]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/ast.po
import homebank-4.6.3
[chaz/homebank] / po / ast.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: HomeBank 3.2 alpha2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 20:31+0000\n"
8 "Last-Translator: costales <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
10 "Language: ast\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
15 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
16
17 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
18 msgid "HomeBank"
19 msgstr "HomeBank"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
22 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
23 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
24 msgstr "Contabilidá personal llibre y fácil pa tol mundiu."
25
26 #: ../src/dsp_account.c:173
27 msgid "No transaction changed"
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/dsp_account.c:175
31 #, c-format
32 msgid "transaction auto assigned: %d"
33 msgstr ""
34
35 #: ../src/dsp_account.c:178
36 msgid "Auto assigment result"
37 msgstr ""
38
39 #: ../src/dsp_account.c:348
40 msgid ""
41 "Do you want to create a template with\n"
42 "each of the selected transaction ?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/dsp_account.c:393
46 msgid "(new archive)"
47 msgstr "(ficheru nuevu)"
48
49 #: ../src/dsp_account.c:912
50 msgid ""
51 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
52 "\n"
53 "Proceeding will delete the target transaction."
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/dsp_account.c:972
57 msgid ""
58 "Do you want to delete\n"
59 "each of the selected transaction ?"
60 msgstr ""
61 "¿Quies desaniciar cada una de les\n"
62 "transacciones seleicionaes?"
63
64 #: ../src/dsp_account.c:1285
65 #, c-format
66 msgid "%d items (%s)"
67 msgstr ""
68
69 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
70 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
71 #: ../src/dsp_account.c:1290
72 #, c-format
73 msgid "%d items (%d selected %s)"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/dsp_account.c:1360
77 msgid "Modify date..."
78 msgstr "Camudar fecha..."
79
80 #: ../src/dsp_account.c:1365
81 msgid "Modify info..."
82 msgstr "Camudar información..."
83
84 #: ../src/dsp_account.c:1372
85 msgid "Modify payee..."
86 msgstr "Camudar beneficiariu..."
87
88 #: ../src/dsp_account.c:1378
89 msgid "Modify description..."
90 msgstr "Camudar descripción"
91
92 #: ../src/dsp_account.c:1385
93 msgid "Modify amount..."
94 msgstr "Camudar importe..."
95
96 #: ../src/dsp_account.c:1390
97 msgid "Modify category..."
98 msgstr "Camudar categoría..."
99
100 #: ../src/dsp_account.c:1396
101 msgid "Modify tags..."
102 msgstr "Camudar etiquetes..."
103
104 #. name, stock id, label
105 #: ../src/dsp_account.c:1702
106 msgid "_Account"
107 msgstr "_Cuenta"
108
109 #: ../src/dsp_account.c:1703
110 msgid "Transacti_on"
111 msgstr "Transacci_on"
112
113 #: ../src/dsp_account.c:1704
114 msgid "_Actions"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/dsp_account.c:1705
118 msgid "_Tools"
119 msgstr "_Ferramientes"
120
121 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
122 msgid "_Close"
123 msgstr "_Zarrar"
124
125 #: ../src/dsp_account.c:1707
126 msgid "Close the current account"
127 msgstr "Zarrar la cuenta actual"
128
129 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
130 #: ../src/dsp_account.c:1710
131 msgid "_Filter..."
132 msgstr "_Filtru..."
133
134 #: ../src/dsp_account.c:1710
135 msgid "Open the list filter"
136 msgstr "Abrir el filtru de llistáu"
137
138 #: ../src/dsp_account.c:1712
139 msgid "_Add..."
140 msgstr "_Amestar..."
141
142 #: ../src/dsp_account.c:1712
143 msgid "Add a new transaction"
144 msgstr "Amestar una transacción nueva"
145
146 #: ../src/dsp_account.c:1713
147 msgid "_Inherit..."
148 msgstr "_Heredar..."
149
150 #: ../src/dsp_account.c:1713
151 msgid "Inherit from the active transaction"
152 msgstr "Heredar dende la transacción activa"
153
154 #: ../src/dsp_account.c:1714
155 msgid "_Edit..."
156 msgstr "_Editar..."
157
158 #: ../src/dsp_account.c:1714
159 msgid "Edit the active transaction"
160 msgstr "Editar la transacción activa"
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
163 #: ../src/ui-transaction.c:1170
164 msgid "_Reconciled"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/dsp_account.c:1715
168 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dsp_account.c:1716
172 msgid "_Remove..."
173 msgstr "_Desaniciar..."
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1716
176 msgid "Remove the active transactions"
177 msgstr "Desaniciar les transacciones actives"
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1717
180 msgid "Create template..."
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dsp_account.c:1719
184 msgid "Auto. Assignments"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/dsp_account.c:1719
188 msgid "Run auto assignments"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
192 msgid "Export QIF..."
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
196 msgid "Export as QIF"
197 msgstr "Esportar a QIF"
198
199 #: ../src/dsp_account.c:1721
200 msgid "Export CSV..."
201 msgstr "Esportar CSV..."
202
203 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
204 #: ../src/ui-dialogs.c:190
205 msgid "Export as CSV"
206 msgstr "Esportar como CSV"
207
208 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
209 msgid "Add"
210 msgstr "Amestar"
211
212 #: ../src/dsp_account.c:1855
213 msgid "Inherit"
214 msgstr "Heredar"
215
216 #: ../src/dsp_account.c:1858
217 msgid "Edit"
218 msgstr "Editar"
219
220 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
221 msgid "Filter"
222 msgstr "Filtru"
223
224 #: ../src/dsp_account.c:1864
225 msgid "Reconcile"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/dsp_account.c:1916
229 msgid "Future:"
230 msgstr "Futuru:"
231
232 #: ../src/dsp_account.c:1922
233 msgid "Today:"
234 msgstr "Güei:"
235
236 #: ../src/dsp_account.c:1928
237 msgid "Bank:"
238 msgstr "Bancu:"
239
240 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
241 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
242 msgid "_Range:"
243 msgstr "_Intervalu:"
244
245 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
246 #: ../src/ui-assist-start.c:332
247 msgid "_Type:"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/dsp_account.c:1961
251 msgid "_Status:"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/dsp_account.c:1966
255 msgid "Reset _Filter"
256 msgstr ""
257
258 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
259 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
260 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
261 msgid "_Minor currency"
262 msgstr "_Moneda menor"
263
264 #. name, stock id, label
265 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
266 msgid "_File"
267 msgstr "_Ficheru"
268
269 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
270 msgid "_Edit"
271 msgstr "_Editar"
272
273 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
274 msgid "_View"
275 msgstr "_Vista"
276
277 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
278 msgid "_Manage"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
282 msgid "_Transactions"
283 msgstr "_Transacciones"
284
285 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
286 msgid "_Reports"
287 msgstr "_Informes"
288
289 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
290 msgid "_Help"
291 msgstr "A_ida"
292
293 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
294 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
295 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
296 #. FileMenu
297 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
298 msgid "_New"
299 msgstr "_Nuevu"
300
301 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
302 msgid "Create a new file"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
306 msgid "_Open..."
307 msgstr "_Abrir..."
308
309 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
310 msgid "Open a file"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
314 msgid "_Save"
315 msgstr "_Guardar"
316
317 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
318 msgid "Save the current file"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
322 msgid "Save As..."
323 msgstr "Guardar _como..."
324
325 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
326 msgid "Save the current file with a different name"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
330 msgid "Revert"
331 msgstr "Desfacer"
332
333 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
334 msgid "Revert to a saved version of this file"
335 msgstr "Volver a una versión guardada d'esti ficheru"
336
337 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
338 msgid "_Properties..."
339 msgstr "_Propiedaes..."
340
341 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
342 msgid "Configure the file"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
346 msgid "Close the current file"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
350 msgid "_Quit"
351 msgstr "_Colar"
352
353 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
354 msgid "Quit homebank"
355 msgstr "Colar d'HomeBank"
356
357 #. Exchange
358 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
359 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
363 msgid "Open the import assistant"
364 msgstr "Abrir l'asistente d'importación"
365
366 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
367 msgid "Open the export to QIF assistant"
368 msgstr "Abrir l'asistente pa esportar a QIF"
369
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
371 msgid "Anonymize..."
372 msgstr ""
373
374 #. EditMenu
375 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
376 msgid "Preferences..."
377 msgstr "Preferencies..."
378
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
380 msgid "Configure homebank"
381 msgstr "Configurar homebank"
382
383 #. ManageMenu
384 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
385 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
386 msgid "Acc_ounts..."
387 msgstr "_Cuentes..."
388
389 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
390 msgid "Configure the accounts"
391 msgstr "Editar les cuentes"
392
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
394 msgid "_Payees..."
395 msgstr "_Beneficiarios..."
396
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
398 msgid "Configure the payees"
399 msgstr "Configurar los beneficiarios"
400
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
402 msgid "Categories..."
403 msgstr "Ca_tegoríes..."
404
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
406 msgid "Configure the categories"
407 msgstr "Configurar les categoríes"
408
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
410 msgid "Scheduled/Template..."
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
414 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
418 msgid "Budget..."
419 msgstr "Presupuestu..."
420
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
422 msgid "Configure the budget"
423 msgstr "Configurar el presupuestu"
424
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
426 msgid "Assignments..."
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
430 msgid "Configure the automatic assignments"
431 msgstr ""
432
433 #. TransactionMenu
434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
435 msgid "Show..."
436 msgstr "Amosar..."
437
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
439 msgid "Shows selected account transactions"
440 msgstr "Amosar les transacciones de la cuenta seleicionada"
441
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
443 msgid "Add..."
444 msgstr "Amestar..."
445
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
447 msgid "Add transaction"
448 msgstr "Amestar transacción"
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
451 msgid "Set scheduler..."
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
455 msgid "Configure the transaction scheduler"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
459 msgid "Process scheduled..."
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
463 msgid "Insert pending scheduled transactions"
464 msgstr ""
465
466 #. ReportMenu
467 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
468 msgid "_Statistics..."
469 msgstr "_Estadístiques..."
470
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
472 msgid "Open the Statistics report"
473 msgstr "Abrir l'informe estadísticu"
474
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
476 msgid "_Trend Time..."
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
480 msgid "Open the Trend Time report"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
484 msgid "B_udget..."
485 msgstr "_Presupuestu..."
486
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
488 msgid "Open the Budget report"
489 msgstr "Abrir l'informe de presupuestu"
490
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
492 msgid "Balance..."
493 msgstr ""
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
496 msgid "Open the Balance report"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
500 msgid "_Vehicle cost..."
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
504 msgid "Open the Vehicle cost report"
505 msgstr ""
506
507 #. HelpMenu
508 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
509 msgid "_Contents"
510 msgstr "_Conteníos..."
511
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
513 msgid "Documentation about HomeBank"
514 msgstr "Documentación sobro HomeBack"
515
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
517 msgid "Show welcome dialog..."
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
521 msgid "Get Help Online..."
522 msgstr "Obtener aida en llinia..."
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
525 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
526 msgstr "Coneutar a la web de LaunchPad pa obtener aida online"
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
529 msgid "Translate this Application..."
530 msgstr "Tornar esta aplicación"
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
533 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
534 msgstr "Coneutar cola web de LaunchPad p'aidar a tornar esta aplicación"
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
537 msgid "Report a Problem..."
538 msgstr "Informar d'un problema..."
539
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
541 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
542 msgstr "Coneutar cola web de Launchpad p'aidar a correxir problemes"
543
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
545 msgid "_About"
546 msgstr "_Tocante a"
547
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
549 msgid "About HomeBank"
550 msgstr "Tocante a HomeBank"
551
552 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
554 msgid "_Toolbar"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
558 msgid "_Top spending"
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
562 msgid "_Scheduled list"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
566 msgid "Minor currency"
567 msgstr "Moneda menor"
568
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
570 #, c-format
571 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
572 msgstr "¿Recuperar el ficheru guardáu anteriormente de '%s'?"
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
575 msgid ""
576 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
577 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
581 msgid "Anonymize the file ?"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
585 msgid ""
586 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
587 "please confirm."
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
591 msgid "Welcome to HomeBank"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
595 msgid "What do you want to do:"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
599 msgid "Read HomeBank _Manual"
600 msgstr ""
601
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
603 msgid "Configure _Preferences"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
607 msgid "Create a _new file"
608 msgstr ""
609
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
611 msgid "_Open an existing file"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
615 msgid "Open the _example file"
616 msgstr ""
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
619 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
620 #: ../src/ui-category.c:487
621 msgid "(no category)"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
625 msgid "Other"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
629 msgid "No transaction to add"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
633 #, c-format
634 msgid "transaction added: %d"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
638 msgid "Check scheduled transactions result"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
642 #: ../src/rep_vehicle.c:716
643 msgid "Total"
644 msgstr "Total"
645
646 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
647 msgid "Unknow error"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
651 #, c-format
652 msgid "I/O error for file '%s'."
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
656 #, c-format
657 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
658 msgstr ""
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
664 "and cannot be loaded by the current version."
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
669 msgid "File error"
670 msgstr "Fallu de ficheru"
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
673 #, c-format
674 msgid "I/O error for file %s."
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
678 msgid "Grand total"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
682 #, c-format
683 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
684 msgstr "El ficheru %s nun ye un ficheru HomeBank validu."
685
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
687 msgid "Open"
688 msgstr "Abrir"
689
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
691 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
692 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
693 msgid "Account"
694 msgstr "Cuenta"
695
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
697 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
698 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
699 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
700 msgid "Payee"
701 msgstr "Beneficiariu"
702
703 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
704 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
705 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
706 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
707 msgid "Category"
708 msgstr "Categoría"
709
710 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
712 msgid "Archive"
713 msgstr "Ficheru"
714
715 #. column: Income
716 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
717 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
718 msgid "Budget"
719 msgstr "Presupuestu"
720
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
722 msgid "Show"
723 msgstr "Amosar"
724
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
726 msgid "Statistics"
727 msgstr "Estadístiques"
728
729 #. column: Balance
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
731 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
732 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
733 msgid "Balance"
734 msgstr "Balance"
735
736 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
737 msgid "Vehicle cost"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
741 msgid "Open a recently used file"
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
745 msgid "Your accounts"
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
749 msgid "Where your money goes"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
753 msgid "Top 5 spending"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
757 msgid "Scheduled transactions"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
761 msgid "maximum post date"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
765 msgid "Skip"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
769 msgid "Post"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/hb-category.c:841
773 msgid "invalid csv format"
774 msgstr "formatu cvs non válidu"
775
776 #: ../src/hb-filter.c:74
777 #, c-format
778 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/hb-hbfile.c:389
782 msgid "Unknown"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/homebank.c:67
786 msgid "Output version information and exit"
787 msgstr "Amosa la información de la versión y sal"
788
789 #: ../src/homebank.c:70
790 msgid "[FILE]"
791 msgstr "[FICHERU]"
792
793 #: ../src/homebank.c:305
794 msgid "Browser error."
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/homebank.c:306
798 #, c-format
799 msgid "Could not display the URL '%s'"
800 msgstr "Nun pudó estenderexase la URL '%s'"
801
802 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
803 msgid "HomeBank options"
804 msgstr "Opciones d'HomeBank"
805
806 #: ../src/homebank.c:1126
807 #, c-format
808 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
809 msgstr "Imposible abrir el «%s», el ficheru nun esiste.\n"
810
811 #: ../src/import.c:59
812 msgid "HomeBank Import Assistant"
813 msgstr ""
814
815 #. file informations
816 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
817 msgid "File to import"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/import.c:61
821 msgid "File analysis results"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/import.c:62
825 msgid "Adjust what to import"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/import.c:63
829 msgid "Update your accounts"
830 msgstr "Configurar les cuentes"
831
832 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
833 #, c-format
834 msgid "(account %d)"
835 msgstr "(cuenta %d)"
836
837 #: ../src/import.c:1244
838 msgid "Change HomeBank account target"
839 msgstr "Camudar la cuenta HomeBank de destín"
840
841 #: ../src/import.c:1270
842 msgid "new account"
843 msgstr "nueva cuenta"
844
845 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
846 msgid "_Name:"
847 msgstr "_Nome:"
848
849 #: ../src/import.c:1280
850 msgid "existing account"
851 msgstr "Cuenta existente"
852
853 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
854 msgid "A_ccount:"
855 msgstr "_Cuenta:"
856
857 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
858 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
859 msgid "Error"
860 msgstr "Fallu"
861
862 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "Cannot rename this Account,\n"
866 "from '%s' to '%s',\n"
867 "this name already exists."
868 msgstr ""
869 "Nun se puede renomar la cuenta\n"
870 "«%s» como «%s» porque ya esiste\n"
871 "otra cuenta con esi nome."
872
873 #: ../src/import.c:1391
874 msgid "Please select a file..."
875 msgstr "Seleiciona un ficheru..."
876
877 #: ../src/import.c:1408
878 msgid "QIF file recognised !"
879 msgstr "¡ Ficheru QIF reconocíu !"
880
881 #: ../src/import.c:1414
882 msgid "OFX file recognised !"
883 msgstr "¡ Ficheru OFX reconocíu !"
884
885 #: ../src/import.c:1417
886 msgid "** OFX support is disabled **"
887 msgstr "** El sofitu OFX foi dehabilitáu **"
888
889 #: ../src/import.c:1422
890 msgid "CSV transaction file recognised !"
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/import.c:1428
894 msgid "Unknown/Invalid file..."
895 msgstr "Ficheru Desconocíu/Non válidu"
896
897 #. file content detail
898 #. TODO: difficult translation here
899 #: ../src/import.c:1477
900 #, c-format
901 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
902 msgstr ""
903
904 #: ../src/import.c:1691
905 #, c-format
906 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
907 msgstr ""
908
909 #: ../src/import.c:1791
910 msgid ""
911 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
912 "\n"
913 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
914 "of importing an external file into HomeBank.\n"
915 "\n"
916 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
917 "of this assistant."
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/import.c:1803
921 msgid ""
922 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
923 "- QIF\n"
924 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
925 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
926 msgstr ""
927
928 #: ../src/import.c:1858
929 msgid "Known files"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
933 msgid "QIF files"
934 msgstr "Ficheros QIF"
935
936 #: ../src/import.c:1874
937 msgid "OFX/QFX files"
938 msgstr "Ficheros OFX/QFX"
939
940 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
941 msgid "CSV files"
942 msgstr "Ficheros CSV"
943
944 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
945 #: ../src/ui-dialogs.c:263
946 msgid "All files"
947 msgstr "Tolos ficheros"
948
949 #: ../src/import.c:1967
950 msgid "Path:"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/import.c:1974
954 msgid "Name:"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/import.c:1981
958 msgid "Encoding:"
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/import.c:1988
962 msgid "Content:"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/import.c:2000
966 msgid "Import options"
967 msgstr ""
968
969 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
970 msgid "Date order:"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/import.c:2015
974 msgid "Load the file again"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/import.c:2044
978 msgid ""
979 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
980 "Please try to change the date order format and load the file again."
981 msgstr ""
982
983 #: ../src/import.c:2093
984 msgid "Edit account to import"
985 msgstr ""
986
987 #. duplicate section
988 #: ../src/import.c:2125
989 msgid "Detail of duplicate transactions"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/import.c:2157
993 msgid "Date _tolerance:"
994 msgstr "_Tolerancia de fecha"
995
996 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
997 #: ../src/import.c:2164
998 msgid "days"
999 msgstr "díes"
1000
1001 #: ../src/import.c:2181
1002 msgid ""
1003 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1004 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1005 msgstr ""
1006 "La concordancia faese nel siguiente orde: cuenta, importe, fecha.\n"
1007 "Una tolerancia de fecha de 0 díes implica una concordancia exacta."
1008
1009 #. account selection
1010 #: ../src/import.c:2220
1011 msgid "Account to import"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. transaction selection
1015 #: ../src/import.c:2225
1016 msgid "Transaction to import"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/import.c:2270
1020 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1024 msgid "Accounts"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/import.c:2293
1028 msgid "to update"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../src/import.c:2301
1032 msgid "to create"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1036 msgid "Transactions"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../src/import.c:2314
1040 msgid "to import"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../src/import.c:2322
1044 msgid "to reject"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/import.c:2330
1048 msgid "auto-assigned"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/import.c:2525
1052 msgid "Create new"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/import.c:2527
1056 msgid "Import into"
1057 msgstr "Importar en"
1058
1059 #: ../src/import.c:2609
1060 msgid "Imported name"
1061 msgstr "Nome importáu"
1062
1063 #: ../src/import.c:2617
1064 msgid "Action"
1065 msgstr "Aición"
1066
1067 #: ../src/import.c:2625
1068 msgid "HomeBank name"
1069 msgstr "Nome n'HomeBank"
1070
1071 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1072 #: ../src/ui-filter.c:1358
1073 msgid "Status"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Bank
1077 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1078 msgid "Bank"
1079 msgstr "Saldu"
1080
1081 #. Today
1082 #: ../src/list_account.c:381
1083 msgid "Today"
1084 msgstr "Güei"
1085
1086 #. Future
1087 #: ../src/list_account.c:386
1088 msgid "Future"
1089 msgstr "Futuru"
1090
1091 #: ../src/list_operation.c:387
1092 msgid "- split -"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. datas
1096 #. status
1097 #. date
1098 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1099 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1100 msgid "Info"
1101 msgstr "Información"
1102
1103 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1104 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1105 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1106 msgid "Memo"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1110 msgid "Tags"
1111 msgstr "Etiquetes"
1112
1113 #. common (date + status + amount)
1114 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1115 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1116 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1117 #.
1118 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1119 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1120 msgid "Date"
1121 msgstr "Fecha"
1122
1123 #. column: Amount
1124 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1125 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1126 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1127 msgid "Amount"
1128 msgstr "Importe"
1129
1130 #. column: Expense
1131 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1132 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1133 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1134 msgid "Expense"
1135 msgstr "Gastu"
1136
1137 #. column: Income
1138 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1139 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1140 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1141 #: ../src/ui-pref.c:2517
1142 msgid "Income"
1143 msgstr "Ingresu"
1144
1145 #: ../src/list_upcoming.c:316
1146 msgid "Late"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../src/list_upcoming.c:349
1150 msgid "Next date"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1154 #: ../src/rep_time.c:63
1155 msgid "List"
1156 msgstr "Llista"
1157
1158 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1159 #: ../src/rep_time.c:63
1160 msgid "View results as list"
1161 msgstr "Ver resultaos como llista"
1162
1163 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1164 msgid "Line"
1165 msgstr "Llinia"
1166
1167 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1168 msgid "View results as lines"
1169 msgstr "Ver resultaos como llínies"
1170
1171 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1172 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1173 #: ../src/rep_time.c:67
1174 msgid "Refresh"
1175 msgstr "Actualizar"
1176
1177 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1178 #: ../src/rep_time.c:67
1179 msgid "Refresh results"
1180 msgstr "Actualizar resultaos"
1181
1182 #. name, stock id
1183 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1184 #: ../src/rep_time.c:75
1185 msgid "Detail"
1186 msgstr "Detalle"
1187
1188 #. label, accelerator
1189 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1190 #: ../src/rep_time.c:76
1191 msgid "Toggle detail"
1192 msgstr "Amosar _detalles"
1193
1194 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1195 #. acc = da_acc_get(acckey);
1196 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1197 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1198 #: ../src/rep_balance.c:357
1199 #, c-format
1200 msgid "%d/%d under %s"
1201 msgstr "%d/%d baxo %s"
1202
1203 #: ../src/rep_balance.c:825
1204 msgid "Balance report"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1208 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1209 msgid "Display"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1213 msgid "Select _all"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../src/rep_balance.c:869
1217 msgid "Each _day"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1221 #: ../src/rep_time.c:1324
1222 msgid "_Zoom X:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1226 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1227 msgid "Date filter"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1231 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1232 #: ../src/ui-filter.c:1101
1233 msgid "_From:"
1234 msgstr "_Dende:"
1235
1236 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1237 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1238 #: ../src/ui-filter.c:1108
1239 msgid "_To:"
1240 msgstr "_Fasta:"
1241
1242 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1243 msgid "Subcategory"
1244 msgstr "Subcategoría"
1245
1246 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1247 msgid "Exp. & Inc."
1248 msgstr "Esp. & Inc."
1249
1250 #: ../src/rep_budget.c:113
1251 msgid "Spent & Budget"
1252 msgstr "Gastáu y Presupuestáu"
1253
1254 #. column: Expense
1255 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1256 msgid "Spent"
1257 msgstr "Gastáu"
1258
1259 #. column: Result
1260 #. header
1261 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1262 #: ../src/rep_stats.c:1849
1263 msgid "Result"
1264 msgstr "Resultáu"
1265
1266 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1267 msgid "Bar"
1268 msgstr "Barra"
1269
1270 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1271 msgid "View results as bars"
1272 msgstr "Ver resultaos como barres"
1273
1274 #. is_active
1275 #. name, stock id
1276 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1277 msgid "Legend"
1278 msgstr "Llende:"
1279
1280 #. label, accelerator
1281 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1282 msgid "Toggle legend"
1283 msgstr "Camudar llende"
1284
1285 #: ../src/rep_budget.c:1094
1286 msgid "Budget report"
1287 msgstr "Informe de presupuestu"
1288
1289 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1290 msgid "_For:"
1291 msgstr "_Pa:"
1292
1293 #: ../src/rep_budget.c:1133
1294 msgid "_Kind:"
1295 msgstr "_Triba:"
1296
1297 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1298 msgid "_View:"
1299 msgstr "_Vista:"
1300
1301 #: ../src/rep_budget.c:1249
1302 msgid "Result:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/rep_budget.c:1255
1306 msgid "Budget:"
1307 msgstr "Presupuestu:"
1308
1309 #: ../src/rep_budget.c:1261
1310 msgid "Spent:"
1311 msgstr "Gastáu:"
1312
1313 #: ../src/rep_budget.c:1379
1314 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../src/rep_budget.c:1380
1318 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../src/rep_stats.c:66
1322 msgid "Pie"
1323 msgstr "Torta"
1324
1325 #: ../src/rep_stats.c:66
1326 msgid "View results as pies"
1327 msgstr "Ver los resultaos como graficos de torta"
1328
1329 #: ../src/rep_stats.c:68
1330 msgid "Edit the filter"
1331 msgstr "Editar filtru"
1332
1333 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1334 msgid "Export"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. is_active
1338 #. name, stock id
1339 #: ../src/rep_stats.c:90
1340 msgid "Rate"
1341 msgstr "Tasa"
1342
1343 #. label, accelerator
1344 #: ../src/rep_stats.c:91
1345 msgid "Toggle rate"
1346 msgstr "Amosar tasa"
1347
1348 #: ../src/rep_stats.c:143
1349 msgid "Tag"
1350 msgstr "Etiqueta"
1351
1352 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1353 msgid "Month"
1354 msgstr "Mes"
1355
1356 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1357 msgid "Year"
1358 msgstr "Añu"
1359
1360 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1361 msgid "January"
1362 msgstr "Xineru"
1363
1364 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1365 msgid "February"
1366 msgstr "Febreru"
1367
1368 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1369 msgid "March"
1370 msgstr "Marzu"
1371
1372 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1373 msgid "April"
1374 msgstr "Abril"
1375
1376 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1377 msgid "May"
1378 msgstr "Mayu"
1379
1380 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1381 msgid "June"
1382 msgstr "Xunu"
1383
1384 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1385 msgid "July"
1386 msgstr "Xunetu"
1387
1388 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1389 msgid "August"
1390 msgstr "Agostu"
1391
1392 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1393 msgid "September"
1394 msgstr "Setiembre"
1395
1396 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1397 msgid "October"
1398 msgstr "Ochobre"
1399
1400 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1401 msgid "November"
1402 msgstr "Payares"
1403
1404 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1405 msgid "December"
1406 msgstr "Avientu"
1407
1408 #. set chart title
1409 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1410 #: ../src/rep_stats.c:615
1411 #, c-format
1412 msgid "%s by %s"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../src/rep_stats.c:719
1416 msgid "expense"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1420 msgid "(no payee)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/rep_stats.c:1418
1424 msgid "Statistics Report"
1425 msgstr "Informe estadísticu"
1426
1427 #: ../src/rep_stats.c:1456
1428 msgid "_By:"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/rep_stats.c:1463
1432 msgid "By _amount"
1433 msgstr "Por _importe"
1434
1435 #: ../src/rep_stats.c:1586
1436 msgid "Balance:"
1437 msgstr "Balance:"
1438
1439 #: ../src/rep_stats.c:1592
1440 msgid "Income:"
1441 msgstr "Ingresos:"
1442
1443 #: ../src/rep_stats.c:1599
1444 msgid "Expense:"
1445 msgstr "Gastos:"
1446
1447 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1448 msgid "Day"
1449 msgstr "Día"
1450
1451 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1452 msgid "Week"
1453 msgstr "Selmana"
1454
1455 #: ../src/rep_time.c:120
1456 msgid "Quarter"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../src/rep_time.c:127
1460 msgid "Jan"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../src/rep_time.c:128
1464 msgid "Feb"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../src/rep_time.c:129
1468 msgid "Mar"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../src/rep_time.c:130
1472 msgid "Apr"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/rep_time.c:132
1476 msgid "Jun"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/rep_time.c:133
1480 msgid "Jul"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/rep_time.c:134
1484 msgid "Aug"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../src/rep_time.c:135
1488 msgid "Sep"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../src/rep_time.c:136
1492 msgid "Oct"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../src/rep_time.c:137
1496 msgid "Nov"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../src/rep_time.c:138
1500 msgid "Dec"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1504 #: ../src/rep_time.c:548
1505 #, c-format
1506 msgid "%s Over Time"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. header
1510 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1511 msgid "Time slice"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/rep_time.c:1229
1515 msgid "Trend Time Report"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/rep_time.c:1277
1519 msgid "_Account:"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1523 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1524 msgid "_Category:"
1525 msgstr "Ca_tegoría:"
1526
1527 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1528 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1529 msgid "_Payee:"
1530 msgstr "_Beneficiariu:"
1531
1532 #: ../src/rep_time.c:1307
1533 msgid "_Cumulate"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/rep_time.c:1312
1537 msgid "_View by:"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1541 msgid "Vehicle cost report"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1545 msgid "Vehi_cle:"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1549 msgid "Meter:"
1550 msgstr "Cuntador:"
1551
1552 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1553 msgid "Consumption:"
1554 msgstr "Consumu:"
1555
1556 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1557 msgid "Fuel cost:"
1558 msgstr "Coste del carburante:"
1559
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1561 msgid "Other cost:"
1562 msgstr "Otros costes:"
1563
1564 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1565 msgid "Total cost:"
1566 msgstr "Coste total:"
1567
1568 #.
1569 #. LST_CAR_DATE,
1570 #. LST_CAR_WORDING,
1571 #. LST_CAR_METER,
1572 #. LST_CAR_FUEL,
1573 #. LST_CAR_PRICE,
1574 #. LST_CAR_AMOUNT,
1575 #. LST_CAR_DIST,
1576 #. LST_CAR_100KM
1577 #.
1578 #.
1579 #. column: Wording
1580 #.
1581 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1582 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1583 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1584 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1585 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1586 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1587 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1588 #.
1589 #. column: Meter
1590 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1591 msgid "Meter"
1592 msgstr "Cuntador"
1593
1594 #. column: Fuel load
1595 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1596 msgid "Fuel"
1597 msgstr "Carburante"
1598
1599 #. column: Price by unit
1600 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1601 msgid "Price"
1602 msgstr "Preciu"
1603
1604 #. column: Distance done
1605 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1606 msgid "Dist."
1607 msgstr "Dist."
1608
1609 #: ../src/ui-account.c:38
1610 msgid "(no type)"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1614 msgid "Cash"
1615 msgstr "Efectivu"
1616
1617 #: ../src/ui-account.c:41
1618 msgid "Asset"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1622 msgid "Credit card"
1623 msgstr "Tarxeta de créitu"
1624
1625 #: ../src/ui-account.c:43
1626 msgid "Liability"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1630 msgid "(none)"
1631 msgstr "(nengún)"
1632
1633 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1634 #: ../src/ui-pref.c:2643
1635 msgid "Visible"
1636 msgstr "Visible"
1637
1638 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1639 msgid "Account name"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/ui-account.c:960
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "Cannot add an account '%s',\n"
1646 "this name already exists."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/ui-account.c:1001
1650 msgid "Remove not allowed"
1651 msgstr "Nun puede desaniciase"
1652
1653 #: ../src/ui-account.c:1002
1654 msgid "This account is used and cannot be removed."
1655 msgstr "Esta cuenta ta n'usu y nun puede desaniciase."
1656
1657 #: ../src/ui-account.c:1170
1658 msgid "Manage Accounts"
1659 msgstr "Xestionar cuentes"
1660
1661 #: ../src/ui-account.c:1209
1662 msgid ""
1663 "Drag & drop to change the order\n"
1664 "Double-click to rename"
1665 msgstr ""
1666
1667 #.
1668 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1669 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1670 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1671 #.
1672 #. row++;
1673 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1674 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1675 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1676 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1677 #. data->LB_default = widget;
1678 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1679 #.
1680 #.
1681 #.
1682 #. row++;
1683 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1684 #. data->BT_default = widget;
1685 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1686 #.
1687 #.
1688 #. row++;
1689 #.
1690 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1691 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1692 msgid "General"
1693 msgstr "Xeneral"
1694
1695 #: ../src/ui-account.c:1260
1696 msgid "Start _balance:"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/ui-account.c:1269
1700 msgid "this account was _closed"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/ui-account.c:1275
1704 msgid "Current check number"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/ui-account.c:1280
1708 msgid "Checkbook _1:"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/ui-account.c:1287
1712 msgid "Checkbook _2:"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1716 msgid "Options"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1307
1720 msgid "Institution"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1724 msgid "N_umber:"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/ui-account.c:1326
1728 msgid "Limits"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/ui-account.c:1333
1732 msgid "_Min. balance:"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1340
1736 msgid "Report exclusion"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1345
1740 msgid "exclude from account _summary"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/ui-account.c:1350
1744 msgid "exclude from the _budget"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/ui-account.c:1355
1748 msgid "exclude from any _reports"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/ui-archive.c:48
1752 msgid "Possible"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/ui-archive.c:48
1756 msgid "Before"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/ui-archive.c:48
1760 msgid "After"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/ui-archive.c:195
1764 #, c-format
1765 msgid "(archive %d)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/ui-archive.c:746
1769 msgid "Transaction detail"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1773 msgid "_Amount:"
1774 msgstr "_Importe:"
1775
1776 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1777 msgid "Toggle amount sign"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/ui-archive.c:768
1781 msgid "Pay_ment:"
1782 msgstr "_Pagu:"
1783
1784 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1785 msgid "Of notebook _2"
1786 msgstr "Del talonariu _2"
1787
1788 #: ../src/ui-archive.c:789
1789 msgid "_To account:"
1790 msgstr "A la cue_nta:"
1791
1792 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1793 msgid "_Memo:"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1797 msgid "Re_mind"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/ui-archive.c:863
1801 msgid "Scheduled insertion"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/ui-archive.c:868
1805 msgid "_Activate"
1806 msgstr "Activa_r"
1807
1808 #: ../src/ui-archive.c:873
1809 msgid "Next _date:"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/ui-archive.c:880
1813 msgid "Ever_y:"
1814 msgstr "Ca_da:"
1815
1816 #: ../src/ui-archive.c:895
1817 msgid "Week end:"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/ui-archive.c:906
1821 msgid "_Stop after:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/ui-archive.c:914
1825 msgid "posts"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/ui-archive.c:929
1829 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/ui-assign.c:509
1833 #, c-format
1834 msgid "(assignment %d)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/ui-assign.c:668
1838 msgid "Manage Assignments"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/ui-assign.c:737
1842 msgid "Condition"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/ui-assign.c:742
1846 msgid "_Field:"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/ui-assign.c:749
1850 msgid "Con_tains:"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1854 msgid "Case _sensitive"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/ui-assign.c:764
1858 msgid "Assignments"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1862 msgid ""
1863 "Autocompletion and direct seizure\n"
1864 "is available for Category"
1865 msgstr ""
1866 "El completáu automáticu y la inxerción directa\n"
1867 "tan disponibles pa Categoría"
1868
1869 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1870 msgid ""
1871 "Autocompletion and direct seizure\n"
1872 "is available for Payee"
1873 msgstr ""
1874 "El completáu automáticu y la inxerción directa\n"
1875 "tan disponibles pa Beneficiariu"
1876
1877 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1878 #, c-format
1879 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1883 msgid "Not found"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1887 msgid "Owner:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1891 msgid "File properties"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1895 msgid "System detection"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1899 msgid "Languages:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1903 msgid "Preset file:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1907 msgid "Initialize my categories with this file"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1911 msgid "Preset categories"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1915 msgid "Informations"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1919 msgid "Balances"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1923 msgid "_Initial:"
1924 msgstr "_Inicial:"
1925
1926 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1927 msgid "_Overdrawn at:"
1928 msgstr "Númberos _coloraos en:"
1929
1930 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1931 msgid "Create an account"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1935 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1939 msgid "Confirmation"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1943 msgid "File format error"
1944 msgstr "Fallu nel formatu del ficheru"
1945
1946 #: ../src/ui-budget.c:439
1947 msgid ""
1948 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1949 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1950 msgstr ""
1951 "El ficheru CSV tien de caltener el númberu exactu de columnes,\n"
1952 "dixebraes por puntu y coma. Llee l'aida pa más detalles."
1953
1954 #: ../src/ui-budget.c:852
1955 msgid "Manage Budget"
1956 msgstr "Xestionar presupuestu"
1957
1958 #: ../src/ui-budget.c:912
1959 msgid "Budget for each month"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/ui-budget.c:921
1963 msgid "is the same"
1964 msgstr "ye'l mesmu"
1965
1966 #: ../src/ui-budget.c:932
1967 msgid "_Clear input"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/ui-budget.c:944
1971 msgid "is different"
1972 msgstr "ye distintu"
1973
1974 #: ../src/ui-budget.c:973
1975 msgid "_Force monitoring this category"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1979 msgid "_Import"
1980 msgstr "_Importar"
1981
1982 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
1983 msgid "E_xport"
1984 msgstr "_Esportar"
1985
1986 #: ../src/ui-category.c:939
1987 msgid ""
1988 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1989 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
1990 msgstr ""
1991 "El ficheru CSV tien de caltener el númberu exautu de columnes,\n"
1992 "dixebraes por puntu y coma; llee l'aida pa mas detalles."
1993
1994 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
1995 msgid "Modify..."
1996 msgstr "Camudar..."
1997
1998 #: ../src/ui-category.c:1103
1999 msgid "_Income"
2000 msgstr "_Ingresu"
2001
2002 #: ../src/ui-category.c:1151
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "Cannot rename this Category,\n"
2006 "from '%s' to '%s',\n"
2007 "this name already exists."
2008 msgstr ""
2009 "Nun puede renomase esta categoría\n"
2010 "de «%s» a «%s» porque\n"
2011 "esi nome ya esiste."
2012
2013 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2014 msgid "Move to..."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/ui-category.c:1253
2018 msgid "Move this category to another one ?"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2025 "and then remove '%s'"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/ui-category.c:1318
2029 msgid "Remove a category ?"
2030 msgstr "¿Desaniciar una categoría?"
2031
2032 #: ../src/ui-category.c:1319
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2036 "will set place to 'no category'"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/ui-category.c:1537
2040 msgid "Manage Categories"
2041 msgstr "Xestionar categoríes"
2042
2043 #: ../src/ui-category.c:1575
2044 msgid "I_ncome"
2045 msgstr "I_ngresu"
2046
2047 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2048 msgid "_Move"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2052 msgid "Import from CSV"
2053 msgstr "Importar dende CSV"
2054
2055 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2056 msgid "Open homebank file"
2057 msgstr "Abrir ficheru homebank"
2058
2059 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2060 msgid "Save homebank file as"
2061 msgstr "Salvar ficheru homebank como"
2062
2063 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2064 msgid "HomeBank files"
2065 msgstr "Ficheros HomeBank"
2066
2067 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2068 msgid ""
2069 "Do you want to save the changes\n"
2070 "in the current file ?"
2071 msgstr ""
2072 "¿Quies guardar los cambeos\n"
2073 "nel ficheru actual?"
2074
2075 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "If you do not save, some changes will be\n"
2079 "definitively lost: %d."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2083 msgid "Do _not save"
2084 msgstr "_Non guardar"
2085
2086 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2087 msgid "Select among possible transactions..."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2091 msgid ""
2092 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2093 "for the internal transfer."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2097 msgid "Select an action:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2101 msgid "create a new transaction"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2105 msgid "select an existing transaction"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/ui-filter.c:52
2109 msgid "Any Type"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/ui-filter.c:57
2113 msgid "Uncategorized"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/ui-filter.c:58
2117 msgid "Unreconciled"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/ui-filter.c:60
2121 msgid "Any Status"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/ui-filter.c:65
2125 msgid "This Month"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/ui-filter.c:66
2129 msgid "Last Month"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/ui-filter.c:67
2133 msgid "This Quarter"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/ui-filter.c:68
2137 msgid "Last Quarter"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/ui-filter.c:69
2141 msgid "This Year"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/ui-filter.c:70
2145 msgid "Last Year"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/ui-filter.c:72
2149 msgid "Last 30 days"
2150 msgstr "Caberos 30 díes"
2151
2152 #: ../src/ui-filter.c:73
2153 msgid "Last 60 days"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/ui-filter.c:74
2157 msgid "Last 90 days"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/ui-filter.c:75
2161 msgid "Last 12 months"
2162 msgstr "Caberos 12 meses"
2163
2164 #: ../src/ui-filter.c:77
2165 msgid "Other..."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/ui-filter.c:79
2169 msgid "All date"
2170 msgstr "Toles feches"
2171
2172 #: ../src/ui-filter.c:87
2173 msgid "All month"
2174 msgstr "Tol mes"
2175
2176 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2177 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2178 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2179 msgid "_Option:"
2180 msgstr "_Opción:"
2181
2182 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2183 msgid "All"
2184 msgstr "Toos"
2185
2186 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2187 msgid "None"
2188 msgstr "Dengún"
2189
2190 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2191 msgid "Invert"
2192 msgstr "Invertir"
2193
2194 #: ../src/ui-filter.c:950
2195 msgid "Filter Date"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../src/ui-filter.c:984
2199 msgid "_Month:"
2200 msgstr "_Mes:"
2201
2202 #: ../src/ui-filter.c:990
2203 msgid "_Year:"
2204 msgstr "Añ_u:"
2205
2206 #: ../src/ui-filter.c:1018
2207 msgid "Filter Text"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2211 msgid "_Info:"
2212 msgstr "_Info.:"
2213
2214 #: ../src/ui-filter.c:1053
2215 msgid "_Tag:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/ui-filter.c:1083
2219 msgid "Filter Amount"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/ui-filter.c:1141
2223 msgid "Filter Status"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/ui-filter.c:1161
2227 msgid "reconciled"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/ui-filter.c:1165
2231 msgid "remind"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/ui-filter.c:1170
2235 msgid "Force:"
2236 msgstr "Forzar:"
2237
2238 #: ../src/ui-filter.c:1176
2239 msgid "display 'Added'"
2240 msgstr "amosar 'Amestáu'"
2241
2242 #: ../src/ui-filter.c:1180
2243 msgid "display 'Edited'"
2244 msgstr "amosar 'Editáu'"
2245
2246 #: ../src/ui-filter.c:1209
2247 msgid "Filter Payment"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/ui-filter.c:1314
2251 msgid "Edit Filter"
2252 msgstr "Editar filtru"
2253
2254 #: ../src/ui-filter.c:1363
2255 msgid "Paymode"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/ui-filter.c:1373
2259 msgid "Text"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2263 msgid "HomeBank file properties"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2267 msgid "_Owner:"
2268 msgstr "_Propietariu:"
2269
2270 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2271 msgid "Scheduled transaction"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2275 msgid "add until"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2279 msgid "of each month (excluded)"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2283 msgid "add"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2287 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2288 msgid "days in advance the current date"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/ui-payee.c:725
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "Cannot rename this Payee,\n"
2295 "from '%s' to '%s',\n"
2296 "this name already exists."
2297 msgstr ""
2298 "Nun puede renomase esti beneficiariu\n"
2299 "de «%s» a «%s» porque\n"
2300 "esi nome ya esiste."
2301
2302 #: ../src/ui-payee.c:817
2303 msgid "Move this payee to another one ?"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/ui-payee.c:879
2307 msgid "Remove a payee ?"
2308 msgstr "¿Desaniciar un beneficiariu?"
2309
2310 #: ../src/ui-payee.c:880
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2314 "will set place to 'no payee'"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/ui-payee.c:964
2318 msgid "Manage Payees"
2319 msgstr "Xestionar beneficiarios"
2320
2321 #: ../src/ui-pref.c:88
2322 msgid "Interface"
2323 msgstr "Interface"
2324
2325 #: ../src/ui-pref.c:90
2326 msgid "Display format"
2327 msgstr "Formatu"
2328
2329 #: ../src/ui-pref.c:91
2330 msgid "Import/Export"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/ui-pref.c:92
2334 msgid "Report"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/ui-pref.c:93
2338 msgid "Euro minor"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/ui-pref.c:98
2342 msgid "System defaults"
2343 msgstr "Predetermináu del sistema"
2344
2345 #: ../src/ui-pref.c:99
2346 msgid "Icons only"
2347 msgstr "Sólo iconos"
2348
2349 #: ../src/ui-pref.c:100
2350 msgid "Text only"
2351 msgstr "Sólo testu"
2352
2353 #: ../src/ui-pref.c:101
2354 msgid "Text under icons"
2355 msgstr "Testu baxo los iconos"
2356
2357 #: ../src/ui-pref.c:102
2358 msgid "Text beside icons"
2359 msgstr "Testu xunto a los iconos"
2360
2361 #: ../src/ui-pref.c:108
2362 msgid "Tango light"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/ui-pref.c:109
2366 msgid "Tango medium"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/ui-pref.c:110
2370 msgid "Tango dark"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../src/ui-pref.c:115
2374 msgid "m-d-y"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/ui-pref.c:116
2378 msgid "d-m-y"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../src/ui-pref.c:117
2382 msgid "y-m-d"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/ui-pref.c:128
2386 msgid "Ignore"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/ui-pref.c:129
2390 msgid "Append to Info"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/ui-pref.c:130
2394 msgid "Append to Memo"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/ui-pref.c:503
2398 msgid "System Language"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/ui-pref.c:728
2402 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/ui-pref.c:733
2406 msgid "Choose a default import folder"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/ui-pref.c:738
2410 msgid "Choose a default export folder"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2414 msgid "Date options"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/ui-pref.c:1327
2418 msgid "OFX/QFX options"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/ui-pref.c:1332
2422 msgid "_Memo field:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2426 msgid "Files folder"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/ui-pref.c:1348
2430 msgid "_Import:"
2431 msgstr "_Importar:"
2432
2433 #: ../src/ui-pref.c:1364
2434 msgid "_Export:"
2435 msgstr "_Esportar:"
2436
2437 #: ../src/ui-pref.c:1403
2438 msgid "Initial filter"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2442 msgid "Date _range:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/ui-pref.c:1418
2446 msgid "Charts options"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/ui-pref.c:1423
2450 msgid "Color Scheme:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/ui-pref.c:1433
2454 msgid "Statistics options"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/ui-pref.c:1438
2458 msgid "Show by _amount"
2459 msgstr "Amosar por _importe"
2460
2461 #: ../src/ui-pref.c:1443
2462 msgid "Show _rate column"
2463 msgstr "Amosar _columna de porcentaxe"
2464
2465 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2466 msgid "Show _details"
2467 msgstr "Amosar _detalles"
2468
2469 #: ../src/ui-pref.c:1453
2470 msgid "Budget options"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/ui-pref.c:1512
2474 msgid "_Enable"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/ui-pref.c:1517
2478 msgid "Fill from:"
2479 msgstr "Rellenar dende:"
2480
2481 #: ../src/ui-pref.c:1526
2482 msgid "Country:"
2483 msgstr "País:"
2484
2485 #: ../src/ui-pref.c:1535
2486 msgid "Value:"
2487 msgstr "Valor:"
2488
2489 #: ../src/ui-pref.c:1544
2490 msgid "Numbers format"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2494 msgid "Symbol:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2498 msgid "Is prefix"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2502 msgid "Decimal char:"
2503 msgstr "Caráuter decimal:"
2504
2505 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2506 msgid "Grouping char:"
2507 msgstr "Caráuter d'agrupación:"
2508
2509 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2510 msgid "_Frac digits:"
2511 msgstr "_Númberu de decimales:"
2512
2513 #: ../src/ui-pref.c:1678
2514 msgid "_Date format:"
2515 msgstr "_Formatu de fecha:"
2516
2517 #: ../src/ui-pref.c:1687
2518 msgid ""
2519 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2520 "%A locale's full weekday name. \n"
2521 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2522 "%B locale's full month name. \n"
2523 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2524 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2525 "decimal number [00-99]. \n"
2526 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2527 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2528 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2529 "by a space. \n"
2530 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2531 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2532 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2533 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2534 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/ui-pref.c:1712
2538 msgid "Numbers options"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/ui-pref.c:1777
2542 msgid "Measurement units"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/ui-pref.c:1787
2546 msgid "Use _miles for meter"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/ui-pref.c:1792
2550 msgid "Use _galons for fuel"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/ui-pref.c:1816
2554 msgid "Transaction window"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/ui-pref.c:1829
2558 msgid "Hide reconciled transactions"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/ui-pref.c:1835
2562 msgid "Multiple add"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/ui-pref.c:1840
2566 msgid "Keep the last date"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/ui-pref.c:1846
2570 msgid "Column list"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/ui-pref.c:1857
2574 msgid "Drag & drop to change the order"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-pref.c:1882
2578 msgid "Language"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-pref.c:1887
2582 msgid "_Language:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-pref.c:1899
2586 msgid "_Toolbar:"
2587 msgstr "Barra de _ferramientes"
2588
2589 #: ../src/ui-pref.c:1922
2590 msgid "Treeview"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/ui-pref.c:1927
2594 msgid "Show rules hint"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/ui-pref.c:1933
2598 msgid "Amount colors"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/ui-pref.c:1938
2602 msgid "Uses custom colors"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/ui-pref.c:1943
2606 msgid "_Preset:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/ui-pref.c:1952
2610 msgid "_Expense:"
2611 msgstr "_Gastu:"
2612
2613 #: ../src/ui-pref.c:1962
2614 msgid "_Income:"
2615 msgstr "_Ingresu:"
2616
2617 #: ../src/ui-pref.c:1969
2618 msgid "_Warning:"
2619 msgstr "_Alvertencia:"
2620
2621 #: ../src/ui-pref.c:1996
2622 msgid "Program start"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/ui-pref.c:2001
2626 msgid "Load last opened file"
2627 msgstr "Cargar el caberu ficheru abiertu"
2628
2629 #: ../src/ui-pref.c:2006
2630 msgid "Post pending scheduled transactions"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/ui-pref.c:2011
2634 msgid "Show splash screen"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/ui-pref.c:2017
2638 msgid "Fiscal year"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2642 #: ../src/ui-pref.c:2023
2643 msgid "Starts _on:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/ui-pref.c:2036
2647 msgid "Main window reports"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../src/ui-pref.c:2055
2651 msgid "_Default:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/ui-pref.c:2159
2655 msgid "Clear every preferences ?"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/ui-pref.c:2160
2659 msgid ""
2660 "This will revert the preferences\n"
2661 "to its default values"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/ui-pref.c:2179
2665 msgid "Preferences"
2666 msgstr "Preferencies"
2667
2668 #: ../src/ui-pref.c:2387
2669 msgid ""
2670 "You will have to restart HomeBank\n"
2671 "for the language change to take effect."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/ui-pref.c:2654
2675 msgid "Column"
2676 msgstr "Columna"
2677
2678 #: ../src/ui-transaction.c:50
2679 msgid "Inherit transaction"
2680 msgstr "Heredar transacción"
2681
2682 #: ../src/ui-transaction.c:51
2683 msgid "Modify transaction"
2684 msgstr "Camudar transacción"
2685
2686 #: ../src/ui-transaction.c:334
2687 msgid "Transaction split"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. sum button must appear only when new split add
2691 #. #1258821
2692 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2693 #: ../src/ui-transaction.c:354
2694 msgid "Sum"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/ui-transaction.c:439
2698 msgid "Sum of splits:"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/ui-transaction.c:451
2702 msgid "Unassigned:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/ui-transaction.c:465
2706 msgid "Transaction amount:"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2710 msgid "_Date:"
2711 msgstr "_Fecha:"
2712
2713 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2714 msgid ""
2715 "Date accepted here are:\n"
2716 "day,\n"
2717 "day/month or month/day,\n"
2718 "and complete date into your locale"
2719 msgstr ""
2720 "Aceptense los formatos de fecha:\n"
2721 "día,\n"
2722 "día/mes o mes/día,\n"
2723 "y feches completes según la to configuración rexonal"
2724
2725 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2726 msgid "Category split"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2730 msgid "Pa_yment:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2734 msgid "Acc_ount:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2738 msgid "To acc_ount:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2742 msgid "M_emo:"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2746 msgid "Ta_gs:"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2750 msgid "Fill in with a template"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2754 msgid "_Template:"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/ui-widgets.c:754
2758 msgid "Check"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/ui-widgets.c:756
2762 msgid "Transfer"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/ui-widgets.c:757
2766 msgid "Internal transfer"
2767 msgstr "Tresferencia interna"
2768
2769 #: ../src/ui-widgets.c:758
2770 msgid "Debit card"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../src/ui-widgets.c:759
2774 msgid "Standing order"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/ui-widgets.c:760
2778 msgid "Electronic payment"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/ui-widgets.c:761
2782 msgid "Deposit"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../src/ui-widgets.c:762
2786 msgid "FI fee"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../src/ui-widgets.c:763
2790 msgid "Direct Debit"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/ui-widgets.c:892
2794 msgid "Inactive"
2795 msgstr "Inactivu"
2796
2797 #: ../src/ui-widgets.c:893
2798 msgid "Include"
2799 msgstr "Incluyir"
2800
2801 #: ../src/ui-widgets.c:894
2802 msgid "Exclude"
2803 msgstr "Escluyir"
This page took 0.169183 seconds and 4 git commands to generate.