1 # Hungarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-17 06:11+0000\n"
12 "Last-Translator: Kiss Attila <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Ingyenes, egyszerű személyi számlavezetés mindenkinek."
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr "Nincs megváltozott tranzakció"
34 #: ../src/dsp_account.c:175
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
37 msgstr "tranzakció automatikusan hozzárendelve: %d"
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
41 msgstr "Automatikus besorolás eredménye"
43 #: ../src/dsp_account.c:348
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
48 "Szeretne új sablont létrehozni\n"
49 "a kiválasztott tranzakcióból?"
51 #: ../src/dsp_account.c:393
55 #: ../src/dsp_account.c:912
57 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
59 "Proceeding will delete the target transaction."
62 #: ../src/dsp_account.c:972
64 "Do you want to delete\n"
65 "each of the selected transaction ?"
67 "Minden kiválasztott tételt \n"
70 #: ../src/dsp_account.c:1285
75 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
76 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
77 #: ../src/dsp_account.c:1290
79 msgid "%d items (%d selected %s)"
80 msgstr "%d elem (%d kiválasztva %s)"
82 #: ../src/dsp_account.c:1360
83 msgid "Modify date..."
84 msgstr "Dátum szerkesztése…"
86 #: ../src/dsp_account.c:1365
87 msgid "Modify info..."
88 msgstr "Megjegyzés szerkesztése…"
90 #: ../src/dsp_account.c:1372
91 msgid "Modify payee..."
92 msgstr "Partner szerkesztése…"
94 #: ../src/dsp_account.c:1378
95 msgid "Modify description..."
96 msgstr "Leírás szerkesztése…"
98 #: ../src/dsp_account.c:1385
99 msgid "Modify amount..."
100 msgstr "Összeg szerkesztése…"
102 #: ../src/dsp_account.c:1390
103 msgid "Modify category..."
104 msgstr "Kategória szerkesztése…"
106 #: ../src/dsp_account.c:1396
107 msgid "Modify tags..."
108 msgstr "Címkék szerkesztése…"
110 #. name, stock id, label
111 #: ../src/dsp_account.c:1702
115 #: ../src/dsp_account.c:1703
119 #: ../src/dsp_account.c:1704
123 #: ../src/dsp_account.c:1705
127 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
131 #: ../src/dsp_account.c:1707
132 msgid "Close the current account"
133 msgstr "Ezen számla lezárása"
135 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
136 #: ../src/dsp_account.c:1710
140 #: ../src/dsp_account.c:1710
141 msgid "Open the list filter"
142 msgstr "Nyisd meg a szűrők listáját"
144 #: ../src/dsp_account.c:1712
148 #: ../src/dsp_account.c:1712
149 msgid "Add a new transaction"
150 msgstr "Új tétel felvétele"
152 #: ../src/dsp_account.c:1713
156 #: ../src/dsp_account.c:1713
157 msgid "Inherit from the active transaction"
158 msgstr "Örököltetés az aktív tételből"
160 #: ../src/dsp_account.c:1714
162 msgstr "_Szerkesztés…"
164 #: ../src/dsp_account.c:1714
165 msgid "Edit the active transaction"
166 msgstr "Az aktív tétel szerkesztése"
168 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
169 #: ../src/ui-transaction.c:1170
171 msgstr "_Egyeztetett"
173 #: ../src/dsp_account.c:1715
174 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
175 msgstr "Az aktív tételek ellenőrzött státuszának állítása"
177 #: ../src/dsp_account.c:1716
179 msgstr "_Eltávolítás…"
181 #: ../src/dsp_account.c:1716
182 msgid "Remove the active transactions"
183 msgstr "Az aktív tétel eltávolítása"
185 #: ../src/dsp_account.c:1717
186 msgid "Create template..."
187 msgstr "Sablon létrehozása..."
189 #: ../src/dsp_account.c:1719
190 msgid "Auto. Assignments"
191 msgstr "Auto. Besorolás"
193 #: ../src/dsp_account.c:1719
194 msgid "Run auto assignments"
195 msgstr "Automatikus besorolás indítása"
197 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
198 msgid "Export QIF..."
201 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
202 msgid "Export as QIF"
203 msgstr "Exportálás QIF-be"
205 #: ../src/dsp_account.c:1721
206 msgid "Export CSV..."
207 msgstr "Exportálás CSV-be…"
209 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
210 #: ../src/ui-dialogs.c:190
211 msgid "Export as CSV"
212 msgstr "Exportálás CSV-be"
214 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
218 #: ../src/dsp_account.c:1855
222 #: ../src/dsp_account.c:1858
226 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
230 #: ../src/dsp_account.c:1864
234 #: ../src/dsp_account.c:1916
238 #: ../src/dsp_account.c:1922
242 #: ../src/dsp_account.c:1928
246 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
247 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
251 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
252 #: ../src/ui-assist-start.c:332
256 #: ../src/dsp_account.c:1961
260 #: ../src/dsp_account.c:1966
261 msgid "Reset _Filter"
262 msgstr "Szűrő törlése"
264 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
265 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
266 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
267 msgid "_Minor currency"
268 msgstr "_Alternatív pénznem"
270 #. name, stock id, label
271 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
275 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
277 msgstr "_Szerkesztés"
279 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
283 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
287 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
288 msgid "_Transactions"
291 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
293 msgstr "_Kimutatások"
295 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
299 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
300 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
301 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
303 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
307 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
308 msgid "Create a new file"
309 msgstr "Új fájl létrehozása"
311 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
315 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
317 msgstr "Fájl megnyitása"
319 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
323 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
324 msgid "Save the current file"
325 msgstr "Az aktuális fájl mentése"
327 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
329 msgstr "Mentés másként…"
331 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
332 msgid "Save the current file with a different name"
333 msgstr "Aktuális fájl mentése más néven"
335 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
337 msgstr "Visszaállítás"
339 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
340 msgid "Revert to a saved version of this file"
341 msgstr "Visszaállítás a fájl mentett változátára"
343 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
344 msgid "_Properties..."
345 msgstr "_Tulajdonságok…"
347 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
348 msgid "Configure the file"
349 msgstr "File beállítása"
351 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
352 msgid "Close the current file"
353 msgstr "Aktuális fájl bezárása"
355 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
359 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
360 msgid "Quit homebank"
361 msgstr "Kilépés a HomeBankból"
364 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
365 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
366 msgstr "Import QIF/OFX/CSV..."
368 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
369 msgid "Open the import assistant"
370 msgstr "Az importáló varázsló megnyitása"
372 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
373 msgid "Open the export to QIF assistant"
374 msgstr "A QIF-be exportáló varázsló megnyitása"
376 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
378 msgstr "Névtelenít..."
381 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
382 msgid "Preferences..."
383 msgstr "Beállítások…"
385 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
386 msgid "Configure homebank"
387 msgstr "HomeBank beállítása"
390 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
391 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
395 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
396 msgid "Configure the accounts"
397 msgstr "Számlák beállítása"
399 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
403 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
404 msgid "Configure the payees"
405 msgstr "Partnerek beállítása"
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
408 msgid "Categories..."
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
412 msgid "Configure the categories"
413 msgstr "Kategóriák beállítása"
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
416 msgid "Scheduled/Template..."
417 msgstr "Ütemezett/Sablon..."
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
420 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
421 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók beállítása"
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
425 msgstr "Költségvetés…"
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
428 msgid "Configure the budget"
429 msgstr "Költségvetés beállítása"
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
432 msgid "Assignments..."
435 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
436 msgid "Configure the automatic assignments"
437 msgstr "Automatikus besorolás beállítása"
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
442 msgstr "Megjelenítés…"
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
445 msgid "Shows selected account transactions"
446 msgstr "Kiválasztott számla tételeinek megjelenítése"
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
453 msgid "Add transaction"
454 msgstr "Tétel hozzáadása"
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
457 msgid "Set scheduler..."
458 msgstr "Ütemező beállítása..."
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
461 msgid "Configure the transaction scheduler"
462 msgstr "Tranzakció ütemező beállítása"
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
465 msgid "Process scheduled..."
466 msgstr "Feladat beütemezve..."
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
469 msgid "Insert pending scheduled transactions"
470 msgstr "Függőben lévő ütemezett tranzakció beszúrása"
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
474 msgid "_Statistics..."
475 msgstr "_Statisztika…"
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
478 msgid "Open the Statistics report"
479 msgstr "Statisztikai kimutatás megnyitása"
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
482 msgid "_Trend Time..."
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
486 msgid "Open the Trend Time report"
487 msgstr "Trend kimutatás megnyitása"
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
491 msgstr "Költség_vetés…"
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
494 msgid "Open the Budget report"
495 msgstr "Költségvetési kimutatás megnyitása"
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
499 msgstr "Egyensúly..."
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
502 msgid "Open the Balance report"
503 msgstr "Egyenleg kimutatás megnyitása"
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
506 msgid "_Vehicle cost..."
507 msgstr "_Gépjármű költség..."
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
510 msgid "Open the Vehicle cost report"
511 msgstr "Gépjármű költség kimutatás megnyitása"
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
519 msgid "Documentation about HomeBank"
520 msgstr "A HomeBank dokumentációja"
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
523 msgid "Show welcome dialog..."
524 msgstr "Üdvözlő üzenet mutatása"
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
527 msgid "Get Help Online..."
528 msgstr "Internetes segítség kérése…"
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
531 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
532 msgstr "Online segítség kérése a Launchpad weboldalon"
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
535 msgid "Translate this Application..."
536 msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…"
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
539 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
540 msgstr "Az alkalmazás fordítása a Launchpad weboldalon"
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
543 msgid "Report a Problem..."
544 msgstr "Hiba jelentése…"
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
547 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
548 msgstr "Hibák javításának segítése a Launchpad weboldalon"
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
555 msgid "About HomeBank"
556 msgstr "A HomeBankról"
558 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
559 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
563 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
564 msgid "_Top spending"
565 msgstr "_Csúcs kiadások"
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
568 msgid "_Scheduled list"
569 msgstr "Ü_temezett lista"
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
572 msgid "Minor currency"
573 msgstr "Alternatív pénznem"
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
577 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
578 msgstr "Visszaállítás a korábbi fájlra (%s)?"
580 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
582 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
583 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
587 msgid "Anonymize the file ?"
588 msgstr "Névteleníti a file-t?"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
592 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
597 msgid "Welcome to HomeBank"
598 msgstr "Üdvözlet a HomeBankban"
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
601 msgid "What do you want to do:"
602 msgstr "Mi akarsz tenni:"
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
605 msgid "Read HomeBank _Manual"
606 msgstr "HomaBank _Súgó olvasása"
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
609 msgid "Configure _Preferences"
610 msgstr "_Beállítások"
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
613 msgid "Create a _new file"
614 msgstr "_Új file létrehozása"
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
617 msgid "_Open an existing file"
618 msgstr "Meglévő file _megnyitása"
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
621 msgid "Open the _example file"
622 msgstr "_Példa fájl megnyitása"
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
625 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
626 #: ../src/ui-category.c:487
627 msgid "(no category)"
628 msgstr "(kategorizálatlan)"
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
635 msgid "No transaction to add"
636 msgstr "Nincs hozzáadható tranzakció"
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
640 msgid "transaction added: %d"
641 msgstr "tranzakció hozzáadva: %d"
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
644 msgid "Check scheduled transactions result"
645 msgstr "Ellenőrizze az ütemezett tranzakciók eredményeit"
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
648 #: ../src/rep_vehicle.c:716
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
654 msgstr "Ismeretlen hiba"
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
658 msgid "I/O error for file '%s'."
659 msgstr "I/O hiba a '%s' file-ban."
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
663 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
664 msgstr "A '%s' file nem érvényes HomeBank file."
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
669 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
670 "and cannot be loaded by the current version."
672 "A fájl '%s' egy magasabb verziószámú HomeBankal lett elmentve,\n"
673 "emiatt nem lehet betölteni ebben a verzióban."
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
682 msgid "I/O error for file %s."
683 msgstr "I/O hiba a %s file-ban."
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
687 msgstr "Mindösszesen"
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
691 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
692 msgstr "%s nem érvényes HomeBanki-fájl."
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
699 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
700 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
705 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
706 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
707 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
712 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
713 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
714 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
718 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
724 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
725 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
727 msgstr "Költségvetés"
729 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
731 msgstr "Megjelenítés"
733 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
739 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
740 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
744 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
746 msgstr "Gépjármű költség"
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
749 msgid "Open a recently used file"
750 msgstr "Nemrég használt fájl megnyitása"
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
753 msgid "Your accounts"
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
757 msgid "Where your money goes"
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
761 msgid "Top 5 spending"
762 msgstr "Az 5 legmagasabb kiadás"
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
765 msgid "Scheduled transactions"
766 msgstr "Ütemezett tranzakciók"
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
769 msgid "maximum post date"
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
780 #: ../src/hb-category.c:841
781 msgid "invalid csv format"
782 msgstr "érvénytelen csv-formátum"
784 #: ../src/hb-filter.c:74
786 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
787 msgstr "%s <i>-tól</i> %s <i>-ig</i>"
789 #: ../src/hb-hbfile.c:389
793 #: ../src/homebank.c:67
794 msgid "Output version information and exit"
795 msgstr "Verzióinformáció kiírása, és kilépés"
797 #: ../src/homebank.c:70
801 #: ../src/homebank.c:305
802 msgid "Browser error."
803 msgstr "Böngésző hiba."
805 #: ../src/homebank.c:306
807 msgid "Could not display the URL '%s'"
808 msgstr "Nem jeleníthető meg: „%s”"
810 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
811 msgid "HomeBank options"
812 msgstr "HomeBank beállításai"
814 #: ../src/homebank.c:1126
816 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
817 msgstr "„%s” nem nyitható meg, a fájl nem létezik.\n"
819 #: ../src/import.c:59
820 msgid "HomeBank Import Assistant"
821 msgstr "HomeBank Importálási Segéd"
824 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
825 msgid "File to import"
826 msgstr "Fájlt importálni"
828 #: ../src/import.c:61
829 msgid "File analysis results"
830 msgstr "File elemzés eredményei"
832 #: ../src/import.c:62
833 msgid "Adjust what to import"
834 msgstr "Importálás forrásának finomhangolása"
836 #: ../src/import.c:63
837 msgid "Update your accounts"
838 msgstr "Számlák frissítése"
840 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
845 #: ../src/import.c:1244
846 msgid "Change HomeBank account target"
847 msgstr "HomeBank számlacél változtatása"
849 #: ../src/import.c:1270
853 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
857 #: ../src/import.c:1280
858 msgid "existing account"
859 msgstr "létező számla"
861 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
865 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
866 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
870 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
873 "Cannot rename this Account,\n"
874 "from '%s' to '%s',\n"
875 "this name already exists."
877 "„%s” számla átnevezése\n"
878 "sikertelen, mivel „%s”\n"
881 #: ../src/import.c:1391
882 msgid "Please select a file..."
883 msgstr "Válaszzon fájlt…"
885 #: ../src/import.c:1408
886 msgid "QIF file recognised !"
887 msgstr "QIF-fájl felismerve!"
889 #: ../src/import.c:1414
890 msgid "OFX file recognised !"
891 msgstr "QFX-fájl felismerve!"
893 #: ../src/import.c:1417
894 msgid "** OFX support is disabled **"
895 msgstr "** OFX-támogatás letiltva **"
897 #: ../src/import.c:1422
898 msgid "CSV transaction file recognised !"
899 msgstr "CSV tranzakciós file felismerve!"
901 #: ../src/import.c:1428
902 msgid "Unknown/Invalid file..."
903 msgstr "Ismeretlen/Sérült fájl…"
905 #. file content detail
906 #. TODO: difficult translation here
907 #: ../src/import.c:1477
909 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
910 msgstr "Számla: %d - tranzakció: %d - partner: %d - kategória: %d"
912 #: ../src/import.c:1691
914 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
915 msgstr "HomeBank Importálási Segéd - (%d of %d)"
917 #: ../src/import.c:1791
919 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
921 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
922 "of importing an external file into HomeBank.\n"
924 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
927 "Üdvözöl a HomeBank Importálás Asszisztens.\n"
929 "Az asszisztens lépésről lépésre segít\n"
930 "a külső fájl HomeBankba történő importálásában.\n"
932 "Amíg nem kattintasz a folyamat végén az \"Alkalmaz\" gombra,\n"
933 "nem történik semmilyen tényleges változás."
935 #: ../src/import.c:1803
937 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
939 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
940 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
942 "HomeBank az alábbi formátumokat képes importálni:\n"
944 "- OFX/QFX (oopcionálisan az összeállítási idővel)\n"
945 "- CSV (speciális HomeBank formátum, lásd a dokumentációt)\n"
947 #: ../src/import.c:1858
949 msgstr "Ismert file-ok"
951 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
955 #: ../src/import.c:1874
956 msgid "OFX/QFX files"
957 msgstr "OFX/QFX-fájlok"
959 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
963 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
964 #: ../src/ui-dialogs.c:263
968 #: ../src/import.c:1967
972 #: ../src/import.c:1974
976 #: ../src/import.c:1981
978 msgstr "Karakterkódolás:"
980 #: ../src/import.c:1988
984 #: ../src/import.c:2000
985 msgid "Import options"
986 msgstr "Beállítások importálása"
988 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
990 msgstr "Dátum sorrend:"
992 #: ../src/import.c:2015
993 msgid "Load the file again"
994 msgstr "File ismételt betöltése"
996 #: ../src/import.c:2044
998 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
999 "Please try to change the date order format and load the file again."
1002 #: ../src/import.c:2093
1003 msgid "Edit account to import"
1004 msgstr "Számla szerkesztése importáláshoz"
1006 #. duplicate section
1007 #: ../src/import.c:2125
1008 msgid "Detail of duplicate transactions"
1009 msgstr "Duplikált tranzakciók részletei"
1011 #: ../src/import.c:2157
1012 msgid "Date _tolerance:"
1013 msgstr "Dátum _tűrésszintje:"
1015 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1016 #: ../src/import.c:2164
1020 #: ../src/import.c:2181
1022 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1023 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1025 "Találatok keresése ebben a sorrendben: számla, összeg, dátum szerint.\n"
1026 "0 nap eltérés a dátumban pontos találatot jelent."
1028 #. account selection
1029 #: ../src/import.c:2220
1030 msgid "Account to import"
1031 msgstr "Számla importálása"
1033 #. transaction selection
1034 #: ../src/import.c:2225
1035 msgid "Transaction to import"
1036 msgstr "Tranzakció importálása"
1038 #: ../src/import.c:2270
1039 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1040 msgstr "Kattints az \"Alkalmaz\"-ra az egyenleg frissítéséhez.\n"
1042 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1046 #: ../src/import.c:2293
1050 #: ../src/import.c:2301
1054 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1055 msgid "Transactions"
1056 msgstr "Tranzakciók"
1058 #: ../src/import.c:2314
1062 #: ../src/import.c:2322
1064 msgstr "visszautasítani"
1066 #: ../src/import.c:2330
1067 msgid "auto-assigned"
1068 msgstr "automatán aláírt"
1070 #: ../src/import.c:2525
1072 msgstr "Új készítése"
1074 #: ../src/import.c:2527
1076 msgstr "Importálás célja"
1078 #: ../src/import.c:2609
1079 msgid "Imported name"
1080 msgstr "Importált név"
1082 #: ../src/import.c:2617
1086 #: ../src/import.c:2625
1087 msgid "HomeBank name"
1088 msgstr "HomeBank-név"
1090 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1091 #: ../src/ui-filter.c:1358
1096 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1101 #: ../src/list_account.c:381
1106 #: ../src/list_account.c:386
1110 #: ../src/list_operation.c:387
1112 msgstr "- darabol -"
1117 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1118 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1122 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1123 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1124 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1128 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1132 #. common (date + status + amount)
1133 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1134 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1135 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1137 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1138 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1143 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1144 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1145 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1150 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1151 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1152 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1157 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1158 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1159 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1160 #: ../src/ui-pref.c:2517
1164 #: ../src/list_upcoming.c:316
1168 #: ../src/list_upcoming.c:349
1172 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1173 #: ../src/rep_time.c:63
1177 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1178 #: ../src/rep_time.c:63
1179 msgid "View results as list"
1180 msgstr "Eredmények megjelenítése listaként"
1182 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1186 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1187 msgid "View results as lines"
1188 msgstr "Eredmény megjelenítése vonalakkal"
1190 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1191 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1192 #: ../src/rep_time.c:67
1196 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1197 #: ../src/rep_time.c:67
1198 msgid "Refresh results"
1199 msgstr "Eredmények frissítése"
1202 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1203 #: ../src/rep_time.c:75
1205 msgstr "Részletezés"
1207 #. label, accelerator
1208 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1209 #: ../src/rep_time.c:76
1210 msgid "Toggle detail"
1211 msgstr "Részletesség váltása"
1213 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1214 #. acc = da_acc_get(acckey);
1215 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1216 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1217 #: ../src/rep_balance.c:357
1219 msgid "%d/%d under %s"
1220 msgstr "%d/%d %s alatt"
1222 #: ../src/rep_balance.c:825
1223 msgid "Balance report"
1224 msgstr "Egyenleg kimutatás"
1226 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1227 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1231 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1233 msgstr "M_indet kijelöli"
1235 #: ../src/rep_balance.c:869
1237 msgstr "Minden n_ap"
1239 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1240 #: ../src/rep_time.c:1324
1244 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1245 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1249 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1250 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1251 #: ../src/ui-filter.c:1101
1255 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1256 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1257 #: ../src/ui-filter.c:1108
1261 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1263 msgstr "Alkategória"
1265 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1267 msgstr "Kiadás/bevétel"
1269 #: ../src/rep_budget.c:113
1270 msgid "Spent & Budget"
1271 msgstr "Kiadások és költségvetés"
1274 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1280 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1281 #: ../src/rep_stats.c:1849
1285 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1289 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1290 msgid "View results as bars"
1291 msgstr "Eredmények megjelenítése oszlopdiagramon"
1295 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1297 msgstr "Jelmagyarázat"
1299 #. label, accelerator
1300 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1301 msgid "Toggle legend"
1302 msgstr "Jelmagyarázat megjelenítésének váltása"
1304 #: ../src/rep_budget.c:1094
1305 msgid "Budget report"
1306 msgstr "Költségvetési kimutatás"
1308 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1312 #: ../src/rep_budget.c:1133
1316 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1320 #: ../src/rep_budget.c:1249
1324 #: ../src/rep_budget.c:1255
1328 #: ../src/rep_budget.c:1261
1332 #: ../src/rep_budget.c:1379
1333 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1334 msgstr "Egyetlen számla sem szerepel a költségvetésben."
1336 #: ../src/rep_budget.c:1380
1337 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1338 msgstr "A számla párbeszédablakban adj hozzá néhányat."
1340 #: ../src/rep_stats.c:66
1344 #: ../src/rep_stats.c:66
1345 msgid "View results as pies"
1346 msgstr "Eredmények megtekintése tortadiagramokon"
1348 #: ../src/rep_stats.c:68
1349 msgid "Edit the filter"
1350 msgstr "Szűrő szerkesztése"
1352 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1358 #: ../src/rep_stats.c:90
1362 #. label, accelerator
1363 #: ../src/rep_stats.c:91
1365 msgstr "Arány váltása"
1367 #: ../src/rep_stats.c:143
1371 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1375 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1379 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1383 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1387 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1391 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1395 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1399 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1403 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1407 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1411 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1415 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1419 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1423 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1428 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1429 #: ../src/rep_stats.c:615
1434 #: ../src/rep_stats.c:719
1438 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1440 msgstr "(nincs partner)"
1442 #: ../src/rep_stats.c:1418
1443 msgid "Statistics Report"
1444 msgstr "Staisztikai kimutatás"
1446 #: ../src/rep_stats.c:1456
1450 #: ../src/rep_stats.c:1463
1452 msgstr "Összeg szerint"
1454 #: ../src/rep_stats.c:1586
1458 #: ../src/rep_stats.c:1592
1462 #: ../src/rep_stats.c:1599
1466 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1470 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1474 #: ../src/rep_time.c:120
1478 #: ../src/rep_time.c:127
1482 #: ../src/rep_time.c:128
1486 #: ../src/rep_time.c:129
1490 #: ../src/rep_time.c:130
1494 #: ../src/rep_time.c:132
1498 #: ../src/rep_time.c:133
1502 #: ../src/rep_time.c:134
1506 #: ../src/rep_time.c:135
1510 #: ../src/rep_time.c:136
1514 #: ../src/rep_time.c:137
1518 #: ../src/rep_time.c:138
1522 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1523 #: ../src/rep_time.c:548
1525 msgid "%s Over Time"
1529 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1533 #: ../src/rep_time.c:1229
1534 msgid "Trend Time Report"
1535 msgstr "Trend kimutatás"
1537 #: ../src/rep_time.c:1277
1541 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1542 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1544 msgstr "_Kategória:"
1546 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1547 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1551 #: ../src/rep_time.c:1307
1555 #: ../src/rep_time.c:1312
1559 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1560 msgid "Vehicle cost report"
1561 msgstr "Gépjármű költség kimutatás"
1563 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1567 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1571 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1572 msgid "Consumption:"
1573 msgstr "Fogyasztás:"
1575 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1577 msgstr "Üzemanyagköltség:"
1579 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1581 msgstr "Egyéb költség:"
1583 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1585 msgstr "Teljes költség:"
1600 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1601 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1602 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1603 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1604 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1605 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1606 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1609 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1613 #. column: Fuel load
1614 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1618 #. column: Price by unit
1619 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1623 #. column: Distance done
1624 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1628 #: ../src/ui-account.c:38
1630 msgstr "(típus nélküli)"
1632 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1636 #: ../src/ui-account.c:41
1640 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1642 msgstr "Hitelkártya"
1644 #: ../src/ui-account.c:43
1648 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1652 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1653 #: ../src/ui-pref.c:2643
1657 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1658 msgid "Account name"
1661 #: ../src/ui-account.c:960
1664 "Cannot add an account '%s',\n"
1665 "this name already exists."
1668 #: ../src/ui-account.c:1001
1669 msgid "Remove not allowed"
1670 msgstr "Eltávolítás nem lehetséges"
1672 #: ../src/ui-account.c:1002
1673 msgid "This account is used and cannot be removed."
1674 msgstr "Ez a számla használatban van, így nem távolítható el."
1676 #: ../src/ui-account.c:1170
1677 msgid "Manage Accounts"
1678 msgstr "Számlák kezelése"
1680 #: ../src/ui-account.c:1209
1682 "Drag & drop to change the order\n"
1683 "Double-click to rename"
1687 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1688 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1689 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1692 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1693 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1694 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1695 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1696 #. data->LB_default = widget;
1697 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1702 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1703 #. data->BT_default = widget;
1704 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1709 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1710 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1714 #: ../src/ui-account.c:1260
1715 msgid "Start _balance:"
1718 #: ../src/ui-account.c:1269
1719 msgid "this account was _closed"
1720 msgstr "ez a számla _lezárt"
1722 #: ../src/ui-account.c:1275
1723 msgid "Current check number"
1726 #: ../src/ui-account.c:1280
1727 msgid "Checkbook _1:"
1728 msgstr "_1. csekkfüzet:"
1730 #: ../src/ui-account.c:1287
1731 msgid "Checkbook _2:"
1732 msgstr "_2. csekkfüzet:"
1734 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1738 #: ../src/ui-account.c:1307
1742 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1746 #: ../src/ui-account.c:1326
1750 #: ../src/ui-account.c:1333
1751 msgid "_Min. balance:"
1754 #: ../src/ui-account.c:1340
1755 msgid "Report exclusion"
1758 #: ../src/ui-account.c:1345
1759 msgid "exclude from account _summary"
1760 msgstr "kihagyás a számla_összesítőből"
1762 #: ../src/ui-account.c:1350
1763 msgid "exclude from the _budget"
1764 msgstr "kihagyás a _költségvetésből"
1766 #: ../src/ui-account.c:1355
1767 msgid "exclude from any _reports"
1768 msgstr "ne szerepeljen a _kimutatásokban"
1770 #: ../src/ui-archive.c:48
1774 #: ../src/ui-archive.c:48
1778 #: ../src/ui-archive.c:48
1782 #: ../src/ui-archive.c:195
1784 msgid "(archive %d)"
1785 msgstr "(%d. sablon)"
1787 #: ../src/ui-archive.c:746
1788 msgid "Transaction detail"
1791 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1795 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1796 msgid "Toggle amount sign"
1799 #: ../src/ui-archive.c:768
1801 msgstr "Fizetési _mód:"
1803 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1804 msgid "Of notebook _2"
1805 msgstr "_2. tömbből"
1807 #: ../src/ui-archive.c:789
1808 msgid "_To account:"
1811 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1813 msgstr "_Feljegyzés:"
1815 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1817 msgstr "_Emlékeztető"
1819 #: ../src/ui-archive.c:863
1820 msgid "Scheduled insertion"
1823 #: ../src/ui-archive.c:868
1827 #: ../src/ui-archive.c:873
1831 #: ../src/ui-archive.c:880
1835 #: ../src/ui-archive.c:895
1839 #: ../src/ui-archive.c:906
1840 msgid "_Stop after:"
1843 #: ../src/ui-archive.c:914
1847 #: ../src/ui-archive.c:929
1848 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1849 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók kezelése"
1851 #: ../src/ui-assign.c:509
1853 msgid "(assignment %d)"
1854 msgstr "(besorolás %d)"
1856 #: ../src/ui-assign.c:668
1857 msgid "Manage Assignments"
1858 msgstr "Besorolások Menedzselése"
1860 #: ../src/ui-assign.c:737
1864 #: ../src/ui-assign.c:742
1868 #: ../src/ui-assign.c:749
1872 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1873 msgid "Case _sensitive"
1874 msgstr "Kis- és _nagybetű"
1876 #: ../src/ui-assign.c:764
1880 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1882 "Autocompletion and direct seizure\n"
1883 "is available for Category"
1885 "Kategóriamező automatikus kitöltése\n"
1886 "vagy helybeli megadása"
1888 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1890 "Autocompletion and direct seizure\n"
1891 "is available for Payee"
1893 "Partnermező automatikus kitöltése\n"
1894 "vagy helybeli megadása"
1896 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1898 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1899 msgstr "Új HomeBank file (%d a %d-ból)"
1901 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1903 msgstr "Nem található"
1905 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1907 msgstr "Tulajdonos:"
1909 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1910 msgid "File properties"
1911 msgstr "Fájl tulajdonságai"
1913 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1914 msgid "System detection"
1917 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1921 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1922 msgid "Preset file:"
1923 msgstr "Összeállítás file:"
1925 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1926 msgid "Initialize my categories with this file"
1927 msgstr "Kategóriáim betöltése a következő file-ból"
1929 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1930 msgid "Preset categories"
1931 msgstr "Kategória összeállítás"
1933 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1934 msgid "Informations"
1937 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1941 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1943 msgstr "_Kezdőegyenleg:"
1945 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1946 msgid "_Overdrawn at:"
1947 msgstr "_Túllépés pontja:"
1949 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1950 msgid "Create an account"
1951 msgstr "Új számla létrehozása"
1953 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1954 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1956 "Ez egy megerősítő oldal, válaszd az \"Alkalmaz\"-t a változások "
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1960 msgid "Confirmation"
1961 msgstr "Megerősítés"
1963 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1964 msgid "File format error"
1965 msgstr "Fájlformátum-hiba"
1967 #: ../src/ui-budget.c:439
1969 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1970 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1972 "A csv fájlnak megfelelő számú pontosvesszővel elválasztott \n"
1973 "oszlopot kell tartalmaznia. Részletekről lásd a súgót."
1975 #: ../src/ui-budget.c:852
1976 msgid "Manage Budget"
1977 msgstr "Költségvetés kezelése"
1979 #: ../src/ui-budget.c:912
1980 msgid "Budget for each month"
1983 #: ../src/ui-budget.c:921
1987 #: ../src/ui-budget.c:932
1988 msgid "_Clear input"
1991 #: ../src/ui-budget.c:944
1992 msgid "is different"
1995 #: ../src/ui-budget.c:973
1996 msgid "_Force monitoring this category"
1997 msgstr "_Erőltetett figyelése ennek a kategóriának"
1999 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
2001 msgstr "_Importálás"
2003 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
2005 msgstr "E_xportálás"
2007 #: ../src/ui-category.c:939
2009 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
2010 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2012 "A csv fájl megfelelő számú, pontosvesszővel elválasztott mezőt\n"
2013 "kell tartalmazzon. A részletekről lásd a súgót."
2015 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
2019 #: ../src/ui-category.c:1103
2023 #: ../src/ui-category.c:1151
2026 "Cannot rename this Category,\n"
2027 "from '%s' to '%s',\n"
2028 "this name already exists."
2030 "„%s” kategória átnevezése\n"
2031 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2034 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2036 msgstr "Áthelyezés..."
2038 #: ../src/ui-category.c:1253
2039 msgid "Move this category to another one ?"
2040 msgstr "Kategória átmozgatása másikba?"
2042 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2045 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2046 "and then remove '%s'"
2048 "Ez lecseréli '%s' '%s' által\n"
2049 "és eltávolítja '%s'"
2051 #: ../src/ui-category.c:1318
2052 msgid "Remove a category ?"
2053 msgstr "Kategória eltávolítása?"
2055 #: ../src/ui-category.c:1319
2058 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2059 "will set place to 'no category'"
2062 #: ../src/ui-category.c:1537
2063 msgid "Manage Categories"
2064 msgstr "Kategóriák kezelése"
2066 #: ../src/ui-category.c:1575
2070 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2074 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2075 msgid "Import from CSV"
2076 msgstr "CSV importálása"
2078 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2079 msgid "Open homebank file"
2080 msgstr "HomeBank-fájl megnyitása"
2082 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2083 msgid "Save homebank file as"
2084 msgstr "HomeBank-fájl mentése másként"
2086 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2087 msgid "HomeBank files"
2088 msgstr "HomeBank-fájlok"
2090 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2092 "Do you want to save the changes\n"
2093 "in the current file ?"
2095 "Biztosan menti a jelenlegi fájlba\n"
2098 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2101 "If you do not save, some changes will be\n"
2102 "definitively lost: %d."
2104 "Ha nem ment, néhány változás\n"
2107 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2108 msgid "Do _not save"
2111 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2112 msgid "Select among possible transactions..."
2113 msgstr "Lehetséges tételek kiválasztása..."
2115 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2117 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2118 "for the internal transfer."
2121 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2122 msgid "Select an action:"
2125 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2126 msgid "create a new transaction"
2127 msgstr "új tranzakció létrehozása"
2129 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2130 msgid "select an existing transaction"
2131 msgstr "létező tétel kiválasztása"
2133 #: ../src/ui-filter.c:52
2135 msgstr "Bármely Típus"
2137 #: ../src/ui-filter.c:57
2138 msgid "Uncategorized"
2139 msgstr "Kategorizálatlan"
2141 #: ../src/ui-filter.c:58
2142 msgid "Unreconciled"
2143 msgstr "Rendezetlen"
2145 #: ../src/ui-filter.c:60
2149 #: ../src/ui-filter.c:65
2153 #: ../src/ui-filter.c:66
2157 #: ../src/ui-filter.c:67
2158 msgid "This Quarter"
2159 msgstr "Aktuális negyedév"
2161 #: ../src/ui-filter.c:68
2162 msgid "Last Quarter"
2163 msgstr "Utolsó negyedév"
2165 #: ../src/ui-filter.c:69
2169 #: ../src/ui-filter.c:70
2173 #: ../src/ui-filter.c:72
2174 msgid "Last 30 days"
2175 msgstr "Utolsó 30 nap"
2177 #: ../src/ui-filter.c:73
2178 msgid "Last 60 days"
2179 msgstr "Elmúlt 60 nap"
2181 #: ../src/ui-filter.c:74
2182 msgid "Last 90 days"
2183 msgstr "Elmúlt 90 nap"
2185 #: ../src/ui-filter.c:75
2186 msgid "Last 12 months"
2187 msgstr "Utolsó 12 hónap"
2189 #: ../src/ui-filter.c:77
2193 #: ../src/ui-filter.c:79
2195 msgstr "Minden dátum"
2197 #: ../src/ui-filter.c:87
2199 msgstr "Minden hónap"
2201 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2202 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2203 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2205 msgstr "_Használat:"
2207 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2211 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2215 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2219 #: ../src/ui-filter.c:950
2223 #: ../src/ui-filter.c:984
2227 #: ../src/ui-filter.c:990
2231 #: ../src/ui-filter.c:1018
2235 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2237 msgstr "_Megjegyzés:"
2239 #: ../src/ui-filter.c:1053
2243 #: ../src/ui-filter.c:1083
2244 msgid "Filter Amount"
2247 #: ../src/ui-filter.c:1141
2248 msgid "Filter Status"
2251 #: ../src/ui-filter.c:1161
2253 msgstr "ellenőrzött"
2255 #: ../src/ui-filter.c:1165
2257 msgstr "emlékeztetni"
2259 #: ../src/ui-filter.c:1170
2261 msgstr "Feltétlenül:"
2263 #: ../src/ui-filter.c:1176
2264 msgid "display 'Added'"
2265 msgstr "„Hozzáadva” megjelenítése"
2267 #: ../src/ui-filter.c:1180
2268 msgid "display 'Edited'"
2269 msgstr "„Szerkesztve” megjelenítése"
2271 #: ../src/ui-filter.c:1209
2272 msgid "Filter Payment"
2275 #: ../src/ui-filter.c:1314
2277 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2279 #: ../src/ui-filter.c:1363
2281 msgstr "Fizetési mód"
2283 #: ../src/ui-filter.c:1373
2287 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2288 msgid "HomeBank file properties"
2289 msgstr "HomeBank file tulajdonságok"
2291 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2293 msgstr "_Tulajdonos:"
2295 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2296 msgid "Scheduled transaction"
2299 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2301 msgstr "hozzáadás eddig:"
2303 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2304 msgid "of each month (excluded)"
2307 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2311 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2312 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2313 msgid "days in advance the current date"
2314 msgstr "nap múlva a jelenlegi dátumhoz képest"
2316 #: ../src/ui-payee.c:725
2319 "Cannot rename this Payee,\n"
2320 "from '%s' to '%s',\n"
2321 "this name already exists."
2323 "„%s” partner átnevezése\n"
2324 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2327 #: ../src/ui-payee.c:817
2328 msgid "Move this payee to another one ?"
2329 msgstr "Partner átmozgatása másikba?"
2331 #: ../src/ui-payee.c:879
2332 msgid "Remove a payee ?"
2333 msgstr "Partner eltávolítása?"
2335 #: ../src/ui-payee.c:880
2338 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2339 "will set place to 'no payee'"
2342 #: ../src/ui-payee.c:964
2343 msgid "Manage Payees"
2344 msgstr "Partnerek kezelése"
2346 #: ../src/ui-pref.c:88
2350 #: ../src/ui-pref.c:90
2351 msgid "Display format"
2352 msgstr "Megjelenési formátum"
2354 #: ../src/ui-pref.c:91
2355 msgid "Import/Export"
2356 msgstr "Importálás/Exportálás"
2358 #: ../src/ui-pref.c:92
2362 #: ../src/ui-pref.c:93
2366 #: ../src/ui-pref.c:98
2367 msgid "System defaults"
2368 msgstr "Visszaállítás"
2370 #: ../src/ui-pref.c:99
2372 msgstr "Csak ikonok"
2374 #: ../src/ui-pref.c:100
2376 msgstr "Csak szöveg"
2378 #: ../src/ui-pref.c:101
2379 msgid "Text under icons"
2380 msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
2382 #: ../src/ui-pref.c:102
2383 msgid "Text beside icons"
2384 msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
2386 #: ../src/ui-pref.c:108
2388 msgstr "Tango halvány"
2390 #: ../src/ui-pref.c:109
2391 msgid "Tango medium"
2392 msgstr "Tango közepes"
2394 #: ../src/ui-pref.c:110
2396 msgstr "Tango sötét"
2398 #: ../src/ui-pref.c:115
2402 #: ../src/ui-pref.c:116
2406 #: ../src/ui-pref.c:117
2410 #: ../src/ui-pref.c:128
2414 #: ../src/ui-pref.c:129
2415 msgid "Append to Info"
2418 #: ../src/ui-pref.c:130
2419 msgid "Append to Memo"
2422 #: ../src/ui-pref.c:503
2423 msgid "System Language"
2426 #: ../src/ui-pref.c:728
2427 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2430 #: ../src/ui-pref.c:733
2431 msgid "Choose a default import folder"
2434 #: ../src/ui-pref.c:738
2435 msgid "Choose a default export folder"
2438 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2439 msgid "Date options"
2442 #: ../src/ui-pref.c:1327
2443 msgid "OFX/QFX options"
2446 #: ../src/ui-pref.c:1332
2447 msgid "_Memo field:"
2448 msgstr "_Megjegyzés:"
2450 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2451 msgid "Files folder"
2454 #: ../src/ui-pref.c:1348
2458 #: ../src/ui-pref.c:1364
2462 #: ../src/ui-pref.c:1403
2463 msgid "Initial filter"
2466 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2467 msgid "Date _range:"
2468 msgstr "Dátum _intervallum:"
2470 #: ../src/ui-pref.c:1418
2471 msgid "Charts options"
2474 #: ../src/ui-pref.c:1423
2475 msgid "Color Scheme:"
2478 #: ../src/ui-pref.c:1433
2479 msgid "Statistics options"
2482 #: ../src/ui-pref.c:1438
2483 msgid "Show by _amount"
2484 msgstr "Megjelenítés ö_sszeg szerint"
2486 #: ../src/ui-pref.c:1443
2487 msgid "Show _rate column"
2488 msgstr "_Arány megjelenítése"
2490 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2491 msgid "Show _details"
2492 msgstr "_Részletek megjelenítése"
2494 #: ../src/ui-pref.c:1453
2495 msgid "Budget options"
2498 #: ../src/ui-pref.c:1512
2500 msgstr "_Engedélyez"
2502 #: ../src/ui-pref.c:1517
2506 #: ../src/ui-pref.c:1526
2510 #: ../src/ui-pref.c:1535
2514 #: ../src/ui-pref.c:1544
2515 msgid "Numbers format"
2518 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2522 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2526 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2527 msgid "Decimal char:"
2528 msgstr "Tizedesjel:"
2530 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2531 msgid "Grouping char:"
2532 msgstr "Ezrescsoport-elválasztó:"
2534 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2535 msgid "_Frac digits:"
2536 msgstr "_Tizedesjegyek:"
2538 #: ../src/ui-pref.c:1678
2539 msgid "_Date format:"
2540 msgstr "_Dátumformátum:"
2542 #: ../src/ui-pref.c:1687
2544 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2545 "%A locale's full weekday name. \n"
2546 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2547 "%B locale's full month name. \n"
2548 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2549 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2550 "decimal number [00-99]. \n"
2551 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2552 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2553 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2555 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2556 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2557 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2558 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2559 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2562 #: ../src/ui-pref.c:1712
2563 msgid "Numbers options"
2566 #: ../src/ui-pref.c:1777
2567 msgid "Measurement units"
2570 #: ../src/ui-pref.c:1787
2571 msgid "Use _miles for meter"
2574 #: ../src/ui-pref.c:1792
2575 msgid "Use _galons for fuel"
2578 #: ../src/ui-pref.c:1816
2579 msgid "Transaction window"
2582 #: ../src/ui-pref.c:1829
2583 msgid "Hide reconciled transactions"
2584 msgstr "Ellenőrzött tételek elrejtése"
2586 #: ../src/ui-pref.c:1835
2587 msgid "Multiple add"
2590 #: ../src/ui-pref.c:1840
2591 msgid "Keep the last date"
2592 msgstr "Utolsó dátum megtartása"
2594 #: ../src/ui-pref.c:1846
2598 #: ../src/ui-pref.c:1857
2599 msgid "Drag & drop to change the order"
2600 msgstr "Kattints és húzd módszer a sorrend megváltoztatásához"
2602 #: ../src/ui-pref.c:1882
2606 #: ../src/ui-pref.c:1887
2610 #: ../src/ui-pref.c:1899
2612 msgstr "_Eszköztár:"
2614 #: ../src/ui-pref.c:1922
2618 #: ../src/ui-pref.c:1927
2619 msgid "Show rules hint"
2620 msgstr "Mutatja a javasolt szabályokat"
2622 #: ../src/ui-pref.c:1933
2623 msgid "Amount colors"
2626 #: ../src/ui-pref.c:1938
2627 msgid "Uses custom colors"
2628 msgstr "Alap színeket használ"
2630 #: ../src/ui-pref.c:1943
2632 msgstr "Ö_sszeállítás"
2634 #: ../src/ui-pref.c:1952
2638 #: ../src/ui-pref.c:1962
2642 #: ../src/ui-pref.c:1969
2644 msgstr "_Figyelmeztetés"
2646 #: ../src/ui-pref.c:1996
2647 msgid "Program start"
2650 #: ../src/ui-pref.c:2001
2651 msgid "Load last opened file"
2652 msgstr "Utoljára megnyitott fájl betöltése"
2654 #: ../src/ui-pref.c:2006
2655 msgid "Post pending scheduled transactions"
2658 #: ../src/ui-pref.c:2011
2659 msgid "Show splash screen"
2660 msgstr "Nyitókép megjelenítése"
2662 #: ../src/ui-pref.c:2017
2666 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2667 #: ../src/ui-pref.c:2023
2671 #: ../src/ui-pref.c:2036
2672 msgid "Main window reports"
2675 #: ../src/ui-pref.c:2055
2677 msgstr "_Alapértelmezett:"
2679 #: ../src/ui-pref.c:2159
2680 msgid "Clear every preferences ?"
2681 msgstr "Töröl minden beállítást?"
2683 #: ../src/ui-pref.c:2160
2685 "This will revert the preferences\n"
2686 "to its default values"
2688 "Ez a művelet visszaállítja a beállításokat\n"
2689 "az alapértelmezett értékekre"
2691 #: ../src/ui-pref.c:2179
2693 msgstr "Tulajdonságok"
2695 #: ../src/ui-pref.c:2387
2697 "You will have to restart HomeBank\n"
2698 "for the language change to take effect."
2701 #: ../src/ui-pref.c:2654
2705 #: ../src/ui-transaction.c:50
2706 msgid "Inherit transaction"
2707 msgstr "Örököltetett tétel"
2709 #: ../src/ui-transaction.c:51
2710 msgid "Modify transaction"
2711 msgstr "Tétel modosítása"
2713 #: ../src/ui-transaction.c:334
2714 msgid "Transaction split"
2715 msgstr "Tranzakció darabolása"
2717 #. sum button must appear only when new split add
2719 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2720 #: ../src/ui-transaction.c:354
2724 #: ../src/ui-transaction.c:439
2725 msgid "Sum of splits:"
2726 msgstr "Darabolások összege:"
2728 #: ../src/ui-transaction.c:451
2732 #: ../src/ui-transaction.c:465
2733 msgid "Transaction amount:"
2734 msgstr "Tranzakció összesen:"
2736 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2740 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2742 "Date accepted here are:\n"
2744 "day/month or month/day,\n"
2745 "and complete date into your locale"
2747 "Az elfogadott dátumformátumok:\n"
2749 "nap/hónap vagy hónap/nap,\n"
2750 "teljes dátum magyar formátumban"
2752 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2753 msgid "Category split"
2754 msgstr "Kategória felosztás"
2756 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2760 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2764 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2765 msgid "To acc_ount:"
2768 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2772 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2776 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2777 msgid "Fill in with a template"
2778 msgstr "Feltöltés sablonból"
2780 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2784 #: ../src/ui-widgets.c:754
2788 #: ../src/ui-widgets.c:756
2792 #: ../src/ui-widgets.c:757
2793 msgid "Internal transfer"
2794 msgstr "Belső átvezetés"
2796 #: ../src/ui-widgets.c:758
2798 msgstr "Betéti kártya"
2800 #: ../src/ui-widgets.c:759
2801 msgid "Standing order"
2802 msgstr "Rendszeres beszedés"
2804 #: ../src/ui-widgets.c:760
2805 msgid "Electronic payment"
2806 msgstr "Elektronikus fizetés"
2808 #: ../src/ui-widgets.c:761
2812 #: ../src/ui-widgets.c:762
2814 msgstr "Számlakezelési díj"
2816 #: ../src/ui-widgets.c:763
2817 msgid "Direct Debit"
2820 #: ../src/ui-widgets.c:892
2824 #: ../src/ui-widgets.c:893
2828 #: ../src/ui-widgets.c:894
2830 msgstr "Kizáró feltétel"