msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 02:14+0000\n"
-"Last-Translator: Adriano Ramos <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-05 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Maxime DOYEN <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
msgid "HomeBank"
msgstr "HomeBank"
msgid "Personal finance"
msgstr "Finanças pessoais"
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:883
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:947
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
-msgstr "Contabilidade gratuita, fácil e pessoal para todos"
+msgstr "Contabilidade pessoal fácil e gratuita para todos"
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
"Se você está procurando uma maneira totalmente gratuita e fácil de gerenciar "
"suas finanças pessoais, então HomeBank deve ser o software escolhido."
-#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
-#: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
-#: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
-#: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
-#: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
-#: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
-#: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
-#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
-#: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel"
-
-#: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
-#: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
-#: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
-#: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
-#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
-#: ../src/ui-transaction.c:1125
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/dsp_account.c:422
-msgid "Multiple edit transactions"
-msgstr "Editar várias transações"
-
-#: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Data:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "Forma de pa_gamento"
-
-#: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
-#: ../src/ui-transaction.c:1000
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Informação:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
-#: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
-#: ../src/ui-transaction.c:1008
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Conta"
-
-#: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
-#: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
-msgid "_Payee:"
-msgstr "_Favorecido"
-
-#: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
-#: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
-#: ../src/ui-transaction.c:1034
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Categoria:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "_Marcadores"
+#: ../src/dsp-account.c:206
+#, c-format
+msgid "There is %d group of similar transactions"
+msgstr "Existem %d grupos de transações similares"
-#: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
-msgid "M_emo:"
-msgstr "_Observações"
+#: ../src/dsp-account.c:211
+msgid "No similar transaction were found !"
+msgstr "Nenhuma transação similar encontrada!"
-#: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
+#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
msgid "Check internal transfert result"
msgstr "Verificar resultado de transferência interna"
-#: ../src/dsp_account.c:731
+#: ../src/dsp-account.c:294
msgid "No inconsistency found !"
msgstr "Nenhuma inconsistência encontrada !"
-#: ../src/dsp_account.c:741
+#: ../src/dsp-account.c:304
#, c-format
msgid ""
"Inconsistency were found: %d\n"
"Inconsistência encontrada em: %d\n"
"Deseja revisar e consertar ?"
-#: ../src/dsp_account.c:798
+#: ../src/dsp-account.c:361
#, c-format
msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
msgstr "Cada valor da transação será dividido por %.6f."
-#: ../src/dsp_account.c:802
+#: ../src/dsp-account.c:365
msgid ""
"Are you sure you want to convert this account\n"
"to Euro as Major currency?"
"Tem certeza que deseja converter esta conta\n"
"para Euro como moeda principal?"
-#: ../src/dsp_account.c:804
+#: ../src/dsp-account.c:367
msgid "_Convert"
msgstr "_Converter"
-#: ../src/dsp_account.c:833
+#: ../src/dsp-account.c:402
msgid "No transaction changed"
msgstr "Nenhuma transação foi alterada"
-#: ../src/dsp_account.c:835
+#: ../src/dsp-account.c:404
#, c-format
msgid "transaction changed: %d"
msgstr "transação modificada: %d"
-#: ../src/dsp_account.c:838
+#: ../src/dsp-account.c:407
msgid "Automatic assignment result"
-msgstr "Resultado das atribuições automáticas"
+msgstr "Resultado das designações automáticas"
-#: ../src/dsp_account.c:1021
+#: ../src/dsp-account.c:533
msgid ""
"Do you want to create a template with\n"
"each of the selected transaction ?"
"Você quer criar um modelo com\n"
"cada transação selecionada"
-#: ../src/dsp_account.c:1618
+#: ../src/dsp-account.c:534
+msgid "_Create"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1272
msgid ""
"Do you want to delete\n"
"each of the selected transaction ?"
"Você quer apagar\n"
"cada uma das transações selecionadas?"
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
+#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
+#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
+#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
+#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_xcluir"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1336
msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
msgstr "Você tem certeza que você quer mudar o status para Nenhum?"
-#: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
+#: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
msgstr "Alguma transação em sua seleção já foi Reconciliada."
-#: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
+#: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
+#: ../src/ui-dialogs.c:383
msgid "_Change"
msgstr "_Alterar"
-#: ../src/dsp_account.c:1769
+#: ../src/dsp-account.c:1396
msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
msgstr "Tem certeza de que deseja alternar o status para Reconciliada?"
-#: ../src/dsp_account.c:1771
+#: ../src/dsp-account.c:1398
msgid "_Toggle"
-msgstr "Al_ternar"
+msgstr "Alternar"
-#: ../src/dsp_account.c:2032
+#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
+#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
+#. g_free(label);
+#: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
#, c-format
-msgid "%d items (%s)"
-msgstr "%d itens (%s)"
+msgid "%d transactions"
+msgstr "%d transações"
-#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
-#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:2037
+#: ../src/dsp-account.c:1692
#, c-format
-msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d itens (%d selecionados %s)"
+msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
+msgstr "%d transações, %d selecionadas, média: %s, soma: %s (%s - %s)"
-#: ../src/dsp_account.c:2134
-#, c-format
-msgid "[closed account] %s"
-msgstr ""
+#: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
+msgid "All transactions"
+msgstr "Todas as transações"
#. name, icon-name, label
-#: ../src/dsp_account.c:2243
+#: ../src/dsp-account.c:1906
msgid "A_ccount"
msgstr "_Conta"
-#: ../src/dsp_account.c:2244
+#: ../src/dsp-account.c:1907
msgid "Transacti_on"
msgstr "Tran_sação"
-#: ../src/dsp_account.c:2245
+#: ../src/dsp-account.c:1908
msgid "_Status"
-msgstr "_Estado"
+msgstr "_Situação"
-#: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
-#: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
-#: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
-#: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
-#: ../src/ui-transaction.c:1141
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp-account.c:1913
+msgid "Export as PDF..."
+msgstr "Exportar como PDF..."
-#: ../src/dsp_account.c:2248
-msgid "Close the current account"
-msgstr "Fechar conta atual"
+#: ../src/dsp-account.c:1913
+msgid "Export to a PDF file"
+msgstr "Exportar para um arquivo de PDF"
-#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:2251
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtrar..."
+#: ../src/dsp-account.c:1914
+msgid "Export QIF..."
+msgstr "Exportar QIF..."
-#: ../src/dsp_account.c:2251
-msgid "Open the list filter"
-msgstr "Abrir a lista de filtros"
+#: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
+msgid "Export as QIF"
+msgstr "Exportar como QIF"
-#: ../src/dsp_account.c:2252
-msgid "Convert to Euro..."
-msgstr "Converter para Euro..."
+#: ../src/dsp-account.c:1915
+msgid "Export CSV..."
+msgstr "Exportar CSV..."
-#: ../src/dsp_account.c:2252
-msgid "Convert this account to Euro currency"
-msgstr "Converter esta conta para a moeda Euro"
+#: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Exportar como CSV"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
+#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
+#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
+#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
+#: ../src/ui-transaction.c:1167
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1916
+msgid "Close the current account"
+msgstr "Fechar conta atual"
-#: ../src/dsp_account.c:2254
+#: ../src/dsp-account.c:1918
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: ../src/dsp_account.c:2254
+#: ../src/dsp-account.c:1918
msgid "Add a new transaction"
msgstr "Adicionar uma nova transação"
-#: ../src/dsp_account.c:2255
+#: ../src/dsp-account.c:1919
msgid "_Inherit..."
msgstr "_Herdar..."
-#: ../src/dsp_account.c:2255
+#: ../src/dsp-account.c:1919
msgid "Inherit from the active transaction"
msgstr "Herdar da transação ativa"
-#: ../src/dsp_account.c:2256
+#: ../src/dsp-account.c:1920
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: ../src/dsp_account.c:2256
+#: ../src/dsp-account.c:1920
msgid "Edit the active transaction"
msgstr "Editar a transação ativa"
-#: ../src/dsp_account.c:2258
+#: ../src/dsp-account.c:1922
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: ../src/dsp_account.c:2258
+#: ../src/dsp-account.c:1922
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
msgstr "Alternar para nenhum a(s) transação(ões) selecionada(s)"
-#: ../src/dsp_account.c:2259
+#: ../src/dsp-account.c:1923
msgid "_Cleared"
-msgstr "A_purada"
+msgstr "L_iquidada"
-#: ../src/dsp_account.c:2259
+#: ../src/dsp-account.c:1923
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
-msgstr "Alternar para apurada a(s) transação(ões) selecionada(s)"
+msgstr "Alternar para liquidada(s) transação(ões) selecionada(s)"
-#: ../src/dsp_account.c:2260
+#: ../src/dsp-account.c:1924
msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Reconciliado"
+msgstr "_Reconciliada"
-#: ../src/dsp_account.c:2260
+#: ../src/dsp-account.c:1924
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
msgstr "Alternar para reconciliada a(s) transação(ões) selecionada(s)"
-#: ../src/dsp_account.c:2262
+#: ../src/dsp-account.c:1926
msgid "_Multiple Edit..."
msgstr "Editar _Várias..."
-#: ../src/dsp_account.c:2262
+#: ../src/dsp-account.c:1926
msgid "Edit multiple transaction"
msgstr "Editar várias transações"
-#: ../src/dsp_account.c:2263
+#: ../src/dsp-account.c:1927
msgid "Create template..."
msgstr "Criar Modelo..."
-#: ../src/dsp_account.c:2263
+#: ../src/dsp-account.c:1927
msgid "Create template"
msgstr "Criar modelo"
-#: ../src/dsp_account.c:2264
+#: ../src/dsp-account.c:1928
msgid "_Delete..."
msgstr "E_xcluir..."
-#: ../src/dsp_account.c:2264
+#: ../src/dsp-account.c:1928
msgid "Delete selected transaction(s)"
msgstr "Excluir transações selecionadas"
-#: ../src/dsp_account.c:2266
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Mark duplicate..."
+msgstr "Marcar duplicidade..."
+
+#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
+#: ../src/dsp-account.c:1933
+msgid "Check internal xfer"
+msgstr "Verificar transf. interna"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1934
msgid "Auto. assignments"
-msgstr "Auto. atribuições"
+msgstr "Designações auto."
-#: ../src/dsp_account.c:2266
+#: ../src/dsp-account.c:1934
msgid "Run automatic assignments"
-msgstr "Executar atribuições automáticas"
+msgstr "Executar designações automáticas"
-#: ../src/dsp_account.c:2267
-msgid "Export QIF..."
-msgstr "Exportar QIF..."
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filtrar..."
-#: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
-msgid "Export as QIF"
-msgstr "Exportar como QIF"
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "Open the list filter"
+msgstr "Abrir a lista de filtros"
-#: ../src/dsp_account.c:2268
-msgid "Export CSV..."
-msgstr "Exportar CSV..."
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "Converter para Euro..."
-#: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
-#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
-msgid "Export as CSV"
-msgstr "Exportar como CSV"
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Converter esta conta para a moeda Euro"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2040
+msgid "(closed)"
+msgstr "(fechado)"
-#: ../src/dsp_account.c:2270
-msgid "Check internal xfer..."
-msgstr "Verificar xfer interno..."
+#: ../src/dsp-account.c:2047
+#, c-format
+msgid "%s - HomeBank"
+msgstr "%s - HomeBank"
-#: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
+#: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/dsp_account.c:2406
+#: ../src/dsp-account.c:2082
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
-#: ../src/dsp_account.c:2409
+#: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
+#: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
+#. info bar for duplicate
+#: ../src/dsp-account.c:2125
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Atualiza_r"
+
#. balances area
-#: ../src/dsp_account.c:2464
+#: ../src/dsp-account.c:2160
msgid "Bank:"
msgstr "No Banco"
-#: ../src/dsp_account.c:2470
+#: ../src/dsp-account.c:2166
msgid "Today:"
msgstr "Hoje:"
-#: ../src/dsp_account.c:2476
+#: ../src/dsp-account.c:2172
msgid "Future:"
msgstr "Futuro:"
-#: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
-#: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
+#: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
+#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
+#: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
msgid "_Range:"
msgstr "_Período:"
-#: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
-#: ../src/ui-assist-start.c:376
+#: ../src/dsp-account.c:2203
+msgid "Toggle show future transaction"
+msgstr "Mostrar transação futura"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
+#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
-#: ../src/ui-transaction.c:1043
+#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
+#: ../src/ui-transaction.c:1301
msgid "_Status:"
-msgstr "_Estado:"
+msgstr "_Situação:"
-#: ../src/dsp_account.c:2514
-msgid "Reset _filters"
-msgstr "Zerar_filtros"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
+#: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
+#: ../src/ui-pref.c:2120
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Redefinir"
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
-#: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
+#: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
+#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
msgid "Euro _minor"
-msgstr ""
-
-#. header
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
-#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
-#: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
-#: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
-#: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
-#: ../src/ui-split.c:406
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoria"
+msgstr "Euro secundário"
#. name, icon-name, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir recentes"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
-#: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
+#. todo: useless ?
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
msgid "_View"
msgstr "_Exibir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
msgid "_Manage"
msgstr "_Gerenciar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:165
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
msgid "_Transactions"
msgstr "_Transações"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
msgid "_Reports"
msgstr "_Relatórios"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
#. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
msgid "_New"
msgstr "_Novo(a)"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
msgid "Create a new file"
msgstr "Criar um novo arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
-#: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
+#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:177
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
msgid "Save the current file"
msgstr "Salvar o arquivo atual"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:178
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar_Como..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:178
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
msgid "Revert to a saved version of this file"
msgstr "Reverter para uma versão salva deste arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Recuperar do backup"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore from a backup file"
+msgstr "Recuperar de um arquivo de backup"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
msgid "Configure the file"
msgstr "Configurar o arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
msgid "Close the current file"
msgstr "Fechar o arquivo atual"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
msgid "Quit HomeBank"
msgstr "Sair do HomeBank"
#. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
-msgid "QIF file..."
-msgstr "Arquivo QIF..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
msgid "Open the import assistant"
msgstr "Abrir o assistente de importação"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:187
-msgid "OFX/QFX file..."
-msgstr "Arquivo OFX/QFX..."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
-msgid "CSV file..."
-msgstr "Arquivo CSV..."
+#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
+msgid "Export as QIF..."
+msgstr "Exportar como QIF..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
-msgid "Export QIF file..."
-msgstr "Exportar arquivo QIF..."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
msgid "Export all account in a QIF file"
msgstr "Exportar todas as contas para um arquivo QIF"
#. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:193
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:193
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
msgid "Configure HomeBank"
msgstr "Configurar HomeBank"
#. ManageMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
msgid "Currencies..."
msgstr "Moedas..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
msgid "Configure the currencies"
msgstr "Configurar as moedas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
msgid "Acc_ounts..."
msgstr "C_ontas..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
msgid "Configure the accounts"
msgstr "Configurar as contas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
msgid "_Payees..."
msgstr "_Favorecidos..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
msgid "Configure the payees"
msgstr "Configurar os favorecidos"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
msgid "Categories..."
msgstr "Categorias..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
msgid "Configure the categories"
msgstr "Configurar as categorias"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
msgid "Scheduled/Template..."
msgstr "Agendado/Modelo..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
msgid "Configure the scheduled/template transactions"
msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
msgid "Budget..."
msgstr "Orçamento..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
msgid "Configure the budget"
msgstr "Configurar o orçamento"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
msgid "Assignments..."
-msgstr "Atribuições..."
+msgstr "Designações..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
msgid "Configure the automatic assignments"
-msgstr "Configurar as atribuições automáticas"
+msgstr "Configurar as designações automáticas"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Tags..."
+msgstr "Marcadores..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Configure the tags"
+msgstr "Configurar os marcadores"
#. TxnMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Adicionar transações"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
msgid "Show..."
msgstr "Exibir..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
msgid "Shows selected account transactions"
msgstr "Mostrar transações da conta selecionada"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Show all..."
+msgstr "Exibir tudo..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
-msgid "Add transactions"
-msgstr "Adicionar transações"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Shows all account transactions"
+msgstr "Exibir todas as transações de contas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
msgid "Set scheduler..."
msgstr "Definir agendamento..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
msgid "Configure the transaction scheduler"
msgstr "Configurar agentamento de transações"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:208
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213
msgid "Post scheduled"
msgstr "Agendada"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
msgid "Post pending scheduled transactions"
msgstr "Transações pendentes agendadas"
#. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
msgid "_Statistics..."
msgstr "_Estatísticas..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
msgid "Open the Statistics report"
msgstr "Abrir o relatório de Estatísticas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
msgid "_Trend Time..."
msgstr "_Tendência..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
msgid "Open the Trend Time report"
msgstr "Abrir relatório de tendência"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
msgid "B_udget..."
msgstr "O_rçamento..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
msgid "Open the Budget report"
msgstr "Abrir o relatório de Orçamento"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:214
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
msgid "Balance..."
msgstr "Balanço..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:214
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
msgid "Open the Balance report"
msgstr "Abrir o relatório de Balanço"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
msgid "_Vehicle cost..."
msgstr "_Custo de veículos..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
msgid "Open the Vehicle cost report"
msgstr "Abrir o relatório de custo de veículos"
#. Tools
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:223
msgid "Show welcome dialog..."
msgstr "Exibir diálogo de boas vindas..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:219
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:224
msgid "File statistics..."
msgstr "Estatísticas do arquivo..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:220
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:225
msgid "Anonymize..."
msgstr "Tornar Anônimo"
#. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
msgid "Documentation about HomeBank"
msgstr "Documentação sobre HomeBank"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obter Ajuda Online..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
msgstr "Conectar ao website do Launchpad para ajuda online"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:225
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Traduzir esta Aplicação..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Checar atualizações..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:225
-msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr "Conectar ao website do Launchpad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Visit HomeBank website to check for update"
+msgstr "Visite o site do Homebank para verificar por atualizações"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas da versão"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Display the release notes"
+msgstr "Mostrar notas da versão"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Reportar um Problema"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
msgstr "Conectar ao website do Launchpad para ajudar a reparar problemas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:228
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traduzir esta Aplicação..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
+msgstr "Conectar ao website do Launchpad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:228
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
msgid "About HomeBank"
msgstr "Sobre o HomeBank"
#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:244
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramen_tas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:237
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:245
msgid "_Top spending"
msgstr "Maiores gas_tos"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:238
-msgid "_Scheduled list"
-msgstr "Li_sta de agendamentos"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:246
+msgid "_Bottom Lists"
+msgstr ""
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
msgid "Euro minor"
msgstr "Euro secundário"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:369
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:384
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
msgstr "Reverter as alterações não salvas no arquivo '%s'?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:372
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:387
msgid ""
"- Changes made to the file will be permanently lost\n"
"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
"- As alterações feitas no arquivo serão perdidas permanentemente\n"
"- O arquivo será recarregado a partir do último arquivo salvo (.xhb ~)"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:379
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:394
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:567
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:585
msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
msgstr "Tem certeza que quer tornar o arquivo anônimo?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:570
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:588
msgid ""
"Proceeding will anonymize any text, \n"
"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
"Ao continuar, você irá tornar anônimo qualquer texto, \n"
"como 'conta x', 'favorecido y', 'observações z', ..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:577
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:595
msgid "_Anonymize"
msgstr "Tornar _anônimo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:866
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:930
msgid "Welcome to HomeBank"
msgstr "Bem vindo ao HomeBank"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:893
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:957
msgid "What do you want to do:"
msgstr "O que você gostaria de fazer:"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:897
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:961
msgid "Read HomeBank _Manual"
msgstr "Leia o _manual do HomeBank"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:901
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:965
msgid "Configure _preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Preferências"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:905
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:969
msgid "Create a _new file"
msgstr "Criar um _novo arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:909
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:973
msgid "_Open an existing file"
msgstr "_Abrir um arquivo existente"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:913
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:977
msgid "Open the _example file"
msgstr "Abrir o arquivo de _exemplo"
-#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
-msgid "Top spending"
-msgstr "Maiores gastos"
-
-#. future usage
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Top %d spending"
-msgstr "Maiores gastos"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
-#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
-msgid "(no category)"
-msgstr "(sem categoria)"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
-msgid "Other"
-msgstr "Outro(s)"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
-msgid "No transaction to add"
-msgstr "Nenhuma transação para adicionar"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
#, c-format
-msgid "transaction added: %d"
-msgstr "transação adicionada: %d"
+msgid ""
+"Your are about to open the backup file '%s'.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a abrir o arquivo de backup '%s'.\n"
+"\n"
+"Você tem certeza que quer fazer isso?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
-msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Verificar o resultado das transações agendadas"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
+msgid "Open the backup file ?"
+msgstr "Abrir arquivo de backup?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
-#: ../src/rep_vehicle.c:846
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
+msgid "_Open backup"
+msgstr "_Abrir backup"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
-msgid "Unknow error"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
+msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
#, c-format
msgid "I/O error for file '%s'."
msgstr "Erro de E/S para o arquivo '%s'."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
#, c-format
msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
msgstr "O arquivo '%s' não é um arquivo válido do HomeBank."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
"O arquivos '%s' foi salvo com uma versão mais atual do HomeBank\n"
"e não consegue ser carregado pela versão atual."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
msgid "File error"
msgstr "Erro no arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
-#, fuzzy
-msgid "(no institution)"
-msgstr "Instituição"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
+msgid "The file has been modified since reading it."
+msgstr "Este arquivo foi modificado desde a sua última leitura"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
-msgid "Grand total"
-msgstr "Total geral"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Se você salvá-lo, todas as mudanças externas serão perdidas. Salvar mesmo "
+"assim?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "O arquivo %s não é um arquivo válido do HomeBank."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "Salvar mesmo _assim"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
-#: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
-#: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
-#: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
+#. 5.2 we always create the column and set it not visible
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
+#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
+#: ../src/ui-dialogs.c:211
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
-#: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
-#: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
-#: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
-#: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
+#. payee
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
+#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
+#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
+#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
+#: ../src/ui-widgets-data.c:36
msgid "Payee"
msgstr "Favorecido"
+#. category
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
+#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
+#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
+#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
+#: ../src/ui-widgets-data.c:49
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
#. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
msgid "Archive"
-msgstr "Arquivar"
+msgstr "Arquivo"
#. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
-#: ../src/rep_budget.c:1525
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
+#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
-#: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
-#: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
+#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
+#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
msgid "Vehicle cost"
msgstr "Custo do veículo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
-#: ../src/ui-dialogs.c:601
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Abrir um arquivo recentemente utilizado"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
-msgid "Your accounts"
-msgstr "Suas contas"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
-#: ../src/ui-category.c:1973
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandir todos"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
-#: ../src/ui-category.c:1977
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Recolher todos"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
-#, fuzzy
-msgid "Show all"
-msgstr "Exibir _detalhes"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
-#, fuzzy
-msgid "By type"
-msgstr "(sem tipo)"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
-#, fuzzy
-msgid "By institition"
-msgstr "Instituição"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
-msgid "Where your money goes"
-msgstr "Para onde vai seu dinheiro"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Transações agendadas"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
-msgid "Skip"
-msgstr "Pular"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
-msgid "Edit & Post"
-msgstr "Editar & Publicar"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Agendada"
-#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
-#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
-msgid "Post"
-msgstr "Publicar"
+#. Future
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
-msgid "maximum post date"
-msgstr "data limite de publicação"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Remind"
+msgstr "Lembrete"
-#: ../src/hb-archive.c:163
+#: ../src/hb-archive.c:250
msgid "(new archive)"
msgstr "(novo arquivo)"
-#: ../src/hb-category.c:977
+#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
+#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
+msgid "(no category)"
+msgstr "(sem categoria)"
+
+#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
msgid "invalid CSV format"
msgstr "formato CSV inválido"
-#: ../src/hb-filter.c:74
-#, c-format
-msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
-msgstr "<i>de</i> %s <i>para</i> %s"
+#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
+#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
+#: ../src/ui-assist-import.c:358
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
+#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
+
+#. memo
+#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
+#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
+#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
+#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
+msgid "Memo"
+msgstr "Observações"
+
+#. column: Amount
+#. amount
+#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
+#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
+#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
+msgid "Amount"
+msgstr "Valor"
-#: ../src/hb-hbfile.c:543
+#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "mi./l"
msgstr "mi./l"
-#: ../src/homebank.c:69
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:333
+#, c-format
+msgid "%d-w%d"
+msgstr ""
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
+#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:347
+#, c-format
+msgid "%d-q%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/homebank.c:70
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Exibir informações de versão e sair"
-#: ../src/homebank.c:72
+#: ../src/homebank.c:73
msgid "[FILE]"
msgstr "[ARQUIVO]"
-#: ../src/homebank.c:294
+#: ../src/homebank.c:361
msgid "Browser error."
msgstr "Erro do navegador."
-#: ../src/homebank.c:295
+#: ../src/homebank.c:362
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Não foi possível exibir a URL '%s'"
-#: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
+#: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
msgid "HomeBank options"
msgstr "Opções do HomeBank"
-#: ../src/homebank.c:1030
+#: ../src/homebank.c:1101
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Não foi possível abrir '%s', o arquivo não existe.\n"
-#: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
-#, c-format
-msgid "(account %d)"
-msgstr "(conta %d)"
+#: ../src/hub-account.c:115
+msgid "(no institution)"
+msgstr "sem instituição"
-#: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
-msgid "Bank"
-msgstr "No Banco"
+#: ../src/hub-account.c:296
+msgid "Grand total"
+msgstr "Total geral"
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:380
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
+#: ../src/hub-account.c:427
+msgid "Your accounts"
+msgstr "Suas contas"
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:384
-msgid "Future"
-msgstr "Futuro"
+#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir todos"
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
-msgid "Info"
-msgstr "Informação"
+#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Recolher todos"
-#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
-#: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
-#: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
-#: ../src/ui-split.c:410
-msgid "Memo"
-msgstr "Observações"
+#: ../src/hub-account.c:463
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar tudo"
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
-#: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
-#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
-#: ../src/ui-split.c:414
-msgid "Amount"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/hub-account.c:468
+msgid "By type"
+msgstr "Por tipo"
+
+#: ../src/hub-account.c:469
+msgid "By group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hub-account.c:470
+msgid "By institution"
+msgstr "Por instituição"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:261
+msgid "No transaction to add"
+msgstr "Nenhuma transação para adicionar"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:263
+#, c-format
+msgid "transaction added: %d"
+msgstr "transação adicionada: %d"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:266
+msgid "Check scheduled transactions result"
+msgstr "Verificar o resultado das transações agendadas"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:428
+msgid "Scheduled transactions"
+msgstr "Transações agendadas"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:444
+msgid "Skip"
+msgstr "Pular"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:448
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Editar & Publicar"
+
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/hub-scheduled.c:454
+msgid "Post"
+msgstr "Publicar"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:469
+msgid "maximum post date"
+msgstr "data limite de publicação"
+
+#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
+#: ../src/hub-spending.c:91
+msgid "Top spending"
+msgstr "Maiores gastos"
+
+#. future usage
+#: ../src/hub-spending.c:102
+#, c-format
+msgid "Top %d spending"
+msgstr "Maiores %d gastos"
+
+#: ../src/hub-spending.c:294
+msgid "Other"
+msgstr "Outro(s)"
+
+#: ../src/hub-spending.c:357
+msgid "Where your money goes"
+msgstr "Para onde vai seu dinheiro"
+
+#: ../src/hb-import.c:1229
+msgid "imported account"
+msgstr "conta importada"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
+#. Bank
+#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
+msgid "Bank"
+msgstr "No Banco"
+
+#. Today
+#: ../src/list-account.c:426
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: ../src/list-operation.c:498
+msgid "- split -"
+msgstr "- dividir -"
+
+#: ../src/list-operation.c:1196
+msgid "Status"
+msgstr "Situação"
#. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
-#: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
-#: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
-#: ../src/ui-filter.c:49
+#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
+#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
+#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
msgid "Expense"
msgstr "Despesa"
#. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
-#: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
-#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
-#: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
+#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
+#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
+#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
msgid "Income"
msgstr "Receita"
-#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
+#: ../src/list-operation.c:1247
msgid "Tags"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
-#: ../src/ui-filter.c:1307
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../src/list_operation.c:478
-msgid "- split -"
-msgstr "- dividir -"
-
-#. common (date + status + amount)
-#. label = gtk_label_new(_("General"));
-#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
-#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
-#: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
-#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
-#: ../src/list_upcoming.c:335
+#: ../src/list-scheduled.c:371
msgid "Late"
msgstr "Atrasada"
-#: ../src/list_upcoming.c:367
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
+#: ../src/list-scheduled.c:389
+msgid "Still"
+msgstr "Restam"
+
+#: ../src/list-scheduled.c:403
msgid "Next date"
msgstr "Próxima data"
-#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
-#: ../src/rep_time.c:66
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
-#: ../src/rep_time.c:66
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
msgid "View results as list"
msgstr "Ver resultados como uma lista"
-#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
msgid "View results as lines"
msgstr "Ver resultador como linhas"
-#. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
-#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
-#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
msgid "Refresh results"
msgstr "Atualizar resultados"
#. name, icon-name
-#: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:79
+#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
+#: ../src/rep-time.c:82
msgid "Detail"
msgstr "Detalhes"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
-#: ../src/rep_time.c:80
+#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
+#: ../src/rep-time.c:83
msgid "Toggle detail"
msgstr "Fechar detalhes"
#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:313
+#: ../src/rep-balance.c:331
#, c-format
msgid "%d/%d under %s"
msgstr "%d/%d sobre %s"
-#: ../src/rep_balance.c:826
+#: ../src/rep-balance.c:876
msgid "Balance report"
msgstr "Relatório de balanço"
-#: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
+#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
+#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
+#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
+#: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta"
+
+#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
msgid "Select _all"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: ../src/rep_balance.c:865
+#: ../src/rep-balance.c:915
msgid "Each _day"
msgstr "Cada _dia"
-#: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
+#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
msgid "_Zoom X:"
msgstr "Ampliar X:"
-#: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
-#: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
+#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
+#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
msgid "Date filter"
msgstr "Filtrar data"
-#: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
-#: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
-#: ../src/ui-filter.c:1073
+#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
+#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
+#: ../src/ui-filter.c:1212
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
-#: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1080
+#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
+#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
+#: ../src/ui-filter.c:1219
msgid "_To:"
msgstr "_Até:"
-#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
-msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Despesas & Receitas"
-
-#: ../src/rep_budget.c:74
-msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Gastos & Orçamentos"
-
-#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
-msgid "Spent"
-msgstr "Gasto"
-
-#. column: Result
-#. header
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
-#: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: ../src/rep_budget.c:81
+#: ../src/rep-budget.c:77
msgid "Stack"
msgstr "Pilha"
-#: ../src/rep_budget.c:81
+#: ../src/rep-budget.c:77
msgid "View results as stack bars"
msgstr "Ver resultados como barras empilhadas"
-#: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
-#: ../src/rep_vehicle.c:67
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../src/rep_budget.c:832
+#: ../src/rep-budget.c:853
msgid " over"
-msgstr " em cima"
+msgstr " acima"
-#: ../src/rep_budget.c:837
+#: ../src/rep-budget.c:859
msgid " left"
-msgstr " esquerda"
+msgstr " restando"
-#: ../src/rep_budget.c:839
+#: ../src/rep-budget.c:862
msgid " under"
msgstr " em baixo"
#. update stack chart
-#: ../src/rep_budget.c:878
+#: ../src/rep-budget.c:905
#, c-format
msgid "Budget for %s"
msgstr "Orçamento para %s"
-#: ../src/rep_budget.c:1071
+#. column: Result
+#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
+#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: ../src/rep-budget.c:1108
msgid "Budget report"
msgstr "Relatório de orçamento"
-#: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
-msgid "_For:"
-msgstr "_Para:"
+#: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
+msgid "_View by:"
+msgstr "E_xibir por:"
+
+#: ../src/rep-budget.c:1152
+msgid "Only out of budget"
+msgstr "Somente fora das despesas"
-#: ../src/rep_budget.c:1108
-msgid "_Kind:"
-msgstr "_Espécie:"
+#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
+#: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
+msgid "_Result to clipboard"
+msgstr "_Resultado para área de transferência"
-#: ../src/rep_budget.c:1209
+#: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
+msgid "_Result to CSV"
+msgstr "_Resultado para CSV"
+
+#: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
+msgid "_Detail to clipboard"
+msgstr "_Detalhes para a área de transferência"
+
+#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
+msgid "_Detail to CSV"
+msgstr "_Detalhes para CSV"
+
+#: ../src/rep-budget.c:1293
msgid "Result:"
msgstr "Resultado:"
-#: ../src/rep_budget.c:1215
+#: ../src/rep-budget.c:1299
msgid "Budget:"
msgstr "Orçamento:"
-#: ../src/rep_budget.c:1221
+#: ../src/rep-budget.c:1305
msgid "Spent:"
msgstr "Gasto:"
-#: ../src/rep_budget.c:1339
+#: ../src/rep-budget.c:1426
msgid "No account is defined to be part of the budget."
msgstr "Nenhuma conta está definida como parte do orçamento."
-#: ../src/rep_budget.c:1340
+#: ../src/rep-budget.c:1427
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
msgstr "Você deve incluir algumas contas na caixa de dialógo contas."
-#: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
+#. column: Expense
+#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
+msgid "Spent"
+msgstr "Gasto"
+
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: ../src/rep_stats.c:66
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
msgid "View results as column"
msgstr "Ver resultados como coluna"
-#: ../src/rep_stats.c:67
+#: ../src/rep-stats.c:66
msgid "Donut"
msgstr "Rosca"
-#: ../src/rep_stats.c:67
+#: ../src/rep-stats.c:66
msgid "View results as donut"
msgstr "Ver resultados num gráfico de rosca"
-#: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
+#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
msgid "Edit filter"
-msgstr ""
+msgstr "Editar filtro"
#. is_active
#. name, icon-name
-#: ../src/rep_stats.c:85
+#: ../src/rep-stats.c:88
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:86
+#: ../src/rep-stats.c:89
msgid "Toggle legend"
msgstr "Fechar legenda"
#. is_active
#. name, icon-name
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep-stats.c:94
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:92
+#: ../src/rep-stats.c:95
msgid "Toggle rate"
msgstr "Inverter taxa"
-#: ../src/rep_stats.c:144
+#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoria"
+
+#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
msgid "Tag"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
-msgid "March"
-msgstr "Março"
-
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
-
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
-
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
-
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
+#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
+msgid "Exp. & Inc."
+msgstr "Despesas & Receitas"
-#. set chart title
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:607
+#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
+#: ../src/rep-stats.c:417
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s por %s"
-#: ../src/rep_stats.c:705
-msgid "expense"
-msgstr "despesa"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
+#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
msgid "(no payee)"
msgstr "(nenhum favorecido)"
-#: ../src/rep_stats.c:1480
+#: ../src/rep-stats.c:1464
msgid "Statistics Report"
msgstr "Relatório de Estatísticas"
-#: ../src/rep_stats.c:1507
-msgid "_View:"
-msgstr "E_xibir:"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1514
-msgid "_By:"
-msgstr "_Por:"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1521
+#: ../src/rep-stats.c:1506
msgid "By _amount"
msgstr "Por _quantidade"
-#: ../src/rep_stats.c:1644
+#: ../src/rep-stats.c:1671
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
-#: ../src/rep_stats.c:1650
+#: ../src/rep-stats.c:1677
msgid "Income:"
msgstr "Receita"
-#: ../src/rep_stats.c:1657
+#: ../src/rep-stats.c:1684
msgid "Expense:"
msgstr "Despesa:"
-#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../src/rep_time.c:125
+#: ../src/rep-time.c:137
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"
-#: ../src/rep_time.c:132
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-#: ../src/rep_time.c:133
-msgid "Feb"
-msgstr "Fev"
-
-#: ../src/rep_time.c:134
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: ../src/rep_time.c:135
-msgid "Apr"
-msgstr "Abr"
-
-#: ../src/rep_time.c:137
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#: ../src/rep_time.c:138
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: ../src/rep_time.c:139
-msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
-
-#: ../src/rep_time.c:140
-msgid "Sep"
-msgstr "Set"
-
-#: ../src/rep_time.c:141
-msgid "Oct"
-msgstr "Out"
-
-#: ../src/rep_time.c:142
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: ../src/rep_time.c:143
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+#: ../src/rep-time.c:138
+msgid "Half Year"
+msgstr ""
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:568
+#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
+#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
+#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
+#: ../src/rep-time.c:372
#, c-format
msgid "%s Over Time"
msgstr "%s ao longo do tempo"
-#. header
-#: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
-msgid "Time slice"
-msgstr "Intervalo de Tempo"
-
-#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_time.c:1031
+#: ../src/rep-time.c:833
#, c-format
msgid "Average: %s"
msgstr "Média: %s"
-#: ../src/rep_time.c:1350
+#: ../src/rep-time.c:1158
msgid "Trend Time Report"
msgstr "Relatório de tendências"
-#: ../src/rep_time.c:1413
+#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
+#: ../src/ui-txn-multi.c:489
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Categoria:"
+
+#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
+#: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
+msgid "_Payee:"
+msgstr "_Favorecido"
+
+#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
+msgid "_Tag:"
+msgstr "_Marcador:"
+
+#: ../src/rep-time.c:1230
msgid "_Cumulate"
msgstr "_Acumulado"
-#: ../src/rep_time.c:1418
-msgid "_View by:"
-msgstr "E_xibir por:"
+#: ../src/rep-time.c:1235
+msgid "Inter_val:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep-time.c:1243
+msgid "Show empty line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
+msgid "Time slice"
+msgstr "Intervalo de Tempo"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
#.
#. LST_CAR_DATE,
-#. LST_CAR_WORDING,
+#. LST_CAR_MEMO,
#. LST_CAR_METER,
#. LST_CAR_FUEL,
#. LST_CAR_PRICE,
#. LST_CAR_100KM
#.
#.
-#. column: Wording
+#. column: Memo
#.
#. column = gtk_tree_view_column_new();
-#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
+#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
#. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
-#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
+#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
#.
#. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
+#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
msgid "Meter"
msgstr "Medida"
#. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
+#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
msgid "Fuel"
msgstr "Combustível"
#. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
+#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
+#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
msgid "Dist."
msgstr "Dist."
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
+#: ../src/rep-vehicle.c:700
msgid "Vehicle cost report"
msgstr "Relatório de custo do veículo"
-#: ../src/rep_vehicle.c:727
+#: ../src/rep-vehicle.c:728
msgid "Vehi_cle:"
msgstr "Veí_culo:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:813
+#: ../src/rep-vehicle.c:814
msgid "Meter:"
msgstr "Medidor:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:817
+#: ../src/rep-vehicle.c:818
msgid "Consumption:"
msgstr "Consumo:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:821
+#: ../src/rep-vehicle.c:822
msgid "Fuel cost:"
msgstr "Custo de combustível:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:825
+#: ../src/rep-vehicle.c:826
msgid "Other cost:"
msgstr "Outros custos:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:829
+#: ../src/rep-vehicle.c:830
msgid "Total cost:"
msgstr "Custo total:"
-#: ../src/ui-account.c:39
-msgid "(no type)"
-msgstr "(sem tipo)"
-
-#: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
-msgid "Cash"
-msgstr "Dinheiro"
-
-#: ../src/ui-account.c:42
-msgid "Asset"
-msgstr "Ativo"
-
-#: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
-msgid "Credit card"
-msgstr "Cartão de crédito"
-
-#: ../src/ui-account.c:44
-msgid "Liability"
-msgstr "Passivo"
-
-#: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
-#: ../src/ui-widgets.c:794
+#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
+#. populate template
+#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
+#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum(a))"
-#: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
-#: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
+#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
+#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
+#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
+#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
+#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
+#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
+#: ../src/ui-txn-multi.c:379
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
+#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
+#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
+#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
+#: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
+#: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
msgid "Account name"
msgstr "Nome da conta"
-#: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
-#: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
-#: ../src/ui-payee.c:975
+#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
+#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/ui-account.c:953
+#: ../src/ui-account.c:970
#, c-format
msgid ""
"Cannot add an account '%s',\n"
"Não foi possível adicionar a conta '%s', \n"
"esse nome já existe."
-#: ../src/ui-account.c:995
+#: ../src/ui-account.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot delete account '%s'"
msgstr "Não é possível excluir a conta '%s'"
-#: ../src/ui-account.c:999
+#: ../src/ui-account.c:1022
msgid ""
"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
msgstr ""
"Esta conta contém transações e/ou faz parte de transferências internas."
-#: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
-#: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
+#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
+#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
+#: ../src/ui-tag.c:493
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente '%s'?"
-#: ../src/ui-account.c:1012
+#: ../src/ui-account.c:1035
msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir uma conta, esta vai ser permanentemente perdida."
-#: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
-#: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
-#: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
-#: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
-#: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
-#: ../src/ui-payee.c:1329
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_xcluir"
-
-#: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
+#: ../src/ui-account.c:1083
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename this Account,\n"
"de '%s' para '%s'\n"
"este nome já esta sendo usado"
-#: ../src/ui-account.c:1185
+#: ../src/ui-account.c:1258
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gerenciar Contas"
-#: ../src/ui-account.c:1236
+#: ../src/ui-account.c:1309
msgid ""
"Drag & drop to change the order\n"
"Double-click to rename"
"Arraste e solte para ordenar\n"
"Clique duplo para renomear"
-#: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
-#: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
+#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
+#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
+#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
-#: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
+#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
+#: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/ui-account.c:1283
+#: ../src/ui-account.c:1357
msgid "_Currency:"
msgstr "_Moeda:"
-#: ../src/ui-account.c:1290
+#: ../src/ui-account.c:1364
msgid "Start _balance:"
msgstr "Saldo inicial"
-#: ../src/ui-account.c:1298
+#: ../src/ui-account.c:1372
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
-#: ../src/ui-account.c:1312
+#: ../src/ui-account.c:1388
msgid "this account was _closed"
msgstr "esta conta foi _fechada"
-#: ../src/ui-account.c:1323
+#: ../src/ui-account.c:1399
msgid "Current check number"
msgstr "Número do cheque atual"
-#: ../src/ui-account.c:1327
+#: ../src/ui-account.c:1403
msgid "Checkbook _1:"
msgstr "Talão de cheques _1:"
-#: ../src/ui-account.c:1334
+#: ../src/ui-account.c:1410
msgid "Checkbook _2:"
msgstr "Talão de cheques _2:"
-#: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
+#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
msgid "Options"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1431
msgid "Institution"
msgstr "Instituição"
-#: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
-#: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
+#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
+#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
+#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
msgid "N_umber:"
msgstr "N_úmero"
-#: ../src/ui-account.c:1380
+#: ../src/ui-account.c:1456
msgid "Balance limits"
msgstr "Limites de saldo"
-#: ../src/ui-account.c:1386
+#: ../src/ui-account.c:1462
msgid "_Overdraft at:"
-msgstr ""
+msgstr "_Saldo negativo em:"
-#: ../src/ui-account.c:1398
+#: ../src/ui-account.c:1474
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelaneas"
+
+#: ../src/ui-account.c:1478
+msgid "Default _Template:"
+msgstr "Template padrão"
+
+#: ../src/ui-account.c:1492
msgid "Report exclusion"
msgstr "Informar exclusões"
-#: ../src/ui-account.c:1402
+#: ../src/ui-account.c:1496
msgid "exclude from account _summary"
msgstr "Excluir do resumo da conta"
-#: ../src/ui-account.c:1407
+#: ../src/ui-account.c:1501
msgid "exclude from the _budget"
msgstr "Excluir do _orçamentos"
-#: ../src/ui-account.c:1412
+#: ../src/ui-account.c:1506
msgid "exclude from any _reports"
msgstr "Excluir de qualquer relatório"
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Agendada"
-
-#: ../src/ui-archive.c:49
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: ../src/ui-archive.c:56
-msgid "Possible"
-msgstr "Possível"
-
-#: ../src/ui-archive.c:56
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
-
-#: ../src/ui-archive.c:56
-msgid "After"
-msgstr "Depois"
-
-#: ../src/ui-archive.c:344
+#: ../src/ui-archive.c:346
#, c-format
msgid "(template %d)"
msgstr "(modelo %d)"
-#: ../src/ui-archive.c:391
+#: ../src/ui-archive.c:394
msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
msgstr ""
"Se você excluir um(a) transação agendada/modelo, ela será eliminada "
"permanentemente."
-#: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
+#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
msgid "_Amount:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
+#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
msgid "Toggle amount sign"
msgstr "Inverter sinal do valor"
-#: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
+#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
msgid "Transaction splits"
msgstr "Divisões da transação"
-#: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
+#: ../src/ui-archive.c:1037
+msgid "_To account:"
+msgstr "_Para a conta:"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
msgid "Pay_ment:"
msgstr "Foma de pa_gamento:"
-#: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
+#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
msgid "Of notebook _2"
msgstr "Do livro de anotações _2:"
-#: ../src/ui-archive.c:1025
-msgid "_To account:"
-msgstr "_Para a conta:"
-
-#: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
+#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
msgid "_Memo:"
msgstr "_Observações:"
-#: ../src/ui-archive.c:1082
-msgid "Scheduled insertion"
+#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
+#: ../src/ui-txn-multi.c:505
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1133
+msgid "Scheduled insertion"
msgstr "Inserção agendada"
-#: ../src/ui-archive.c:1087
+#: ../src/ui-archive.c:1138
msgid "_Activate"
msgstr "_Ativar"
-#: ../src/ui-archive.c:1092
+#: ../src/ui-archive.c:1143
msgid "Next _date:"
msgstr "Próxima _data:"
-#: ../src/ui-archive.c:1100
+#: ../src/ui-archive.c:1151
msgid "Ever_y:"
msgstr "A ca_da:"
-#: ../src/ui-archive.c:1116
+#: ../src/ui-archive.c:1167
msgid "Week end:"
msgstr "Final de semana:"
-#: ../src/ui-archive.c:1128
+#: ../src/ui-archive.c:1179
msgid "_Stop after:"
msgstr "Parar depoi_s de:"
-#: ../src/ui-archive.c:1136
+#: ../src/ui-archive.c:1187
msgid "posts"
-msgstr "publicar"
+msgstr "publicações"
-#: ../src/ui-archive.c:1158
+#: ../src/ui-archive.c:1209
msgid "Manage scheduled/template transactions"
msgstr "Gerenciar transações agendadas/modelo"
-#: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
+#: ../src/ui-assign.c:268
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../src/ui-assign.c:520
#, c-format
msgid "(assignment %d)"
-msgstr "(atribuição %d)"
+msgstr "(designação %d)"
#: ../src/ui-assign.c:550
msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
-msgstr "Se você excluir uma atribuição, ela será eliminada permenentemente."
+msgstr "Se você excluir uma designação, ela será apagada permanentemente."
#: ../src/ui-assign.c:696
msgid "Disabled"
#: ../src/ui-assign.c:717
msgid "Manage Assignments"
-msgstr "Gerenciar Atribuições"
+msgstr "Gerenciar Designações"
#: ../src/ui-assign.c:794
msgid "Condition"
msgid "Assign payment"
msgstr "Associar pagamento"
-#: ../src/ui-assist-start.c:129
+#: ../src/ui-assist-start.c:139
#, c-format
msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
msgstr "Novo arquivo HomeBank (%d de %d)"
-#: ../src/ui-assist-start.c:160
+#: ../src/ui-assist-start.c:170
msgid "Not found"
msgstr "Não localizado"
-#: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
+#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
msgid "_Owner:"
msgstr "_Proprietário:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
+#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
msgid "Currency:"
msgstr "Moeda:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
-#: ../src/ui-hbfile.c:191
+#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
msgid "File properties"
msgstr "Propriedades do arquivo"
-#: ../src/ui-assist-start.c:298
+#: ../src/ui-assist-start.c:313
msgid "System detection"
msgstr "Detecção do sistema"
-#: ../src/ui-assist-start.c:302
+#: ../src/ui-assist-start.c:317
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomas:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:309
+#: ../src/ui-assist-start.c:324
msgid "Preset file:"
msgstr "Arquivo predefinido:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:327
+#: ../src/ui-assist-start.c:342
msgid "Initialize my categories with this file"
msgstr "Inicializar minhas categorias com este arquivo"
-#: ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-assist-start.c:354
msgid "Preset categories"
msgstr "Categorias pré-definidas"
-#: ../src/ui-assist-start.c:360
-msgid "Informations"
-msgstr "Informações"
+#: ../src/ui-assist-start.c:375
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
-#: ../src/ui-assist-start.c:395
+#: ../src/ui-assist-start.c:411
msgid "Balances"
msgstr "Balanços"
-#: ../src/ui-assist-start.c:399
+#: ../src/ui-assist-start.c:415
msgid "_Initial:"
msgstr "_Inicial:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:406
+#: ../src/ui-assist-start.c:422
msgid "_Overdrawn at:"
msgstr "_Ultrapassar saque em:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:415
+#: ../src/ui-assist-start.c:431
msgid "Create an account"
msgstr "Criar uma conta"
-#: ../src/ui-assist-start.c:425
+#: ../src/ui-assist-start.c:441
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
msgstr ""
"Esta é uma página de confirmação, pressione 'Aplicar' para aplicar as "
"mudanças"
-#: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
+#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: ../src/ui-assist-import.c:56
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bem-vindo(a)"
+#: ../src/ui-assist-import.c:472
+msgid "<New account (global)>"
+msgstr "<Nova conta (global)>"
-#: ../src/ui-assist-import.c:57
-msgid "Select file"
-msgstr "Selecionar arquivo"
+#: ../src/ui-assist-import.c:477
+msgid "<New account>"
+msgstr "<Nova conta>"
-#: ../src/ui-assist-import.c:58
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:498
+msgid "<Skip this account>"
+msgstr "<Ignore esta conta>"
-#: ../src/ui-assist-import.c:59
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: ../src/ui-assist-import.c:641
+msgid "Valid"
+msgstr "Válido"
-#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transação"
+#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
+#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
-msgid "create new"
-msgstr "criar novo(a)"
+#: ../src/ui-assist-import.c:746
+msgid "Known files"
+msgstr "Arquivos conhecidos"
-#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
-msgid "use existing"
-msgstr "usar existente"
+#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
+msgid "QIF files"
+msgstr "Arquivos QIF"
-#: ../src/ui-assist-import.c:216
-msgid "Name in the file"
-msgstr "Nome no arquivo"
+#: ../src/ui-assist-import.c:765
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "Arquivos OFX/QFX"
-#: ../src/ui-assist-import.c:224
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
+msgid "CSV files"
+msgstr "Arquivos CSV"
-#: ../src/ui-assist-import.c:232
-msgid "Name in HomeBank"
-msgstr "Nome no HomeBank"
+#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
+#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:839
+msgid "new global account"
+msgstr "nova conta global"
-#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
-msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
-msgstr "Tudo parece correto aqui, sua validação é opcional!"
+#: ../src/ui-assist-import.c:842
+msgid "new account"
+msgstr "nova conta"
-#: ../src/ui-assist-import.c:610
+#: ../src/ui-assist-import.c:845
+msgid "skipped"
+msgstr "ignorado"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:864
#, c-format
-msgid ""
-"No account information has been found into the file '%s'.\n"
-"Please select the appropriate action for account below."
-msgstr ""
-"Nenhuma informação de conta foi encontrada no arquivo '%s'.\n"
-"Por favor selecione a ação apropriada para a conta abaixo."
+msgid ", %d of %d transactions"
+msgstr ", %d de %d transações"
-#: ../src/ui-assist-import.c:860
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
msgid ""
-"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
-"import.\n"
-"Please check and choose the ones that have to be imported."
+"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
+"continue."
msgstr ""
-"Possível transação duplicada de transação existente foi encontrada, e a "
-"importação foi cancelada.\n"
-"Por favor verifique e escolha aquelas que precisam ser importadas."
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:947
-msgid "Change account action"
-msgstr "Alterar a ação da conta"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1094
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Favor selecionar um arquivo..."
+"Alguma data não pôde ser convertida. Por favor, tente alterar o formato da "
+"data para continuar."
-#: ../src/ui-assist-import.c:1111
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "Arquivo QIF reconhecido!"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1117
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "Arquivo OFX reconhecido !"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1120
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** Suporte a OFX desativado **"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1125
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "Arquivo CSV de transação reconhecido!"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1131
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Arquivo inválido/desconhecido..."
-
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/ui-assist-import.c:1237
+#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
#, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "conta: %d - transação: %d - favorecido: %d - categoria: %d"
+msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
+msgstr "Importar <b>%s </b> in_to:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1358
-msgid "Some date convertion failed"
-msgstr "Alguma conversão de data falhou"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this file"
+msgstr "este arquivo"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1359
-#, c-format
-msgid "Reload using date order: '%s' ?"
-msgstr "Recarregue usando a classificação por data: '%s' ?"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this account"
+msgstr "esta conta"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1574
+#: ../src/ui-assist-import.c:1280
#, c-format
-msgid "Import assistant (%d of %d)"
-msgstr "Assistente de importação (%d de %d)"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1628
msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Encoding: %s"
msgstr ""
-"Bem-vindo ao Assistente de Importação HomeBank.\n"
-"\n"
-"Com este assistente, você será guiado durante todo o processo\n"
-"de importação de um arquivo externo no HomeBank.\n"
-"\n"
-"Nenhuma alteração será feita até que você clique em \"Aplicar\" no final\n"
-"deste assistente."
+"Nome: %s\n"
+"Número: %s\n"
+"Arquivo: %s\n"
+"Codificação: %s"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1640
+#: ../src/ui-assist-import.c:1330
+msgid "Import transactions from bank or credit card"
+msgstr "Importar transações do banco ou cartão de crédito"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1338
msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
+"or several\n"
+"downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
+"formats:"
msgstr ""
-"HomeBank aceita importar arquivos nos seguintes formatos:\n"
-"QIF\n"
-"OFX/QFX (opcional na hora da compilação)\n"
-"CSV (formato é especifico para o HomeBank. Veja a documentação)\n"
+"Com este assistente você será guiado pelo processo de importação de um ou "
+"vários \n"
+"extratos baixados do seu banco ou cartão de crédito, nos seguintes formatos:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1680
-msgid "Known files"
-msgstr "Arquivos conhecidos"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1344
+msgid ""
+"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
+"<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
+"<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
+msgstr ""
+"<b>Recomendado:</b> .OFX ou .QFX\n"
+"<i>(Às vezes chamado Money™ ou Quicken™)</i>\n"
+"<b>Suportado:</b> .QIF\n"
+"<i>(Arquivo comum do Quicken™)</i>\n"
+"<b>Somente usuários avançados:</b> .CSV\n"
+"<i>(O formato é específico do HomeBank, veja a documentação)</i>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1364
+msgid ""
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
+"assistant."
+msgstr ""
+"Nenhuma alteração será feita até que você clique em \"Aplicar\" no final "
+"deste assistente."
-#: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
-msgid "QIF files"
-msgstr "Arquivos QIF"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1368
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "Não mostrar isto novamente"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1699
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "Arquivos OFX/QFX"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1427
+msgid ""
+"Drag&Drop one or several files to import.\n"
+"You can also use the add/remove buttons of the list."
+msgstr ""
+"Arraste e solte um ou vários arquivos para importar.\n"
+"Você também pode usar os botões Adicionar/Remover da lista."
-#: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
-msgid "CSV files"
-msgstr "Arquivos CSV"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1503
+msgid ""
+"There is too much account in the files you choosed,\n"
+"please use the back button to select less files."
+msgstr ""
+"Existem muitas contas nos arquivos que você escolheu,\n"
+"por favor, use o botão Voltar para selecionar menos arquivos."
-#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
-#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1622
+msgid "Target account identification by name or number failed."
+msgstr "A identificação da conta de destino por nome ou número falhou."
-#: ../src/ui-assist-import.c:1779
-msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
-msgstr "Um erro genérico ocorreu, e este arquivo não foi carregado."
+#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
+msgid "Date order:"
+msgstr "classificação de datas"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1816
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
+msgid "_Import memos"
+msgstr "_Importar observações"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1823
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
+msgid "_Swap memos with payees"
+msgstr "_Trocar observações entre favorecidos"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1830
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificação:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
+msgid "OFX _Name:"
+msgstr "OFX_Nome:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1837
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato da data:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
+msgid "OFX _Memo:"
+msgstr "OFX_Observação:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1849
-msgid "File content"
-msgstr "Conteúdo do arquivo"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
+#: ../src/ui-filter.c:511
+msgid "Select:"
+msgstr "Selecionar:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1853
-msgid "Content:"
-msgstr "Conteúdo:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
+#: ../src/ui-filter.c:514
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1919
-msgid "Choose the action for accounts"
-msgstr "Escolha uma ação para as contas"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
+#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum(a)"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1935
-msgid "Change _action"
-msgstr "Alterar _ação"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
+#: ../src/ui-filter.c:524
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1989
-msgid "Choose transactions to import"
-msgstr "Escolha a transação que será importada"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
+msgid "Sentence _case memo/payee"
+msgstr "Frase _case observação / beneficiário"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2003
-msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
-msgstr "Detalhe da transação existente (possível transação duplicada)"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1749
+msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
+msgstr "Transação semelhante na conta de destino (possível duplicação)"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2025
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "_Tolerâncida da data:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1773
+msgid "Date _gap:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/ui-assist-import.c:2033
+#: ../src/ui-assist-import.c:1781
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2036
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Atualiza_r"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2046
+#: ../src/ui-assist-import.c:1789
msgid ""
"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
"A date tolerance of 0 day means an exact match"
"A correspondência é feita na ordem de: por conta, valor e data.\n"
"Uma tolerância de 0 dia(s) na data significa uma correspondência exata"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2079
+#: ../src/ui-assist-import.c:1852
msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
msgstr "Clique em \"Aplicar\" para atualizar suas contas.\n"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2102
-msgid "to update"
-msgstr "para atualizar"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2110
-msgid "to create"
-msgstr "para criar"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transações"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2123
-msgid "to import"
-msgstr "para importar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2178
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-vindo(a)"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2131
-msgid "to reject"
-msgstr "para rejeitar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2183
+msgid "Select file(s)"
+msgstr "Selecionar arquivo(s)"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2139
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "auto-atribuído"
+#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
+#: ../src/ui-assist-import.c:2188
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
-#: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
+#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
msgid "File format error"
msgstr "Erro no formato de arquivo"
-#: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
+#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
msgid ""
"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
msgstr ""
-"O arquivo CSF deve conter o número exato de colunas,\n"
-"separadas por ponto-e-vírgula. Por favor veja a ajuda para mais detalhes."
+"O arquivo CSV deve conter o número exato de colunas,\n"
+"separadas por ponto-e-vírgula. Por favor, veja a ajuda para mais detalhes."
-#: ../src/ui-budget.c:693
+#: ../src/ui-budget.c:690
msgid "Are you sure you want to clear input?"
msgstr "Tem certeza que deseja apagar a entrada?"
-#: ../src/ui-budget.c:695
+#: ../src/ui-budget.c:692
msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
msgstr "Se continuar, todos os valores serão configurados para 0."
-#: ../src/ui-budget.c:701
+#: ../src/ui-budget.c:698
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/ui-budget.c:993
+#: ../src/ui-budget.c:992
msgid "Manage Budget"
msgstr "Gerenciar orçamento"
-#: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
+#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
msgid "_Import CSV"
msgstr "_Importar CSV"
-#: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
+#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
msgid "E_xport CSV"
msgstr "E_xportar CSV"
-#: ../src/ui-budget.c:1125
+#: ../src/ui-budget.c:1124
msgid "Budget for each month"
msgstr "Orçamento por mês"
-#: ../src/ui-budget.c:1130
+#: ../src/ui-budget.c:1131
msgid "is the same"
msgstr "é o mesmo"
-#: ../src/ui-budget.c:1142
+#: ../src/ui-budget.c:1145
msgid "_Clear input"
msgstr "_Limpar entrada"
-#: ../src/ui-budget.c:1156
+#: ../src/ui-budget.c:1160
msgid "is different"
msgstr "é diferente"
-#: ../src/ui-budget.c:1194
+#: ../src/ui-budget.c:1203
msgid "_Force monitoring this category"
msgstr "_Forçar monitoramento desta categoria"
-#: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
-#: ../src/ui-payee.c:674
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
+#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: ../src/ui-category.c:1125
+#: ../src/ui-category.c:1103
msgid "Delete unused categories"
msgstr "Excluir categorias não utilizadas"
-#: ../src/ui-category.c:1126
+#: ../src/ui-category.c:1104
msgid ""
"Are you sure you want to permanently\n"
"delete unused categories?"
"Tem certeza que deseja apagar permanentemente\n"
"as categorias não utilizadas?"
-#: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
+#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../src/ui-category.c:1328
+#: ../src/ui-category.c:1311
msgid "_Income"
msgstr "Receita"
-#: ../src/ui-category.c:1379
+#: ../src/ui-category.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename this Category,\n"
"de '%s' para '%s',\n"
"este nome já existe."
-#: ../src/ui-category.c:1444
+#: ../src/ui-category.c:1426
#, c-format
msgid "Merge category '%s'"
msgstr "Mesclar categoria '%s'"
-#: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
+#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
-#: ../src/ui-category.c:1465
+#: ../src/ui-category.c:1447
msgid ""
"Transactions assigned to this category,\n"
"will be moved to the category selected below."
"As transações atribuídas para essa categoria\n"
"serão movidas para a categoria selecionada abaixo."
-#: ../src/ui-category.c:1475
+#: ../src/ui-category.c:1457
#, c-format
msgid "_Delete the category '%s'"
msgstr "E_xcluir a categoria '%s'"
-#: ../src/ui-category.c:1567
+#: ../src/ui-category.c:1553
msgid ""
"This category is used.\n"
"Any transaction using that category will be set to (no category)"
"Essa categoria está sendo utilizada. Todas transação que estiver\n"
"utilizando essa categoria será configurada para (sem categoria)"
-#: ../src/ui-category.c:1816
+#: ../src/ui-category.c:1802
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gerenciar Categorias"
-#: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
+#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
msgid "_Delete unused"
msgstr "E_xcluir não utilizada"
-#: ../src/ui-category.c:1896
+#: ../src/ui-category.c:1955
msgid "new category"
msgstr "Nova Categoria"
-#: ../src/ui-category.c:1909
+#: ../src/ui-category.c:1967
msgid "new subcategory"
msgstr "Nova Subcategoria"
-#: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
+#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
msgid "_Merge"
msgstr "_Mesclar"
-#: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
+#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
msgid "Base currency"
msgstr "Moeda base"
-#: ../src/ui-currency.c:625
+#: ../src/ui-currency.c:627
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
-#: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
msgid "Exchange rate"
msgstr "Taxa de câmbio"
-#: ../src/ui-currency.c:650
-msgid "Last modfied"
+#: ../src/ui-currency.c:652
+msgid "Last modified"
msgstr "Última modificação"
-#: ../src/ui-currency.c:769
+#: ../src/ui-currency.c:774
msgid "Edit currency"
msgstr "Editar moeda"
-#: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
-#: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
msgid "_Customize"
msgstr "_Personalizar"
-#: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Símbolo:"
-#: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
msgid "Is pre_fix"
-msgstr ""
+msgstr "É pre_fixo"
-#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
msgid "_Decimal char:"
msgstr "_Caractere decimal:"
-#: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
msgid "_Frac digits:"
msgstr "_Número de dígitos fracionários:"
-#: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
msgid "_Grouping char:"
msgstr "Caractere de _grupo:"
-#: ../src/ui-currency.c:1045
+#: ../src/ui-currency.c:1142
msgid "Select base currency"
msgstr "Selecione moeda base"
-#: ../src/ui-currency.c:1045
+#: ../src/ui-currency.c:1142
msgid "Select currency"
msgstr "Selecionar moeda"
-#: ../src/ui-currency.c:1117
+#: ../src/ui-currency.c:1214
msgid "ISO Code"
msgstr "Código ISO"
-#: ../src/ui-currency.c:1174
+#: ../src/ui-currency.c:1222
+msgid "Add a custom _currency"
+msgstr "Adicionar uma moeda_customizada"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1235
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1320
msgid "Update online error"
msgstr "Erro na atualização online"
-#: ../src/ui-currency.c:1309
+#: ../src/ui-currency.c:1541
msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
msgstr "Se apagar a moeda, será permanentemente perdida."
-#: ../src/ui-currency.c:1353
+#: ../src/ui-currency.c:1585
msgid "Change the base currency"
msgstr "Altera a moeda base"
-#: ../src/ui-currency.c:1354
+#: ../src/ui-currency.c:1586
msgid ""
"If you proceed, rates of other currencies\n"
"will be set to 0, don't forget to update it"
msgstr ""
+"se você continuar, as taxas de outras moedas serão ajustadas para 0, não "
+"esqueça de atualizr."
-#: ../src/ui-currency.c:1470
+#: ../src/ui-currency.c:1655
msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Moedas correntes"
-#: ../src/ui-currency.c:1520
+#: ../src/ui-currency.c:1705
msgid "Update online"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização Online"
-#: ../src/ui-currency.c:1553
+#: ../src/ui-currency.c:1738
msgid "Set as base"
-msgstr ""
+msgstr "Usar como base"
-#: ../src/ui-dialogs.c:176
+#: ../src/ui-dialogs.c:180
msgid "File statistics"
msgstr "Estatísticas do Arquivo"
-#: ../src/ui-dialogs.c:243
+#: ../src/ui-dialogs.c:220
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transação"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:247
msgid "Assignment"
-msgstr "Atribuição"
+msgstr "Designação"
-#: ../src/ui-dialogs.c:324
+#: ../src/ui-dialogs.c:331
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar"
-#: ../src/ui-dialogs.c:349
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
msgid "Select a base currency"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a moeda corrente"
-#: ../src/ui-dialogs.c:358
+#: ../src/ui-dialogs.c:373
msgid ""
"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
"if the currency below is not correct, please change it:"
msgstr ""
+"Iniciando na versão 5.1, Homebank pode gerenciar várias moedas\n"
+"se a moeda abaixo não está correta, mude-a por favor:"
-#: ../src/ui-dialogs.c:475
+#: ../src/ui-dialogs.c:498
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar do CSV"
-#: ../src/ui-dialogs.c:537
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
msgid "Open HomeBank file"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir arquivo HomeBank"
-#: ../src/ui-dialogs.c:542
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank backup file"
+msgstr "Abrir arquivo de backup do HomeBank"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:571
msgid "Save HomeBank file as"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar arquivo HomeBank como"
-#: ../src/ui-dialogs.c:553
+#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
msgid "HomeBank files"
msgstr "Arquivos HomeBank"
-#: ../src/ui-dialogs.c:655
+#: ../src/ui-dialogs.c:600
+msgid "File backup"
+msgstr "Backup de arquivo"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:604
+msgid "All backups"
+msgstr "Todos backups"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:712
msgid "Save changes to the file before closing?"
msgstr "Salvar alterações no arquivo antes de fechar?"
-#: ../src/ui-dialogs.c:659
+#: ../src/ui-dialogs.c:716
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
"Se você não salvar, as alterações serão perdidas permanentemente.\n"
"Número de alterações: %d."
-#: ../src/ui-dialogs.c:664
+#: ../src/ui-dialogs.c:721
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fechar _sem salvar"
-#: ../src/ui-dialogs.c:748
+#: ../src/ui-dialogs.c:769
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Exportar como PDF"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:773
+msgid "Export as _PDF"
+msgstr "Exportar como _PDF"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:806
+msgid "Folder:"
+msgstr "Pasta:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:808
+msgid "Pick a Folder"
+msgstr "Escolha uma pasta"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:812
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:915
msgid "Select among possible transactions..."
msgstr "Selecionar entre possíveis transações"
-#: ../src/ui-dialogs.c:784
+#: ../src/ui-dialogs.c:954
msgid "Select an action:"
msgstr "Selecionar uma ação:"
-#: ../src/ui-dialogs.c:788
+#: ../src/ui-dialogs.c:958
msgid "create a new transaction"
msgstr "Criar uma nova transação"
-#: ../src/ui-dialogs.c:791
+#: ../src/ui-dialogs.c:961
msgid "select an existing transaction"
msgstr "selecionar uma transação existente"
-#: ../src/ui-dialogs.c:796
+#: ../src/ui-dialogs.c:966
msgid ""
"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
"for the internal transfer."
"HomeBank encontrou algumas transações que podem estar associadas a esta "
"transferência interna."
-#: ../src/ui-filter.c:52
-msgid "Any Type"
-msgstr "Qualquer tipo"
-
-#: ../src/ui-filter.c:57
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sem categoria"
-
-#: ../src/ui-filter.c:58
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Não reconciliada"
-
-#: ../src/ui-filter.c:59
-msgid "Uncleared"
-msgstr "Não apurada"
-
-#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Reconciliada"
-
-#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
-msgid "Cleared"
-msgstr "Reconciliada"
-
-#: ../src/ui-filter.c:63
-msgid "Any Status"
-msgstr "Qualquer Estado"
-
-#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "This month"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "Last month"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "This quarter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:71
-msgid "Last quarter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:72
-msgid "This year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:73
-msgid "Last year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:75
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Últimos 30 dias"
-
-#: ../src/ui-filter.c:76
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "Últimos 60 dias"
-
-#: ../src/ui-filter.c:77
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Últimos 90 dias"
-
-#: ../src/ui-filter.c:78
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Últimos 12 meses"
-
-#: ../src/ui-filter.c:80
-msgid "Other..."
-msgstr "Outros.."
-
-#: ../src/ui-filter.c:82
-msgid "All date"
-msgstr "Todas datas"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
-#: ../src/ui-filter.c:90
-msgid "All month"
-msgstr "Todo o mês"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
+msgid "Payees"
+msgstr "Beneficiários"
-#: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
-#: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
-#: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
+#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
+#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
+#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
msgid "_Option:"
msgstr "_Opção:"
-#: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
-#: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum(a)"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
-#: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../src/ui-filter.c:949
-msgid "Filter Date"
-msgstr "Filtrar por Data"
-
-#: ../src/ui-filter.c:976
+#: ../src/ui-filter.c:1121
msgid "_Month:"
msgstr "_Mês:"
-#: ../src/ui-filter.c:982
+#: ../src/ui-filter.c:1127
msgid "_Year:"
msgstr "_Ano:"
-#: ../src/ui-filter.c:1003
-msgid "Filter Text"
-msgstr "Filtrar por Texto"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
+msgid "Texts"
+msgstr "Textos"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
+#: ../src/ui-txn-multi.c:443
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Informação:"
-#: ../src/ui-filter.c:1016
+#: ../src/ui-filter.c:1182
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Diferencia maiúscula e minúsculas"
-#: ../src/ui-filter.c:1035
-msgid "_Tag:"
-msgstr "_Marcador:"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
+msgid "Amounts"
+msgstr "Valores"
-#: ../src/ui-filter.c:1060
-msgid "Filter Amount"
-msgstr "Filtrar por Valor"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
+msgid "Statuses"
+msgstr "Status"
-#: ../src/ui-filter.c:1106
-msgid "Filter Status"
-msgstr "Filtrar por Estado"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1121
+#: ../src/ui-filter.c:1255
msgid "reconciled"
msgstr "reconciliada"
-#: ../src/ui-filter.c:1125
+#: ../src/ui-filter.c:1259
msgid "cleared"
-msgstr "apurada"
+msgstr "liquidada"
-#: ../src/ui-filter.c:1130
+#: ../src/ui-filter.c:1264
msgid "Force:"
msgstr "Forçar:"
-#: ../src/ui-filter.c:1136
+#: ../src/ui-filter.c:1272
msgid "display 'Added'"
msgstr "exibir 'Adicionado'"
-#: ../src/ui-filter.c:1140
+#: ../src/ui-filter.c:1276
msgid "display 'Edited'"
msgstr "exibir 'Editado'"
-#: ../src/ui-filter.c:1144
+#: ../src/ui-filter.c:1280
msgid "display 'Remind'"
msgstr "exibir 'Lembrete'"
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "Filter Payment"
-msgstr "Filtrar por Tipo de Pagamento"
-
-#. clear button
-#: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Redefinir"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1312
-msgid "Payment"
-msgstr "Tipo de pagamento"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
+msgid "Payments"
+msgstr "Pagamentos"
#: ../src/ui-hbfile.c:239
msgid "Scheduled transaction"
msgstr "adicionar"
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
+#: ../src/ui-hbfile.c:265
msgid "days in advance the current date"
msgstr "dia(s) a frente da data atual"
-#: ../src/ui-payee.c:708
+#: ../src/ui-payee.c:702
msgid "Default category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria padrão"
-#: ../src/ui-payee.c:746
+#: ../src/ui-payee.c:740
msgid "Delete unused payee"
msgstr "Excluir favorecido não utilizado"
-#: ../src/ui-payee.c:747
+#: ../src/ui-payee.c:741
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"permanently delete unused payee?"
"Tem certeza que deseja excluir\n"
"permanentemente o favorecido não utilizado?"
-#: ../src/ui-payee.c:919
+#: ../src/ui-payee.c:921
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Forma de pagamento"
-#: ../src/ui-payee.c:976
+#: ../src/ui-payee.c:980
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename this Payee,\n"
"de '%s' para '%s',\n"
"este nome já existe."
-#: ../src/ui-payee.c:1031
+#: ../src/ui-payee.c:1035
#, c-format
msgid "Merge payee '%s'"
msgstr "Mesclar favorecido '%s'"
-#: ../src/ui-payee.c:1052
+#: ../src/ui-payee.c:1056
msgid ""
"Transactions assigned to this payee,\n"
"will be moved to the payee selected below."
"As transações atribuídas para este favorecido\n"
"serão movidas para o favorecido selecionado abaixo."
-#: ../src/ui-payee.c:1062
+#: ../src/ui-payee.c:1066
#, c-format
msgid "_Delete the payee '%s'"
msgstr "E_xcluir o favorecido '%s'"
-#: ../src/ui-payee.c:1149
+#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
msgid ""
"This payee is used.\n"
"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
"Este favorecido está sendo utilizado. Todas transação que estiver\n"
"utilizando este favorecido será configurada para (sem favorecido)"
-#: ../src/ui-payee.c:1229
+#: ../src/ui-payee.c:1250
msgid "Manage Payees"
msgstr "Gerenciar Favorecidos"
-#: ../src/ui-payee.c:1299
+#: ../src/ui-payee.c:1360
msgid "new payee"
msgstr "novo favorecido"
-#: ../src/ui-pref.c:87
+#: ../src/ui-pref.c:85
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Display format"
-msgstr "Formato de Exibição"
+#: ../src/ui-pref.c:86
+msgid "Locale"
+msgstr "Localização"
+
+#: ../src/ui-pref.c:87
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transações"
-#: ../src/ui-pref.c:90
+#: ../src/ui-pref.c:88
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:89
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
+#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#: ../src/ui-pref.c:91
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
#: ../src/ui-pref.c:97
msgid "System defaults"
msgstr "Padrões do sistema"
#: ../src/ui-pref.c:107
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
#: ../src/ui-pref.c:108
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
#: ../src/ui-pref.c:109
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos"
#: ../src/ui-pref.c:116
msgid "Tango light"
msgid "y-m-d"
msgstr "a-m-d"
-#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
+#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/ui-pref.c:138
+#: ../src/ui-pref.c:139
msgid "Append to Info"
msgstr "Anexar nas Informações"
-#: ../src/ui-pref.c:139
+#: ../src/ui-pref.c:140
msgid "Append to Memo"
msgstr "Anexar nas Observações"
-#: ../src/ui-pref.c:140
+#: ../src/ui-pref.c:141
msgid "Append to Payee"
-msgstr ""
+msgstr "Anexar aos Favorecidos"
-#: ../src/ui-pref.c:500
+#: ../src/ui-pref.c:477
msgid "System Language"
msgstr "Idioma do Sistema"
-#: ../src/ui-pref.c:661
+#: ../src/ui-pref.c:638
msgid "Choose a default HomeBank files folder"
msgstr "Escolha o diretório padrão do HomeBank"
-#: ../src/ui-pref.c:666
+#: ../src/ui-pref.c:643
msgid "Choose a default import folder"
msgstr "Escolha o diretório padrão de importação"
-#: ../src/ui-pref.c:671
+#: ../src/ui-pref.c:648
msgid "Choose a default export folder"
msgstr "Escolha um diretório padrão de exportação"
-#: ../src/ui-pref.c:1154
+#: ../src/ui-pref.c:1133
msgid "Date options"
msgstr "opções de datas"
-#: ../src/ui-pref.c:1158
-msgid "Date order:"
-msgstr "classificação de datas"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1173
+#: ../src/ui-pref.c:1152
msgid "OFX/QFX options"
msgstr "opções de arquivos OFX/QFX"
-#: ../src/ui-pref.c:1177
-msgid "_Name field:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1186
-msgid "_Memo field:"
-msgstr "Ca_mpo observações:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1200
+#: ../src/ui-pref.c:1179
msgid "QIF options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1204
-msgid "Memos:"
-msgstr ""
+msgstr "Opções QIF"
-#: ../src/ui-pref.c:1209
-msgid "_Swap with payees"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
-msgid "Files folder"
-msgstr "Diretório de arquivos"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1224
-msgid "_Import:"
-msgstr "_Importar:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1243
-msgid "_Export:"
-msgstr "_Exportar:"
+#: ../src/ui-pref.c:1196
+msgid "Other options"
+msgstr "Outras opções"
-#: ../src/ui-pref.c:1314
+#: ../src/ui-pref.c:1258
msgid "Initial filter"
msgstr "Filtro inicial"
-#: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
-msgid "Date _range:"
-msgstr "Intervalo de datas:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1332
+#: ../src/ui-pref.c:1276
msgid "Charts options"
msgstr "Opções dos gráficos"
-#: ../src/ui-pref.c:1336
+#: ../src/ui-pref.c:1280
msgid "Color scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de cores:"
-#: ../src/ui-pref.c:1358
+#: ../src/ui-pref.c:1302
msgid "Statistics options"
msgstr "Opções das estatísticas"
-#: ../src/ui-pref.c:1362
+#: ../src/ui-pref.c:1306
msgid "Show by _amount"
msgstr "Exibir por _quantidade"
-#: ../src/ui-pref.c:1367
+#: ../src/ui-pref.c:1311
msgid "Show _rate column"
msgstr "Exibir coluna de _taxa"
-#: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
+#: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
msgid "Show _details"
msgstr "Exibir _detalhes"
-#: ../src/ui-pref.c:1382
+#: ../src/ui-pref.c:1326
msgid "Budget options"
msgstr "Opções dos orçamentos"
-#: ../src/ui-pref.c:1414
+#: ../src/ui-pref.c:1358
msgid "_Enable"
msgstr "_Ativar"
#. row++;
-#: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
+#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
msgid "_Preset:"
msgstr "_Pré-definido:"
-#: ../src/ui-pref.c:1558
-msgid "_Format:"
+#: ../src/ui-pref.c:1484
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface do usuário"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1488
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Idioma"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1496
+msgid "_Date display:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:1571
+#: ../src/ui-pref.c:1512
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1525
msgid ""
"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
"%A locale's full weekday name. \n"
"%m month as a decimal number [01,12]. \n"
"%p locale's appropriate date representation. \n"
"%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
-"%Y year with century as a decimal number. \n"
+"%Y year with century as a decimal number."
msgstr ""
-"%a nome abreviado do dia útil do país.\n"
-"%A nome completo do dia útil do país. \n"
-"%b nome abreviado do mês do país. \n"
-"%B nome completo do mês do país. \n"
-"%c representação apropriada da data e hora do país. \n"
-"%C número do século (o ano dividido por 100 e truncado para um inteiro) como "
-"um número decimal [00-99]. \n"
-"%d dia do mês como um número decimal [01,31]. \n"
-"%D o mesmo que %m/%d/%y. \n"
-"%e dia do mês como um número decimal [1,31]; um único dígito é precedido por "
-"um espaço. \n"
-"%j dia do ano como um número decimal [001,366]. \n"
-"%m mês como um número decimal [01,12]. \n"
-"%p representação apropriada da data do país. \n"
-"%y ano sem o século como um número decimal [00,99]. \n"
-"%Y ano com o século como um número decimal. \n"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1598
+
+#: ../src/ui-pref.c:1555
+msgid "Fiscal year"
+msgstr "Ano fiscal"
+
+#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
+#: ../src/ui-pref.c:1560
+msgid "Starts _on:"
+msgstr "Inicia _em:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1580
msgid "Measurement units"
msgstr "Unidades de medida"
-#: ../src/ui-pref.c:1602
+#: ../src/ui-pref.c:1584
msgid "Use _miles for meter"
msgstr "Usar _milhas ao invés de metros"
-#: ../src/ui-pref.c:1607
+#: ../src/ui-pref.c:1589
msgid "Use _gallon for fuel"
msgstr "Usar _galões como medida de combustível"
-#: ../src/ui-pref.c:1631
+#: ../src/ui-pref.c:1613
msgid "Transaction window"
msgstr "Janela de transação"
-#: ../src/ui-pref.c:1643
-msgid "_Show:"
-msgstr "_Exibir:"
+#: ../src/ui-pref.c:1625
+msgid "_Show future:"
+msgstr "_Show futuro:"
-#: ../src/ui-pref.c:1656
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-pref.c:1634
+msgid "days ahead"
+msgstr "dias adiante"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1638
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
-#: ../src/ui-pref.c:1661
+#: ../src/ui-pref.c:1643
msgid "Always show remind transactions"
msgstr "Sempre exibir lembretes de transações"
-#: ../src/ui-pref.c:1671
+#: ../src/ui-pref.c:1653
msgid "Multiple add"
msgstr "Adicionar vários"
-#: ../src/ui-pref.c:1675
+#: ../src/ui-pref.c:1657
msgid "Keep the last date"
msgstr "Manter a última data"
-#: ../src/ui-pref.c:1685
-msgid "Column list"
-msgstr "Lista em colunas"
+#: ../src/ui-pref.c:1667
+msgid "Memo autocomplete"
+msgstr "Autocompletar a observação"
-#: ../src/ui-pref.c:1698
-msgid "Drag & drop to change the order"
-msgstr "Arraste e solte para alterar a ordem"
+#: ../src/ui-pref.c:1671
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
-#: ../src/ui-pref.c:1725
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Idioma"
+#: ../src/ui-pref.c:1679
+msgid "rolling days"
+msgstr "dias corridos"
-#: ../src/ui-pref.c:1732
+#: ../src/ui-pref.c:1730
msgid "_Toolbar:"
-msgstr "_Barra de ferramentas:"
+msgstr "Barra de Ferramentas"
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
#. data->CM_ruleshint = widget;
-#: ../src/ui-pref.c:1742
+#: ../src/ui-pref.c:1752
msgid "_Grid line:"
-msgstr ""
+msgstr "_Linhas de grade:"
-#: ../src/ui-pref.c:1754
+#: ../src/ui-pref.c:1764
msgid "Amount colors"
msgstr "Cores dos valores"
-#: ../src/ui-pref.c:1758
+#: ../src/ui-pref.c:1768
msgid "Uses custom colors"
msgstr "Utilizar cores personalizadas"
-#: ../src/ui-pref.c:1778
+#: ../src/ui-pref.c:1783
msgid "_Expense:"
msgstr "_Despesa:"
-#: ../src/ui-pref.c:1788
+#: ../src/ui-pref.c:1795
msgid "_Income:"
msgstr "_Receitas"
-#: ../src/ui-pref.c:1795
+#: ../src/ui-pref.c:1802
msgid "_Warning:"
msgstr "_Aviso:"
-#: ../src/ui-pref.c:1822
+#: ../src/ui-pref.c:1833
+msgid "_Enable automatic backups"
+msgstr "_Ativar backups automáticos"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1838
+msgid "_Number of backups to keep:"
+msgstr "_Número de backups para manter:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1853
+msgid "Backup frequency is once a day"
+msgstr "A frequência de backup é uma vez por dia"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1881
+msgid "_Wallets:"
+msgstr "_Carteiras:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1905
+msgid "Exchange files"
+msgstr "Arquivos do Exchange"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1909
+msgid "_Import:"
+msgstr "_Importar:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1928
+msgid "_Export:"
+msgstr "_Exportar:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1968
msgid "Program start"
msgstr "Iniciar programa"
-#: ../src/ui-pref.c:1826
+#: ../src/ui-pref.c:1972
msgid "Show splash screen"
msgstr "Exibir tela de abertura"
-#: ../src/ui-pref.c:1831
+#: ../src/ui-pref.c:1977
msgid "Load last opened file"
msgstr "Carregar último arquivo aberto"
-#: ../src/ui-pref.c:1841
+#: ../src/ui-pref.c:1987
msgid "Update currencies online"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar moedas online"
-#: ../src/ui-pref.c:1851
-msgid "Fiscal year"
-msgstr "Ano fiscal"
-
-#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:1856
-msgid "Starts _on:"
-msgstr "Inicia _em:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1874
+#: ../src/ui-pref.c:1998
msgid "Main window reports"
msgstr "Janela principal de relatórios"
-#: ../src/ui-pref.c:1894
-msgid "_Default:"
-msgstr "_Padrão:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1999
-msgid "Reset all preferences"
-msgstr "Restaurar todas as preferências"
+#: ../src/ui-pref.c:2097
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Redefinir Todas as Preferências"
-#: ../src/ui-pref.c:2000
+#: ../src/ui-pref.c:2098
msgid ""
-"Do you really want to reset all\n"
-"preferences to default values?"
+"Do you really want to reset\n"
+"all preferences to default\n"
+"values?"
msgstr ""
-"Tem certeza que deseja restaurar\n"
-"todas as preferências ao valores padrão?"
+"Você realmente quer redefinir\n"
+"todas as preferências para os valores\n"
+"padrões?"
-#: ../src/ui-pref.c:2001
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: ../src/ui-pref.c:2019
+#: ../src/ui-pref.c:2117
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/ui-pref.c:2241
+#: ../src/ui-pref.c:2350
msgid ""
"You will have to restart HomeBank\n"
"for the language change to take effect."
"Você terá que reinicializar o HomeBank\n"
"para alteração de idioma ter efeito."
-#: ../src/ui-split.c:374
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Excluir"
+#: ../src/ui-split.c:778
+msgid "Remove all"
+msgstr "Remover tudo"
-#. sum button must appear only when new split add
-#. #1258821
-#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-split.c:379
-msgid "Sum"
-msgstr "Somar"
+#: ../src/ui-split.c:782
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
-#: ../src/ui-split.c:464
-msgid "Sum of splits:"
-msgstr "Total das divisões:"
+#: ../src/ui-split.c:828
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
-#: ../src/ui-split.c:475
-msgid "Unassigned:"
-msgstr "Não atribuídas:"
+#: ../src/ui-split.c:832
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: ../src/ui-split.c:490
+#: ../src/ui-split.c:840
msgid "Transaction amount:"
msgstr "Valor da transação:"
-#: ../src/ui-transaction.c:50
+#: ../src/ui-split.c:849
+msgid "Unassigned:"
+msgstr "Não atribuídas:"
+
+#: ../src/ui-split.c:864
+msgid "Sum of splits:"
+msgstr "Total das divisões:"
+
+#: ../src/ui-tag.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Tag,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Não é possível renomear esse Marcador,\n"
+"de '%s' para '%s',\n"
+"esse nome já existe."
+
+#: ../src/ui-tag.c:575
+msgid "Manage Tags"
+msgstr "Gerenciar Marcadores"
+
+#: ../src/ui-tag.c:642
+msgid "new tag"
+msgstr "novo marcador"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:49
msgid "Add transaction"
msgstr "Adicionar transação"
-#: ../src/ui-transaction.c:51
+#: ../src/ui-transaction.c:50
msgid "Inherit transaction"
msgstr "Herdar transação"
-#: ../src/ui-transaction.c:52
+#: ../src/ui-transaction.c:51
msgid "Modify transaction"
msgstr "Modificar transação"
-#: ../src/ui-transaction.c:60
-msgid "Remind"
-msgstr "Lembrete"
+#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
+msgid "Cleared"
+msgstr "Liquidada"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Reconciliada"
-#: ../src/ui-transaction.c:570
+#: ../src/ui-transaction.c:662
msgid "From acc_ount:"
msgstr "Da c_onta:"
-#: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
+#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
msgid "To acc_ount:"
msgstr "Para c_onta:"
-#: ../src/ui-transaction.c:654
+#: ../src/ui-transaction.c:750
msgid ""
"Do you want to break the internal transfer ?\n"
"\n"
"\n"
"O processo vai apagar a transação alvo."
-#: ../src/ui-transaction.c:935
+#: ../src/ui-transaction.c:752
+msgid "_Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1019
msgid "Show _scheduled"
-msgstr "Exibir a_gendada"
+msgstr "Exibir agendamento"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1023
+msgid "Show _all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1049
+msgid "Use a _template"
+msgstr "Usar um _modelo"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1160
+msgid "_Add & keep"
+msgstr "_Adicionar e manter"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1168
+msgid "_Post"
+msgstr "_Publicar"
-#: ../src/ui-transaction.c:965
+#: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Data:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1207
msgid ""
"Date accepted here are:\n"
"day,\n"
"dia/mês ou mês/dia,\n"
"e autocompletar data em sua localização"
-#: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
+#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
msgid ""
"Autocompletion and direct seizure\n"
"is available"
"Autocompletar e Captura Direta\n"
"estão disponíveis"
-#: ../src/ui-transaction.c:1134
-msgid "_Add & keep"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
+msgid "M_emo:"
+msgstr "_Observações"
-#: ../src/ui-transaction.c:1142
-msgid "_Post"
-msgstr "_Publicar"
+#: ../src/ui-transaction.c:1335
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr "Aviso: quantia e categoria parecem não bater"
-#: ../src/ui-transaction.c:1186
-msgid "Use a _template"
-msgstr "Usar um mode_lo"
+#: ../src/ui-txn-multi.c:398
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Editar várias transações"
-#: ../src/ui-transaction.c:1230
-msgid "Warning: amount and category sign don't match"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-widgets-data.c:29
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:57
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inativa"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:58
+msgid "Include"
+msgstr "incluir"
-#: ../src/ui-widgets.c:273
+#: ../src/ui-widgets-data.c:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:71
+msgid "(no type)"
+msgstr "(sem tipo)"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:74
+msgid "Asset"
+msgstr "Ativo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
+msgid "Credit card"
+msgstr "Cartão de crédito"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:76
+msgid "Liability"
+msgstr "Passivo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:99
+msgid "Possible"
+msgstr "Possível"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:100
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:101
+msgid "After"
+msgstr "Depois"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:118
+msgid "Any Type"
+msgstr "Qualquer tipo"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:123
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sem categoria"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:124
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Não reconciliada"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:125
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Não liquidada"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:129
+msgid "Any Status"
+msgstr "Qualquer Situação"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:134
+msgid "This month"
+msgstr "Este mês"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:135
+msgid "Last month"
+msgstr "Mês passado"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:136
+msgid "This quarter"
+msgstr "Este trimestre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:137
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Último trimestre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:138
+msgid "This year"
+msgstr "Este ano"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:139
+msgid "Last year"
+msgstr "Ano passado"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:141
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Últimos 30 dias"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:142
+msgid "Last 60 days"
+msgstr "Últimos 60 dias"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:143
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Últimos 90 dias"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:144
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Últimos 12 meses"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:146
+msgid "Other..."
+msgstr "Outros.."
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:148
+msgid "All date"
+msgstr "Todas datas"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:156
+msgid "All month"
+msgstr "Todo o mês"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
+#: ../src/ui-widgets-data.c:202
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:198
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:199
+msgid "Feb"
+msgstr "Fev"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:200
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:201
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:203
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:204
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:205
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:206
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:207
+msgid "Oct"
+msgstr "Out"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:208
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:209
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:314
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar..."
-#: ../src/ui-widgets.c:796
+#: ../src/ui-widgets.c:982
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
-#: ../src/ui-widgets.c:798
+#: ../src/ui-widgets.c:984
msgid "Transfer"
msgstr "Transferência"
-#: ../src/ui-widgets.c:799
+#: ../src/ui-widgets.c:985
msgid "Internal transfer"
msgstr "Transferência interna"
-#: ../src/ui-widgets.c:800
+#: ../src/ui-widgets.c:986
msgid "Debit card"
msgstr "Cartão de débito"
-#: ../src/ui-widgets.c:801
+#: ../src/ui-widgets.c:987
msgid "Standing order"
msgstr "Ordem permanente"
-#: ../src/ui-widgets.c:802
+#: ../src/ui-widgets.c:988
msgid "Electronic payment"
msgstr "Pagamento eletrônico"
-#: ../src/ui-widgets.c:803
+#: ../src/ui-widgets.c:989
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
-#: ../src/ui-widgets.c:805
+#: ../src/ui-widgets.c:991
msgid "FI fee"
msgstr "Taxa da Instituição Financeira"
-#: ../src/ui-widgets.c:806
+#: ../src/ui-widgets.c:992
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Direto"
-#: ../src/ui-widgets.c:933
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inativa"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:934
-msgid "Include"
-msgstr "incluir"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:935
-msgid "Exclude"
-msgstr "Excluir"
-
-#~ msgid "Edit Filter"
-#~ msgstr "Editar Filtro"
-
-#~ msgid "Edit the filter"
-#~ msgstr "Editar filtro"
-
-#~ msgid "Configure _Preferences"
-#~ msgstr "Configurar _preferências"
+#~ msgid "_Scheduled list"
+#~ msgstr "Li_sta de agendamentos"