]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/cs.po
import homebank-5.1.7
[chaz/homebank] / po / cs.po
1 # translation of cs.po to Czech
2 # translation of cs.po to
3 # Czech translation for homebank
4 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
5 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
6 #
7 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 # Jiří Zachař <jirizachar@seznam.cz>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: cs\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-09-25 05:49+0000\n"
15 "Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
16 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
22
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
24 msgid "HomeBank"
25 msgstr "HomeBank"
26
27 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Personal finance"
29 msgstr "Osobní finance"
30
31 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
32 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
33 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 msgstr "Jednoduché, osobní účetnictví zdarma pro každého"
35
36 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
37 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 msgstr "finance,účetnictví,rozpočet,osobní,peníze"
39
40 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 msgid ""
42 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
43 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 msgstr ""
45
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 msgid ""
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 msgstr ""
51 "Je navržen pro snadnou detailní analýzu osobních financí pomocí výkonných "
52 "filtračních nástrojů a přehledných grafů."
53
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
55 msgid ""
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
61 msgid "Check internal transfert result"
62 msgstr "Zkontrolovat výsledek interního převodu"
63
64 #: ../src/dsp_account.c:239
65 msgid "No inconsistency found !"
66 msgstr "Nebyla nalezena žádná neshoda !"
67
68 #: ../src/dsp_account.c:249
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "Inconsistency were found: %d\n"
72 "do you want to review and fix ?"
73 msgstr ""
74 "Byla nalezena neshoda: %d\n"
75 "Chcete ji zkontrolovat a opravit ?"
76
77 #: ../src/dsp_account.c:305
78 #, c-format
79 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
80 msgstr "Každá částka transakce bude vydělena %.6f."
81
82 #: ../src/dsp_account.c:309
83 msgid ""
84 "Are you sure you want to convert this account\n"
85 "to Euro as Major currency?"
86 msgstr ""
87 "Jste si jistí, že chcete převést tento účet\n"
88 "na účet, kde je hlavní měnou Euro?"
89
90 #: ../src/dsp_account.c:311
91 msgid "_Convert"
92 msgstr "_Převést"
93
94 #: ../src/dsp_account.c:342
95 msgid "No transaction changed"
96 msgstr "Žádná transakce nebyla změněna"
97
98 #: ../src/dsp_account.c:344
99 #, c-format
100 msgid "transaction changed: %d"
101 msgstr "převod změněn: %d"
102
103 #: ../src/dsp_account.c:347
104 msgid "Automatic assignment result"
105 msgstr "Výsledek automatiského přiřazení"
106
107 #: ../src/dsp_account.c:467
108 msgid ""
109 "Do you want to create a template with\n"
110 "each of the selected transaction ?"
111 msgstr ""
112 "Chcete vytvořit šablony\n"
113 "podle všech vybraných transakcí?"
114
115 #: ../src/dsp_account.c:1142
116 msgid ""
117 "Do you want to delete\n"
118 "each of the selected transaction ?"
119 msgstr ""
120 "Chcete smazat\n"
121 "všechny vybrané transakce?"
122
123 #: ../src/dsp_account.c:1208
124 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
125 msgstr "Jste si jistí, že chcete změnit stav na Žádný?"
126
127 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
128 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
132 #: ../src/ui-dialogs.c:374
133 msgid "_Change"
134 msgstr "_Změnit"
135
136 #: ../src/dsp_account.c:1270
137 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
138 msgstr ""
139
140 #: ../src/dsp_account.c:1272
141 msgid "_Toggle"
142 msgstr "Přepnou_t"
143
144 #: ../src/dsp_account.c:1537
145 #, c-format
146 msgid "%d items (%s)"
147 msgstr "%d položek (%s)"
148
149 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
150 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
151 #: ../src/dsp_account.c:1542
152 #, c-format
153 msgid "%d items (%d selected %s)"
154 msgstr "%d položek (%d vybráno %s)"
155
156 #: ../src/dsp_account.c:1639
157 #, c-format
158 msgid "[closed account] %s"
159 msgstr "[uzavřený účet] %s"
160
161 #. name, icon-name, label
162 #: ../src/dsp_account.c:1751
163 msgid "A_ccount"
164 msgstr "Úč_et"
165
166 #: ../src/dsp_account.c:1752
167 msgid "Transacti_on"
168 msgstr "Přev_od"
169
170 #: ../src/dsp_account.c:1753
171 msgid "_Status"
172 msgstr "_Stav"
173
174 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
175 msgid "_Tools"
176 msgstr "Nás_troje"
177
178 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
179 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
180 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
181 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
182 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
183 #: ../src/ui-transaction.c:1211
184 msgid "_Close"
185 msgstr "_Zavřít"
186
187 #: ../src/dsp_account.c:1758
188 msgid "Close the current account"
189 msgstr "Zavřít aktuální účet"
190
191 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
192 #: ../src/dsp_account.c:1761
193 msgid "_Filter..."
194 msgstr "_Filtr..."
195
196 #: ../src/dsp_account.c:1761
197 msgid "Open the list filter"
198 msgstr "Otevřít seznam filtrů"
199
200 #: ../src/dsp_account.c:1762
201 msgid "Convert to Euro..."
202 msgstr "Převést na Euro..."
203
204 #: ../src/dsp_account.c:1762
205 msgid "Convert this account to Euro currency"
206 msgstr "Převést tento účet na eurový účet"
207
208 #: ../src/dsp_account.c:1764
209 msgid "_Add..."
210 msgstr "Přid_at…"
211
212 #: ../src/dsp_account.c:1764
213 msgid "Add a new transaction"
214 msgstr "Přidat novou transakci"
215
216 #: ../src/dsp_account.c:1765
217 msgid "_Inherit..."
218 msgstr "Odvod_it..."
219
220 #: ../src/dsp_account.c:1765
221 msgid "Inherit from the active transaction"
222 msgstr "Vytvořit podle stávající transakce"
223
224 #: ../src/dsp_account.c:1766
225 msgid "_Edit..."
226 msgstr "_Upravit..."
227
228 #: ../src/dsp_account.c:1766
229 msgid "Edit the active transaction"
230 msgstr "Upravit aktivní transakci"
231
232 #: ../src/dsp_account.c:1768
233 msgid "_None"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/dsp_account.c:1768
237 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/dsp_account.c:1769
241 msgid "_Cleared"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/dsp_account.c:1769
245 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/dsp_account.c:1770
249 msgid "_Reconciled"
250 msgstr "_Schváleno"
251
252 #: ../src/dsp_account.c:1770
253 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/dsp_account.c:1772
257 msgid "_Multiple Edit..."
258 msgstr "_Vícenásobná úprava…"
259
260 #: ../src/dsp_account.c:1772
261 msgid "Edit multiple transaction"
262 msgstr "Upravit více transakcí"
263
264 #: ../src/dsp_account.c:1773
265 msgid "Create template..."
266 msgstr "Vytvořit šablonu..."
267
268 #: ../src/dsp_account.c:1773
269 msgid "Create template"
270 msgstr "Vytvořit šablonu"
271
272 #: ../src/dsp_account.c:1774
273 msgid "_Delete..."
274 msgstr "O_dstranit…"
275
276 #: ../src/dsp_account.c:1774
277 msgid "Delete selected transaction(s)"
278 msgstr "Smazat vybraný převod(y)"
279
280 #: ../src/dsp_account.c:1776
281 msgid "Auto. assignments"
282 msgstr "Automatické přiřazení"
283
284 #: ../src/dsp_account.c:1776
285 msgid "Run automatic assignments"
286 msgstr "Spustit automatické přiřazení"
287
288 #: ../src/dsp_account.c:1777
289 msgid "Export QIF..."
290 msgstr "Exportovat QIF..."
291
292 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
293 msgid "Export as QIF"
294 msgstr "Exportovat jako QIF"
295
296 #: ../src/dsp_account.c:1778
297 msgid "Export CSV..."
298 msgstr "Export CSV..."
299
300 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
301 msgid "Export as CSV"
302 msgstr "Exportovat jako CSV"
303
304 #: ../src/dsp_account.c:1780
305 msgid "Check internal xfer..."
306 msgstr ""
307
308 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
309 #: ../src/dsp_account.c:1783
310 msgid "Export PDF..."
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/dsp_account.c:1783
314 msgid "Export as PDF"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
318 msgid "Add"
319 msgstr "Přidat"
320
321 #: ../src/dsp_account.c:1924
322 msgid "Inherit"
323 msgstr "Odvodit"
324
325 #: ../src/dsp_account.c:1927
326 msgid "Edit"
327 msgstr "Upravit"
328
329 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
330 msgid "Filter"
331 msgstr "Filtr"
332
333 #. balances area
334 #: ../src/dsp_account.c:1984
335 msgid "Bank:"
336 msgstr "Banka:"
337
338 #: ../src/dsp_account.c:1990
339 msgid "Today:"
340 msgstr "Dnes:"
341
342 #: ../src/dsp_account.c:1996
343 msgid "Future:"
344 msgstr "Budoucí:"
345
346 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
347 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
348 msgid "_Range:"
349 msgstr "Ro_zsah:"
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
352 #: ../src/ui-assist-start.c:392
353 msgid "_Type:"
354 msgstr "_Typ:"
355
356 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
357 #: ../src/ui-transaction.c:1113
358 msgid "_Status:"
359 msgstr "_Stav:"
360
361 #: ../src/dsp_account.c:2035
362 msgid "Reset _filters"
363 msgstr "Obnovit filtry"
364
365 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
366 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
367 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
368 msgid "Euro _minor"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
372 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
373 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
374 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
375 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
376 msgid "Category"
377 msgstr "Kategorie"
378
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
380 msgid "Subcategory"
381 msgstr "Podkategorie"
382
383 #. name, icon-name, label
384 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
385 msgid "_File"
386 msgstr "_Soubor"
387
388 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
389 msgid "_Import"
390 msgstr "_Importovat"
391
392 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
393 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
394 msgid "_Edit"
395 msgstr "_Úpravy"
396
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
398 msgid "_View"
399 msgstr "_Zobrazit"
400
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
402 msgid "_Manage"
403 msgstr "_Spravovat"
404
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
406 msgid "_Transactions"
407 msgstr "_Transakce"
408
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
410 msgid "_Reports"
411 msgstr "_Sestavy"
412
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
414 msgid "_Help"
415 msgstr "_Nápověda"
416
417 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
418 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
419 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
420 #. FileMenu
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
422 msgid "_New"
423 msgstr "_Nový"
424
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
426 msgid "Create a new file"
427 msgstr "Vytvořit nový soubor"
428
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
430 msgid "_Open..."
431 msgstr "_Otevřít"
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
434 msgid "Open a file"
435 msgstr "Otevřít soubor"
436
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
438 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
439 msgid "_Save"
440 msgstr "_Uložit"
441
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
443 msgid "Save the current file"
444 msgstr "Uložit aktuální soubor"
445
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
447 msgid "Save _As..."
448 msgstr "Uložit j_ako…"
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
451 msgid "Save the current file with a different name"
452 msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
455 msgid "Revert"
456 msgstr "Vrátit"
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
459 msgid "Revert to a saved version of this file"
460 msgstr "Vrátit se k uložené verzi tohoto souboru"
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
463 msgid "Properties..."
464 msgstr "Vlastnosti..."
465
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
467 msgid "Configure the file"
468 msgstr "Nastavit soubor"
469
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
471 msgid "Close the current file"
472 msgstr "Zavřít aktuální soubor"
473
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
475 msgid "_Quit"
476 msgstr "_Ukončit"
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
479 msgid "Quit HomeBank"
480 msgstr "Ukončit HomeBank"
481
482 #. Exchange
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
484 msgid "QIF file..."
485 msgstr "QIF soubor..."
486
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
488 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
489 msgid "Open the import assistant"
490 msgstr "Otevřít pomocníka pro import"
491
492 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
493 msgid "OFX/QFX file..."
494 msgstr "OFX/QFX soubor..."
495
496 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
497 msgid "CSV file..."
498 msgstr "CSV soubor..."
499
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
501 msgid "Export QIF file..."
502 msgstr "Exportova QIF soubor..."
503
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
505 msgid "Export all account in a QIF file"
506 msgstr "Exportovat všechny účty do QIF souboru"
507
508 #. EditMenu
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
510 msgid "Preferences..."
511 msgstr "Nastavení..."
512
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
514 msgid "Configure HomeBank"
515 msgstr "Nastavení HomeBank"
516
517 #. ManageMenu
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
519 msgid "Currencies..."
520 msgstr "Měny"
521
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
523 msgid "Configure the currencies"
524 msgstr "Nastavení měn"
525
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
527 msgid "Acc_ounts..."
528 msgstr "Úč_ty..."
529
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
531 msgid "Configure the accounts"
532 msgstr "Nastavit účty"
533
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
535 msgid "_Payees..."
536 msgstr "_Příjemce..."
537
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
539 msgid "Configure the payees"
540 msgstr "Nastavit příjemce"
541
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
543 msgid "Categories..."
544 msgstr "Kategorie..."
545
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
547 msgid "Configure the categories"
548 msgstr "Nastavit kategorie"
549
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
551 msgid "Scheduled/Template..."
552 msgstr "Naplánované..."
553
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
555 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
556 msgstr "Nastavit naplánované transakce"
557
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
559 msgid "Budget..."
560 msgstr "Rozpočet..."
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
563 msgid "Configure the budget"
564 msgstr "Nastavit rozpočet"
565
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
567 msgid "Assignments..."
568 msgstr "Přiřazení..."
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
571 msgid "Configure the automatic assignments"
572 msgstr "Nastavit automatické přiřazení"
573
574 #. TxnMenu
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
576 msgid "Show..."
577 msgstr "Zobrazit..."
578
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
580 msgid "Shows selected account transactions"
581 msgstr "Ukázat transakce na vybraném účtu"
582
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
584 msgid "Add..."
585 msgstr "Přidat..."
586
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
588 msgid "Add transactions"
589 msgstr "Přidat převody"
590
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
592 msgid "Set scheduler..."
593 msgstr "Nastavit naplánované..."
594
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
596 msgid "Configure the transaction scheduler"
597 msgstr "Nastavit plán transakcí"
598
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
600 msgid "Post scheduled"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
604 msgid "Post pending scheduled transactions"
605 msgstr "Odeslat neuskutečněné naplánované transakce"
606
607 #. ReportMenu
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
609 msgid "_Statistics..."
610 msgstr "_Statistika..."
611
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
613 msgid "Open the Statistics report"
614 msgstr "Otevřít statistiky"
615
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
617 msgid "_Trend Time..."
618 msgstr "_Trend v čase..."
619
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
621 msgid "Open the Trend Time report"
622 msgstr "Otevřít zprávu trend v čase"
623
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
625 msgid "B_udget..."
626 msgstr "Ro_zpočet"
627
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
629 msgid "Open the Budget report"
630 msgstr "Otevřít zprávu o rozpočtu"
631
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
633 msgid "Balance..."
634 msgstr "Bilance..."
635
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
637 msgid "Open the Balance report"
638 msgstr "Otevřít přehled bilancí"
639
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
641 msgid "_Vehicle cost..."
642 msgstr "_Náklady na vozidlo..."
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
645 msgid "Open the Vehicle cost report"
646 msgstr "Otevřít přehled nákladů na vozidlo"
647
648 #. Tools
649 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
650 msgid "Show welcome dialog..."
651 msgstr "Zobrazit uvítací dialog..."
652
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
654 msgid "File statistics..."
655 msgstr "Statistiky souboru..."
656
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
658 msgid "Anonymize..."
659 msgstr "Anonymizovat..."
660
661 #. HelpMenu
662 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
663 msgid "_Contents"
664 msgstr "_Obsah"
665
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
667 msgid "Documentation about HomeBank"
668 msgstr "Dokumentace o HomeBank"
669
670 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
671 msgid "Get Help Online..."
672 msgstr "Získat nápovědu online..."
673
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
675 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
676 msgstr "Podívat se do on-line nápovědy na webu LaunchPad"
677
678 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
679 msgid "Check for updates..."
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
683 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
687 msgid "Release Notes"
688 msgstr ""
689
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
691 msgid "Display the release notes"
692 msgstr ""
693
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
695 msgid "Report a Problem..."
696 msgstr "Nahlásit problém..."
697
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
699 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
700 msgstr "Pomoci s vyřešením problému prostřednictvím webu LaunchPad"
701
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
703 msgid "Translate this Application..."
704 msgstr "Přeložit tuto aplikaci..."
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
707 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
708 msgstr "Pomoci s překladem této aplikace prostřednictvím webu LaunchPad"
709
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
711 msgid "_About"
712 msgstr "_O aplikaci"
713
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
715 msgid "About HomeBank"
716 msgstr "O HomeBank"
717
718 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
720 msgid "_Toolbar"
721 msgstr "Panel nás_trojů"
722
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
724 msgid "_Top spending"
725 msgstr "Hlavní _výdaje"
726
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
728 msgid "_Scheduled list"
729 msgstr "_Seznam naplánovaných"
730
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
732 msgid "Euro minor"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
736 #, c-format
737 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
741 msgid ""
742 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
743 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
744 msgstr ""
745 "- Provedené změny souboru nebudou uloženy.\n"
746 "- Soubor bude obnoven z posledního uloženého stavu (.xhb~)"
747
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
749 msgid "_Revert"
750 msgstr "V_rátit"
751
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
753 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
754 msgstr "Opravdu chcete anonymizovat soubor?"
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
757 msgid ""
758 "Proceeding will anonymize any text, \n"
759 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
763 msgid "_Anonymize"
764 msgstr "_Anonymizovat"
765
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
767 msgid "Welcome to HomeBank"
768 msgstr "Vítejte v HomeBank"
769
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
771 msgid "What do you want to do:"
772 msgstr "Co si přejete provést:"
773
774 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
775 msgid "Read HomeBank _Manual"
776 msgstr "Číst HomeBank _Manuál"
777
778 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
779 msgid "Configure _preferences"
780 msgstr "Nastavit _předvolby"
781
782 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
783 msgid "Create a _new file"
784 msgstr "Vytvořit _nový soubor"
785
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
787 msgid "_Open an existing file"
788 msgstr "_Otevřít existující soubor"
789
790 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
791 msgid "Open the _example file"
792 msgstr "Otevřít _ukázkový soubor"
793
794 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
795 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
796 msgid "Top spending"
797 msgstr ""
798
799 #. future usage
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
801 #, c-format
802 msgid "Top %d spending"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
806 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
807 msgid "(no category)"
808 msgstr "(žádná kategorie)"
809
810 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
811 msgid "Other"
812 msgstr "Jiné"
813
814 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
815 msgid "No transaction to add"
816 msgstr "Žádná transakce pro přidání"
817
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
819 #, c-format
820 msgid "transaction added: %d"
821 msgstr "přidány transakce: %d"
822
823 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
824 msgid "Check scheduled transactions result"
825 msgstr "Zkontrolujte výsledek naplánovaných transakcí"
826
827 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
828 #: ../src/rep_vehicle.c:847
829 msgid "Total"
830 msgstr "Celkem"
831
832 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
836 "\n"
837 "Are you sure you want to do this ?"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
841 msgid "Open a backup file ?"
842 msgstr "Otevřít soubor se zálohou?"
843
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
845 msgid "_Open backup"
846 msgstr "_otevřít zálohu"
847
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
849 msgid "Unknow error"
850 msgstr "Neznámá chyba"
851
852 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
853 #, c-format
854 msgid "I/O error for file '%s'."
855 msgstr "I/O chyba pro soubory '%s'."
856
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
858 #, c-format
859 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
860 msgstr "Soubor '%s' není platným souborem HomeBank."
861
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
866 "and cannot be loaded by the current version."
867 msgstr ""
868 "Soubor '%s' byl uložen vyšší verzí programu HomeBank\n"
869 "a nelze jej otevřít v této verzi."
870
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
873 msgid "File error"
874 msgstr "Chyba souboru"
875
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
877 msgid "(no institution)"
878 msgstr "(žádná instituce)"
879
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
881 msgid "Grand total"
882 msgstr "Celkem vše"
883
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
885 #, c-format
886 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
887 msgstr "Soubor %s není platným souborem HomeBank."
888
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
890 msgid "Open"
891 msgstr "Otevřít"
892
893 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
894 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
895 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
896 #: ../src/ui-dialogs.c:207
897 msgid "Account"
898 msgstr "Účet"
899
900 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
901 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
902 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
903 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
904 #: ../src/ui-pref.c:125
905 msgid "Payee"
906 msgstr "Příjemce"
907
908 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
909 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
910 msgid "Archive"
911 msgstr "Šablony"
912
913 #. column: Income
914 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
915 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
916 #: ../src/rep_budget.c:1719
917 msgid "Budget"
918 msgstr "Rozpočet"
919
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
921 msgid "Show"
922 msgstr "Zobrazit"
923
924 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
925 msgid "Statistics"
926 msgstr "Statistika"
927
928 #. column: Balance
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
930 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
931 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
932 msgid "Balance"
933 msgstr "Bilance"
934
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
936 msgid "Vehicle cost"
937 msgstr "Náklady na vozidlo"
938
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
940 #: ../src/ui-dialogs.c:608
941 msgid "_Open"
942 msgstr "_Otevřít"
943
944 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
945 msgid "Open a recently used file"
946 msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor"
947
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
949 msgid "Your accounts"
950 msgstr "Vaše účty"
951
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
953 #: ../src/ui-category.c:1990
954 msgid "Expand all"
955 msgstr "Rozbalit vše"
956
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
958 #: ../src/ui-category.c:1994
959 msgid "Collapse all"
960 msgstr "Sbalit vše"
961
962 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
963 msgid "Show all"
964 msgstr "Zobrazit vše"
965
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
967 msgid "By type"
968 msgstr "Podle typu"
969
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
971 msgid "By institition"
972 msgstr "Dle instituce"
973
974 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
975 msgid "Where your money goes"
976 msgstr "Kam jdou vaše peníze"
977
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
979 msgid "Scheduled transactions"
980 msgstr "Plánované transakce"
981
982 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
983 msgid "Skip"
984 msgstr "Přeskočit"
985
986 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
987 msgid "Edit & Post"
988 msgstr "Upravit & Odeslat"
989
990 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
991 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
992 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
993 msgid "Post"
994 msgstr "Příspěvek"
995
996 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
997 msgid "maximum post date"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/hb-archive.c:171
1001 msgid "(new archive)"
1002 msgstr "(nová šablona)"
1003
1004 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
1005 msgid "invalid CSV format"
1006 msgstr "chybný CSV formát"
1007
1008 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
1009 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
1010 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1011 msgid "Date"
1012 msgstr "Datum"
1013
1014 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1015 msgid "Info"
1016 msgstr "Info"
1017
1018 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1019 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1020 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1021 #: ../src/ui-split.c:410
1022 msgid "Memo"
1023 msgstr "Poznámka"
1024
1025 #. column: Amount
1026 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1027 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1028 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1029 msgid "Amount"
1030 msgstr "Částka"
1031
1032 #: ../src/hb-filter.c:74
1033 #, c-format
1034 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1035 msgstr "<i>od</i> %s<i>do</i> %s"
1036
1037 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1038 msgid "Unknown"
1039 msgstr "Neznámý"
1040
1041 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1042 #: ../src/hb-preferences.c:253
1043 #, c-format
1044 msgid "%.2f l"
1045 msgstr "%.2f L"
1046
1047 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1048 #: ../src/hb-preferences.c:256
1049 msgid "km/l"
1050 msgstr "km/l"
1051
1052 #. TRANSLATORS: miles per liter
1053 #: ../src/hb-preferences.c:259
1054 msgid "mi./l"
1055 msgstr "mil/l"
1056
1057 #: ../src/homebank.c:70
1058 msgid "Output version information and exit"
1059 msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí"
1060
1061 #: ../src/homebank.c:73
1062 msgid "[FILE]"
1063 msgstr "[SOUBOR]"
1064
1065 #: ../src/homebank.c:314
1066 msgid "Browser error."
1067 msgstr "Prohlížeč chyb."
1068
1069 #: ../src/homebank.c:315
1070 #, c-format
1071 msgid "Could not display the URL '%s'"
1072 msgstr "Nelze zobrazit URL '%s'"
1073
1074 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1075 msgid "HomeBank options"
1076 msgstr "Nastavení HomeBank"
1077
1078 #: ../src/homebank.c:1034
1079 #, c-format
1080 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1081 msgstr "Nelze otevřít '%s', soubor neexistuje.\n"
1082
1083 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1084 #, c-format
1085 msgid "(account %d)"
1086 msgstr "(účet %d)"
1087
1088 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1089 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1090 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1091 msgid "Accounts"
1092 msgstr "Účty"
1093
1094 #. Bank
1095 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1096 msgid "Bank"
1097 msgstr "Banka"
1098
1099 #. Today
1100 #: ../src/list_account.c:398
1101 msgid "Today"
1102 msgstr "Dnes"
1103
1104 #. Future
1105 #: ../src/list_account.c:402
1106 msgid "Future"
1107 msgstr "Budoucí"
1108
1109 #: ../src/list_operation.c:472
1110 msgid "- split -"
1111 msgstr "- rozděleno -"
1112
1113 #: ../src/list_operation.c:1146
1114 msgid "Status"
1115 msgstr "Stav"
1116
1117 #. column: Expense
1118 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1119 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1120 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1121 #: ../src/ui-filter.c:49
1122 msgid "Expense"
1123 msgstr "Výdaje"
1124
1125 #. column: Income
1126 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1127 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1128 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1129 #: ../src/ui-filter.c:50
1130 msgid "Income"
1131 msgstr "Příjmy"
1132
1133 #: ../src/list_operation.c:1196
1134 msgid "Tags"
1135 msgstr "Štítky"
1136
1137 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1138 #: ../src/list_upcoming.c:354
1139 msgid "Late"
1140 msgstr "Později"
1141
1142 #: ../src/list_upcoming.c:386
1143 msgid "Next date"
1144 msgstr "Příští datum"
1145
1146 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1147 #: ../src/rep_time.c:65
1148 msgid "List"
1149 msgstr "Seznam"
1150
1151 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1152 #: ../src/rep_time.c:65
1153 msgid "View results as list"
1154 msgstr "Zobrazit výsledky jako seznam"
1155
1156 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1157 msgid "Line"
1158 msgstr "Čára"
1159
1160 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1161 msgid "View results as lines"
1162 msgstr "Zobraz výsledky jako čárový graf"
1163
1164 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1165 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1166 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1167 msgid "Refresh"
1168 msgstr "Aktualizovat"
1169
1170 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1171 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1172 msgid "Refresh results"
1173 msgstr "Obnovit výsledky"
1174
1175 #. name, icon-name
1176 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1177 #: ../src/rep_time.c:81
1178 msgid "Detail"
1179 msgstr "Detail"
1180
1181 #. label, accelerator
1182 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1183 #: ../src/rep_time.c:82
1184 msgid "Toggle detail"
1185 msgstr "Zobrazit/skrýt podrobnosti"
1186
1187 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1188 #: ../src/rep_balance.c:331
1189 #, c-format
1190 msgid "%d/%d under %s"
1191 msgstr "%d/%d pod %s"
1192
1193 #: ../src/rep_balance.c:874
1194 msgid "Balance report"
1195 msgstr "Přehled bilancí"
1196
1197 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1198 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1199 msgid "Display"
1200 msgstr "Zobrazení"
1201
1202 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1203 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1204 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1205 msgid "A_ccount:"
1206 msgstr "Úče_t:"
1207
1208 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1209 msgid "Select _all"
1210 msgstr "Vybrat _vše"
1211
1212 #: ../src/rep_balance.c:913
1213 msgid "Each _day"
1214 msgstr "Každý _den"
1215
1216 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1217 msgid "_Zoom X:"
1218 msgstr "_Zoom (osa X):"
1219
1220 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1221 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1222 msgid "Date filter"
1223 msgstr "Datumový filtr"
1224
1225 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1226 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1227 #: ../src/ui-filter.c:1266
1228 msgid "_From:"
1229 msgstr "Od:"
1230
1231 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1232 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1233 #: ../src/ui-filter.c:1273
1234 msgid "_To:"
1235 msgstr "Do:"
1236
1237 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1238 msgid "Exp. & Inc."
1239 msgstr "Příjmy a výdaje"
1240
1241 #: ../src/rep_budget.c:74
1242 msgid "Spent & Budget"
1243 msgstr "Utraceno & Rozpočet"
1244
1245 #. column: Expense
1246 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1247 msgid "Spent"
1248 msgstr "Utraceno"
1249
1250 #. column: Result
1251 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1252 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1253 msgid "Result"
1254 msgstr "Výsledek"
1255
1256 #: ../src/rep_budget.c:82
1257 msgid "Stack"
1258 msgstr "Zásobník"
1259
1260 #: ../src/rep_budget.c:82
1261 msgid "View results as stack bars"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/rep_budget.c:906
1265 msgid " over"
1266 msgstr " přes"
1267
1268 #: ../src/rep_budget.c:912
1269 msgid " left"
1270 msgstr " zbývá"
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:915
1273 msgid " under"
1274 msgstr " pod"
1275
1276 #. update stack chart
1277 #: ../src/rep_budget.c:960
1278 #, c-format
1279 msgid "Budget for %s"
1280 msgstr "Rozpočet na %s"
1281
1282 #: ../src/rep_budget.c:1162
1283 msgid "Budget report"
1284 msgstr "Zpráva o rozpočtu"
1285
1286 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1287 msgid "_For:"
1288 msgstr "_Pro:"
1289
1290 #: ../src/rep_budget.c:1199
1291 msgid "_Kind:"
1292 msgstr "_Typ:"
1293
1294 #: ../src/rep_budget.c:1206
1295 msgid "Only out of budget"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1299 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1300 msgid "_Result to clipboard"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1304 msgid "_Result to CSV"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1308 msgid "_Detail to clipboard"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1312 msgid "_Detail to CSV"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/rep_budget.c:1347
1316 msgid "Result:"
1317 msgstr "Výsledek:"
1318
1319 #: ../src/rep_budget.c:1353
1320 msgid "Budget:"
1321 msgstr "Rozpočet:"
1322
1323 #: ../src/rep_budget.c:1359
1324 msgid "Spent:"
1325 msgstr "Utraceno:"
1326
1327 #: ../src/rep_budget.c:1480
1328 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1329 msgstr "Žádný účet není zvolen jako součást rozpočtu."
1330
1331 #: ../src/rep_budget.c:1481
1332 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1333 msgstr "Můžete vložit některé účty z dialogu účtů."
1334
1335 #: ../src/rep_stats.c:65
1336 msgid "Column"
1337 msgstr "Sloupec"
1338
1339 #: ../src/rep_stats.c:65
1340 msgid "View results as column"
1341 msgstr "Zobrazit výsledky jako sloupec"
1342
1343 #: ../src/rep_stats.c:66
1344 msgid "Donut"
1345 msgstr "Kobliha"
1346
1347 #: ../src/rep_stats.c:66
1348 msgid "View results as donut"
1349 msgstr "Zobrazit výsledky jako koblihu"
1350
1351 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1352 msgid "Edit filter"
1353 msgstr "Upravit filtr"
1354
1355 #. is_active
1356 #. name, icon-name
1357 #: ../src/rep_stats.c:88
1358 msgid "Legend"
1359 msgstr "Legenda"
1360
1361 #. label, accelerator
1362 #: ../src/rep_stats.c:89
1363 msgid "Toggle legend"
1364 msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
1365
1366 #. is_active
1367 #. name, icon-name
1368 #: ../src/rep_stats.c:94
1369 msgid "Rate"
1370 msgstr "Poměr"
1371
1372 #. label, accelerator
1373 #: ../src/rep_stats.c:95
1374 msgid "Toggle rate"
1375 msgstr "Zobrazit/skrýt poměr"
1376
1377 #: ../src/rep_stats.c:149
1378 msgid "Tag"
1379 msgstr "Štítek"
1380
1381 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1382 msgid "Month"
1383 msgstr "Měsíc"
1384
1385 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1386 msgid "Year"
1387 msgstr "Rok"
1388
1389 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1390 msgid "January"
1391 msgstr "leden"
1392
1393 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1394 msgid "February"
1395 msgstr "únor"
1396
1397 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1398 msgid "March"
1399 msgstr "březen"
1400
1401 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1402 msgid "April"
1403 msgstr "duben"
1404
1405 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1406 msgid "May"
1407 msgstr "květen"
1408
1409 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1410 msgid "June"
1411 msgstr "červen"
1412
1413 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1414 msgid "July"
1415 msgstr "červenec"
1416
1417 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1418 msgid "August"
1419 msgstr "srpen"
1420
1421 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1422 msgid "September"
1423 msgstr "září"
1424
1425 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1426 msgid "October"
1427 msgstr "říjen"
1428
1429 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1430 msgid "November"
1431 msgstr "listopad"
1432
1433 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1434 msgid "December"
1435 msgstr "prosinec"
1436
1437 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1438 #: ../src/rep_stats.c:641
1439 #, c-format
1440 msgid "%s by %s"
1441 msgstr "%s od %s"
1442
1443 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1444 msgid "(no payee)"
1445 msgstr "(žádný příjemce)"
1446
1447 #: ../src/rep_stats.c:1587
1448 msgid "Statistics Report"
1449 msgstr "Statistiky"
1450
1451 #: ../src/rep_stats.c:1615
1452 msgid "_View:"
1453 msgstr "Pro_hlížet:"
1454
1455 #: ../src/rep_stats.c:1622
1456 msgid "_By:"
1457 msgstr "_Od:"
1458
1459 #: ../src/rep_stats.c:1629
1460 msgid "By _amount"
1461 msgstr "_Podle částky"
1462
1463 #: ../src/rep_stats.c:1795
1464 msgid "Balance:"
1465 msgstr "Zůstatek:"
1466
1467 #: ../src/rep_stats.c:1801
1468 msgid "Income:"
1469 msgstr "Příjem:"
1470
1471 #: ../src/rep_stats.c:1808
1472 msgid "Expense:"
1473 msgstr "Výdaje:"
1474
1475 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1476 msgid "Day"
1477 msgstr "Den"
1478
1479 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1480 msgid "Week"
1481 msgstr "Týden"
1482
1483 #: ../src/rep_time.c:127
1484 msgid "Quarter"
1485 msgstr "Čtvrtletí"
1486
1487 #: ../src/rep_time.c:134
1488 msgid "Jan"
1489 msgstr "Led"
1490
1491 #: ../src/rep_time.c:135
1492 msgid "Feb"
1493 msgstr "Úno"
1494
1495 #: ../src/rep_time.c:136
1496 msgid "Mar"
1497 msgstr "Bře"
1498
1499 #: ../src/rep_time.c:137
1500 msgid "Apr"
1501 msgstr "Dub"
1502
1503 #: ../src/rep_time.c:139
1504 msgid "Jun"
1505 msgstr "Čer"
1506
1507 #: ../src/rep_time.c:140
1508 msgid "Jul"
1509 msgstr "Čec"
1510
1511 #: ../src/rep_time.c:141
1512 msgid "Aug"
1513 msgstr "Srp"
1514
1515 #: ../src/rep_time.c:142
1516 msgid "Sep"
1517 msgstr "Zář"
1518
1519 #: ../src/rep_time.c:143
1520 msgid "Oct"
1521 msgstr "Říj"
1522
1523 #: ../src/rep_time.c:144
1524 msgid "Nov"
1525 msgstr "Lis"
1526
1527 #: ../src/rep_time.c:145
1528 msgid "Dec"
1529 msgstr "Pro"
1530
1531 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1532 #: ../src/rep_time.c:588
1533 #, c-format
1534 msgid "%s Over Time"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1538 #: ../src/rep_time.c:1102
1539 #, c-format
1540 msgid "Average: %s"
1541 msgstr "Průměr: %s"
1542
1543 #: ../src/rep_time.c:1430
1544 msgid "Trend Time Report"
1545 msgstr "Zpráva Trend času"
1546
1547 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1548 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1549 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1550 msgid "_Category:"
1551 msgstr "_Kategorie:"
1552
1553 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1554 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1555 msgid "_Payee:"
1556 msgstr "_Příjemce platby:"
1557
1558 #: ../src/rep_time.c:1493
1559 msgid "_Cumulate"
1560 msgstr "_Kumulovat"
1561
1562 #: ../src/rep_time.c:1498
1563 msgid "_View by:"
1564 msgstr "Zobrazit podle:"
1565
1566 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1567 msgid "Time slice"
1568 msgstr "Časový úsek"
1569
1570 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1571 msgid "Export"
1572 msgstr "Export"
1573
1574 #.
1575 #. LST_CAR_DATE,
1576 #. LST_CAR_MEMO,
1577 #. LST_CAR_METER,
1578 #. LST_CAR_FUEL,
1579 #. LST_CAR_PRICE,
1580 #. LST_CAR_AMOUNT,
1581 #. LST_CAR_DIST,
1582 #. LST_CAR_100KM
1583 #.
1584 #.
1585 #. column: Memo
1586 #.
1587 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1589 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1590 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1591 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1592 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1593 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1594 #.
1595 #. column: Meter
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1597 msgid "Meter"
1598 msgstr "Metr"
1599
1600 #. column: Fuel load
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1602 msgid "Fuel"
1603 msgstr "Palivo"
1604
1605 #. column: Price by unit
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1607 msgid "Price"
1608 msgstr "Cena"
1609
1610 #. column: Distance done
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1612 msgid "Dist."
1613 msgstr "Vzdálenost"
1614
1615 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1616 msgid "Vehicle cost report"
1617 msgstr "Přehled nákladů na vozidlo"
1618
1619 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1620 msgid "Vehi_cle:"
1621 msgstr "Vozidlo:"
1622
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1624 msgid "Meter:"
1625 msgstr "Počítadlo kilometrů:"
1626
1627 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1628 msgid "Consumption:"
1629 msgstr "Spotřeba:"
1630
1631 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1632 msgid "Fuel cost:"
1633 msgstr "Náklady na palivo:"
1634
1635 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1636 msgid "Other cost:"
1637 msgstr "Ostatní náklady:"
1638
1639 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1640 msgid "Total cost:"
1641 msgstr "Celková cena:"
1642
1643 #: ../src/ui-account.c:40
1644 msgid "(no type)"
1645 msgstr "(žádný typ)"
1646
1647 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1648 msgid "Cash"
1649 msgstr "Hotovost"
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:43
1652 msgid "Asset"
1653 msgstr "Aktiva"
1654
1655 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1656 msgid "Credit card"
1657 msgstr "Kreditní karta"
1658
1659 #: ../src/ui-account.c:45
1660 msgid "Liability"
1661 msgstr "Pasiva"
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1664 #: ../src/ui-widgets.c:818
1665 msgid "(none)"
1666 msgstr "(nic)"
1667
1668 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1669 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1670 msgid "Visible"
1671 msgstr "Viditelný"
1672
1673 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1674 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1675 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1676 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1677 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1678 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1679 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1680 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1681 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1682 msgid "_Cancel"
1683 msgstr "Zrušit"
1684
1685 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1686 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1687 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1688 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1689 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1690 msgid "_OK"
1691 msgstr "_OK"
1692
1693 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1694 msgid "Account name"
1695 msgstr "Název účtu"
1696
1697 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1698 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1699 #: ../src/ui-payee.c:978
1700 msgid "Error"
1701 msgstr "Chyba"
1702
1703 #: ../src/ui-account.c:989
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "Cannot add an account '%s',\n"
1707 "this name already exists."
1708 msgstr ""
1709 "Nelze přidat účet '%s',\n"
1710 "tento název již existuje."
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1031
1713 #, c-format
1714 msgid "Cannot delete account '%s'"
1715 msgstr "Nelze smazat účet '%s'"
1716
1717 #: ../src/ui-account.c:1035
1718 msgid ""
1719 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1723 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1724 #, c-format
1725 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1726 msgstr "Opravdu chcete nadobro smazat „%s“?"
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1048
1729 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1730 msgstr "Pokud účet smažete, bude nadobro ztracen."
1731
1732 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1733 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1734 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1735 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1736 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1737 #: ../src/ui-payee.c:1332
1738 msgid "_Delete"
1739 msgstr "_Smazat"
1740
1741 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "Cannot rename this Account,\n"
1745 "from '%s' to '%s',\n"
1746 "this name already exists."
1747 msgstr ""
1748 "Nelze přejmenovat tento účet\n"
1749 "z '%s' na '%s'.\n"
1750 "Tento název již existuje."
1751
1752 #: ../src/ui-account.c:1254
1753 msgid "Manage Accounts"
1754 msgstr "Správa účtů"
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1305
1757 msgid ""
1758 "Drag & drop to change the order\n"
1759 "Double-click to rename"
1760 msgstr ""
1761 "Přetáhnout pro změnu pořadí\n"
1762 "Dvojklik pro přejmenování"
1763
1764 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1765 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1766 msgid "_Add"
1767 msgstr "Přid_at"
1768
1769 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1770 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1771 msgid "General"
1772 msgstr "Hlavní"
1773
1774 #: ../src/ui-account.c:1352
1775 msgid "_Currency:"
1776 msgstr "_Měna"
1777
1778 #: ../src/ui-account.c:1359
1779 msgid "Start _balance:"
1780 msgstr "Počáteční_zůstatek:"
1781
1782 #: ../src/ui-account.c:1367
1783 msgid "Notes:"
1784 msgstr "Poznámky:"
1785
1786 #: ../src/ui-account.c:1383
1787 msgid "this account was _closed"
1788 msgstr "tento účet byl _uzavřen"
1789
1790 #: ../src/ui-account.c:1394
1791 msgid "Current check number"
1792 msgstr "Aktuální počet šeků"
1793
1794 #: ../src/ui-account.c:1398
1795 msgid "Checkbook _1:"
1796 msgstr "Šeková knížka _1:"
1797
1798 #: ../src/ui-account.c:1405
1799 msgid "Checkbook _2:"
1800 msgstr "Šeková knížka _2:"
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1803 msgid "Options"
1804 msgstr "Možnosti"
1805
1806 #: ../src/ui-account.c:1426
1807 msgid "Institution"
1808 msgstr "Instituce"
1809
1810 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1811 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1812 #: ../src/ui-payee.c:909
1813 msgid "_Name:"
1814 msgstr "_Název:"
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1817 msgid "N_umber:"
1818 msgstr "Č_íslo:"
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1451
1821 msgid "Balance limits"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/ui-account.c:1457
1825 msgid "_Overdraft at:"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/ui-account.c:1469
1829 msgid "Report exclusion"
1830 msgstr "Hlášení o vyloučení"
1831
1832 #: ../src/ui-account.c:1473
1833 msgid "exclude from account _summary"
1834 msgstr "vyloučit z přehledu _účtů"
1835
1836 #: ../src/ui-account.c:1478
1837 msgid "exclude from the _budget"
1838 msgstr "vyloučit z _rozpočtu"
1839
1840 #: ../src/ui-account.c:1483
1841 msgid "exclude from any _reports"
1842 msgstr "vyloučit ze všech _sestav"
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:48
1845 msgid "Scheduled"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:49
1849 msgid "Template"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/ui-archive.c:56
1853 msgid "Possible"
1854 msgstr "Možné"
1855
1856 #: ../src/ui-archive.c:56
1857 msgid "Before"
1858 msgstr "Před"
1859
1860 #: ../src/ui-archive.c:56
1861 msgid "After"
1862 msgstr "Po"
1863
1864 #: ../src/ui-archive.c:344
1865 #, c-format
1866 msgid "(template %d)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/ui-archive.c:391
1870 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1874 msgid "_Amount:"
1875 msgstr "_Částka:"
1876
1877 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1878 msgid "Toggle amount sign"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1882 msgid "Transaction splits"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1886 msgid "Pay_ment:"
1887 msgstr "Platba:"
1888
1889 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1890 msgid "Of notebook _2"
1891 msgstr "Ze sešitu _2"
1892
1893 #: ../src/ui-archive.c:1016
1894 msgid "_To account:"
1895 msgstr "_Do účtu:"
1896
1897 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1898 msgid "_Memo:"
1899 msgstr "_Poznámka:"
1900
1901 #: ../src/ui-archive.c:1073
1902 msgid "Scheduled insertion"
1903 msgstr "Opakované vkládání"
1904
1905 #: ../src/ui-archive.c:1078
1906 msgid "_Activate"
1907 msgstr "_Aktivovat"
1908
1909 #: ../src/ui-archive.c:1083
1910 msgid "Next _date:"
1911 msgstr "Příští _datum:"
1912
1913 #: ../src/ui-archive.c:1091
1914 msgid "Ever_y:"
1915 msgstr "Každý:"
1916
1917 #: ../src/ui-archive.c:1107
1918 msgid "Week end:"
1919 msgstr "Konec týdne"
1920
1921 #: ../src/ui-archive.c:1119
1922 msgid "_Stop after:"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/ui-archive.c:1127
1926 msgid "posts"
1927 msgstr "příspěvky"
1928
1929 #: ../src/ui-archive.c:1149
1930 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1931 msgstr "Nastavit naplánované transakce"
1932
1933 #: ../src/ui-assign.c:271
1934 msgid "Text"
1935 msgstr "Text"
1936
1937 #: ../src/ui-assign.c:523
1938 #, c-format
1939 msgid "(assignment %d)"
1940 msgstr "(přiřazení %d)"
1941
1942 #: ../src/ui-assign.c:553
1943 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/ui-assign.c:699
1947 msgid "Disabled"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/ui-assign.c:700
1951 msgid "If empty"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/ui-assign.c:701
1955 msgid "Overwrite"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/ui-assign.c:720
1959 msgid "Manage Assignments"
1960 msgstr "Spravovat přiřazení"
1961
1962 #: ../src/ui-assign.c:797
1963 msgid "Condition"
1964 msgstr "Podmínka"
1965
1966 #: ../src/ui-assign.c:801
1967 msgid "Search _in:"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1971 #: ../src/ui-assign.c:809
1972 msgid "Fi_nd:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/ui-assign.c:817
1976 msgid "Match _case"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/ui-assign.c:822
1980 msgid "Use _regular expressions"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/ui-assign.c:837
1984 msgid "Assign payee"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/ui-assign.c:866
1988 msgid "Assign category"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../src/ui-assign.c:894
1992 msgid "Assign payment"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:140
1996 #, c-format
1997 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1998 msgstr "Nový soubor HomeBank (%d of %d)"
1999
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:171
2001 msgid "Not found"
2002 msgstr "Nenalezeno"
2003
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
2005 msgid "_Owner:"
2006 msgstr "_Vlastník:"
2007
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2009 msgid "Currency:"
2010 msgstr "Měna:"
2011
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2013 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2014 msgid "File properties"
2015 msgstr "Vlastnosti souboru"
2016
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2018 msgid "System detection"
2019 msgstr "Systémová detekce"
2020
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2022 msgid "Languages:"
2023 msgstr "Jazyky:"
2024
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2026 msgid "Preset file:"
2027 msgstr "Soubor nastavení:"
2028
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2030 msgid "Initialize my categories with this file"
2031 msgstr "Použít mé kategorie z tohoto souboru"
2032
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2034 msgid "Preset categories"
2035 msgstr "Nastavení kategorií"
2036
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2038 msgid "Informations"
2039 msgstr "Informace"
2040
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2042 msgid "Balances"
2043 msgstr "Zůstatky"
2044
2045 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2046 msgid "_Initial:"
2047 msgstr "_Počáteční:"
2048
2049 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2050 msgid "_Overdrawn at:"
2051 msgstr "_Přečerpaný od:"
2052
2053 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2054 msgid "Create an account"
2055 msgstr "Vytvořit účet"
2056
2057 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2058 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2059 msgstr "Toto je potvrzovací stránka, pro provedení změn stiskněte 'Potvrdit'"
2060
2061 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2062 msgid "Confirmation"
2063 msgstr "Potvrzení"
2064
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2066 msgid "Welcome"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2070 msgid "Select file"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2074 msgid "Import"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2078 msgid "Properties"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2082 msgid "Transaction"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2086 msgid "create new"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2090 msgid "use existing"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2094 msgid "Name in the file"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2098 msgid "Action"
2099 msgstr "Akce"
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2102 msgid "Name in HomeBank"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2106 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2113 "Please select the appropriate action for account below."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2117 msgid ""
2118 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2119 "import.\n"
2120 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2124 msgid "Change account action"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2128 msgid "Please select a file..."
2129 msgstr "Vyberte prosím soubor..."
2130
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2132 msgid "QIF file recognised !"
2133 msgstr "QIF soubor rozpoznán !"
2134
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2136 msgid "OFX file recognised !"
2137 msgstr "OFX soubor rozpoznán !"
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2140 msgid "** OFX support is disabled **"
2141 msgstr "** OFX podpora je zakázána **"
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2144 msgid "CSV transaction file recognised !"
2145 msgstr "CSV soubor s transakcemi rozpoznán!"
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2148 msgid "Unknown/Invalid file..."
2149 msgstr "Neznámý/neplatný soubor..."
2150
2151 #. file content detail
2152 #. TODO: difficult translation here
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2154 #, c-format
2155 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2156 msgstr "Účtů: %d - transakcí: %d - příjemců: %d - kategorií: %d"
2157
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2159 msgid "Some date convertion failed"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2163 #, c-format
2164 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2168 #, c-format
2169 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2173 msgid ""
2174 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2175 "\n"
2176 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2177 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2178 "\n"
2179 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2180 "of this assistant."
2181 msgstr ""
2182 "Vítejte v Pomocníkovi pro import programu HomeBank.\n"
2183 "\n"
2184 "Tento pomocník Vás provede importem\n"
2185 "externího souboru do programu HomeBank.\n"
2186 "\n"
2187 "Dokud nekliknete na tlačítko \\\"Použít\\\" na konci Průvodce,\n"
2188 "neprovedou se žádné změny."
2189
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2191 msgid ""
2192 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2193 "- QIF\n"
2194 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2195 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2196 msgstr ""
2197 "HomeBank umí importovat soubory následujících formátů:\n"
2198 "- QIF\n"
2199 "- OFX/QFX (volitelné při kompilaci)\n"
2200 "- CSV (HomeBank používá specifické nastavení formátu, viz. dokumentace)\n"
2201
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2203 msgid "Known files"
2204 msgstr "Podporované soubory"
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2207 msgid "QIF files"
2208 msgstr "QIF soubory"
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2211 msgid "OFX/QFX files"
2212 msgstr "OFX/QFX soubory"
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2215 msgid "CSV files"
2216 msgstr "CSV soubory"
2217
2218 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2220 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2221 msgid "All files"
2222 msgstr "Všechny soubory"
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2225 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2229 msgid "Name:"
2230 msgstr "Název:"
2231
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2233 msgid "Path:"
2234 msgstr "Cesta:"
2235
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2237 msgid "Encoding:"
2238 msgstr "Kódování:"
2239
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2241 msgid "Date format:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2245 msgid "File content"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2249 msgid "Content:"
2250 msgstr "Obsah:"
2251
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2253 msgid "Choose the action for accounts"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2257 msgid "Change _action"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2261 msgid "Choose transactions to import"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2265 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2269 msgid "Date _tolerance:"
2270 msgstr "_Tolerance data:"
2271
2272 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2274 msgid "days"
2275 msgstr "dnů"
2276
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2278 msgid "_Refresh"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2282 msgid ""
2283 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2284 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2285 msgstr ""
2286 "Párování je prováděno v pořadí: podle účtu, částky a data.\n"
2287 "Tolerance data 0 dnů znamená přesnou shodu"
2288
2289 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2290 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2291 msgstr "Kliknutím na \"Použít\" aktualizujete své účty.\n"
2292
2293 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2294 msgid "to update"
2295 msgstr "k aktualizaci"
2296
2297 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2298 msgid "to create"
2299 msgstr "k vytvoření"
2300
2301 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2302 msgid "Transactions"
2303 msgstr "Transakce"
2304
2305 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2306 msgid "to import"
2307 msgstr "k importu"
2308
2309 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2310 msgid "to reject"
2311 msgstr "k odmítnutí"
2312
2313 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2314 msgid "auto-assigned"
2315 msgstr "automaticky přiděleno"
2316
2317 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2318 msgid "File format error"
2319 msgstr "Chyba formátu souboru"
2320
2321 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2322 msgid ""
2323 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2324 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/ui-budget.c:695
2328 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/ui-budget.c:697
2332 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/ui-budget.c:703
2336 msgid "_Clear"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/ui-budget.c:996
2340 msgid "Manage Budget"
2341 msgstr "Spravovat rozpočet"
2342
2343 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2344 msgid "_Import CSV"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2348 msgid "E_xport CSV"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/ui-budget.c:1130
2352 msgid "Budget for each month"
2353 msgstr "Rozpočet na každý měsíc"
2354
2355 #: ../src/ui-budget.c:1137
2356 msgid "is the same"
2357 msgstr "je stejný"
2358
2359 #: ../src/ui-budget.c:1151
2360 msgid "_Clear input"
2361 msgstr "_Čistý vstup"
2362
2363 #: ../src/ui-budget.c:1166
2364 msgid "is different"
2365 msgstr "je rozdílný"
2366
2367 #: ../src/ui-budget.c:1209
2368 msgid "_Force monitoring this category"
2369 msgstr "Vynutit sledování této kategorie"
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2372 #: ../src/ui-payee.c:677
2373 msgid "Name"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2377 msgid "Usage"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/ui-category.c:1142
2381 msgid "Delete unused categories"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/ui-category.c:1143
2385 msgid ""
2386 "Are you sure you want to permanently\n"
2387 "delete unused categories?"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2391 msgid "Edit..."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/ui-category.c:1345
2395 msgid "_Income"
2396 msgstr "_Příjem"
2397
2398 #: ../src/ui-category.c:1396
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "Cannot rename this Category,\n"
2402 "from '%s' to '%s',\n"
2403 "this name already exists."
2404 msgstr ""
2405 "Nelze přejmenovat tuto kategorii,\n"
2406 "z '%s' na'%s',\n"
2407 "toto jméno již existuje."
2408
2409 #: ../src/ui-category.c:1461
2410 #, c-format
2411 msgid "Merge category '%s'"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2415 msgid "Merge"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-category.c:1482
2419 msgid ""
2420 "Transactions assigned to this category,\n"
2421 "will be moved to the category selected below."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/ui-category.c:1492
2425 #, c-format
2426 msgid "_Delete the category '%s'"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/ui-category.c:1584
2430 msgid ""
2431 "This category is used.\n"
2432 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/ui-category.c:1833
2436 msgid "Manage Categories"
2437 msgstr "Spravovat kategorie"
2438
2439 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2440 msgid "_Delete unused"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-category.c:1913
2444 msgid "new category"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-category.c:1926
2448 msgid "new subcategory"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2452 msgid "_Merge"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2456 msgid "Base currency"
2457 msgstr "Základní měna"
2458
2459 #: ../src/ui-currency.c:627
2460 msgid "Symbol"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2464 msgid "Exchange rate"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/ui-currency.c:652
2468 msgid "Last modfied"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/ui-currency.c:774
2472 msgid "Edit currency"
2473 msgstr "Upravit měnu"
2474
2475 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2476 msgid "Currency"
2477 msgstr "Měna"
2478
2479 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2480 msgid "Format"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2484 msgid "_Customize"
2485 msgstr "_Přizpůsobit"
2486
2487 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2488 msgid "_Symbol:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2492 msgid "Is pre_fix"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2496 msgid "_Decimal char:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2500 msgid "_Frac digits:"
2501 msgstr "D_esetinná místa:"
2502
2503 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2504 msgid "_Grouping char:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/ui-currency.c:1142
2508 msgid "Select base currency"
2509 msgstr "Zvolte základní měnu"
2510
2511 #: ../src/ui-currency.c:1142
2512 msgid "Select currency"
2513 msgstr "Zvolte měnu"
2514
2515 #: ../src/ui-currency.c:1214
2516 msgid "ISO Code"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/ui-currency.c:1222
2520 msgid "Add a custom _currency"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/ui-currency.c:1320
2524 msgid "Update online error"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/ui-currency.c:1541
2528 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2529 msgstr "Pokud smažete měnu, bude trvale odstraněna"
2530
2531 #: ../src/ui-currency.c:1585
2532 msgid "Change the base currency"
2533 msgstr "Změnit základní měnu"
2534
2535 #: ../src/ui-currency.c:1586
2536 msgid ""
2537 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2538 "will be set to 0, don't forget to update it"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/ui-currency.c:1655
2542 msgid "Currencies"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/ui-currency.c:1705
2546 msgid "Update online"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/ui-currency.c:1738
2550 msgid "Set as base"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2554 msgid "File statistics"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2558 msgid "Assignment"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2562 msgid "Upgrade"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2566 msgid "Select a base currency"
2567 msgstr "Zvolit cákladní měnu"
2568
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2570 msgid ""
2571 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2572 "if the currency below is not correct, please change it:"
2573 msgstr "Počínaje v5.1, HomeBank umí pracovat s několika měnami"
2574
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2576 msgid "Import from CSV"
2577 msgstr "Importovat z CSV"
2578
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2580 msgid "Open HomeBank file"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2584 msgid "Save HomeBank file as"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2588 msgid "HomeBank files"
2589 msgstr "Soubory HomeBank"
2590
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2592 msgid "Save changes to the file before closing?"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2599 "Number of changes: %d."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2603 msgid "Close _without saving"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2607 msgid "Export PDF"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2611 msgid "_Export"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2615 msgid "Folder:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2619 msgid "Pick a Folder"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2623 msgid "Filename:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2627 msgid "Select among possible transactions..."
2628 msgstr "Vybrat z možných transakcí..."
2629
2630 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2631 msgid "Select an action:"
2632 msgstr "Vyberte činnost:"
2633
2634 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2635 msgid "create a new transaction"
2636 msgstr "vytvořit novou transakci"
2637
2638 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2639 msgid "select an existing transaction"
2640 msgstr "vybrat existující transakci"
2641
2642 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2643 msgid ""
2644 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2645 "for the internal transfer."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/ui-filter.c:52
2649 msgid "Any Type"
2650 msgstr "Jakýkoli"
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:57
2653 msgid "Uncategorized"
2654 msgstr "Bez kategorie"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:58
2657 msgid "Unreconciled"
2658 msgstr "Neschváleno"
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:59
2661 msgid "Uncleared"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2665 msgid "Reconciled"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2669 msgid "Cleared"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/ui-filter.c:63
2673 msgid "Any Status"
2674 msgstr "Jakýkoli"
2675
2676 #: ../src/ui-filter.c:68
2677 msgid "This month"
2678 msgstr "Tento měsíc"
2679
2680 #: ../src/ui-filter.c:69
2681 msgid "Last month"
2682 msgstr "Minulý měsíc"
2683
2684 #: ../src/ui-filter.c:70
2685 msgid "This quarter"
2686 msgstr "Toto čtvrtletí"
2687
2688 #: ../src/ui-filter.c:71
2689 msgid "Last quarter"
2690 msgstr "Minulé čtvrtletí"
2691
2692 #: ../src/ui-filter.c:72
2693 msgid "This year"
2694 msgstr "Tento rok"
2695
2696 #: ../src/ui-filter.c:73
2697 msgid "Last year"
2698 msgstr "Minulý rok"
2699
2700 #: ../src/ui-filter.c:75
2701 msgid "Last 30 days"
2702 msgstr "Posledních 30 dnů"
2703
2704 #: ../src/ui-filter.c:76
2705 msgid "Last 60 days"
2706 msgstr "Posledních 60 dnů"
2707
2708 #: ../src/ui-filter.c:77
2709 msgid "Last 90 days"
2710 msgstr "Posledních 90 dnů"
2711
2712 #: ../src/ui-filter.c:78
2713 msgid "Last 12 months"
2714 msgstr "Posledních 12 měsíců"
2715
2716 #: ../src/ui-filter.c:80
2717 msgid "Other..."
2718 msgstr "Jiné..."
2719
2720 #: ../src/ui-filter.c:82
2721 msgid "All date"
2722 msgstr "Všechna data"
2723
2724 #: ../src/ui-filter.c:90
2725 msgid "All month"
2726 msgstr "Všechny měsíce"
2727
2728 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2729 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2730 msgid "Categories"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2734 msgid "Select:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2738 msgid "All"
2739 msgstr "Vše"
2740
2741 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2742 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2743 msgid "None"
2744 msgstr "Žádný"
2745
2746 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2747 msgid "Invert"
2748 msgstr "Invertovat"
2749
2750 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2751 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2752 msgid "Payees"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2756 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2757 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2758 msgid "_Option:"
2759 msgstr "M_ožnost:"
2760
2761 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2762 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2763 msgid "Dates"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/ui-filter.c:1175
2767 msgid "_Month:"
2768 msgstr "_Měsíc:"
2769
2770 #: ../src/ui-filter.c:1181
2771 msgid "_Year:"
2772 msgstr "_Rok:"
2773
2774 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2775 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2776 msgid "Texts"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2780 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2781 msgid "_Info:"
2782 msgstr "_Informace:"
2783
2784 #: ../src/ui-filter.c:1228
2785 msgid "_Tag:"
2786 msgstr "Š_títek:"
2787
2788 #: ../src/ui-filter.c:1236
2789 msgid "Case _sensitive"
2790 msgstr "_Rozlišovat velikost znaků"
2791
2792 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2793 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2794 msgid "Amounts"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2798 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2799 msgid "Statuses"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/ui-filter.c:1309
2803 msgid "reconciled"
2804 msgstr "schváleno"
2805
2806 #: ../src/ui-filter.c:1313
2807 msgid "cleared"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../src/ui-filter.c:1318
2811 msgid "Force:"
2812 msgstr "Stav:"
2813
2814 #: ../src/ui-filter.c:1324
2815 msgid "display 'Added'"
2816 msgstr "zobraz 'Přidané'"
2817
2818 #: ../src/ui-filter.c:1328
2819 msgid "display 'Edited'"
2820 msgstr "zobraz 'Upravené'"
2821
2822 #: ../src/ui-filter.c:1332
2823 msgid "display 'Remind'"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2827 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2828 msgid "Payments"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. clear button
2832 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2833 msgid "_Reset"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2837 msgid "Scheduled transaction"
2838 msgstr "Naplánované transakce"
2839
2840 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2841 msgid "add until"
2842 msgstr "přidat do"
2843
2844 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2845 msgid "of each month (excluded)"
2846 msgstr "každého měsíce (vyjma)"
2847
2848 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2849 msgid "add"
2850 msgstr "přidat"
2851
2852 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2853 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2854 msgid "days in advance the current date"
2855 msgstr "dní před aktuálním datem"
2856
2857 #: ../src/ui-payee.c:711
2858 msgid "Default category"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/ui-payee.c:749
2862 msgid "Delete unused payee"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/ui-payee.c:750
2866 msgid ""
2867 "Are you sure you want to\n"
2868 "permanently delete unused payee?"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/ui-payee.c:922
2872 msgid "Default"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2876 msgid "Pa_yment:"
2877 msgstr "P_latba:"
2878
2879 #: ../src/ui-payee.c:979
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Cannot rename this Payee,\n"
2883 "from '%s' to '%s',\n"
2884 "this name already exists."
2885 msgstr ""
2886 "Nelze přejmenovat tohoto příjemce\n"
2887 "z '%s' na '%s'.\n"
2888 "Tento název již existuje."
2889
2890 #: ../src/ui-payee.c:1034
2891 #, c-format
2892 msgid "Merge payee '%s'"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/ui-payee.c:1055
2896 msgid ""
2897 "Transactions assigned to this payee,\n"
2898 "will be moved to the payee selected below."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../src/ui-payee.c:1065
2902 #, c-format
2903 msgid "_Delete the payee '%s'"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../src/ui-payee.c:1152
2907 msgid ""
2908 "This payee is used.\n"
2909 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../src/ui-payee.c:1232
2913 msgid "Manage Payees"
2914 msgstr "Spravovat příjemce"
2915
2916 #: ../src/ui-payee.c:1302
2917 msgid "new payee"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:80
2921 msgid "Interface"
2922 msgstr "Uživatelské prostředí"
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:82
2925 msgid "Display format"
2926 msgstr "Formát zobrazení"
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:83
2929 msgid "Import/Export"
2930 msgstr "Import/Export"
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:84
2933 msgid "Report"
2934 msgstr "Sestava"
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:90
2937 msgid "System defaults"
2938 msgstr "Výchozí nastavení"
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:91
2941 msgid "Icons only"
2942 msgstr "Pouze ikonky"
2943
2944 #: ../src/ui-pref.c:92
2945 msgid "Text only"
2946 msgstr "Pouze text"
2947
2948 #: ../src/ui-pref.c:93
2949 msgid "Text under icons"
2950 msgstr "Text pod ikonami"
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:94
2953 msgid "Text beside icons"
2954 msgstr "Text vedle ikonek"
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:100
2957 msgid "Horizontal"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:101
2961 msgid "Vertical"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:102
2965 msgid "Both"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:109
2969 msgid "Tango light"
2970 msgstr "Tango světlé"
2971
2972 #: ../src/ui-pref.c:110
2973 msgid "Tango medium"
2974 msgstr "Tango médium"
2975
2976 #: ../src/ui-pref.c:111
2977 msgid "Tango dark"
2978 msgstr "Tango tmavé"
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:116
2981 msgid "m-d-y"
2982 msgstr "m-d-r"
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:117
2985 msgid "d-m-y"
2986 msgstr "d-m-r"
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:118
2989 msgid "y-m-d"
2990 msgstr "r-m-d"
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
2993 msgid "Ignore"
2994 msgstr "Ignorovat"
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:131
2997 msgid "Append to Info"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:132
3001 msgid "Append to Memo"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:133
3005 msgid "Append to Payee"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:469
3009 msgid "System Language"
3010 msgstr "Systémový jazyk"
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:630
3013 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3014 msgstr "Výběr standardní složky pro soubory HomeBank"
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:635
3017 msgid "Choose a default import folder"
3018 msgstr "Výběr standardní složky pro import"
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:640
3021 msgid "Choose a default export folder"
3022 msgstr "Výběr standardní složky pro export"
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1101
3025 msgid "Date options"
3026 msgstr "Možnosti data"
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1105
3029 msgid "Date order:"
3030 msgstr "Pořadí v datu:"
3031
3032 #: ../src/ui-pref.c:1120
3033 msgid "OFX/QFX options"
3034 msgstr "Možnosti OFX/QFX"
3035
3036 #: ../src/ui-pref.c:1124
3037 msgid "_Name field:"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../src/ui-pref.c:1133
3041 msgid "_Memo field:"
3042 msgstr "_Poznámka:"
3043
3044 #: ../src/ui-pref.c:1147
3045 msgid "QIF options"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/ui-pref.c:1151
3049 msgid "Memos:"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/ui-pref.c:1156
3053 msgid "_Swap with payees"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3057 msgid "Files folder"
3058 msgstr "Složka souborů"
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:1171
3061 msgid "_Import:"
3062 msgstr "_Import:"
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1190
3065 msgid "_Export:"
3066 msgstr "_Export"
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1261
3069 msgid "Initial filter"
3070 msgstr "Výchozí filtr"
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3073 msgid "Date _range:"
3074 msgstr "_Období"
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1279
3077 msgid "Charts options"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1283
3081 msgid "Color scheme:"
3082 msgstr "Barevné schéma:"
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1305
3085 msgid "Statistics options"
3086 msgstr "Nastavení statistik"
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1309
3089 msgid "Show by _amount"
3090 msgstr "Zobrazit podle _částky"
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1314
3093 msgid "Show _rate column"
3094 msgstr "Ukázat sloupec _poměr"
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3097 msgid "Show _details"
3098 msgstr "Ukaž _detaily"
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1329
3101 msgid "Budget options"
3102 msgstr "Nastavení rozpočtu"
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1361
3105 msgid "_Enable"
3106 msgstr "_Povolit"
3107
3108 #. row++;
3109 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3110 msgid "_Preset:"
3111 msgstr "_Předvolba:"
3112
3113 #: ../src/ui-pref.c:1505
3114 msgid "_Format:"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/ui-pref.c:1518
3118 msgid ""
3119 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3120 "%A locale's full weekday name. \n"
3121 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3122 "%B locale's full month name. \n"
3123 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3124 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3125 "decimal number [00-99]. \n"
3126 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3127 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3128 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3129 "by a space. \n"
3130 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3131 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3132 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3133 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3134 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/ui-pref.c:1545
3138 msgid "Measurement units"
3139 msgstr "Měřené jednotky"
3140
3141 #: ../src/ui-pref.c:1549
3142 msgid "Use _miles for meter"
3143 msgstr "Vzdálenost uvádět v _mílích"
3144
3145 #: ../src/ui-pref.c:1554
3146 msgid "Use _gallon for fuel"
3147 msgstr "Objem paliva uvádět v _galonech"
3148
3149 #: ../src/ui-pref.c:1578
3150 msgid "Transaction window"
3151 msgstr "Transakční okno"
3152
3153 #: ../src/ui-pref.c:1590
3154 msgid "_Show:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/ui-pref.c:1603
3158 msgid "Hide reconciled transactions"
3159 msgstr "Skrýt schválené transakce"
3160
3161 #: ../src/ui-pref.c:1608
3162 msgid "Always show remind transactions"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/ui-pref.c:1618
3166 msgid "Multiple add"
3167 msgstr "Vícenásobné vložení"
3168
3169 #: ../src/ui-pref.c:1622
3170 msgid "Keep the last date"
3171 msgstr "Ponechat poslední datum"
3172
3173 #: ../src/ui-pref.c:1674
3174 msgid "_Language:"
3175 msgstr "_Jazyk:"
3176
3177 #: ../src/ui-pref.c:1681
3178 msgid "_Toolbar:"
3179 msgstr "_Nástrojová lišta:"
3180
3181 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3182 #. data->CM_ruleshint = widget;
3183 #: ../src/ui-pref.c:1691
3184 msgid "_Grid line:"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/ui-pref.c:1703
3188 msgid "Amount colors"
3189 msgstr "Barvy částek"
3190
3191 #: ../src/ui-pref.c:1707
3192 msgid "Uses custom colors"
3193 msgstr "Používat vlastní barvy"
3194
3195 #: ../src/ui-pref.c:1727
3196 msgid "_Expense:"
3197 msgstr "_Výdej:"
3198
3199 #: ../src/ui-pref.c:1737
3200 msgid "_Income:"
3201 msgstr "_Příjem:"
3202
3203 #: ../src/ui-pref.c:1744
3204 msgid "_Warning:"
3205 msgstr "_Varování:"
3206
3207 #: ../src/ui-pref.c:1771
3208 msgid "Program start"
3209 msgstr "Spuštění programu"
3210
3211 #: ../src/ui-pref.c:1775
3212 msgid "Show splash screen"
3213 msgstr "Zobrazovat spouštěcí obrazovku"
3214
3215 #: ../src/ui-pref.c:1780
3216 msgid "Load last opened file"
3217 msgstr "Nahrát naposledy otevřený soubor"
3218
3219 #: ../src/ui-pref.c:1790
3220 msgid "Update currencies online"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/ui-pref.c:1800
3224 msgid "Fiscal year"
3225 msgstr "Daňový rok"
3226
3227 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3228 #: ../src/ui-pref.c:1805
3229 msgid "Starts _on:"
3230 msgstr "Začíná:"
3231
3232 #: ../src/ui-pref.c:1823
3233 msgid "Main window reports"
3234 msgstr "Hlavní ohlašovací okno"
3235
3236 #: ../src/ui-pref.c:1843
3237 msgid "_Default:"
3238 msgstr "_Výchozí:"
3239
3240 #: ../src/ui-pref.c:1948
3241 msgid "Reset all preferences"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/ui-pref.c:1949
3245 msgid ""
3246 "Do you really want to reset all\n"
3247 "preferences to default values?"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../src/ui-pref.c:1950
3251 msgid "Reset"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/ui-pref.c:1968
3255 msgid "Preferences"
3256 msgstr "Nastavení"
3257
3258 #: ../src/ui-pref.c:2190
3259 msgid ""
3260 "You will have to restart HomeBank\n"
3261 "for the language change to take effect."
3262 msgstr ""
3263 "Pro převzetí změny jazyka bude\n"
3264 "třeba restartovat HomeBank."
3265
3266 #: ../src/ui-split.c:374
3267 msgid "_Remove"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. sum button must appear only when new split add
3271 #. #1258821
3272 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3273 #: ../src/ui-split.c:379
3274 msgid "Sum"
3275 msgstr "Součet"
3276
3277 #: ../src/ui-split.c:464
3278 msgid "Sum of splits:"
3279 msgstr "Součet položek:"
3280
3281 #: ../src/ui-split.c:475
3282 msgid "Unassigned:"
3283 msgstr "Nepřiřazený"
3284
3285 #: ../src/ui-split.c:490
3286 msgid "Transaction amount:"
3287 msgstr "Částka:"
3288
3289 #: ../src/ui-transaction.c:50
3290 msgid "Add transaction"
3291 msgstr "Přidat transakci"
3292
3293 #: ../src/ui-transaction.c:51
3294 msgid "Inherit transaction"
3295 msgstr "Odvozená transakce"
3296
3297 #: ../src/ui-transaction.c:52
3298 msgid "Modify transaction"
3299 msgstr "Upravit transakci"
3300
3301 #: ../src/ui-transaction.c:60
3302 msgid "Remind"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../src/ui-transaction.c:638
3306 msgid "From acc_ount:"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3310 msgid "To acc_ount:"
3311 msgstr "Na úč_et:"
3312
3313 #: ../src/ui-transaction.c:730
3314 msgid ""
3315 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3316 "\n"
3317 "Proceeding will delete the target transaction."
3318 msgstr ""
3319 "Chcete přerušit vnitřní přenos?\n"
3320 "\n"
3321 "Provedení vymaže cílovou transakci."
3322
3323 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3324 msgid "Show _scheduled"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3328 msgid "_Date:"
3329 msgstr "_Datum:"
3330
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3332 msgid ""
3333 "Date accepted here are:\n"
3334 "day,\n"
3335 "day/month or month/day,\n"
3336 "and complete date into your locale"
3337 msgstr ""
3338 "Správné formáty datumu jsou:\n"
3339 "den,\n"
3340 "den/měsíc nebo měsíc/den,\n"
3341 "a úplné datum podle vašeho místního formátu"
3342
3343 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3344 msgid ""
3345 "Autocompletion and direct seizure\n"
3346 "is available"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3350 msgid "M_emo:"
3351 msgstr "Po_známka:"
3352
3353 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3354 msgid "Ta_gs:"
3355 msgstr "Š_títky:"
3356
3357 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3358 msgid "_Add & keep"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3362 msgid "_Post"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3366 msgid "Use a _template"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3370 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3374 msgid "Multiple edit transactions"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/ui-widgets.c:288
3378 msgid "Search..."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/ui-widgets.c:820
3382 msgid "Check"
3383 msgstr "Šek"
3384
3385 #: ../src/ui-widgets.c:822
3386 msgid "Transfer"
3387 msgstr "Převod"
3388
3389 #: ../src/ui-widgets.c:823
3390 msgid "Internal transfer"
3391 msgstr "Interní převod"
3392
3393 #: ../src/ui-widgets.c:824
3394 msgid "Debit card"
3395 msgstr "Debetní karta"
3396
3397 #: ../src/ui-widgets.c:825
3398 msgid "Standing order"
3399 msgstr "Trvalý příkaz"
3400
3401 #: ../src/ui-widgets.c:826
3402 msgid "Electronic payment"
3403 msgstr "Elektronická platba"
3404
3405 #: ../src/ui-widgets.c:827
3406 msgid "Deposit"
3407 msgstr "Vklad"
3408
3409 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3410 #: ../src/ui-widgets.c:829
3411 msgid "FI fee"
3412 msgstr "Bankovní poplatek"
3413
3414 #: ../src/ui-widgets.c:830
3415 msgid "Direct Debit"
3416 msgstr "Inkaso"
3417
3418 #: ../src/ui-widgets.c:957
3419 msgid "Inactive"
3420 msgstr "Neaktivní"
3421
3422 #: ../src/ui-widgets.c:958
3423 msgid "Include"
3424 msgstr "Obsahovat"
3425
3426 #: ../src/ui-widgets.c:959
3427 msgid "Exclude"
3428 msgstr "Vyloučit"
3429
3430 #~ msgid "expense"
3431 #~ msgstr "výdaje"
This page took 0.173817 seconds and 4 git commands to generate.