]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/it.po
Update italian translation from Davide Truffa
[chaz/openbox] / po / it.po
1 # translation of openbox
2 # Italian translation for Openbox
3 # Copyright (C) 2007 Davide Truffa
4 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
6 # <>, 2007.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-15 08:15+0200\n"
15 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20
21 #: openbox/actions/execute.c:86
22 #, c-format
23 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
24 msgstr "Impossibile convertire il percorso '%s' da utf8"
25
26 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
27 #, c-format
28 msgid "Failed to execute '%s': %s"
29 msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"
30
31 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
32 msgid "Go there..."
33 msgstr "Vai a..."
34
35 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
36 msgid "Manage desktops"
37 msgstr "Gestisci i desktop"
38
39 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
40 msgid "_Add new desktop"
41 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
42
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
44 msgid "_Remove last desktop"
45 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
46
47 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
48 msgid "Windows"
49 msgstr "Finestre"
50
51 #: openbox/client_list_menu.c:199
52 msgid "Desktops"
53 msgstr "Desktop"
54
55 #: openbox/client_menu.c:256
56 msgid "All desktops"
57 msgstr "Tutti i desktop"
58
59 #: openbox/client_menu.c:360
60 msgid "_Layer"
61 msgstr "_Livello"
62
63 #: openbox/client_menu.c:365
64 msgid "Always on _top"
65 msgstr "Sempre _sopra"
66
67 #: openbox/client_menu.c:366
68 msgid "_Normal"
69 msgstr "_Normale"
70
71 #: openbox/client_menu.c:367
72 msgid "Always on _bottom"
73 msgstr "Sempre s_otto"
74
75 #: openbox/client_menu.c:370
76 msgid "_Send to desktop"
77 msgstr "Invia al _desktop"
78
79 #: openbox/client_menu.c:374
80 msgid "Client menu"
81 msgstr "Menù della finestra"
82
83 #: openbox/client_menu.c:380
84 msgid "R_estore"
85 msgstr "_Ripristina"
86
87 #: openbox/client_menu.c:388
88 msgid "_Move"
89 msgstr "_Muovi"
90
91 #: openbox/client_menu.c:390
92 msgid "Resi_ze"
93 msgstr "Ridime_nsiona"
94
95 #: openbox/client_menu.c:392
96 msgid "Ico_nify"
97 msgstr "Mi_nimizza"
98
99 #: openbox/client_menu.c:400
100 msgid "Ma_ximize"
101 msgstr "Ma_ssimizza"
102
103 #: openbox/client_menu.c:408
104 msgid "_Roll up/down"
105 msgstr "A_rrotola"
106
107 #: openbox/client_menu.c:410
108 msgid "Un/_Decorate"
109 msgstr "Si/No _Decorazioni"
110
111 #: openbox/client_menu.c:420
112 msgid "_Close"
113 msgstr "_Chiudi"
114
115 #: openbox/config.c:737
116 #, c-format
117 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
118 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
119
120 #: openbox/keyboard.c:156
121 msgid "Conflict with key binding in config file"
122 msgstr ""
123 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
124 "configurazione"
125
126 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
127 #, c-format
128 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
129 msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'"
130
131 #: openbox/menu.c:171
132 #, c-format
133 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
134 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s"
135
136 #: openbox/menu.c:185
137 #, c-format
138 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
139 msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido"
140
141 #: openbox/menu.c:198
142 #, c-format
143 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
144 msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste"
145
146 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
147 msgid "More..."
148 msgstr "Altri..."
149
150 #: openbox/mouse.c:349
151 #, c-format
152 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
153 msgstr "Il pulsante del mouse '%s' specificato non è valido"
154
155 #: openbox/mouse.c:355
156 #, c-format
157 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
158 msgstr "Il contesto del mouse '%s' specificato non è valido"
159
160 #: openbox/openbox.c:131
161 #, c-format
162 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
163 msgstr "Impossibile accedere alla directory home '%s': %s"
164
165 #: openbox/openbox.c:151
166 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
167 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
168
169 #: openbox/openbox.c:182
170 msgid "Failed to initialize the obrender library."
171 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
172
173 #: openbox/openbox.c:188
174 msgid "X server does not support locale."
175 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
176
177 #: openbox/openbox.c:190
178 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
179 msgstr ""
180 "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
181 "X."
182
183 #: openbox/openbox.c:253
184 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
185 msgstr "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le impostazioni predefinite"
186
187 #: openbox/openbox.c:279
188 msgid "Unable to load a theme."
189 msgstr "Impossibile caricare un tema."
190
191 #: openbox/openbox.c:408
192 #, c-format
193 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
194 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
195
196 #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
197 msgid "Copyright (c)"
198 msgstr "Copyright (c)"
199
200 #: openbox/openbox.c:489
201 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
202 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
203
204 #: openbox/openbox.c:490
205 msgid ""
206 "\n"
207 "Options:\n"
208 msgstr ""
209 "\n"
210 "Opzioni:\n"
211
212 #: openbox/openbox.c:491
213 msgid " --help Display this help and exit\n"
214 msgstr " --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
215
216 #: openbox/openbox.c:492
217 msgid " --version Display the version and exit\n"
218 msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:493
221 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
222 msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:494
225 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
226 msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n"
227
228 #: openbox/openbox.c:495
229 msgid ""
230 "\n"
231 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Inviare messaggi ad un'istanza di openbox attiva:\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:496
237 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
238 msgstr " --reconfigure Ricarica la configurazione di Openbox\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:497
241 msgid " --restart Restart Openbox\n"
242 msgstr " --restart Riavvia Openbox\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:498
245 msgid ""
246 "\n"
247 "Debugging options:\n"
248 msgstr ""
249 "\n"
250 "Opzioni di debug:\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:499
253 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
254 msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:500
257 msgid " --debug Display debugging output\n"
258 msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:501
261 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
262 msgstr ""
263 " --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
264 "focus\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:502
267 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
268 msgstr " --debug-xinerama Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
269
270 #: openbox/openbox.c:503
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Please report bugs at %s\n"
275 msgstr ""
276 "\n"
277 "Per piacere inviate i bug a %s\n"
278
279 #: openbox/openbox.c:600
280 #, c-format
281 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
282 msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
283
284 #: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
285 #, c-format
286 msgid "A window manager is already running on screen %d"
287 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
288
289 #: openbox/screen.c:132
290 #, c-format
291 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
292 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
293
294 #: openbox/screen.c:153
295 #, c-format
296 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
297 msgstr "Il WM sullo schermo %d non sta terminando"
298
299 #: openbox/screen.c:1077
300 #, c-format
301 msgid "desktop %i"
302 msgstr "desktop %i"
303
304 #: openbox/session.c:103
305 #, c-format
306 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
307 msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
308
309 #: openbox/session.c:451
310 #, c-format
311 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
312 msgstr "Impossibile salvare la sessione in '%s': %s"
313
314 #: openbox/session.c:583
315 #, c-format
316 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
317 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in '%s': %s"
318
319 #: openbox/startupnotify.c:237
320 #, c-format
321 msgid "Running %s\n"
322 msgstr "Sto eseguendo %s\n"
323
324 #: openbox/translate.c:58
325 #, c-format
326 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
327 msgstr ""
328 "La chiave '%s' nelle gestione delle scorciatoie di mouse/tastiera non è "
329 "valida"
330
331 #: openbox/translate.c:135
332 #, c-format
333 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
334 msgstr "La scorciatoia da tastiera '%s' non è valida"
335
336 #: openbox/translate.c:142
337 #, c-format
338 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
339 msgstr "Il nome della chiave '%s' per le scorciatoie da tastiera non è valido"
340
341 #: openbox/translate.c:148
342 #, c-format
343 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
344 msgstr "La chiave richiesta '%s' non esiste sul display"
345
346 #: openbox/xerror.c:39
347 #, c-format
348 msgid "X Error: %s"
349 msgstr "Errore del server X: %s"
350
This page took 0.055755 seconds and 5 git commands to generate.