1127 #. column: Income
1128 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1129 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1130 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1131 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1132 msgid "Income"
1133 msgstr "Ingreso"
1134
1135 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1136 msgid "Tags"
1137 msgstr "Etiquetas"
1138
1139 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1140 #: ../src/ui-filter.c:1307
1141 msgid "Status"
1142 msgstr "Estado"
1143
1144 #: ../src/list_operation.c:478
1145 msgid "- split -"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. common (date + status + amount)
1149 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1150 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1151 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1152 #.
1153 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1154 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1155 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1156 msgid "Date"
1157 msgstr "Data"
1158
1159 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1160 #: ../src/list_upcoming.c:335
1161 msgid "Late"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/list_upcoming.c:367
1165 msgid "Next date"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1169 #: ../src/rep_time.c:66
1170 msgid "List"
1171 msgstr "Listaxe"
1172
1173 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1174 #: ../src/rep_time.c:66
1175 msgid "View results as list"
1176 msgstr "Ver resultado como lista"
1177
1178 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1179 msgid "Line"
1180 msgstr "Liña"
1181
1182 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1183 msgid "View results as lines"
1184 msgstr "Ver resultados como liñas"
1185
1186 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1187 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1188 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1189 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1190 msgid "Refresh"
1191 msgstr "Recargar"
1192
1193 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1194 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1195 msgid "Refresh results"
1196 msgstr "Actualizar resultados"
1197
1198 #. name, icon-name
1199 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1200 #: ../src/rep_time.c:79
1201 msgid "Detail"
1202 msgstr "Detalle"
1203
1204 #. label, accelerator
1205 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1206 #: ../src/rep_time.c:80
1207 msgid "Toggle detail"
1208 msgstr "Amosar detalles"
1209
1210 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1211 #: ../src/rep_balance.c:313
1212 #, c-format
1213 msgid "%d/%d under %s"
1214 msgstr "%d/%d baixo %s"
1215
1216 #: ../src/rep_balance.c:826
1217 msgid "Balance report"
1218 msgstr "Informe do balance"
1219
1220 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1221 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1222 msgid "Display"
1223 msgstr "Pantalla"
1224
1225 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1226 msgid "Select _all"
1227 msgstr "Seleccionar _todo"
1228
1229 #: ../src/rep_balance.c:865
1230 msgid "Each _day"
1231 msgstr "Cada _día"
1232
1233 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1234 msgid "_Zoom X:"
1235 msgstr "_Ampliar X:"
1236
1237 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1238 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1239 msgid "Date filter"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1243 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1244 #: ../src/ui-filter.c:1073
1245 msgid "_From:"
1246 msgstr "_De:"
1247
1248 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1249 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1250 #: ../src/ui-filter.c:1080
1251 msgid "_To:"
1252 msgstr "_Ata:"
1253
1254 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1255 msgid "Exp. & Inc."
1256 msgstr ""
1257 "Copy text \t\r\n"
1258 "Exp. & Inc."
1259
1260 #: ../src/rep_budget.c:74
1261 msgid "Spent & Budget"
1262 msgstr "Gastado & orzamentado"
1263
1264 #. column: Expense
1265 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1266 msgid "Spent"
1267 msgstr "Gasto"
1268
1269 #. column: Result
1270 #. header
1271 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1272 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1273 msgid "Result"
1274 msgstr "Resultado"
1275
1276 #: ../src/rep_budget.c:81
1277 msgid "Stack"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/rep_budget.c:81
1281 msgid "View results as stack bars"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1285 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1286 msgid "Export"
1287 msgstr "Exportar"
1288
1289 #: ../src/rep_budget.c:832
1290 msgid " over"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/rep_budget.c:837
1294 msgid " left"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../src/rep_budget.c:839
1298 msgid " under"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. update stack chart
1302 #: ../src/rep_budget.c:878
1303 #, c-format
1304 msgid "Budget for %s"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/rep_budget.c:1071
1308 msgid "Budget report"
1309 msgstr "Informe do orzamento"
1310
1311 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1312 msgid "_For:"
1313 msgstr "_Para:"
1314
1315 #: ../src/rep_budget.c:1108
1316 msgid "_Kind:"
1317 msgstr "_Tipo:"
1318
1319 #: ../src/rep_budget.c:1209
1320 msgid "Result:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/rep_budget.c:1215
1324 msgid "Budget:"
1325 msgstr "Orzamento:"
1326
1327 #: ../src/rep_budget.c:1221
1328 msgid "Spent:"
1329 msgstr "Gastado:"
1330
1331 #: ../src/rep_budget.c:1339
1332 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/rep_budget.c:1340
1336 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1340 msgid "Column"
1341 msgstr "Columna"
1342
1343 #: ../src/rep_stats.c:66
1344 msgid "View results as column"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/rep_stats.c:67
1348 msgid "Donut"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../src/rep_stats.c:67
1352 msgid "View results as donut"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1356 msgid "Edit filter"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. is_active
1360 #. name, icon-name
1361 #: ../src/rep_stats.c:85
1362 msgid "Legend"
1363 msgstr "Lenda"
1364
1365 #. label, accelerator
1366 #: ../src/rep_stats.c:86
1367 msgid "Toggle legend"
1368 msgstr "Cambiar lenda"
1369
1370 #. is_active
1371 #. name, icon-name
1372 #: ../src/rep_stats.c:91
1373 msgid "Rate"
1374 msgstr "Taxa"
1375
1376 #. label, accelerator
1377 #: ../src/rep_stats.c:92
1378 msgid "Toggle rate"
1379 msgstr "Amosar taxa"
1380
1381 #: ../src/rep_stats.c:144
1382 msgid "Tag"
1383 msgstr "Etiqueta"
1384
1385 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1386 msgid "Month"
1387 msgstr "Mes"
1388
1389 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1390 msgid "Year"
1391 msgstr "Ano"
1392
1393 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1394 msgid "January"
1395 msgstr "Xaneiro"
1396
1397 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1398 msgid "February"
1399 msgstr "Febreiro"
1400
1401 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1402 msgid "March"
1403 msgstr "Marzo"
1404
1405 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1406 msgid "April"
1407 msgstr "Abril"
1408
1409 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1410 msgid "May"
1411 msgstr "Maio"
1412
1413 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1414 msgid "June"
1415 msgstr "Xuño"
1416
1417 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1418 msgid "July"
1419 msgstr "Xullo"
1420
1421 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1422 msgid "August"
1423 msgstr "Agosto"
1424
1425 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1426 msgid "September"
1427 msgstr "Setembro"
1428
1429 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1430 msgid "October"
1431 msgstr "Outubro"
1432
1433 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1434 msgid "November"
1435 msgstr "Novembro"
1436
1437 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1438 msgid "December"
1439 msgstr "Decembro"
1440
1441 #. set chart title
1442 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1443 #: ../src/rep_stats.c:607
1444 #, c-format
1445 msgid "%s by %s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/rep_stats.c:705
1449 msgid "expense"
1450 msgstr "gasto"
1451
1452 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1453 msgid "(no payee)"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/rep_stats.c:1480
1457 msgid "Statistics Report"
1458 msgstr "Informe de estatísticas"
1459
1460 #: ../src/rep_stats.c:1507
1461 msgid "_View:"
1462 msgstr "_Vista:"
1463
1464 #: ../src/rep_stats.c:1514
1465 msgid "_By:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/rep_stats.c:1521
1469 msgid "By _amount"
1470 msgstr "Por _importe"
1471
1472 #: ../src/rep_stats.c:1644
1473 msgid "Balance:"
1474 msgstr "Balance"
1475
1476 #: ../src/rep_stats.c:1650
1477 msgid "Income:"
1478 msgstr "Ingresos:"
1479
1480 #: ../src/rep_stats.c:1657
1481 msgid "Expense:"
1482 msgstr "Gastos:"
1483
1484 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1485 msgid "Day"
1486 msgstr "Día"
1487
1488 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1489 msgid "Week"
1490 msgstr "Semana"
1491
1492 #: ../src/rep_time.c:125
1493 msgid "Quarter"
1494 msgstr "Trimestre"
1495
1496 #: ../src/rep_time.c:132
1497 msgid "Jan"
1498 msgstr "Xan"
1499
1500 #: ../src/rep_time.c:133
1501 msgid "Feb"
1502 msgstr "Feb"
1503
1504 #: ../src/rep_time.c:134
1505 msgid "Mar"
1506 msgstr "Mar"
1507
1508 #: ../src/rep_time.c:135
1509 msgid "Apr"
1510 msgstr "Abr"
1511
1512 #: ../src/rep_time.c:137
1513 msgid "Jun"
1514 msgstr "Xuñ"
1515
1516 #: ../src/rep_time.c:138
1517 msgid "Jul"
1518 msgstr "Xul"
1519
1520 #: ../src/rep_time.c:139
1521 msgid "Aug"
1522 msgstr "Ago"
1523
1524 #: ../src/rep_time.c:140
1525 msgid "Sep"
1526 msgstr "Set"
1527
1528 #: ../src/rep_time.c:141
1529 msgid "Oct"
1530 msgstr "Out"
1531
1532 #: ../src/rep_time.c:142
1533 msgid "Nov"
1534 msgstr "Nov"
1535
1536 #: ../src/rep_time.c:143
1537 msgid "Dec"
1538 msgstr "Dec"
1539
1540 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1541 #: ../src/rep_time.c:568
1542 #, c-format
1543 msgid "%s Over Time"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. header
1547 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1548 msgid "Time slice"
1549 msgstr "Fracción de tempo"
1550
1551 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1552 #: ../src/rep_time.c:1031
1553 #, c-format
1554 msgid "Average: %s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../src/rep_time.c:1350
1558 msgid "Trend Time Report"
1559 msgstr "Informe de tendencia temporal"
1560
1561 #: ../src/rep_time.c:1413
1562 msgid "_Cumulate"
1563 msgstr "A_cumulado"
1564
1565 #: ../src/rep_time.c:1418
1566 msgid "_View by:"
1567 msgstr "_Ver por:"
1568
1569 #.
1570 #. LST_CAR_DATE,
1571 #. LST_CAR_WORDING,
1572 #. LST_CAR_METER,
1573 #. LST_CAR_FUEL,
1574 #. LST_CAR_PRICE,
1575 #. LST_CAR_AMOUNT,
1576 #. LST_CAR_DIST,
1577 #. LST_CAR_100KM
1578 #.
1579 #.
1580 #. column: Wording
1581 #.
1582 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1583 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1584 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1585 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1586 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1587 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1588 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1589 #.
1590 #. column: Meter
1591 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1592 msgid "Meter"
1593 msgstr "Contador"
1594
1595 #. column: Fuel load
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1597 msgid "Fuel"
1598 msgstr "Combustible"
1599
1600 #. column: Price by unit
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1602 msgid "Price"
1603 msgstr "Prezo"
1604
1605 #. column: Distance done
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1607 msgid "Dist."
1608 msgstr "Dist."
1609
1610 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1611 msgid "Vehicle cost report"
1612 msgstr "Informe do custo do vehículo"
1613
1614 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1615 msgid "Vehi_cle:"
1616 msgstr "Vehí_culo"
1617
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1619 msgid "Meter:"
1620 msgstr "Metro:"
1621
1622 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1623 msgid "Consumption:"
1624 msgstr "Consumo:"
1625
1626 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1627 msgid "Fuel cost:"
1628 msgstr "Custe carburante:"
1629
1630 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1631 msgid "Other cost:"
1632 msgstr "Outros custos:"
1633
1634 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1635 msgid "Total cost:"
1636 msgstr "Custo total:"
1637
1638 #: ../src/ui-account.c:39
1639 msgid "(no type)"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1643 msgid "Cash"
1644 msgstr "Efectivo"
1645
1646 #: ../src/ui-account.c:42
1647 msgid "Asset"
1648 msgstr "Activo"
1649
1650 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1651 msgid "Credit card"
1652 msgstr "Tarxeta de crédito"
1653
1654 #: ../src/ui-account.c:44
1655 msgid "Liability"
1656 msgstr "Pasivo"
1657
1658 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1659 #: ../src/ui-widgets.c:794
1660 msgid "(none)"
1661 msgstr "(ningún)"
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1664 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1665 msgid "Visible"
1666 msgstr "Visible"
1667
1668 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1669 msgid "Account name"
1670 msgstr "Nome da Conta"
1671
1672 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1673 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1674 #: ../src/ui-payee.c:975
1675 msgid "Error"
1676 msgstr "Erro"
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:953
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Cannot add an account '%s',\n"
1682 "this name already exists."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/ui-account.c:995
1686 #, c-format
1687 msgid "Cannot delete account '%s'"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/ui-account.c:999
1691 msgid ""
1692 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1696 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1697 #, c-format
1698 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/ui-account.c:1012
1702 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1706 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1707 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1708 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1709 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1710 #: ../src/ui-payee.c:1329
1711 msgid "_Delete"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "Cannot rename this Account,\n"
1718 "from '%s' to '%s',\n"
1719 "this name already exists."
1720 msgstr ""
1721 "Non se pode mudar o nome á conta\n"
1722 "«%s» como «%s» porque xa existe\n"
1723 "outra conta con ese nome."
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1185
1726 msgid "Manage Accounts"
1727 msgstr "Xestionar contas"
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1236
1730 msgid ""
1731 "Drag & drop to change the order\n"
1732 "Double-click to rename"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1736 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1737 msgid "_Add"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1741 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1742 msgid "General"
1743 msgstr "Xeral"
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1283
1746 msgid "_Currency:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1290
1750 msgid "Start _balance:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1298
1754 msgid "Notes:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/ui-account.c:1312
1758 msgid "this account was _closed"
1759 msgstr "esta conta foi pe_chada"
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1323
1762 msgid "Current check number"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/ui-account.c:1327
1766 msgid "Checkbook _1:"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/ui-account.c:1334
1770 msgid "Checkbook _2:"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1774 msgid "Options"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/ui-account.c:1355
1778 msgid "Institution"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1782 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1783 msgid "_Name:"
1784 msgstr "_Nome:"
1785
1786 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1787 msgid "N_umber:"
1788 msgstr "N_úmero"
1789
1790 #: ../src/ui-account.c:1380
1791 msgid "Balance limits"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/ui-account.c:1386
1795 msgid "_Overdraft at:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/ui-account.c:1398
1799 msgid "Report exclusion"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1402
1803 msgid "exclude from account _summary"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/ui-account.c:1407
1807 msgid "exclude from the _budget"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/ui-account.c:1412
1811 msgid "exclude from any _reports"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/ui-archive.c:48
1815 msgid "Scheduled"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/ui-archive.c:49
1819 msgid "Template"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/ui-archive.c:56
1823 msgid "Possible"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/ui-archive.c:56
1827 msgid "Before"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/ui-archive.c:56
1831 msgid "After"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/ui-archive.c:344
1835 #, c-format
1836 msgid "(template %d)"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/ui-archive.c:391
1840 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1844 msgid "_Amount:"
1845 msgstr "_Importe"
1846
1847 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1848 msgid "Toggle amount sign"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1852 msgid "Transaction splits"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1856 msgid "Pay_ment:"
1857 msgstr "_Pagamento"
1858
1859 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1860 msgid "Of notebook _2"
1861 msgstr "De Talonario _2"
1862
1863 #: ../src/ui-archive.c:1025
1864 msgid "_To account:"
1865 msgstr "_Á conta:"
1866
1867 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1868 msgid "_Memo:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/ui-archive.c:1082
1872 msgid "Scheduled insertion"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/ui-archive.c:1087
1876 msgid "_Activate"
1877 msgstr "_Activar"
1878
1879 #: ../src/ui-archive.c:1092
1880 msgid "Next _date:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/ui-archive.c:1100
1884 msgid "Ever_y:"
1885 msgstr "Ca_da"
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:1116
1888 msgid "Week end:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:1128
1892 msgid "_Stop after:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:1136
1896 msgid "posts"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1158
1900 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1904 msgid "Text"
1905 msgstr "Texto"
1906
1907 #: ../src/ui-assign.c:520
1908 #, c-format
1909 msgid "(assignment %d)"
1910 msgstr "(asignación %d)"
1911
1912 #: ../src/ui-assign.c:550
1913 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/ui-assign.c:696
1917 msgid "Disabled"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/ui-assign.c:697
1921 msgid "If empty"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/ui-assign.c:698
1925 msgid "Overwrite"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/ui-assign.c:717
1929 msgid "Manage Assignments"
1930 msgstr "Administrar asignacións"
1931
1932 #: ../src/ui-assign.c:794
1933 msgid "Condition"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/ui-assign.c:798
1937 msgid "Search _in:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1941 #: ../src/ui-assign.c:806
1942 msgid "Fi_nd:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../src/ui-assign.c:814
1946 msgid "Match _case"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/ui-assign.c:819
1950 msgid "Use _regular expressions"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/ui-assign.c:834
1954 msgid "Assign payee"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/ui-assign.c:863
1958 msgid "Assign category"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/ui-assign.c:891
1962 msgid "Assign payment"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1966 #, c-format
1967 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1971 msgid "Not found"
1972 msgstr "Non se atopou"
1973
1974 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1975 msgid "_Owner:"
1976 msgstr "_Titular:"
1977
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1979 msgid "Currency:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1983 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1984 msgid "File properties"
1985 msgstr "Propiedades do ficheiro"
1986
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1988 msgid "System detection"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1992 msgid "Languages:"
1993 msgstr "Idiomas:"
1994
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1996 msgid "Preset file:"
1997 msgstr "Ficheiro predeterminado:"
1998
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2000 msgid "Initialize my categories with this file"
2001 msgstr "Iniciar as miñas categorías con este ficheiro"
2002
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2004 msgid "Preset categories"
2005 msgstr "Categorías predeterminadas"
2006
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2008 msgid "Informations"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2012 msgid "Balances"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2016 msgid "_Initial:"
2017 msgstr "_Inicial"
2018
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2020 msgid "_Overdrawn at:"
2021 msgstr "Números _vermellos en:"
2022
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2024 msgid "Create an account"
2025 msgstr "Crear unha conta"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2028 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2029 msgstr ""
2030 "Esta é unha páxina de confirmación, prema en 'Aplicar' para aplicar as "
2031 "modificacións"
2032
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2034 msgid "Confirmation"
2035 msgstr "Confirmación"
2036
2037 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2038 msgid "Welcome"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2042 msgid "Select file"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2046 msgid "Import"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2050 msgid "Properties"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2054 msgid "Transaction"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2058 msgid "create new"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2062 msgid "use existing"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2066 msgid "Name in the file"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2070 msgid "Action"
2071 msgstr "Acción"
2072
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2074 msgid "Name in HomeBank"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2078 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2085 "Please select the appropriate action for account below."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2089 msgid ""
2090 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2091 "import.\n"
2092 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2096 msgid "Change account action"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2100 msgid "Please select a file..."
2101 msgstr "Seleccione un ficheiro..."
2102
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2104 msgid "QIF file recognised !"
2105 msgstr "Ficheiro QIF recoñecido !"
2106
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2108 msgid "OFX file recognised !"
2109 msgstr "Ficheiro OFX recoñecido !"
2110
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2112 msgid "** OFX support is disabled **"
2113 msgstr "** O soporte OFX está desactivado **"
2114
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2116 msgid "CSV transaction file recognised !"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2120 msgid "Unknown/Invalid file..."
2121 msgstr "Ficheiro descoñecido/non válido..."
2122
2123 #. file content detail
2124 #. TODO: difficult translation here
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2126 #, c-format
2127 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2128 msgstr "Conta: %d - transacción: %d - beneficiario: %d - categoría: %d"
2129
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2131 msgid "Some date convertion failed"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2135 #, c-format
2136 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2140 #, c-format
2141 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2145 msgid ""
2146 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2147 "\n"
2148 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2149 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2150 "\n"
2151 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2152 "of this assistant."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2156 msgid ""
2157 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2158 "- QIF\n"
2159 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2160 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2161 msgstr ""
2162 "HomeBank pode importar ficheiros nos seguintes formatos:\n"
2163 "- QIF\n"
2164 "- OFX/QFX (opcional ao momento de compilar)\n"
2165 "- CVS (formato específico de HomeBank, ver a documentación)\n"
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2168 msgid "Known files"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2172 msgid "QIF files"
2173 msgstr "Ficheiros QIF"
2174
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2176 msgid "OFX/QFX files"
2177 msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
2178
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2180 msgid "CSV files"
2181 msgstr "Ficheiros CSV"
2182
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2184 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2185 msgid "All files"
2186 msgstr "Todos os ficheiros"
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2189 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2193 msgid "Name:"
2194 msgstr "Nome:"
2195
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2197 msgid "Path:"
2198 msgstr "Ruta:"
2199
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2201 msgid "Encoding:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2205 msgid "Date format:"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2209 msgid "File content"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2213 msgid "Content:"
2214 msgstr "Contido:"
2215
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2217 msgid "Choose the action for accounts"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2221 msgid "Change _action"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2225 msgid "Choose transactions to import"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2229 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2233 msgid "Date _tolerance:"
2234 msgstr "_Tolerancia:"
2235
2236 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2238 msgid "days"
2239 msgstr "días"
2240
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2242 msgid "_Refresh"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2246 msgid ""
2247 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2248 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2249 msgstr ""
2250 "A concordancia farase na seguinte orde: conta, importe, data.\n"
2251 "Unha tolerancia de data de 0 días implica unha concordancia exacta."
2252
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2254 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2255 msgstr "Faga click en \"Aplicar\" para actualizar as súas contas.\n"
2256
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2258 msgid "to update"
2259 msgstr "para actualizar"
2260
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2262 msgid "to create"
2263 msgstr "para crear"
2264
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2266 msgid "Transactions"
2267 msgstr "Transaccións"
2268
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2270 msgid "to import"
2271 msgstr "para importar"
2272
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2274 msgid "to reject"
2275 msgstr "para rexeitar"
2276
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2278 msgid "auto-assigned"
2279 msgstr "auto-asignado"
2280
2281 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2282 msgid "File format error"
2283 msgstr "Erro no formato do ficheiro"
2284
2285 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2286 msgid ""
2287 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2288 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/ui-budget.c:693
2292 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/ui-budget.c:695
2296 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/ui-budget.c:701
2300 msgid "_Clear"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/ui-budget.c:993
2304 msgid "Manage Budget"
2305 msgstr "Xestionar orzamento"
2306
2307 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2308 msgid "_Import CSV"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2312 msgid "E_xport CSV"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/ui-budget.c:1125
2316 msgid "Budget for each month"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/ui-budget.c:1130
2320 msgid "is the same"
2321 msgstr "é o mesmo"
2322
2323 #: ../src/ui-budget.c:1142
2324 msgid "_Clear input"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/ui-budget.c:1156
2328 msgid "is different"
2329 msgstr "é diferente"
2330
2331 #: ../src/ui-budget.c:1194
2332 msgid "_Force monitoring this category"
2333 msgstr "_Forzar monitorización de esta categoría"
2334
2335 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2336 #: ../src/ui-payee.c:674
2337 msgid "Name"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2341 msgid "Usage"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../src/ui-category.c:1125
2345 msgid "Delete unused categories"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/ui-category.c:1126
2349 msgid ""
2350 "Are you sure you want to permanently\n"
2351 "delete unused categories?"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2355 msgid "Edit..."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/ui-category.c:1328
2359 msgid "_Income"
2360 msgstr "_Ingresos"
2361
2362 #: ../src/ui-category.c:1379
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "Cannot rename this Category,\n"
2366 "from '%s' to '%s',\n"
2367 "this name already exists."
2368 msgstr ""
2369 "Non se pode volver nomear esta categoría.\n"
2370 "desde '%s' ata '%s',\n"
2371 "este nome xa existe."
2372
2373 #: ../src/ui-category.c:1444
2374 #, c-format
2375 msgid "Merge category '%s'"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2379 msgid "Merge"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1465
2383 msgid ""
2384 "Transactions assigned to this category,\n"
2385 "will be moved to the category selected below."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/ui-category.c:1475
2389 #, c-format
2390 msgid "_Delete the category '%s'"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/ui-category.c:1567
2394 msgid ""
2395 "This category is used.\n"
2396 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/ui-category.c:1816
2400 msgid "Manage Categories"
2401 msgstr "Xestionar categorías"
2402
2403 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2404 msgid "_Delete unused"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/ui-category.c:1896
2408 msgid "new category"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/ui-category.c:1909
2412 msgid "new subcategory"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2416 msgid "_Merge"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2420 msgid "Base currency"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/ui-currency.c:625
2424 msgid "Symbol"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2428 msgid "Exchange rate"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/ui-currency.c:650
2432 msgid "Last modfied"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/ui-currency.c:769
2436 msgid "Edit currency"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2440 msgid "Currency"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2444 msgid "Format"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2448 msgid "_Customize"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2452 msgid "_Symbol:"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2456 msgid "Is pre_fix"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2460 msgid "_Decimal char:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2464 msgid "_Frac digits:"
2465 msgstr "Número de _decimais"
2466
2467 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2468 msgid "_Grouping char:"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/ui-currency.c:1045
2472 msgid "Select base currency"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/ui-currency.c:1045
2476 msgid "Select currency"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/ui-currency.c:1117
2480 msgid "ISO Code"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/ui-currency.c:1174
2484 msgid "Update online error"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/ui-currency.c:1309
2488 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/ui-currency.c:1353
2492 msgid "Change the base currency"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/ui-currency.c:1354
2496 msgid ""
2497 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2498 "will be set to 0, don't forget to update it"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/ui-currency.c:1470
2502 msgid "Currencies"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../src/ui-currency.c:1520
2506 msgid "Update online"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/ui-currency.c:1553
2510 msgid "Set as base"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2514 msgid "File statistics"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2518 msgid "Assignment"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2522 msgid "Upgrade"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2526 msgid "Select a base currency"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2530 msgid ""
2531 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2532 "if the currency below is not correct, please change it:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2536 msgid "Import from CSV"
2537 msgstr "Importar desde CSV"
2538
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2540 msgid "Open HomeBank file"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2544 msgid "Save HomeBank file as"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2548 msgid "HomeBank files"
2549 msgstr "Ficheiros de HomeBank"
2550
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2552 msgid "Save changes to the file before closing?"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2559 "Number of changes: %d."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2563 msgid "Close _without saving"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2567 msgid "Select among possible transactions..."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2571 msgid "Select an action:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2575 msgid "create a new transaction"
2576 msgstr "crear unha nova transacción"
2577
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2579 msgid "select an existing transaction"
2580 msgstr "seleccione unha transacción existente"
2581
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2583 msgid ""
2584 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2585 "for the internal transfer."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/ui-filter.c:52
2589 msgid "Any Type"
2590 msgstr "Calquera tipo"
2591
2592 #: ../src/ui-filter.c:57
2593 msgid "Uncategorized"
2594 msgstr "Sen categoría"
2595
2596 #: ../src/ui-filter.c:58
2597 msgid "Unreconciled"
2598 msgstr "Non conciliado"
2599
2600 #: ../src/ui-filter.c:59
2601 msgid "Uncleared"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2605 msgid "Reconciled"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2609 msgid "Cleared"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/ui-filter.c:63
2613 msgid "Any Status"
2614 msgstr "Calquera estado"
2615
2616 #: ../src/ui-filter.c:68
2617 msgid "This month"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/ui-filter.c:69
2621 msgid "Last month"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/ui-filter.c:70
2625 msgid "This quarter"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/ui-filter.c:71
2629 msgid "Last quarter"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/ui-filter.c:72
2633 msgid "This year"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/ui-filter.c:73
2637 msgid "Last year"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/ui-filter.c:75
2641 msgid "Last 30 days"
2642 msgstr "Os últimos 30 dias"
2643
2644 #: ../src/ui-filter.c:76
2645 msgid "Last 60 days"
2646 msgstr "Últimos 60 días"
2647
2648 #: ../src/ui-filter.c:77
2649 msgid "Last 90 days"
2650 msgstr "Últimos 90 días"
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:78
2653 msgid "Last 12 months"
2654 msgstr "Últimos 12 meses"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:80
2657 msgid "Other..."
2658 msgstr "Outro..."
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:82
2661 msgid "All date"
2662 msgstr "Todas as datas"
2663
2664 #: ../src/ui-filter.c:90
2665 msgid "All month"
2666 msgstr "Todos os meses"
2667
2668 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2669 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2670 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2671 msgid "_Option:"
2672 msgstr "_Opción:"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2675 msgid "All"
2676 msgstr "Todos"
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2679 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2680 msgid "None"
2681 msgstr "Ningún"
2682
2683 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2684 msgid "Invert"
2685 msgstr "Invertir"
2686
2687 #: ../src/ui-filter.c:949
2688 msgid "Filter Date"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/ui-filter.c:976
2692 msgid "_Month:"
2693 msgstr "_Mes:"
2694
2695 #: ../src/ui-filter.c:982
2696 msgid "_Year:"
2697 msgstr "_Ano:"
2698
2699 #: ../src/ui-filter.c:1003
2700 msgid "Filter Text"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/ui-filter.c:1016
2704 msgid "Case _sensitive"
2705 msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
2706
2707 #: ../src/ui-filter.c:1035
2708 msgid "_Tag:"
2709 msgstr "E_tiqueta:"
2710
2711 #: ../src/ui-filter.c:1060
2712 msgid "Filter Amount"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/ui-filter.c:1106
2716 msgid "Filter Status"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../src/ui-filter.c:1121
2720 msgid "reconciled"
2721 msgstr "conciliada"
2722
2723 #: ../src/ui-filter.c:1125
2724 msgid "cleared"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/ui-filter.c:1130
2728 msgid "Force:"
2729 msgstr "Forzar:"
2730
2731 #: ../src/ui-filter.c:1136
2732 msgid "display 'Added'"
2733 msgstr "Amosar \"Engadido\""
2734
2735 #: ../src/ui-filter.c:1140
2736 msgid "display 'Edited'"
2737 msgstr "Amosar \"Editado\""
2738
2739 #: ../src/ui-filter.c:1144
2740 msgid "display 'Remind'"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/ui-filter.c:1165
2744 msgid "Filter Payment"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. clear button
2748 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2749 msgid "_Reset"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/ui-filter.c:1312
2753 msgid "Payment"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2757 msgid "Scheduled transaction"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2761 msgid "add until"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2765 msgid "of each month (excluded)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2769 msgid "add"
2770 msgstr "engadir"
2771
2772 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2773 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2774 msgid "days in advance the current date"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/ui-payee.c:708
2778 msgid "Default category"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/ui-payee.c:746
2782 msgid "Delete unused payee"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../src/ui-payee.c:747
2786 msgid ""
2787 "Are you sure you want to\n"
2788 "permanently delete unused payee?"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/ui-payee.c:919
2792 msgid "Default"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/ui-payee.c:976
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "Cannot rename this Payee,\n"
2799 "from '%s' to '%s',\n"
2800 "this name already exists."
2801 msgstr ""
2802 "Non se pode renomear este beneficiario,\n"
2803 "desde '%s' ata '%s',\n"
2804 "este nome xa existe."
2805
2806 #: ../src/ui-payee.c:1031
2807 #, c-format
2808 msgid "Merge payee '%s'"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/ui-payee.c:1052
2812 msgid ""
2813 "Transactions assigned to this payee,\n"
2814 "will be moved to the payee selected below."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/ui-payee.c:1062
2818 #, c-format
2819 msgid "_Delete the payee '%s'"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../src/ui-payee.c:1149
2823 msgid ""
2824 "This payee is used.\n"
2825 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/ui-payee.c:1229
2829 msgid "Manage Payees"
2830 msgstr "Xestionar beneficiarios"
2831
2832 #: ../src/ui-payee.c:1299
2833 msgid "new payee"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/ui-pref.c:87
2837 msgid "Interface"
2838 msgstr "Interface"
2839
2840 #: ../src/ui-pref.c:89
2841 msgid "Display format"
2842 msgstr "Amosar formato"
2843
2844 #: ../src/ui-pref.c:90
2845 msgid "Import/Export"
2846 msgstr "Importar/Exportar"
2847
2848 #: ../src/ui-pref.c:91
2849 msgid "Report"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/ui-pref.c:97
2853 msgid "System defaults"
2854 msgstr "Parámetros do sistema por defecto"
2855
2856 #: ../src/ui-pref.c:98
2857 msgid "Icons only"
2858 msgstr "Só iconas"
2859
2860 #: ../src/ui-pref.c:99
2861 msgid "Text only"
2862 msgstr "Só texto"
2863
2864 #: ../src/ui-pref.c:100
2865 msgid "Text under icons"
2866 msgstr "Texto debaixo das iconas"
2867
2868 #: ../src/ui-pref.c:101
2869 msgid "Text beside icons"
2870 msgstr "Texto a carón das iconas"
2871
2872 #: ../src/ui-pref.c:107
2873 msgid "Horizontal"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/ui-pref.c:108
2877 msgid "Vertical"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/ui-pref.c:109
2881 msgid "Both"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/ui-pref.c:116
2885 msgid "Tango light"
2886 msgstr "Tango lixeiro"
2887
2888 #: ../src/ui-pref.c:117
2889 msgid "Tango medium"
2890 msgstr "Tango medio"
2891
2892 #: ../src/ui-pref.c:118
2893 msgid "Tango dark"
2894 msgstr "Tango escuro"
2895
2896 #: ../src/ui-pref.c:123
2897 msgid "m-d-y"
2898 msgstr "m-d-a"
2899
2900 #: ../src/ui-pref.c:124
2901 msgid "d-m-y"
2902 msgstr "d-m-a"
2903
2904 #: ../src/ui-pref.c:125
2905 msgid "y-m-d"
2906 msgstr "a-m-d"
2907
2908 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2909 msgid "Ignore"
2910 msgstr "Ignorar"
2911
2912 #: ../src/ui-pref.c:138
2913 msgid "Append to Info"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../src/ui-pref.c:139
2917 msgid "Append to Memo"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:140
2921 msgid "Append to Payee"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:500
2925 msgid "System Language"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:661
2929 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:666
2933 msgid "Choose a default import folder"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:671
2937 msgid "Choose a default export folder"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:1154
2941 msgid "Date options"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/ui-pref.c:1158
2945 msgid "Date order:"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/ui-pref.c:1173
2949 msgid "OFX/QFX options"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:1177
2953 msgid "_Name field:"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:1186
2957 msgid "_Memo field:"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:1200
2961 msgid "QIF options"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:1204
2965 msgid "Memos:"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:1209
2969 msgid "_Swap with payees"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
2973 msgid "Files folder"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../src/ui-pref.c:1224
2977 msgid "_Import:"
2978 msgstr "_Importar"
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:1243
2981 msgid "_Export:"
2982 msgstr "_Exportar"
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:1314
2985 msgid "Initial filter"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
2989 msgid "Date _range:"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:1332
2993 msgid "Charts options"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:1336
2997 msgid "Color scheme:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:1358
3001 msgid "Statistics options"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:1362
3005 msgid "Show by _amount"
3006 msgstr "Amosar por _importe"
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:1367
3009 msgid "Show _rate column"
3010 msgstr "Amosar columnas de _taxas"
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3013 msgid "Show _details"
3014 msgstr "Amosar _detalles"
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:1382
3017 msgid "Budget options"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1414
3021 msgid "_Enable"
3022 msgstr "_Activar"
3023
3024 #. row++;
3025 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3026 msgid "_Preset:"
3027 msgstr "Predefinido"
3028
3029 #: ../src/ui-pref.c:1558
3030 msgid "_Format:"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:1571
3034 msgid ""
3035 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3036 "%A locale's full weekday name. \n"
3037 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3038 "%B locale's full month name. \n"
3039 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3040 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3041 "decimal number [00-99]. \n"
3042 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3043 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3044 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3045 "by a space. \n"
3046 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3047 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3048 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3049 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3050 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../src/ui-pref.c:1598
3054 msgid "Measurement units"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: ../src/ui-pref.c:1602
3058 msgid "Use _miles for meter"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../src/ui-pref.c:1607
3062 msgid "Use _gallon for fuel"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/ui-pref.c:1631
3066 msgid "Transaction window"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/ui-pref.c:1643
3070 msgid "_Show:"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../src/ui-pref.c:1656
3074 msgid "Hide reconciled transactions"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: ../src/ui-pref.c:1661
3078 msgid "Always show remind transactions"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../src/ui-pref.c:1671
3082 msgid "Multiple add"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../src/ui-pref.c:1675
3086 msgid "Keep the last date"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../src/ui-pref.c:1685
3090 msgid "Column list"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1698
3094 msgid "Drag & drop to change the order"
3095 msgstr "Arrastra & solta para cambiar a orde"
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1725
3098 msgid "_Language:"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/ui-pref.c:1732
3102 msgid "_Toolbar:"
3103 msgstr "Barra de _ferramentas"
3104
3105 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3106 #. data->CM_ruleshint = widget;
3107 #: ../src/ui-pref.c:1742
3108 msgid "_Grid line:"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/ui-pref.c:1754
3112 msgid "Amount colors"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/ui-pref.c:1758
3116 msgid "Uses custom colors"
3117 msgstr "Utiliza cores personalizadas"
3118
3119 #: ../src/ui-pref.c:1778
3120 msgid "_Expense:"
3121 msgstr "_Gasto:"
3122
3123 #: ../src/ui-pref.c:1788
3124 msgid "_Income:"
3125 msgstr "_Ingreso:"
3126
3127 #: ../src/ui-pref.c:1795
3128 msgid "_Warning:"
3129 msgstr "_Atención"
3130
3131 #: ../src/ui-pref.c:1822
3132 msgid "Program start"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/ui-pref.c:1826
3136 msgid "Show splash screen"
3137 msgstr "Mostrar a pantalla de benvida"
3138
3139 #: ../src/ui-pref.c:1831
3140 msgid "Load last opened file"
3141 msgstr "Cargar o último ficheiro aberto"
3142
3143 #: ../src/ui-pref.c:1841
3144 msgid "Update currencies online"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/ui-pref.c:1851
3148 msgid "Fiscal year"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3152 #: ../src/ui-pref.c:1856
3153 msgid "Starts _on:"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/ui-pref.c:1874
3157 msgid "Main window reports"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../src/ui-pref.c:1894
3161 msgid "_Default:"
3162 msgstr "_Predeterminado:"
3163
3164 #: ../src/ui-pref.c:1999
3165 msgid "Reset all preferences"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/ui-pref.c:2000
3169 msgid ""
3170 "Do you really want to reset all\n"
3171 "preferences to default values?"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/ui-pref.c:2001
3175 msgid "Reset"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../src/ui-pref.c:2019
3179 msgid "Preferences"
3180 msgstr "Preferencias"
3181
3182 #: ../src/ui-pref.c:2241
3183 msgid ""
3184 "You will have to restart HomeBank\n"
3185 "for the language change to take effect."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/ui-split.c:374
3189 msgid "_Remove"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. sum button must appear only when new split add
3193 #. #1258821
3194 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3195 #: ../src/ui-split.c:379
3196 msgid "Sum"
3197 msgstr "Suma"
3198
3199 #: ../src/ui-split.c:464
3200 msgid "Sum of splits:"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../src/ui-split.c:475
3204 msgid "Unassigned:"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../src/ui-split.c:490
3208 msgid "Transaction amount:"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/ui-transaction.c:50
3212 msgid "Add transaction"
3213 msgstr "Engadir transacción"
3214
3215 #: ../src/ui-transaction.c:51
3216 msgid "Inherit transaction"
3217 msgstr "Herdar transacción"
3218
3219 #: ../src/ui-transaction.c:52
3220 msgid "Modify transaction"
3221 msgstr "Modificar transacción"
3222
3223 #: ../src/ui-transaction.c:60
3224 msgid "Remind"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ../src/ui-transaction.c:570
3228 msgid "From acc_ount:"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3232 msgid "To acc_ount:"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/ui-transaction.c:654
3236 msgid ""
3237 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3238 "\n"
3239 "Proceeding will delete the target transaction."
3240 msgstr ""
3241 "Quere interromper a transferencia interna?\n"
3242 "\n"
3243 "Se o fai, borrarase a transacción de destino"
3244
3245 #: ../src/ui-transaction.c:935
3246 msgid "Show _scheduled"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/ui-transaction.c:965
3250 msgid ""
3251 "Date accepted here are:\n"
3252 "day,\n"
3253 "day/month or month/day,\n"
3254 "and complete date into your locale"
3255 msgstr ""
3256 "As datas que se aceptan son:\n"
3257 "día,\n"
3258 "día/mes ou mes/día,\n"
3259 "e data completa segundo o seu ficheiro locale"
3260
3261 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3262 msgid ""
3263 "Autocompletion and direct seizure\n"
3264 "is available"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3268 msgid "_Add & keep"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3272 msgid "_Post"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3276 msgid "Use a _template"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3280 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/ui-widgets.c:273
3284 msgid "Search..."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/ui-widgets.c:796
3288 msgid "Check"
3289 msgstr "Comprobar"
3290
3291 #: ../src/ui-widgets.c:798
3292 msgid "Transfer"
3293 msgstr "Transferir"
3294
3295 #: ../src/ui-widgets.c:799
3296 msgid "Internal transfer"
3297 msgstr "Transferencia interna"
3298
3299 #: ../src/ui-widgets.c:800
3300 msgid "Debit card"
3301 msgstr "Tarxeta de débito"
3302
3303 #: ../src/ui-widgets.c:801
3304 msgid "Standing order"
3305 msgstr "Orden de posición"
3306
3307 #: ../src/ui-widgets.c:802
3308 msgid "Electronic payment"
3309 msgstr "Pago electrónico"
3310
3311 #: ../src/ui-widgets.c:803
3312 msgid "Deposit"
3313 msgstr "Depósito"
3314
3315 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3316 #: ../src/ui-widgets.c:805
3317 msgid "FI fee"
3318 msgstr "Honorarios FI"
3319
3320 #: ../src/ui-widgets.c:806
3321 msgid "Direct Debit"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/ui-widgets.c:933
3325 msgid "Inactive"
3326 msgstr "Inactivo"
3327
3328 #: ../src/ui-widgets.c:934
3329 msgid "Include"
3330 msgstr "Incluír"
3331
3332 #: ../src/ui-widgets.c:935
3333 msgid "Exclude"
3334 msgstr "Excluír"
3335
3336 #~ msgid "Edit Filter"
3337 #~ msgstr "Editar filtro"
3338
3339 #~ msgid "Edit the filter"
3340 #~ msgstr "Editar o filtro"
3341
3342 #~ msgid "Configure _Preferences"
3343 #~ msgstr "Configurar _preferencias"
This page took 0.186622 seconds and 4 git commands to generate.