]> Dogcows Code - chaz/homebank/blobdiff - po/pt_PT.po
Merge branch 'upstream'
[chaz/homebank] / po / pt_PT.po
index 1fa93846cfc274205c71a921b32c53447891a6fe..32504837ad8b9c0d98e0401e90906faf6dcadd20 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-25 14:56+0000\n"
 "Last-Translator: IvoGuerreiro <ivoguerreiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) <pt_PT@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-25 14:56+0000\n"
 "Last-Translator: IvoGuerreiro <ivoguerreiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) <pt_PT@li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
 
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:832
-msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
-msgstr "Contabilidade pessoal gratuita e fácil para todos."
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
+msgid "Personal finance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:949
+msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
+msgstr ""
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
+msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
+"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
+"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
+"personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:206
+#, c-format
+msgid "There is %d group of similar transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:211
+msgid "No similar transaction were found !"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
+msgid "Check internal transfer result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:294
+msgid "No inconsistency found !"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistency were found: %d\n"
+"do you want to review and fix ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:361
+#, c-format
+msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:365
+msgid ""
+"Are you sure you want to convert this account\n"
+"to Euro as Major currency?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:367
+msgid "_Convert"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:173
+#: ../src/dsp-account.c:402
 msgid "No transaction changed"
 msgstr "Nenhuma transação alterada"
 
 msgid "No transaction changed"
 msgstr "Nenhuma transação alterada"
 
-#: ../src/dsp_account.c:175
+#: ../src/dsp-account.c:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transaction auto assigned: %d"
-msgstr "transação automática: %d"
+msgid "transaction changed: %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:178
-msgid "Auto assigment result"
-msgstr "Resultado da atribuição automática"
+#: ../src/dsp-account.c:407
+msgid "Automatic assignment result"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:348
+#: ../src/dsp-account.c:533
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
@@ -48,21 +112,11 @@ msgstr ""
 "Deseja criar um modelo com\n"
 "as transações selecionadas?"
 
 "Deseja criar um modelo com\n"
 "as transações selecionadas?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:393
-msgid "(new archive)"
-msgstr "(novo arquivo)"
-
-#: ../src/dsp_account.c:912
-msgid ""
-"Do you want to break the internal transfer ?\n"
-"\n"
-"Proceeding will delete the target transaction."
+#: ../src/dsp-account.c:534
+msgid "_Create"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pretende cancelar a transferência interna?\n"
-"\n"
-"Se continuar eliminará a transação de destino."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:972
+#: ../src/dsp-account.c:1286
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
@@ -70,607 +124,749 @@ msgstr ""
 "Pretende eliminar cada uma\n"
 "das transações selecionadas?"
 
 "Pretende eliminar cada uma\n"
 "das transações selecionadas?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1285
-#, c-format
-msgid "%d items (%s)"
-msgstr "%d itens (%s)"
+#: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
+#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
+#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
+#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
+#: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
-#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1290
-#, c-format
-msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d itens (%d selecionada %s)"
+#: ../src/dsp-account.c:1350
+msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1360
-msgid "Modify date..."
-msgstr "Modificar data..."
+#: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
+msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1365
-msgid "Modify info..."
-msgstr "Modificar informação..."
+#: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
+#: ../src/ui-dialogs.c:383
+msgid "_Change"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1372
-msgid "Modify payee..."
-msgstr "Modificar recebedor..."
+#: ../src/dsp-account.c:1410
+msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1378
-msgid "Modify description..."
-msgstr "Modificar descrição..."
+#: ../src/dsp-account.c:1412
+msgid "_Toggle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1385
-msgid "Modify amount..."
-msgstr "Modify quantia..."
+#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
+#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
+#. g_free(label);
+#: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
+#, c-format
+msgid "%d transactions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1390
-msgid "Modify category..."
-msgstr "Modificar categoria..."
+#: ../src/dsp-account.c:1707
+#, c-format
+msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1396
-msgid "Modify tags..."
-msgstr "Modificar etiquetas..."
+#: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
+msgid "All transactions"
+msgstr ""
 
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_account.c:1702
-msgid "_Account"
-msgstr "_Conta"
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-account.c:1923
+msgid "A_ccount"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1703
+#: ../src/dsp-account.c:1924
 msgid "Transacti_on"
 msgstr "Transacçã_o"
 
 msgid "Transacti_on"
 msgstr "Transacçã_o"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1704
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acções"
+#: ../src/dsp-account.c:1925
+msgid "_Status"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1705
+#: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
 msgid "_Tools"
 msgstr "_ferramentas"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "_ferramentas"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Export as PDF..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Export to a PDF file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1931
+msgid "Export QIF..."
+msgstr "Exportar QIF..."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
+msgid "Export as QIF"
+msgstr "Exportar como QIF"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1932
+msgid "Export CSV..."
+msgstr "Exportar CSV..."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Exportar como CSV"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
+#: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
+#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
+#: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
+#: ../src/ui-transaction.c:1151
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp-account.c:1933
 msgid "Close the current account"
 msgstr "Fechar conta atual"
 
 msgid "Close the current account"
 msgstr "Fechar conta atual"
 
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtrar..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "Open the list filter"
-msgstr "Abrir o filtro"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1935
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1935
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Adicionar uma nova transacção"
 
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Adicionar uma nova transacção"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1936
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Herdar..."
 
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Herdar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1936
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Herdar da transacção activa"
 
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Herdar da transacção activa"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1937
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1937
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Editar a transacção activa"
 
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Editar a transacção activa"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
-#: ../src/ui-transaction.c:1170
+#: ../src/dsp-account.c:1939
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1939
+msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1940
+msgid "_Cleared"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1940
+msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1941
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_Reconciliada"
 
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_Reconciliada"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715
-msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
-msgstr "Alternar estado reconciliado das transações ativas"
+#: ../src/dsp-account.c:1941
+msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Remover..."
+#: ../src/dsp-account.c:1943
+msgid "_Multiple Edit..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "Remove the active transactions"
-msgstr "Remover transações ativas"
+#: ../src/dsp-account.c:1943
+msgid "Edit multiple transaction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1717
+#: ../src/dsp-account.c:1944
 msgid "Create template..."
 msgstr "Criar modelo..."
 
 msgid "Create template..."
 msgstr "Criar modelo..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Auto. Assignments"
-msgstr "Atribuições automáticas"
+#: ../src/dsp-account.c:1944
+msgid "Create template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1945
+msgid "_Delete..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Run auto assignments"
-msgstr "Executar atribuições automáticas"
+#: ../src/dsp-account.c:1945
+msgid "Delete selected transaction(s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Export QIF..."
-msgstr "Exportar QIF..."
+#: ../src/dsp-account.c:1947
+msgid "Mark duplicate..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
-msgid "Export as QIF"
-msgstr "Exportar como QIF"
+#. { "DuplicateClear", NULL                      , N_("Unmark duplicate"), NULL,       NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
+#: ../src/dsp-account.c:1950
+msgid "Check internal xfer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721
-msgid "Export CSV..."
-msgstr "Exportar CSV..."
+#: ../src/dsp-account.c:1951
+msgid "Auto. assignments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-#: ../src/ui-dialogs.c:190
-msgid "Export as CSV"
-msgstr "Exportar como CSV"
+#: ../src/dsp-account.c:1951
+msgid "Run automatic assignments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1953
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filtrar..."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1953
+msgid "Open the list filter"
+msgstr "Abrir o filtro"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1954
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1954
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:2057
+msgid "(closed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:2064
+#, c-format
+msgid "%s - HomeBank"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
+#: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1855
+#: ../src/dsp-account.c:2099
 msgid "Inherit"
 msgstr "Herdar"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Herdar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1858
+#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrar"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1864
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Reconciliar"
+#. info bar for duplicate
+#: ../src/dsp-account.c:2142
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1916
-msgid "Future:"
-msgstr "Futuro:"
+#. balances area
+#: ../src/dsp-account.c:2177
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1922
+#: ../src/dsp-account.c:2183
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoje:"
 
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoje:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1928
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: ../src/dsp-account.c:2189
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
-#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
+#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
+#: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
+#: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
 msgid "_Range:"
 msgstr "_intervalo:"
 
 msgid "_Range:"
 msgstr "_intervalo:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
-#: ../src/ui-assist-start.c:332
+#: ../src/dsp-account.c:2220
+msgid "Toggle show future transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
+#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1961
+#: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
+#: ../src/ui-transaction.c:1304
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Estado:"
 
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Estado:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1966
-msgid "Reset _Filter"
-msgstr "Reiniciar _filtro"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
+#: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
+#: ../src/ui-pref.c:2136
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
-#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
-msgid "_Minor currency"
-msgstr "_Moeda menor"
+#: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
+#: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
+msgid "Euro _minor"
+msgstr ""
 
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:147
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:158
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148
+#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:160
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#. todo: useless ?
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:162
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gerir"
 
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gerir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transacções"
 
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transacções"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:152
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Relatórios"
 
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Relatórios"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:153
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:167
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
 #. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Criar novo ficheiro"
 
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Criar novo ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir um ficheiro"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir um ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
+#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar o ficheiro actual"
 
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar o ficheiro actual"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Como..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Guardar o ficheiro atual com um nome diferente"
 
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Guardar o ficheiro atual com um nome diferente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
 msgid "Revert"
 msgstr "Refazer"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Refazer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Reverter para a versão gravada deste ficheiro"
 
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Reverter para a versão gravada deste ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
+msgid "Restore backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
+msgid "Restore from a backup file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
+msgid "Properties..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configurar ficheiro"
 
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configurar ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fechar o ficheiro atual"
 
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fechar o ficheiro atual"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
-msgid "Quit homebank"
-msgstr "Sair do Homebank"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
+msgid "Quit HomeBank"
+msgstr ""
 
 #. Exchange
 
 #. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
-msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
-msgstr "Importar QIF/OFX/CSV..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
+msgid "Import..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Abrir assistente de importação"
 
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Abrir assistente de importação"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Open the export to QIF assistant"
-msgstr "Abrir assistente de exportação para QIF"
+#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("QIF file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("OFX/QFX file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("CSV file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
+msgid "Export as QIF..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
-msgid "Anonymize..."
-msgstr "Anónimo..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
+msgid "Export all account in a QIF file"
+msgstr ""
 
 #. EditMenu
 
 #. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
-msgid "Configure homebank"
-msgstr "Configurar o HomeBank"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
+msgid "Configure HomeBank"
+msgstr ""
 
 #. ManageMenu
 
 #. ManageMenu
-#. { "Currency"   , "hb-currency"  , N_("Currencies...") , NULL,    N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
+msgid "Currencies..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
+msgid "Configure the currencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "C_ontas..."
 
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "C_ontas..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Configurar as contas"
 
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Configurar as contas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "_Payees..."
 msgstr "_Beneficiários..."
 
 msgid "_Payees..."
 msgstr "_Beneficiários..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Configure the payees"
 msgstr "Configurar beneficiários"
 
 msgid "Configure the payees"
 msgstr "Configurar beneficiários"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "Categories..."
 msgstr "Categorias..."
 
 msgid "Categories..."
 msgstr "Categorias..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configurar as categorias"
 
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configurar as categorias"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Agendada/Modelo..."
 
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Agendada/Modelo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
 
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Budget..."
 msgstr "Orçamento..."
 
 msgid "Budget..."
 msgstr "Orçamento..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configurar orçamento"
 
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configurar orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Atribuições..."
 
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Atribuições..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurar atribuições automáticas"
 
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurar atribuições automáticas"
 
-#. TransactionMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
+msgid "Tags..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
+msgid "Configure the tags"
+msgstr ""
+
+#. TxnMenu
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
+msgid "Add transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostrar..."
 
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostrar..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
 
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
+#. beware ShowAllTxn is used to detect showall
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Show all..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
-msgid "Add transaction"
-msgstr "Adicionar transacção"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Shows all account transactions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Definir agendamento..."
 
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Definir agendamento..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Configurar agendamentor de transações"
 
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Configurar agendamentor de transações"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Process scheduled..."
-msgstr "Processar agendamento..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213
+msgid "Post scheduled"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Insert pending scheduled transactions"
-msgstr "Inserir transações agendadas e pendentes"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
+msgid "Post pending scheduled transactions"
+msgstr "Introduzir transações agendadas em espera"
 
 #. ReportMenu
 
 #. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_Estatísticas..."
 
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_Estatísticas..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Abrir relatório das estatísticas"
 
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Abrir relatório das estatísticas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "_Trend Time..."
 msgstr "_Tempo de evolução..."
 
 msgid "_Trend Time..."
 msgstr "_Tempo de evolução..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgstr "Abrir relatório do tempo de evolução"
 
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgstr "Abrir relatório do tempo de evolução"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "B_udget..."
 msgstr "O_rçamento"
 
 msgid "B_udget..."
 msgstr "O_rçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Abrir relatório do orçamento"
 
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Abrir relatório do orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Balance..."
 msgstr "Saldo..."
 
 msgid "Balance..."
 msgstr "Saldo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Open the Balance report"
 msgstr "Abrir relatório de saldo"
 
 msgid "Open the Balance report"
 msgstr "Abrir relatório de saldo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgstr "Custo da _viatura"
 
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgstr "Custo da _viatura"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Abrir relatório de gastos da viatura"
 
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Abrir relatório de gastos da viatura"
 
+#. Tools
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:223
+msgid "Show welcome dialog..."
+msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:224
+msgid "File statistics..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:225
+msgid "Anonymize..."
+msgstr "Anónimo..."
+
 #. HelpMenu
 #. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdos"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdos"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgstr "Documentação HomeBank"
 
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgstr "Documentação HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
-msgid "Show welcome dialog..."
-msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Get Help Online..."
 msgstr "Obter ajuda..."
 
 msgid "Get Help Online..."
 msgstr "Obter ajuda..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Consulte o sítio web Launchpad para ajuda online"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Consulte o sítio web Launchpad para ajuda online"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Traduzir esta aplicação..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Check for updates..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Visit HomeBank website to check for update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Display the release notes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Reportar um Problema..."
 
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Reportar um Problema..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
 msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
 msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traduzir esta aplicação..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
+msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Sobre o HomeBank"
 
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Sobre o HomeBank"
 
-#. name         , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:244
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de ferramentas"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:245
 msgid "_Top spending"
 msgstr "_Maiores despesas"
 
 msgid "_Top spending"
 msgstr "_Maiores despesas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
-msgid "_Scheduled list"
-msgstr "Lista de _agendamentos"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:246
+msgid "_Bottom Lists"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
-msgid "Minor currency"
-msgstr "Moeda menor"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
+msgid "Euro minor"
+msgstr "Euro menor"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:342
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:384
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
-msgstr "Reverter para o ficheiro de \"%s\" gravado anteriormente?"
+msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:348
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:387
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
-"- File will be restored to the last save (.xhb~)"
+"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:394
+msgid "_Revert"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"- As alterações feitas ao ficheiro serão perdidas permanentemente\n"
-"- O ficheiro será revertido á ultima versão gravada. (.xhb~)"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:547
-msgid "Anonymize the file ?"
-msgstr "Criar ficheiro anónimo?"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:585
+msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:548
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:588
 msgid ""
 msgid ""
-"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
-"please confirm."
+"Proceeding will anonymize any text, \n"
+"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:595
+msgid "_Anonymize"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se continuar os nomes e memorandos serão mudados paradados anónimos. Por "
-"favor confirme."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:815
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:932
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
 
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:842
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:959
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "O que pretende fazer:"
 
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "O que pretende fazer:"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:846
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:963
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgstr "Consultar o _manual"
 
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgstr "Consultar o _manual"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:850
-msgid "Configure _Preferences"
-msgstr "Configurar _preferências"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:967
+msgid "Configure _preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:971
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Criar _novo ficheiro"
 
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Criar _novo ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:858
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:975
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Abrir ficheiro existente"
 
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Abrir ficheiro existente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:862
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:979
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Abrir um _exemplo"
 
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Abrir um _exemplo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
-#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
-#: ../src/ui-category.c:487
-msgid "(no category)"
-msgstr "(sem categoria)"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
-msgid "Other"
-msgstr "Outra"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
-msgid "No transaction to add"
-msgstr "Sem transações para adicionar"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transaction added: %d"
-msgstr "transação adicionada: %d"
+msgid ""
+"Your are about to open the backup file '%s'.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to do this ?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
-msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Consultar resultado das transações agendadas"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
+msgid "Open the backup file ?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
-#: ../src/rep_vehicle.c:716
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
+msgid "_Open backup"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
-msgid "Unknow error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 msgstr "Erro de E/S no ficheiro %s."
 
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 msgstr "Erro de E/S no ficheiro %s."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido."
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
@@ -679,996 +875,810 @@ msgstr ""
 "O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n"
 "e não pode ser aberto com a versão atual."
 
 "O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n"
 "e não pode ser aberto com a versão atual."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
 msgid "File error"
 msgstr "Erro no ficheiro"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Erro no ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
-#, c-format
-msgid "I/O error for file %s."
-msgstr "Erro E/S no ficheiro %s."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
+msgid "The file has been modified since reading it."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
-msgid "Grand total"
-msgstr "Total Geral"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro HomeBank válido."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
-#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
-#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
+#. 5.2 we always create the column and set it not visible
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
+#: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
+#: ../src/ui-dialogs.c:211
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
-#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
-#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
+#. payee
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
+#: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
+#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
+#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
+#: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
 msgid "Payee"
 msgstr "Credor"
 
 msgid "Payee"
 msgstr "Credor"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
-#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
-#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
-#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
+#. category
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
+#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
+#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
+#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
+#: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
 #. column: Income
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
 #. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
+#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
 msgid "Budget"
 msgstr "Orçamento"
 
 msgid "Budget"
 msgstr "Orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
 #. column: Balance
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
 #. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
-#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
+#: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
+#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Custo da viatura"
 
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Custo da viatura"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Abrir um ficheiro recente"
 
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Abrir um ficheiro recente"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
-msgid "Your accounts"
-msgstr "As suas contas"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
-msgid "Where your money goes"
-msgstr "Para onde o seu dinheiro vai"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
+msgid "Scheduled"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
-msgid "Top 5 spending"
-msgstr "Top 5 de despesas"
+#. Future
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Transações agendadas"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Remind"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
-msgid "maximum post date"
-msgstr "data máxima de introdução"
+#: ../src/hb-archive.c:281
+msgid "(new archive)"
+msgstr "(novo arquivo)"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
+#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
+#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
+msgid "(no category)"
+msgstr "(sem categoria)"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
-msgid "Post"
-msgstr "Introduzir"
+#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
+msgid "invalid CSV format"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/hb-category.c:841
-msgid "invalid csv format"
-msgstr "formato csv inválido"
+#: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
+#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
+#: ../src/ui-assist-import.c:358
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../src/hb-filter.c:74
-#, c-format
-msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
-msgstr "<i>de</i> %s <i>para</i> %s"
+#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
+#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
 
 
-#: ../src/hb-hbfile.c:389
+#. memo
+#: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
+#: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
+#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
+#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#. column: Amount
+#. amount
+#: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
+#: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
+#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantia"
+
+#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/homebank.c:67
+#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
+#: ../src/hb-preferences.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f l"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kilometer per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:256
+msgid "km/l"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: miles per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:259
+msgid "mi./l"
+msgstr ""
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:333
+#, c-format
+msgid "%d-w%d"
+msgstr ""
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
+#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:347
+#, c-format
+msgid "%d-q%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/homebank.c:70
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
 
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
 
-#: ../src/homebank.c:70
+#: ../src/homebank.c:73
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHEIRO]"
 
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHEIRO]"
 
-#: ../src/homebank.c:305
+#: ../src/homebank.c:249
 msgid "Browser error."
 msgstr "Erro de navegador"
 
 msgid "Browser error."
 msgstr "Erro de navegador"
 
-#: ../src/homebank.c:306
+#: ../src/homebank.c:250
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
 
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
 
-#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
+#: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opções HomeBank"
 
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opções HomeBank"
 
-#: ../src/homebank.c:1126
+#: ../src/homebank.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Incapaz de abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Incapaz de abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
 
-#: ../src/import.c:59
-msgid "HomeBank Import Assistant"
-msgstr "Assistente de importação HomeBank"
-
-#. file informations
-#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
-msgid "File to import"
-msgstr "Ficheiro a importar"
-
-#: ../src/import.c:61
-msgid "File analysis results"
-msgstr "Resultado da análise"
-
-#: ../src/import.c:62
-msgid "Adjust what to import"
-msgstr "Ajustar importação"
-
-#: ../src/import.c:63
-msgid "Update your accounts"
-msgstr "Atualize as suas contas"
-
-#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
-#, c-format
-msgid "(account %d)"
-msgstr "(conta %d)"
-
-#: ../src/import.c:1244
-msgid "Change HomeBank account target"
-msgstr "Mudar conta de destino HomeBank"
-
-#: ../src/import.c:1270
-msgid "new account"
-msgstr "nova conta"
-
-#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../src/import.c:1280
-msgid "existing account"
-msgstr "conta existente"
-
-#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Conta:"
-
-#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
-#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Account,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
+#: ../src/hub-account.c:115
+msgid "(no institution)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"da conta \"%s\" para \"%s\",\n"
-"este nome já existe."
-
-#: ../src/import.c:1391
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro..."
-
-#: ../src/import.c:1408
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "Ficheiro reconhecido como QIF !"
 
 
-#: ../src/import.c:1414
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "Ficheiro reconhecido como OFX !"
-
-#: ../src/import.c:1417
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** O suporte a OFX está inativo **"
-
-#: ../src/import.c:1422
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "Ficheiro CSV reconhecido!"
-
-#: ../src/import.c:1428
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Ficheiro desconhecido/inválido..."
+#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
 
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/import.c:1477
-#, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "conta: %d - transação: %d - beneficiário: %d - categoria: %d"
+#: ../src/hub-account.c:296
+msgid "Grand total"
+msgstr "Total Geral"
 
 
-#: ../src/import.c:1691
-#, c-format
-msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
-msgstr "Assistente de importação HomeBank - (%d de %d)"
+#: ../src/hub-account.c:427
+msgid "Your accounts"
+msgstr "As suas contas"
 
 
-#: ../src/import.c:1791
-msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
+#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
+#: ../src/ui-filter.c:357
+msgid "Expand all"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bem-vindo ao assistente de importação do HomeBank.\n"
-"\n"
-"Com este assistente você será guiado pelo processo\n"
-"de importação de um ficheiro externo para o HomeBank.\n"
-"\n"
-"Nenhuma alteração será efetivada até clicar em \"Aplicar\"\n"
-"no fim deste processo."
 
 
-#: ../src/import.c:1803
-msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
+#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
+#: ../src/ui-filter.c:361
+msgid "Collapse all"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O HomeBank pode importar ficheiros nos formatos:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (opcional em tempo de compilação)\n"
-"- CSV (o formato é específico para o HomeBank, consulte a documentação)\n"
-
-#: ../src/import.c:1858
-msgid "Known files"
-msgstr "Ficheiros aceites"
-
-#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
-msgid "QIF files"
-msgstr "ficheiros QIF"
-
-#: ../src/import.c:1874
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
-
-#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
-msgid "CSV files"
-msgstr "ficheiros CSV"
 
 
-#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
-#: ../src/ui-dialogs.c:263
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: ../src/hub-account.c:463
+msgid "Show all"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/import.c:1967
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
+#: ../src/hub-account.c:468
+msgid "By type"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/import.c:1974
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/hub-account.c:469
+msgid "By institution"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/import.c:1981
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificação:"
+#: ../src/hub-scheduled.c:261
+msgid "No transaction to add"
+msgstr "Sem transações para adicionar"
 
 
-#: ../src/import.c:1988
-msgid "Content:"
-msgstr "Conteúdo:"
+#: ../src/hub-scheduled.c:263
+#, c-format
+msgid "transaction added: %d"
+msgstr "transação adicionada: %d"
 
 
-#: ../src/import.c:2000
-msgid "Import options"
-msgstr "Opções de importação"
+#: ../src/hub-scheduled.c:266
+msgid "Check scheduled transactions result"
+msgstr "Consultar resultado das transações agendadas"
 
 
-#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
-msgid "Date order:"
-msgstr "Data de operação:"
+#: ../src/hub-scheduled.c:428
+msgid "Scheduled transactions"
+msgstr "Transações agendadas"
 
 
-#: ../src/import.c:2015
-msgid "Load the file again"
-msgstr "Recarregar ficheiro"
+#: ../src/hub-scheduled.c:444
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
 
 
-#: ../src/import.c:2044
-msgid ""
-"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
-"Please try to change the date order format and load the file again."
+#: ../src/hub-scheduled.c:448
+msgid "Edit & Post"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Foram encontrados alguns erros, na conversao de datas, durante a leitura do "
-"ficheiro.\n"
-"Altere o formato da data no sistema e carregue novamente o ficheiro."
 
 
-#: ../src/import.c:2093
-msgid "Edit account to import"
-msgstr "Editar conta a importar"
-
-#. duplicate section
-#: ../src/import.c:2125
-msgid "Detail of duplicate transactions"
-msgstr "Detalhes das transações duplicadas"
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/hub-scheduled.c:454
+msgid "Post"
+msgstr "Introduzir"
 
 
-#: ../src/import.c:2157
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "Data de _Tolerância:"
+#: ../src/hub-scheduled.c:469
+msgid "maximum post date"
+msgstr "data máxima de introdução"
 
 
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/import.c:2164
-msgid "days"
-msgstr "dias"
+#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
+#: ../src/hub-spending.c:91
+msgid "Top spending"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/import.c:2181
-msgid ""
-"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
-"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+#. future usage
+#: ../src/hub-spending.c:102
+#, c-format
+msgid "Top %d spending"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A combinação é feita pela ordem: por conta, quantia e data.\n"
-"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exata."
 
 
-#. account selection
-#: ../src/import.c:2220
-msgid "Account to import"
-msgstr "Conta a importar"
+#: ../src/hub-spending.c:294
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
 
 
-#. transaction selection
-#: ../src/import.c:2225
-msgid "Transaction to import"
-msgstr "Transação a importar"
+#: ../src/hub-spending.c:357
+msgid "Where your money goes"
+msgstr "Para onde o seu dinheiro vai"
 
 
-#: ../src/import.c:2270
-msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
-msgstr "Clique \"Aplicar\" para atualizar as suas contas.\n"
+#: ../src/hb-import.c:1321
+msgid "imported account"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../src/import.c:2293
-msgid "to update"
-msgstr "para actualizar"
-
-#: ../src/import.c:2301
-msgid "to create"
-msgstr "para criar"
-
-#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transações"
-
-#: ../src/import.c:2314
-msgid "to import"
-msgstr "para importar"
-
-#: ../src/import.c:2322
-msgid "to reject"
-msgstr "para rejeitar"
-
-#: ../src/import.c:2330
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "atribuição automática"
-
-#: ../src/import.c:2525
-msgid "Create new"
-msgstr "Criar nova"
-
-#: ../src/import.c:2527
-msgid "Import into"
-msgstr "Importar para"
-
-#: ../src/import.c:2609
-msgid "Imported name"
-msgstr "Nome importado"
-
-#: ../src/import.c:2617
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
-
-#: ../src/import.c:2625
-msgid "HomeBank name"
-msgstr "Nome HomeBank"
-
-#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
-#: ../src/ui-filter.c:1358
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
 #. Bank
 #. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
+#: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
 #. Today
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
 #. Today
-#: ../src/list_account.c:381
+#: ../src/list-account.c:428
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:386
-msgid "Future"
-msgstr "Futuro"
-
-#: ../src/list_operation.c:387
+#: ../src/list-operation.c:525
 msgid "- split -"
 msgstr "- separar -"
 
 msgid "- split -"
 msgstr "- separar -"
 
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
-#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
-#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
-#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
-#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
-
-#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. common (date + status + amount)
-#. label = gtk_label_new(_("General"));
-#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
-#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
-#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
-#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantia"
+#: ../src/list-operation.c:1250
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
 #. column: Expense
 
 #. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
-#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
-#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
+#: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
+#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
+#: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
+#: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
 msgid "Expense"
 msgstr "Despesa"
 
 #. column: Income
 msgid "Expense"
 msgstr "Despesa"
 
 #. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
-#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
-#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
-#: ../src/ui-pref.c:2517
+#: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
+#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
+#: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
+#: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
 msgid "Income"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Income"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../src/list_upcoming.c:316
+#: ../src/list-operation.c:1301
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
+#: ../src/list-scheduled.c:372
 msgid "Late"
 msgstr "Atrasado"
 
 msgid "Late"
 msgstr "Atrasado"
 
-#: ../src/list_upcoming.c:349
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
+#: ../src/list-scheduled.c:390
+msgid "Still"
+msgstr ""
+
+#: ../src/list-scheduled.c:404
 msgid "Next date"
 msgstr "Próxima data"
 
 msgid "Next date"
 msgstr "Próxima data"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "View results as list"
 msgstr "Ver resultados como lista"
 
 msgid "View results as list"
 msgstr "Ver resultados como lista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "Line"
 msgstr "Gráfico de Linhas"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Gráfico de Linhas"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "View results as lines"
 msgstr "Ver resultados como um gráfico de linhas"
 
 msgid "View results as lines"
 msgstr "Ver resultados como um gráfico de linhas"
 
-#. { "Filter"  , "hb-filter"    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Atualizar resultados"
 
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Atualizar resultados"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
-#: ../src/rep_time.c:75
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
+#: ../src/rep-time.c:82
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalhe"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalhe"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:76
+#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
+#: ../src/rep-time.c:83
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Alternar detalhes"
 
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Alternar detalhes"
 
-#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
-#. acc = da_acc_get(acckey);
-#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:357
+#: ../src/rep-balance.c:331
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d por baixo de %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d por baixo de %s"
 
-#: ../src/rep_balance.c:825
+#: ../src/rep-balance.c:876
 msgid "Balance report"
 msgstr "Relatório de Balanço"
 
 msgid "Balance report"
 msgstr "Relatório de Balanço"
 
-#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
-#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
+#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
+#: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
 msgid "Display"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
+#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
+#: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccionar _tudo"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccionar _tudo"
 
-#: ../src/rep_balance.c:869
+#: ../src/rep-balance.c:915
 msgid "Each _day"
 msgstr "Cada _dia"
 
 msgid "Each _day"
 msgstr "Cada _dia"
 
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
-#: ../src/rep_time.c:1324
+#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Zoom X:"
 
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Zoom X:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
-#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
+#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
+#: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtro de dados"
 
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtro de dados"
 
-#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1101
+#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
+#: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
+#: ../src/ui-filter.c:1268
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
-#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
-#: ../src/ui-filter.c:1108
+#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
+#: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
+#: ../src/ui-filter.c:1275
 msgid "_To:"
 msgstr "_Até:"
 
 msgid "_To:"
 msgstr "_Até:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoria"
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "Stack"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
-msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Desp. e Rend."
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "View results as stack bars"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:113
-msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Gasto e orçamento"
+#: ../src/rep-budget.c:874
+msgid " over"
+msgstr ""
 
 
-#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
-msgid "Spent"
-msgstr "Gasto"
+#: ../src/rep-budget.c:880
+msgid " left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep-budget.c:883
+msgid " under"
+msgstr ""
+
+#. update stack chart
+#: ../src/rep-budget.c:926
+#, c-format
+msgid "Budget for %s"
+msgstr ""
 
 #. column: Result
 
 #. column: Result
-#. header
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1849
+#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
+#: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "Bar"
-msgstr "Gráfico de Barras"
-
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "View results as bars"
-msgstr "Ver resultados como um gráfico de barras"
+#: ../src/rep-budget.c:1129
+msgid "Budget report"
+msgstr "Relatório de orçamento"
 
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
+msgid "_View by:"
+msgstr "_Ver por:"
 
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
-msgid "Toggle legend"
-msgstr "Alternar legenda"
+#: ../src/rep-budget.c:1173
+msgid "Only out of budget"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1094
-msgid "Budget report"
-msgstr "Relatório de orçamento"
+#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
+#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
+msgid "_Result to clipboard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
-msgid "_For:"
-msgstr "_Para:"
+#: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
+msgid "_Result to CSV"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1133
-msgid "_Kind:"
-msgstr "_Tipo:"
+#: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
+msgid "_Detail to clipboard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
-msgid "_View:"
-msgstr "_Ver:"
+#: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
+msgid "_Detail to CSV"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1249
+#: ../src/rep-budget.c:1314
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1255
+#: ../src/rep-budget.c:1320
 msgid "Budget:"
 msgstr "Orçamento:"
 
 msgid "Budget:"
 msgstr "Orçamento:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1261
+#: ../src/rep-budget.c:1326
 msgid "Spent:"
 msgstr "Gasto:"
 
 msgid "Spent:"
 msgstr "Gasto:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1379
+#: ../src/rep-budget.c:1447
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgstr "Nenhuma conta definida para fazer parte do orçamento"
 
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgstr "Nenhuma conta definida para fazer parte do orçamento"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1380
+#: ../src/rep-budget.c:1448
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgstr "Deverá incluir algumas contas no diálogo de seleção de contas."
 
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgstr "Deverá incluir algumas contas no diálogo de seleção de contas."
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "Pie"
-msgstr "Gráfico Circular"
+#. column: Expense
+#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
+msgid "Spent"
+msgstr "Gasto"
+
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
+
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "View results as column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "Donut"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "View results as pies"
-msgstr "Ver resultado como um gráfico circular"
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "View results as donut"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:68
-msgid "Edit the filter"
-msgstr "Editar o filtro"
+#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#. is_active
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:88
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/rep-stats.c:89
+msgid "Toggle legend"
+msgstr "Alternar legenda"
 
 #. is_active
 
 #. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_stats.c:90
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:94
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep-stats.c:95
 msgid "Toggle rate"
 msgstr "Alternar taxa"
 
 msgid "Toggle rate"
 msgstr "Alternar taxa"
 
-#: ../src/rep_stats.c:143
+#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoria"
+
+#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
+#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
+msgid "Exp. & Inc."
+msgstr "Desp. e Rend."
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
+#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
+#: ../src/rep-stats.c:417
+#, c-format
+msgid "%s by %s"
+msgstr "%s por %s"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
-msgid "March"
-msgstr "Março"
+#: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
+msgid "(no payee)"
+msgstr "(sem beneficiário)"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
-
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
-
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
-
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
-
-#. set chart title
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:615
-#, c-format
-msgid "%s by %s"
-msgstr "%s por %s"
-
-#: ../src/rep_stats.c:719
-msgid "expense"
-msgstr "despesa"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
-msgid "(no payee)"
-msgstr "(sem beneficiário)"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1418
+#: ../src/rep-stats.c:1468
 msgid "Statistics Report"
 msgstr "Relatório de estatísticas"
 
 msgid "Statistics Report"
 msgstr "Relatório de estatísticas"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1456
-msgid "_By:"
-msgstr "_Por:"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1463
+#: ../src/rep-stats.c:1510
 msgid "By _amount"
 msgstr "Por qu_antia"
 
 msgid "By _amount"
 msgstr "Por qu_antia"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1586
+#: ../src/rep-stats.c:1675
 msgid "Balance:"
 msgstr "Balanço:"
 
 msgid "Balance:"
 msgstr "Balanço:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1592
+#: ../src/rep-stats.c:1681
 msgid "Income:"
 msgstr "Receita:"
 
 msgid "Income:"
 msgstr "Receita:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1599
+#: ../src/rep-stats.c:1688
 msgid "Expense:"
 msgstr "Despesa:"
 
 msgid "Expense:"
 msgstr "Despesa:"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/rep_time.c:120
+#: ../src/rep-time.c:137
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
-#: ../src/rep_time.c:127
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-#: ../src/rep_time.c:128
-msgid "Feb"
-msgstr "Fev"
-
-#: ../src/rep_time.c:129
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: ../src/rep_time.c:130
-msgid "Apr"
-msgstr "Abr"
-
-#: ../src/rep_time.c:132
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#: ../src/rep_time.c:133
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: ../src/rep_time.c:134
-msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
-
-#: ../src/rep_time.c:135
-msgid "Sep"
-msgstr "Set"
-
-#: ../src/rep_time.c:136
-msgid "Oct"
-msgstr "Out"
-
-#: ../src/rep_time.c:137
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: ../src/rep_time.c:138
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+#: ../src/rep-time.c:138
+msgid "Half Year"
+msgstr ""
 
 
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:548
+#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
+#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
+#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
+#: ../src/rep-time.c:372
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 msgstr "%s Ao Longo do Tempo"
 
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 msgstr "%s Ao Longo do Tempo"
 
-#. header
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
-msgid "Time slice"
-msgstr "Divisão de tempo"
+#: ../src/rep-time.c:837
+#, c-format
+msgid "Average: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1229
+#: ../src/rep-time.c:1162
 msgid "Trend Time Report"
 msgstr "Relatório da divisão de tempo"
 
 msgid "Trend Time Report"
 msgstr "Relatório da divisão de tempo"
 
-#: ../src/rep_time.c:1277
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Conta:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
+#: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
+#: ../src/ui-txn-multi.c:512
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Categoria:"
 
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Categoria:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
-#: ../src/ui-transaction.c:1138
+#: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
+#: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
 msgid "_Payee:"
 msgstr "_Beneficiário:"
 
 msgid "_Payee:"
 msgstr "_Beneficiário:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1307
+#: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
+msgid "_Tag:"
+msgstr "_Etiqueta:"
+
+#: ../src/rep-time.c:1234
 msgid "_Cumulate"
 msgstr "_Acumulado"
 
 msgid "_Cumulate"
 msgstr "_Acumulado"
 
-#: ../src/rep_time.c:1312
-msgid "_View by:"
-msgstr "_Ver por:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:582
-msgid "Vehicle cost report"
-msgstr "Relatório de custos da viatura"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:614
-msgid "Vehi_cle:"
-msgstr "Viat_ura:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:683
-msgid "Meter:"
-msgstr "Conta-quilómetros:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:687
-msgid "Consumption:"
-msgstr "Consumo:"
+#: ../src/rep-time.c:1239
+msgid "Inter_val:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:691
-msgid "Fuel cost:"
-msgstr "Custos com combustível:"
+#: ../src/rep-time.c:1247
+msgid "Show empty line"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:695
-msgid "Other cost:"
-msgstr "Outros custos:"
+#: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
+msgid "Time slice"
+msgstr "Divisão de tempo"
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
-msgid "Total cost:"
-msgstr "Custo total:"
+#: ../src/rep-vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
 
-#.
+#. 
 #. LST_CAR_DATE,
 #. LST_CAR_DATE,
-#. LST_CAR_WORDING,
+#. LST_CAR_MEMO,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
-#.
-#.
-#. column: Wording
-#.
+#. 
+#. 
+#. column: Memo
+#. 
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
-#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
+#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
-#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
+#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
-#.
+#. 
 #. column: Meter
 #. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:1000
+#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
 msgid "Meter"
 msgstr "Conta-quilómetros:"
 
 #. column: Fuel load
 msgid "Meter"
 msgstr "Conta-quilómetros:"
 
 #. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:1004
+#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
 msgid "Fuel"
 msgstr "Combustível"
 
 #. column: Price by unit
 msgid "Fuel"
 msgstr "Combustível"
 
 #. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:1008
+#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
 msgid "Price"
 msgstr "Preço"
 
 #. column: Distance done
 msgid "Price"
 msgstr "Preço"
 
 #. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:1016
+#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
 msgid "Dist."
 msgstr "Dist."
 
 msgid "Dist."
 msgstr "Dist."
 
-#: ../src/ui-account.c:38
-msgid "(no type)"
-msgstr "(sem tipo)"
+#: ../src/rep-vehicle.c:706
+msgid "Vehicle cost report"
+msgstr "Relatório de custos da viatura"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
-msgid "Cash"
-msgstr "Dinheiro"
+#: ../src/rep-vehicle.c:734
+msgid "Vehi_cle:"
+msgstr "Viat_ura:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:41
-msgid "Asset"
-msgstr "Ativo"
+#: ../src/rep-vehicle.c:820
+msgid "Meter:"
+msgstr "Conta-quilómetros:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
-msgid "Credit card"
-msgstr "Cartão de crédito"
+#: ../src/rep-vehicle.c:824
+msgid "Consumption:"
+msgstr "Consumo:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:43
-msgid "Liability"
-msgstr "Passivo"
+#: ../src/rep-vehicle.c:828
+msgid "Fuel cost:"
+msgstr "Custos com combustível:"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:832
+msgid "Other cost:"
+msgstr "Outros custos:"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:836
+msgid "Total cost:"
+msgstr "Custo total:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
+#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
+#. populate template
+#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
+#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
-#: ../src/ui-pref.c:2643
+#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
+#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
+#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
+#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
+#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
+#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
+#: ../src/ui-txn-multi.c:384
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
+#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
+#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
+#: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
+#: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
+#: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome da conta"
 
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/ui-account.c:960
+#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
+#: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../src/ui-account.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
@@ -1677,19 +1687,43 @@ msgstr ""
 "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
 "este nome já existe."
 
 "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
 "este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-account.c:1001
-msgid "Remove not allowed"
-msgstr "Remoção não permitida"
+#: ../src/ui-account.c:1018
+#, c-format
+msgid "Cannot delete account '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-account.c:1022
+msgid ""
+"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
+#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
+#: ../src/ui-tag.c:596
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-account.c:1035
+msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1002
-msgid "This account is used and cannot be removed."
-msgstr "Esta conta está a ser usada e não pode ser removida."
+#: ../src/ui-account.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Account,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Incapaz de mudar o nome\n"
+"da conta \"%s\" para \"%s\",\n"
+"este nome já existe."
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1170
+#: ../src/ui-account.c:1258
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gerir Contas"
 
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gerir Contas"
 
-#: ../src/ui-account.c:1209
+#: ../src/ui-account.c:1309
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
@@ -1697,1170 +1731,1832 @@ msgstr ""
 "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
 "Duplo clique para mudar o nome"
 
 "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
 "Duplo clique para mudar o nome"
 
-#.
-#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
-#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
-#.
-#. row++;
-#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
-#. //----------------------------------------- l, r, t, b
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
-#. data->LB_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#.
-#. row++;
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
-#. data->BT_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#. row++;
-#.
-#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
-#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
+#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
+#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
+#: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
+#: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/ui-account.c:1260
+#: ../src/ui-account.c:1357
+msgid "_Currency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-account.c:1364
 msgid "Start _balance:"
 msgstr "_Balanço inicial:"
 
 msgid "Start _balance:"
 msgstr "_Balanço inicial:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1269
+#: ../src/ui-account.c:1372
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-account.c:1388
 msgid "this account was _closed"
 msgstr "esta _conta foi fechada"
 
 msgid "this account was _closed"
 msgstr "esta _conta foi fechada"
 
-#: ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-account.c:1399
 msgid "Current check number"
 msgstr "Número de cheque atual:"
 
 msgid "Current check number"
 msgstr "Número de cheque atual:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1280
+#: ../src/ui-account.c:1403
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Livro de cheques _1:"
 
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Livro de cheques _1:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1287
+#: ../src/ui-account.c:1410
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Livro de cheques _2:"
 
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Livro de cheques _2:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
+#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../src/ui-account.c:1307
+#: ../src/ui-account.c:1431
 msgid "Institution"
 msgstr "Instituição"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "Instituição"
 
-#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
+#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
 msgid "N_umber:"
 msgstr "N_úmero:"
 
 msgid "N_umber:"
 msgstr "N_úmero:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1326
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
+#: ../src/ui-account.c:1456
+msgid "Balance limits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-account.c:1462
+msgid "_Overdraft at:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-account.c:1474
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1333
-msgid "_Min. balance:"
-msgstr "Balanço _Min.:"
+#: ../src/ui-account.c:1478
+msgid "Default _Template:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1340
+#: ../src/ui-account.c:1492
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Reportar exclusão"
 
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Reportar exclusão"
 
-#: ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-account.c:1496
 msgid "exclude from account _summary"
 msgstr "excluir do _resumo de contas"
 
 msgid "exclude from account _summary"
 msgstr "excluir do _resumo de contas"
 
-#: ../src/ui-account.c:1350
+#: ../src/ui-account.c:1501
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "excluir do _orçamento"
 
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "excluir do _orçamento"
 
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1506
 msgid "exclude from any _reports"
 msgstr "excluir dos _relatórios"
 
 msgid "exclude from any _reports"
 msgstr "excluir dos _relatórios"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Possible"
-msgstr "Possível"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "After"
-msgstr "Depois"
-
-#: ../src/ui-archive.c:195
+#: ../src/ui-archive.c:346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(archive %d)"
-msgstr "(arquivo %d)"
+msgid "(template %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:746
-msgid "Transaction detail"
-msgstr "Detalhes da transação"
+#: ../src/ui-archive.c:394
+msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
+#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
+#: ../src/ui-txn-multi.c:436
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Quantia"
 
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Quantia"
 
-#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
+#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
 msgid "Toggle amount sign"
 msgstr "Comutar sinal de quantia"
 
 msgid "Toggle amount sign"
 msgstr "Comutar sinal de quantia"
 
-#: ../src/ui-archive.c:768
+#: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
+msgid "Transaction splits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-archive.c:1017
+msgid "_To account:"
+msgstr "_Para a conta:"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
 msgid "Pay_ment:"
 msgstr "Paga_mento:"
 
 msgid "Pay_ment:"
 msgstr "Paga_mento:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
+#: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Do livro _2"
 
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Do livro _2"
 
-#: ../src/ui-archive.c:789
-msgid "_To account:"
-msgstr "_Para a conta:"
-
-#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
+#: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Memo:"
 
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Memo:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
-msgid "Re_mind"
-msgstr "Le_mbrar"
+#: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
+#: ../src/ui-txn-multi.c:544
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Eti_quetas:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:863
+#: ../src/ui-archive.c:1114
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserção agendada"
 
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserção agendada"
 
-#: ../src/ui-archive.c:868
+#: ../src/ui-archive.c:1119
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Ativar"
 
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Ativar"
 
-#: ../src/ui-archive.c:873
+#: ../src/ui-archive.c:1124
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Próxima _data:"
 
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Próxima _data:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:880
+#: ../src/ui-archive.c:1132
 msgid "Ever_y:"
 msgstr "A Cada:"
 
 msgid "Ever_y:"
 msgstr "A Cada:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:895
+#: ../src/ui-archive.c:1148
 msgid "Week end:"
 msgstr "Fim da semana:"
 
 msgid "Week end:"
 msgstr "Fim da semana:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:906
+#: ../src/ui-archive.c:1160
 msgid "_Stop after:"
 msgstr "_Parar após:"
 
 msgid "_Stop after:"
 msgstr "_Parar após:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:914
+#: ../src/ui-archive.c:1168
 msgid "posts"
 msgstr "introduções"
 
 msgid "posts"
 msgstr "introduções"
 
-#: ../src/ui-archive.c:929
+#: ../src/ui-archive.c:1190
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
 
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
 
-#: ../src/ui-assign.c:509
+#: ../src/ui-assign.c:268
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/ui-assign.c:520
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(atribuição %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(atribuição %d)"
 
-#: ../src/ui-assign.c:668
+#: ../src/ui-assign.c:550
+msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assign.c:696
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assign.c:697
+msgid "If empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assign.c:698
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assign.c:717
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Gerir atribuições"
 
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Gerir atribuições"
 
-#: ../src/ui-assign.c:737
+#: ../src/ui-assign.c:794
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: ../src/ui-assign.c:742
-msgid "_Field:"
-msgstr "_Campo:"
+#: ../src/ui-assign.c:798
+msgid "Search _in:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:749
-msgid "Con_tains:"
-msgstr "Con_tém:"
+#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
+#: ../src/ui-assign.c:806
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+#: ../src/ui-assign.c:814
+msgid "Match _case"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:764
-msgid "Assignments"
-msgstr "Atribuições"
+#: ../src/ui-assign.c:819
+msgid "Use _regular expressions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Category"
+#: ../src/ui-assign.c:834
+msgid "Assign payee"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O preenchimento automático e captura\n"
-"estão disponíveis para as categorias"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Payee"
+#: ../src/ui-assign.c:863
+msgid "Assign category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assign.c:891
+msgid "Assign payment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O preenchimento automático e captura\n"
-"estão disponíveis para os beneficiários"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:122
+#: ../src/ui-assist-start.c:141
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
 
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:153
+#: ../src/ui-assist-start.c:172
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:196
-msgid "Owner:"
-msgstr "Titular:"
+#: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Titular:"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
+msgid "Currency:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:208
+#: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
 msgid "File properties"
 msgstr "Propriedades do ficheiro"
 
 msgid "File properties"
 msgstr "Propriedades do ficheiro"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:237
+#: ../src/ui-assist-start.c:320
 msgid "System detection"
 msgstr "Deteção do sistema"
 
 msgid "System detection"
 msgstr "Deteção do sistema"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:246
+#: ../src/ui-assist-start.c:324
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomas:"
 
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomas:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:253
+#: ../src/ui-assist-start.c:331
 msgid "Preset file:"
 msgstr "Ficheiro de pré-ajuste:"
 
 msgid "Preset file:"
 msgstr "Ficheiro de pré-ajuste:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:271
+#: ../src/ui-assist-start.c:349
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
 
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:283
+#: ../src/ui-assist-start.c:361
 msgid "Preset categories"
 msgstr "Categorias pré-definidas"
 
 msgid "Preset categories"
 msgstr "Categorias pré-definidas"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:312
-msgid "Informations"
-msgstr "Informações"
+#: ../src/ui-assist-start.c:382
+msgid "Information"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:351
+#: ../src/ui-assist-start.c:418
 msgid "Balances"
 msgstr "Balanços"
 
 msgid "Balances"
 msgstr "Balanços"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:356
+#: ../src/ui-assist-start.c:422
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Inicial:"
 
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Inicial:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:368
+#: ../src/ui-assist-start.c:429
 msgid "_Overdrawn at:"
 msgstr "_Descoberto em:"
 
 msgid "_Overdrawn at:"
 msgstr "_Descoberto em:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:385
+#: ../src/ui-assist-start.c:438
 msgid "Create an account"
 msgstr "Criar uma conta"
 
 msgid "Create an account"
 msgstr "Criar uma conta"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:402
+#: ../src/ui-assist-start.c:448
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgstr ""
 "Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
 
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgstr ""
 "Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:408
+#: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
-#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
-msgid "File format error"
-msgstr "Formato de ficheiro errado"
+#: ../src/ui-assist-import.c:472
+msgid "<New account (global)>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:439
-msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, read the help for more details."
+#: ../src/ui-assist-import.c:477
+msgid "<New account>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O ficheiro csv deve conter o número exacto de colunas,\n"
-"separadas por ponto e vírgula, leia a ajuda para mais detalhes."
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:852
-msgid "Manage Budget"
-msgstr "Gerir Orçamento"
+#: ../src/ui-assist-import.c:498
+msgid "<Skip this account>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:912
-msgid "Budget for each month"
-msgstr "Orçamento para cada mês"
+#: ../src/ui-assist-import.c:641
+msgid "Valid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:921
-msgid "is the same"
-msgstr "é o mesmo"
+#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
+#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:932
-msgid "_Clear input"
-msgstr "_Limpar entrada"
+#: ../src/ui-assist-import.c:746
+msgid "Known files"
+msgstr "Ficheiros aceites"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:944
-msgid "is different"
-msgstr "é diferente"
+#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
+msgid "QIF files"
+msgstr "ficheiros QIF"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:973
-msgid "_Force monitoring this category"
-msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
+#: ../src/ui-assist-import.c:765
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
+msgid "CSV files"
+msgstr "ficheiros CSV"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
+#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:939
-msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+#: ../src/ui-assist-import.c:839
+msgid "new global account"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O ficheiro CSV tem que possuir o número exato de colunas,\n"
-"separados por um ponto e vírgula. Consulte a ajuda para obter mais detalhes."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modificar..."
+#: ../src/ui-assist-import.c:842
+msgid "new account"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1103
-msgid "_Income"
-msgstr "Rece_ita"
+#: ../src/ui-assist-import.c:845
+msgid "skipped"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1151
+#: ../src/ui-assist-import.c:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Category,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
+msgid ", %d of %d transactions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"da categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
-"este nome já existe."
-
-#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
-msgid "Move to..."
-msgstr "Mover para..."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1253
-msgid "Move this category to another one ?"
-msgstr "Mover esta categoria para outra?"
-
-#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
-#, c-format
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
 msgid ""
 msgid ""
-"This will replace '%s' by '%s',\n"
-"and then remove '%s'"
+"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
+"continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vai substituir \"%s2 por \"%s\"\n"
-"e depois remover \"%s\""
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1318
-msgid "Remove a category ?"
-msgstr "Remover categoria?"
-
-#: ../src/ui-category.c:1319
+#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
-"will set place to 'no category'"
+msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se remover '%s', o arquivo e a transação que referenciam esta categoria\n"
-"irão ser definidos como 'sem categoria'"
-
-#: ../src/ui-category.c:1537
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Gerir Categorias"
-
-#: ../src/ui-category.c:1575
-msgid "I_ncome"
-msgstr "Receita"
-
-#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:184
-msgid "Import from CSV"
-msgstr "Importar de CSV"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:246
-msgid "Open homebank file"
-msgstr "Abrir ficheiro homebank"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:251
-msgid "Save homebank file as"
-msgstr "Guardar ficheiro homebank como"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:262
-msgid "HomeBank files"
-msgstr "ficheiros HomeBank"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
-msgid ""
-"Do you want to save the changes\n"
-"in the current file ?"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this account"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pretende gravar as alterações\n"
-"do ficheiro atual?"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
+#: ../src/ui-assist-import.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you do not save, some changes will be\n"
-"definitively lost: %d."
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Encoding: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se não for gravado, as modificações serão\n"
-"totalmente perdidas: %d"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:373
-msgid "Do _not save"
-msgstr "_Não guardar"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:476
-msgid "Select among possible transactions..."
-msgstr "Selecionar de entre as transações possíveis..."
+#: ../src/ui-assist-import.c:1330
+msgid "Import transactions from bank or credit card"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:479
+#: ../src/ui-assist-import.c:1338
 msgid ""
 msgid ""
-"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
-"for the internal transfer."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
+"or several\n"
+"downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
+"formats:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O HomeBank encontrou alguma transação que pode estar associada a uma "
-"transferência interna."
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:491
-msgid "Select an action:"
-msgstr "Selecionar uma ação:"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:496
-msgid "create a new transaction"
-msgstr "criar nova transação"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:499
-msgid "select an existing transaction"
-msgstr "escolher uma transação existente"
-
-#: ../src/ui-filter.c:52
-msgid "Any Type"
-msgstr "Qualquer Tipo"
-
-#: ../src/ui-filter.c:57
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sem categoria"
-
-#: ../src/ui-filter.c:58
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Não reconciliado"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:60
-msgid "Any Status"
-msgstr "Qualquer estado"
-
-#: ../src/ui-filter.c:65
-msgid "This Month"
-msgstr "Mês atual"
-
-#: ../src/ui-filter.c:66
-msgid "Last Month"
-msgstr "Mês passado"
-
-#: ../src/ui-filter.c:67
-msgid "This Quarter"
-msgstr "Este trimestre"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1344
+msgid ""
+"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
+"<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
+"<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Último Trimestre"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1364
+msgid ""
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
+"assistant."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "This Year"
-msgstr "Este Ano"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1368
+msgid "Don't show this again"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "Last Year"
-msgstr "Ano passado"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1427
+msgid ""
+"Drag&Drop one or several files to import.\n"
+"You can also use the add/remove buttons of the list."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:72
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Últimos 30 dias"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1503
+msgid ""
+"There is too much account in the files you choosed,\n"
+"please use the back button to select less files."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:73
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "Últimos 60 dias"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1622
+msgid "Target account identification by name or number failed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:74
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Últimos 90 dias"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
+msgid "Date order:"
+msgstr "Data de operação:"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:75
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Últimos 12 meses"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
+msgid "_Import memos"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:77
-msgid "Other..."
-msgstr "Outro..."
+#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
+msgid "_Swap memos with payees"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:79
-msgid "All date"
-msgstr "Todas as datas"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
+msgid "OFX _Name:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:87
-msgid "All month"
-msgstr "Todo o mês"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
+msgid "OFX _Memo:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
-#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
-#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
-msgid "_Option:"
-msgstr "_Opção:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
+#: ../src/ui-filter.c:567
+msgid "Select:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
+#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
+#: ../src/ui-filter.c:570
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
-#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
+#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
+#: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
+#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
+#: ../src/ui-filter.c:580
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../src/ui-filter.c:950
-msgid "Filter Date"
-msgstr "Filtrar Data"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
+msgid "Sentence _case memo/payee"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:984
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Mês:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1749
+msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:990
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Ano:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1773
+msgid "Date _gap:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1018
-msgid "Filter Text"
-msgstr "Filtrar Texto"
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
+#: ../src/ui-assist-import.c:1781
+msgid "days"
+msgstr "dias"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Info:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1789
+msgid ""
+"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
+"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+msgstr ""
+"A combinação é feita pela ordem: por conta, quantia e data.\n"
+"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exata."
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1053
-msgid "_Tag:"
-msgstr "_Etiqueta:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1852
+msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
+msgstr "Clique \"Aplicar\" para atualizar as suas contas.\n"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1083
-msgid "Filter Amount"
-msgstr "Filtrar Quantia"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2178
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1141
-msgid "Filter Status"
-msgstr "Filtrar Estado"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2183
+msgid "Select file(s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1161
-msgid "reconciled"
-msgstr "reconciliado"
+#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
+#: ../src/ui-assist-import.c:2188
+msgid "Import"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "remind"
-msgstr "lembrar"
+#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
+msgid "File format error"
+msgstr "Formato de ficheiro errado"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1170
-msgid "Force:"
-msgstr "Forçar:"
+#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
+msgid ""
+"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
+"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1176
-msgid "display 'Added'"
-msgstr "mostrar 'Adicionado'"
+#: ../src/ui-budget.c:690
+msgid "Are you sure you want to clear input?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1180
-msgid "display 'Edited'"
-msgstr "mostrar 'Editado'"
+#: ../src/ui-budget.c:692
+msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1209
-msgid "Filter Payment"
-msgstr "Filtrar Pagamento"
+#: ../src/ui-budget.c:698
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1314
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar Filtro"
+#: ../src/ui-budget.c:992
+msgid "Manage Budget"
+msgstr "Gerir Orçamento"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1363
-msgid "Paymode"
-msgstr "Método de pagamento"
+#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
+msgid "_Import CSV"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1373
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
+msgid "E_xport CSV"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:171
-msgid "HomeBank file properties"
-msgstr "Propriedades do ficheiro HomeBank"
+#: ../src/ui-budget.c:1124
+msgid "Budget for each month"
+msgstr "Orçamento para cada mês"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:208
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Titular:"
+#: ../src/ui-budget.c:1131
+msgid "is the same"
+msgstr "é o mesmo"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:216
-msgid "Scheduled transaction"
-msgstr "Transação agendada"
+#: ../src/ui-budget.c:1145
+msgid "_Clear input"
+msgstr "_Limpar entrada"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:221
-msgid "add until"
-msgstr "adicionar até"
+#: ../src/ui-budget.c:1160
+msgid "is different"
+msgstr "é diferente"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:230
-msgid "of each month (excluded)"
-msgstr "de cada mês (excluído)"
+#: ../src/ui-budget.c:1204
+msgid "_Force monitoring this category"
+msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:234
-msgid "add"
-msgstr "adicionar"
+#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
+msgid "Usage"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:244
-msgid "days in advance the current date"
-msgstr "dias em avanço da data atual"
+#: ../src/ui-category.c:1103
+msgid "Delete unused categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-category.c:1104
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently\n"
+"delete unused categories?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:725
+#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-category.c:1311
+msgid "_Income"
+msgstr "Rece_ita"
+
+#: ../src/ui-category.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot rename this Payee,\n"
+"Cannot rename this Category,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 "Incapaz de mudar o nome\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 "Incapaz de mudar o nome\n"
-"do beneficiário \"%s\" para \"%s\",\n"
+"da categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
 "este nome já existe."
 
 "este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-payee.c:817
-msgid "Move this payee to another one ?"
-msgstr "Mover este beneficiário para outro?"
+#: ../src/ui-category.c:1426
+#, c-format
+msgid "Merge category '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:879
-msgid "Remove a payee ?"
-msgstr "Remover beneficiário?"
+#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
+msgid "Merge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:880
-#, c-format
+#: ../src/ui-category.c:1447
 msgid ""
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
-"will set place to 'no payee'"
+"Transactions assigned to this category,\n"
+"will be moved to the category selected below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se remover %s, o arquivo e a transação que referenciam este beneficiário\n"
-"serão definidas como não tendo beneficiário."
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:964
-msgid "Manage Payees"
-msgstr "Gerir beneficiários"
+#: ../src/ui-category.c:1457
+#, c-format
+msgid "_Delete the category '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:88
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: ../src/ui-category.c:1553
+msgid ""
+"This category is used.\n"
+"Any transaction using that category will be set to (no category)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:90
-msgid "Display format"
-msgstr "Formato de exibição"
+#: ../src/ui-category.c:1802
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Gerir Categorias"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:91
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importar/Exportar"
+#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
+msgid "_Delete unused"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:92
-msgid "Report"
-msgstr "Reportar"
+#: ../src/ui-category.c:1955
+msgid "new category"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:93
-msgid "Euro minor"
-msgstr "Euro menor"
+#: ../src/ui-category.c:1967
+msgid "new subcategory"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:98
-msgid "System defaults"
-msgstr "Pré-definições do sistema"
+#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
+msgid "_Merge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:99
-msgid "Icons only"
-msgstr "Apenas ícones"
+#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
+msgid "Base currency"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:100
-msgid "Text only"
-msgstr "Só texto"
+#: ../src/ui-currency.c:627
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:101
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Texto por baixo dos ícones"
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
+msgid "Exchange rate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:102
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto ao lado dos ícones"
+#: ../src/ui-currency.c:652
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:108
-msgid "Tango light"
-msgstr "Tango claro"
+#: ../src/ui-currency.c:774
+msgid "Edit currency"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:109
-msgid "Tango medium"
-msgstr "Tango médio"
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
+msgid "Currency"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:110
-msgid "Tango dark"
-msgstr "Tango escuro"
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
+msgid "Format"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:115
-msgid "m-d-y"
-msgstr "m-d-a"
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
+msgid "_Customize"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:116
-msgid "d-m-y"
-msgstr "d-m-a"
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
+msgid "_Symbol:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:117
-msgid "y-m-d"
-msgstr "a-m-d"
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
+msgid "Is pre_fix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:128
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
+msgid "_Decimal char:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:129
-msgid "Append to Info"
-msgstr "Juntar à info"
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
+msgid "_Frac digits:"
+msgstr "Dígitos de _fração:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:130
-msgid "Append to Memo"
-msgstr "Juntar ao memo"
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
+msgid "_Grouping char:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:503
-msgid "System Language"
-msgstr "Idioma do Sistema"
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select base currency"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:728
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1214
+msgid "ISO Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1222
+msgid "Add a custom _currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1235
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1320
+msgid "Update online error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1541
+msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1585
+msgid "Change the base currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1586
+msgid ""
+"If you proceed, rates of other currencies\n"
+"will be set to 0, don't forget to update it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1655
+msgid "Currencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1705
+msgid "Update online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1738
+msgid "Set as base"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:180
+msgid "File statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:220
+msgid "Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:247
+msgid "Assignment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:331
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
+msgid "Select a base currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:373
+msgid ""
+"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
+"if the currency below is not correct, please change it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:498
+msgid "Import from CSV"
+msgstr "Importar de CSV"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank backup file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:571
+msgid "Save HomeBank file as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
+msgid "HomeBank files"
+msgstr "ficheiros HomeBank"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:600
+msgid "File backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:604
+msgid "All backups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:712
+msgid "Save changes to the file before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
+"Number of changes: %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:721
+msgid "Close _without saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:769
+msgid "Export as PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:773
+msgid "Export as _PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:806
+msgid "Folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:808
+msgid "Pick a Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:812
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:915
+msgid "Select among possible transactions..."
+msgstr "Selecionar de entre as transações possíveis..."
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:954
+msgid "Select an action:"
+msgstr "Selecionar uma ação:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:958
+msgid "create a new transaction"
+msgstr "criar nova transação"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:961
+msgid "select an existing transaction"
+msgstr "escolher uma transação existente"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:966
+msgid ""
+"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
+"for the internal transfer."
+msgstr ""
+"O HomeBank encontrou alguma transação que pode estar associada a uma "
+"transferência interna."
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
+msgid "Payees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
+#: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
+#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
+msgid "_Option:"
+msgstr "_Opção:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:1177
+msgid "_Month:"
+msgstr "_Mês:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1183
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Ano:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
+msgid "Texts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
+#: ../src/ui-txn-multi.c:480
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Info:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1238
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
+msgid "Amounts"
+msgstr ""
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
+msgid "Statuses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:1311
+msgid "reconciled"
+msgstr "reconciliado"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1315
+msgid "cleared"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:1320
+msgid "Force:"
+msgstr "Forçar:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1328
+msgid "display 'Added'"
+msgstr "mostrar 'Adicionado'"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1332
+msgid "display 'Edited'"
+msgstr "mostrar 'Editado'"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1336
+msgid "display 'Remind'"
+msgstr ""
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
+msgid "Payments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:239
+msgid "Scheduled transaction"
+msgstr "Transação agendada"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:243
+msgid "add until"
+msgstr "adicionar até"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:251
+msgid "of each month (excluded)"
+msgstr "de cada mês (excluído)"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:256
+msgid "add"
+msgstr "adicionar"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-hbfile.c:265
+msgid "days in advance the current date"
+msgstr "dias em avanço da data atual"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1037
+msgid "Delete unused payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:1038
+msgid ""
+"Are you sure you want to\n"
+"permanently delete unused payee?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:1218
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
+#: ../src/ui-txn-multi.c:466
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Pa_gamento:"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Payee,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Incapaz de mudar o nome\n"
+"do beneficiário \"%s\" para \"%s\",\n"
+"este nome já existe."
+
+#: ../src/ui-payee.c:1332
+#, c-format
+msgid "Merge payee '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:1353
+msgid ""
+"Transactions assigned to this payee,\n"
+"will be moved to the payee selected below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:1363
+#, c-format
+msgid "_Delete the payee '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
+msgid ""
+"This payee is used.\n"
+"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:1547
+msgid "Manage Payees"
+msgstr "Gerir beneficiários"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1657
+msgid "new payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:85
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/ui-pref.c:86
+msgid "Locale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:87
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transações"
+
+#: ../src/ui-pref.c:88
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importar/Exportar"
+
+#: ../src/ui-pref.c:89
+msgid "Report"
+msgstr "Reportar"
+
+#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:91
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:97
+msgid "System defaults"
+msgstr "Pré-definições do sistema"
+
+#: ../src/ui-pref.c:98
+msgid "Icons only"
+msgstr "Apenas ícones"
+
+#: ../src/ui-pref.c:99
+msgid "Text only"
+msgstr "Só texto"
+
+#: ../src/ui-pref.c:100
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Texto por baixo dos ícones"
+
+#: ../src/ui-pref.c:101
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto ao lado dos ícones"
+
+#: ../src/ui-pref.c:107
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:108
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:109
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:116
+msgid "Tango light"
+msgstr "Tango claro"
+
+#: ../src/ui-pref.c:117
+msgid "Tango medium"
+msgstr "Tango médio"
+
+#: ../src/ui-pref.c:118
+msgid "Tango dark"
+msgstr "Tango escuro"
+
+#: ../src/ui-pref.c:123
+msgid "m-d-y"
+msgstr "m-d-a"
+
+#: ../src/ui-pref.c:124
+msgid "d-m-y"
+msgstr "d-m-a"
+
+#: ../src/ui-pref.c:125
+msgid "y-m-d"
+msgstr "a-m-d"
+
+#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/ui-pref.c:139
+msgid "Append to Info"
+msgstr "Juntar à info"
+
+#: ../src/ui-pref.c:140
+msgid "Append to Memo"
+msgstr "Juntar ao memo"
+
+#: ../src/ui-pref.c:141
+msgid "Append to Payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:146
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:147
+msgid "Comma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:148
+msgid "Semicolon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:149
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:486
+msgid "System Language"
+msgstr "Idioma do Sistema"
+
+#: ../src/ui-pref.c:647
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgstr "Escolha um diretório de ficheiro HomeBank por omissão"
 
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgstr "Escolha um diretório de ficheiro HomeBank por omissão"
 
-#: ../src/ui-pref.c:733
+#: ../src/ui-pref.c:652
 msgid "Choose a default import folder"
 msgstr "Escolha um diretório de impotação por omissão"
 
 msgid "Choose a default import folder"
 msgstr "Escolha um diretório de impotação por omissão"
 
-#: ../src/ui-pref.c:738
+#: ../src/ui-pref.c:657
 msgid "Choose a default export folder"
 msgstr "Escolha um diretório de exportação por omissão"
 
 msgid "Choose a default export folder"
 msgstr "Escolha um diretório de exportação por omissão"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
-msgid "Date options"
-msgstr "Opções de data"
+#: ../src/ui-pref.c:1144
+msgid "General options"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1327
+#: ../src/ui-pref.c:1168
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opções OFX/QFX"
 
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opções OFX/QFX"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1332
-msgid "_Memo field:"
-msgstr "Campo do _memo:"
+#: ../src/ui-pref.c:1195
+msgid "QIF options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1212
+msgid "CSV options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1216
+msgid "(transaction import only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1220
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1280
+msgid "Initial filter"
+msgstr "Fitro inicial"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1298
+msgid "Charts options"
+msgstr "Opções de gráficos"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1302
+msgid "Color scheme:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1324
+msgid "Statistics options"
+msgstr "Opções de estatísticas"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1328
+msgid "Show by _amount"
+msgstr "Mostrar por _quantia"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1333
+msgid "Show _rate column"
+msgstr "Mostrar _coluna da taxa"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
+msgid "Show _details"
+msgstr "Mostrar _detalhes"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1348
+msgid "Budget options"
+msgstr "Opções de orçamento"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1380
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Ativar"
+
+#. row++;
+#: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
+msgid "_Preset:"
+msgstr "_Pré-definido:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1506
+msgid "User interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1510
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Idioma:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1518
+msgid "_Date display:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1534
+msgid "_Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1547
+msgid ""
+"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
+"%A locale's full weekday name. \n"
+"%b locale's abbreviated month name. \n"
+"%B locale's full month name. \n"
+"%c locale's appropriate date and time representation. \n"
+"%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
+"decimal number [00-99]. \n"
+"%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
+"%D same as %m/%d/%y. \n"
+"%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
+"by a space. \n"
+"%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
+"%m month as a decimal number [01,12]. \n"
+"%p locale's appropriate date representation. \n"
+"%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
+"%Y year with century as a decimal number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1577
+msgid "Fiscal year"
+msgstr "Ano fiscal"
+
+#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
+#: ../src/ui-pref.c:1582
+msgid "Starts _on:"
+msgstr "Começa _em:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1602
+msgid "Measurement units"
+msgstr "Unidades de medida"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1606
+msgid "Use _miles for meter"
+msgstr "Utilizar _milhas para medição"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1611
+msgid "Use _gallon for fuel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1635
+msgid "Transaction window"
+msgstr "Janela de transações"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
-msgid "Files folder"
-msgstr "Pasta de Ficheiros"
+#: ../src/ui-pref.c:1647
+msgid "_Show future:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-pref.c:1656
+msgid "days ahead"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1660
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1665
+msgid "Always show remind transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1675
+msgid "Multiple add"
+msgstr "Adição múltipla"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1679
+msgid "Keep the last date"
+msgstr "Manter última data"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1689
+msgid "Memo autocomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1693
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1701
+msgid "rolling days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1752
+msgid "_Toolbar:"
+msgstr "Barra de Ferramen_tas:"
+
+#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
+#. data->CM_ruleshint = widget;
+#: ../src/ui-pref.c:1768
+msgid "_Grid line:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1780
+msgid "Amount colors"
+msgstr "Número de cores"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1784
+msgid "Uses custom colors"
+msgstr "Utilizar cores personalizadas"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1799
+msgid "_Expense:"
+msgstr "D_espesas:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1811
+msgid "_Income:"
+msgstr "Rece_itas:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1818
+msgid "_Warning:"
+msgstr "_Aviso:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1849
+msgid "_Enable automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1854
+msgid "_Number of backups to keep:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1869
+msgid "Backup frequency is once a day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1897
+msgid "_Wallets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1921
+msgid "Exchange files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1925
+msgid "_Import:"
+msgstr "_Importar:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1944
+msgid "_Export:"
+msgstr "_Exportar:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1984
+msgid "Program start"
+msgstr "Arranque do programa"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1988
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Mostrar ecrã inicial"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1993
+msgid "Load last opened file"
+msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
+
+#: ../src/ui-pref.c:2003
+msgid "Update currencies online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:2014
+msgid "Main window reports"
+msgstr "Relatórios da janela principal"
+
+#: ../src/ui-pref.c:2113
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:2114
+msgid ""
+"Do you really want to reset\n"
+"all preferences to default\n"
+"values?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:2133
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../src/ui-pref.c:2366
+msgid ""
+"You will have to restart HomeBank\n"
+"for the language change to take effect."
+msgstr ""
+"Terá que reiniciar o HomeBank\n"
+"para aplicar as alterações."
+
+#: ../src/ui-split.c:778
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-split.c:782
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-split.c:828
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-split.c:832
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-split.c:840
+msgid "Transaction amount:"
+msgstr "Valor da transação:"
+
+#: ../src/ui-split.c:849
+msgid "Unassigned:"
+msgstr "Não atríbuida:"
+
+#: ../src/ui-split.c:864
+msgid "Sum of splits:"
+msgstr "Soma das partes:"
+
+#: ../src/ui-tag.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Tag,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-tag.c:678
+msgid "Manage Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-tag.c:745
+msgid "new tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:49
+msgid "Add transaction"
+msgstr "Adicionar transacção"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:50
+msgid "Inherit transaction"
+msgstr "Herdar transacção"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1348
-msgid "_Import:"
-msgstr "_Importar:"
+#: ../src/ui-transaction.c:51
+msgid "Modify transaction"
+msgstr "Modificar transacção"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1364
-msgid "_Export:"
-msgstr "_Exportar:"
+#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
+msgid "Cleared"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1403
-msgid "Initial filter"
-msgstr "Fitro inicial"
+#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
+msgid "Reconciled"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
-msgid "Date _range:"
-msgstr "_Intervalo de datas:"
+#: ../src/ui-transaction.c:658
+msgid "From acc_ount:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1418
-msgid "Charts options"
-msgstr "Opções de gráficos"
+#: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
+msgid "To acc_ount:"
+msgstr "Para a c_onta:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1423
-msgid "Color Scheme:"
-msgstr "Esquema de Cores:"
+#: ../src/ui-transaction.c:752
+msgid ""
+"Do you want to break the internal transfer ?\n"
+"\n"
+"Proceeding will delete the target transaction."
+msgstr ""
+"Pretende cancelar a transferência interna?\n"
+"\n"
+"Se continuar eliminará a transação de destino."
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1433
-msgid "Statistics options"
-msgstr "Opções de estatísticas"
+#: ../src/ui-transaction.c:754
+msgid "_Break"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1438
-msgid "Show by _amount"
-msgstr "Mostrar por _quantia"
+#: ../src/ui-transaction.c:1003
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1443
-msgid "Show _rate column"
-msgstr "Mostrar _coluna da taxa"
+#: ../src/ui-transaction.c:1007
+msgid "Show _all accounts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
-msgid "Show _details"
-msgstr "Mostrar _detalhes"
+#: ../src/ui-transaction.c:1033
+msgid "Use a _template"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1453
-msgid "Budget options"
-msgstr "Opções de orçamento"
+#: ../src/ui-transaction.c:1144
+msgid "_Add & keep"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1512
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Ativar"
+#: ../src/ui-transaction.c:1152
+msgid "_Post"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1517
-msgid "Fill from:"
-msgstr "Preencher de:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Data:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1526
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
+#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
+#: ../src/ui-transaction.c:1192
+msgid ""
+"- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
+"- use arrow key + ctrl or shift\n"
+"- empty for today"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1535
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
+#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
+#: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
+msgid ""
+"- type some letter for autocompletion\n"
+"- type new text to create entry"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1544
-msgid "Numbers format"
-msgstr "Formato numérico"
+#: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
+msgid "M_emo:"
+msgstr "M_emo:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Símbolo:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1339
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
-msgid "Is prefix"
-msgstr "Is prefixo"
+#: ../src/ui-txn-multi.c:403
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
-msgid "Decimal char:"
-msgstr "Carácter decimal:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:29
+msgid "Template"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
-msgid "Grouping char:"
-msgstr "Carácter de agrupamento:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:57
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactivo"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
-msgid "_Frac digits:"
-msgstr "Dígitos de _fração:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:58
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1678
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Formato de _data:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Excluir"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1687
-msgid ""
-"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
-"%A locale's full weekday name. \n"
-"%b locale's abbreviated month name. \n"
-"%B locale's full month name. \n"
-"%c locale's appropriate date and time representation. \n"
-"%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
-"decimal number [00-99]. \n"
-"%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
-"%D same as %m/%d/%y. \n"
-"%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
-"by a space. \n"
-"%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
-"%m month as a decimal number [01,12]. \n"
-"%p locale's appropriate date representation. \n"
-"%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
-"%Y year with century as a decimal number. \n"
-msgstr ""
-"%a nome abreviado do dia de semana.\n"
-"%A nome completo do dia de semana.\n"
-"%b nome abreviado do mês.\n"
-"%B nome completo do mês.\n"
-"%c representação local da data e hora.\n"
-"%C número secular (ano dividido por 100 e restringido a número inteiro) como "
-"número decimal [00-99]. \n"
-"%d dia do mês em número decimal [01,31]. \n"
-"%D o mesmo que %m/%d/%y. \n"
-"%e dia do mês como número decimal [1,31]; um dígito precedido de espaço.\n"
-"%j dia do mês como número decimal [001,366]. \n"
-"%m mês como número decimal [01,12]. \n"
-"%p representação local da data.\n"
-"%y ano sem número secular [00,99]. \n"
-"%Y ano como número decimal. \n"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1712
-msgid "Numbers options"
-msgstr "Opções numéricas"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1777
-msgid "Measurement units"
-msgstr "Unidades de medida"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:71
+msgid "(no type)"
+msgstr "(sem tipo)"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1787
-msgid "Use _miles for meter"
-msgstr "Utilizar _milhas para medição"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1792
-msgid "Use _galons for fuel"
-msgstr "Utilizar _galões para combustível"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:74
+msgid "Asset"
+msgstr "Ativo"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1816
-msgid "Transaction window"
-msgstr "Janela de transações"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
+msgid "Credit card"
+msgstr "Cartão de crédito"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1829
-msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:76
+msgid "Liability"
+msgstr "Passivo"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1835
-msgid "Multiple add"
-msgstr "Adição múltipla"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:90
+msgid "This month"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1840
-msgid "Keep the last date"
-msgstr "Manter última data"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:91
+msgid "Last month"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1846
-msgid "Column list"
-msgstr "Lista de colunas"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:92
+msgid "This quarter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1857
-msgid "Drag & drop to change the order"
-msgstr "Arraste e largue para mudar a ordem"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:93
+msgid "Last quarter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1882
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:94
+msgid "This year"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1887
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Idioma:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:95
+msgid "Last year"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1899
-msgid "_Toolbar:"
-msgstr "Barra de Ferramen_tas:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:97
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Últimos 30 dias"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1922
-msgid "Treeview"
-msgstr "Vista em árvore"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:98
+msgid "Last 60 days"
+msgstr "Últimos 60 dias"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1927
-msgid "Show rules hint"
-msgstr "Mostrar dicas de regras"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:99
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Últimos 90 dias"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1933
-msgid "Amount colors"
-msgstr "Número de cores"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:100
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Últimos 12 meses"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1938
-msgid "Uses custom colors"
-msgstr "Utilizar cores personalizadas"
+#. { FLT_RANGE_OTHER,                  N_("Other...") },
+#: ../src/ui-widgets-data.c:103
+msgid "custom"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1943
-msgid "_Preset:"
-msgstr "_Pré-definido:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:105
+msgid "All date"
+msgstr "Todas as datas"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1952
-msgid "_Expense:"
-msgstr "D_espesas:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:120
+msgid "Possible"
+msgstr "Possível"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1962
-msgid "_Income:"
-msgstr "Rece_itas:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:121
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1969
-msgid "_Warning:"
-msgstr "_Aviso:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:122
+msgid "After"
+msgstr "Depois"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1996
-msgid "Program start"
-msgstr "Arranque do programa"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:139
+msgid "Any Type"
+msgstr "Qualquer Tipo"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2001
-msgid "Load last opened file"
-msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:144
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sem categoria"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2006
-msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr "Introduzir transações agendadas em espera"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:145
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Não reconciliado"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2011
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mostrar ecrã inicial"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:146
+msgid "Uncleared"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2017
-msgid "Fiscal year"
-msgstr "Ano fiscal"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:150
+msgid "Any Status"
+msgstr "Qualquer estado"
 
 
-#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:2023
-msgid "Starts _on:"
-msgstr "Começa _em:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:177
+msgid "All month"
+msgstr "Todo o mês"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2036
-msgid "Main window reports"
-msgstr "Relatórios da janela principal"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2055
-msgid "_Default:"
-msgstr "_Padrão:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2159
-msgid "Clear every preferences ?"
-msgstr "Remover preferências?"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
+msgid "March"
+msgstr "Março"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2160
-msgid ""
-"This will revert the preferences\n"
-"to its default values"
-msgstr ""
-"Irá reverter as suas preferências\n"
-"para os valores padrão"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2179
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
+#: ../src/ui-widgets-data.c:223
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2387
-msgid ""
-"You will have to restart HomeBank\n"
-"for the language change to take effect."
-msgstr ""
-"Terá que reiniciar o HomeBank\n"
-"para aplicar as alterações."
+#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2654
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:50
-msgid "Inherit transaction"
-msgstr "Herdar transacção"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:51
-msgid "Modify transaction"
-msgstr "Modificar transacção"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:334
-msgid "Transaction split"
-msgstr "Separar transação"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
 
 
-#. sum button must appear only when new split add
-#. #1258821
-#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-transaction.c:354
-msgid "Sum"
-msgstr "Soma"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:439
-msgid "Sum of splits:"
-msgstr "Soma das partes:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:451
-msgid "Unassigned:"
-msgstr "Não atríbuida:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:219
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:465
-msgid "Transaction amount:"
-msgstr "Valor da transação:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:220
+msgid "Feb"
+msgstr "Fev"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1059
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Data:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:221
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1064
-msgid ""
-"Date accepted here are:\n"
-"day,\n"
-"day/month or month/day,\n"
-"and complete date into your locale"
-msgstr ""
-"As datas aceites são:\n"
-"dia,\n"
-"dia/mês ou mês/dia,\n"
-"e data completa no formato regional."
+#: ../src/ui-widgets-data.c:222
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1087
-msgid "Category split"
-msgstr "Separar categoria"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:224
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1090
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "Pa_gamento:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:225
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1109
-msgid "Acc_ount:"
-msgstr "C_onta:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:226
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1116
-msgid "To acc_ount:"
-msgstr "Para a c_onta:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:227
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1155
-msgid "M_emo:"
-msgstr "M_emo:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:228
+msgid "Oct"
+msgstr "Out"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1163
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Eti_quetas:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:229
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1275
-msgid "Fill in with a template"
-msgstr "Preencher com o modelo"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:230
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1281
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modelo:"
+#: ../src/ui-widgets.c:311
+msgid "Search..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:754
+#: ../src/ui-widgets.c:1069
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:756
+#: ../src/ui-widgets.c:1071
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferência"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferência"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:757
+#: ../src/ui-widgets.c:1072
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferência interna"
 
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferência interna"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:758
+#: ../src/ui-widgets.c:1073
 msgid "Debit card"
 msgstr "Cartão de débito"
 
 msgid "Debit card"
 msgstr "Cartão de débito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:759
+#: ../src/ui-widgets.c:1074
 msgid "Standing order"
 msgstr "Ordem permanente"
 
 msgid "Standing order"
 msgstr "Ordem permanente"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:760
+#: ../src/ui-widgets.c:1075
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Pagamento electrónico"
 
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Pagamento electrónico"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:761
+#: ../src/ui-widgets.c:1076
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:762
+#. TRANSLATORS: Financial institution fee
+#: ../src/ui-widgets.c:1078
 msgid "FI fee"
 msgstr "Taxa FI"
 
 msgid "FI fee"
 msgstr "Taxa FI"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:763
+#: ../src/ui-widgets.c:1079
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Débito Directo"
 
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Débito Directo"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:892
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:893
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:894
-msgid "Exclude"
-msgstr "Excluir"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Outro..."
+
+#~ msgid "Date options"
+#~ msgstr "Opções de data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date accepted here are:\n"
+#~ "day,\n"
+#~ "day/month or month/day,\n"
+#~ "and complete date into your locale"
+#~ msgstr ""
+#~ "As datas aceites são:\n"
+#~ "dia,\n"
+#~ "dia/mês ou mês/dia,\n"
+#~ "e data completa no formato regional."
This page took 0.154831 seconds and 4 git commands to generate.