]> Dogcows Code - chaz/homebank/blobdiff - po/pt.po
Merge branch 'upstream'
[chaz/homebank] / po / pt.po
index 398b09c7f35db3016c12f909a4f27f9a1a17d1b5..151847a66e8666b5b7e763d7314b7f1009203ece 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-10 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: João Almeida <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 03:13+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago S. <Unknown>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
+"Language: pt\n"
 
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:832
-msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
-msgstr "Finaças pessoais gratuita e fácil para todos."
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
+msgid "Personal finance"
+msgstr "Finanças Pessoais"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:173
-msgid "No transaction changed"
-msgstr "Nenhuma transação alterada"
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:880
+msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
+msgstr "Contabilidade pessoal gratuita e fácil para toda a gente"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
+msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
+msgstr "finanças;contabilidade;orçamento;pessoal;dinheiro;"
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
+"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
+msgstr ""
+"HomeBank é software livre (como em \"liberdade\") e irá ajudá-lo a gerir as "
+"suas finanças pessoais."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
+"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
+msgstr ""
+"Foi desenhado para ser fácil de utilizar e para lhe permitir analisar as "
+"suas finanças pessoais em detalhe através de poderosas ferramentas de "
+"filtragem e de gráficos elegantes."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
+"personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
+msgstr ""
+"Se está à procura de uma solução completamente livre e fácil de gerir as "
+"suas finanças pessoais, então o HomeBank deve ser o seu software escolhido."
+
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
+#: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
+#: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
+#: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
+#: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
+#: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
+#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
+#: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
+#: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
+#: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
+#: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
+#: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
+#: ../src/ui-transaction.c:1096
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/dsp_account.c:357
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Pa_gamento:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Informações:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
+#: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
+msgid "_Payee:"
+msgstr "_Sacador:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
+#: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
+#: ../src/ui-transaction.c:1005
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Categoria:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Eti_quetas:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
+msgid "M_emo:"
+msgstr "M_emorando:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
+msgid "Check internal transfert result"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:175
+#: ../src/dsp_account.c:629
+msgid "No inconsistency found !"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_account.c:639
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transaction auto assigned: %d"
-msgstr "transação automática: %d"
+msgid ""
+"Inconsistency were found: %d\n"
+"do you want to review and fix ?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:178
-msgid "Auto assigment result"
-msgstr "Resultado da atribuição automática"
+#: ../src/dsp_account.c:696
+#, c-format
+msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
+msgstr "Todos os valores das transacções serão divididos por %6f."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:348
+#: ../src/dsp_account.c:700
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to create a template with\n"
-"each of the selected transaction ?"
+"Are you sure you want to convert this account\n"
+"to Euro as Major currency?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deseja criar um modelo com\n"
-"as transações selecionadas?"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:393
-msgid "(new archive)"
-msgstr "(novo arquivo)"
+#: ../src/dsp_account.c:702
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Coverter"
+
+#: ../src/dsp_account.c:731
+msgid "No transaction changed"
+msgstr "Nenhuma transacção alterada"
+
+#: ../src/dsp_account.c:733
+#, c-format
+msgid "transaction changed: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_account.c:736
+msgid "Automatic assignment result"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:912
+#: ../src/dsp_account.c:917
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to break the internal transfer ?\n"
-"\n"
-"Proceeding will delete the target transaction."
+"Do you want to create a template with\n"
+"each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pretende cancelar a transferência interna?\n"
-"\n"
-"Se continuar eliminará a transação de destino."
+"Deseja criar um modelo com\n"
+"as transacções seleccionadas?"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:972
+#: ../src/dsp_account.c:1518
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
-"Pretende eliminar cada uma\n"
-"das transações selecionadas?"
+"Deseja eliminar as\n"
+"transacções seleccionadas?"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1285
+#: ../src/dsp_account.c:1607
+msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
+msgstr "Tem a certeza que quer alterar a barra de estado para Nenhuma?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
+msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
+msgstr "Algumas das transacções seleccionadas já foram reconciliadas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
+#: ../src/ui-dialogs.c:368
+msgid "_Change"
+msgstr "_Alterar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1669
+msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende mudar o estado Reconciliado?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1671
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Mudar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1912
 #, c-format
 msgid "%d items (%s)"
 msgstr "%d itens (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
 #, c-format
 msgid "%d items (%s)"
 msgstr "%d itens (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1290
+#: ../src/dsp_account.c:1917
 #, c-format
 msgid "%d items (%d selected %s)"
 #, c-format
 msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d itens (%d selecionada %s)"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1360
-msgid "Modify date..."
-msgstr "Mudar data..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1365
-msgid "Modify info..."
-msgstr "Mudar informações..."
+msgstr "%d itens (%d seleccionado %s)"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1372
-msgid "Modify payee..."
-msgstr "Mudar beneficiário..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1378
-msgid "Modify description..."
-msgstr "Mudar descrição..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1385
-msgid "Modify amount..."
-msgstr "Mudar valor..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1390
-msgid "Modify category..."
-msgstr "Mudar categoria..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1396
-msgid "Modify tags..."
-msgstr "Mudar etiquetas..."
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_account.c:1702
-msgid "_Account"
-msgstr "Cont_a"
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp_account.c:2157
+msgid "A_ccount"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1703
+#: ../src/dsp_account.c:2158
 msgid "Transacti_on"
 msgid "Transacti_on"
-msgstr "Transaçã_o"
+msgstr "Transacç_ão"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1704
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ações"
+#: ../src/dsp_account.c:2159
+msgid "_Status"
+msgstr "E_stado"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1705
+#: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
 msgid "_Tools"
 msgid "_Tools"
-msgstr "Ferramen_tas"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
+#: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
+#: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
+#: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
+#: ../src/ui-transaction.c:1112
 msgid "_Close"
 msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+msgstr "_Fechar"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp_account.c:2162
 msgid "Close the current account"
 msgid "Close the current account"
-msgstr "Fechar conta atual"
+msgstr "Fechar a conta actual"
 
 
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1710
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp_account.c:2165
 msgid "_Filter..."
 msgstr "_Filtrar..."
 
 msgid "_Filter..."
 msgstr "_Filtrar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1710
+#: ../src/dsp_account.c:2165
 msgid "Open the list filter"
 msgstr "Abrir o filtro"
 
 msgid "Open the list filter"
 msgstr "Abrir o filtro"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp_account.c:2166
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_account.c:2166
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_account.c:2168
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp_account.c:2168
 msgid "Add a new transaction"
 msgid "Add a new transaction"
-msgstr "Adicionar nova transação"
+msgstr "Adicionar nova transacção"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp_account.c:2169
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Herdar..."
 
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Herdar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp_account.c:2169
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgid "Inherit from the active transaction"
-msgstr "Herdar da transação ativa"
+msgstr "Herdar da transacção activa"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp_account.c:2170
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp_account.c:2170
 msgid "Edit the active transaction"
 msgid "Edit the active transaction"
-msgstr "Editar transacção ativa"
+msgstr "Editar transacção activa"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2172
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhuma"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
-#: ../src/ui-transaction.c:1170
+#: ../src/dsp_account.c:2172
+msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
+msgstr "Não alternar para as transações selecionadas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2173
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Limpo"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2173
+msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
+msgstr "Mudar para descontado as transacções seleccionadas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2174
 msgid "_Reconciled"
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Reconciliada"
+msgstr "_Reconciliado"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715
-msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
-msgstr "Alternar estado reconciliado das transações ativas"
+#: ../src/dsp_account.c:2174
+msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
+msgstr "Mudar transacções seleccionadas para reconciliado"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Remover..."
+#: ../src/dsp_account.c:2176
+msgid "_Multiple Edit..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "Remove the active transactions"
-msgstr "Remover transações ativas"
+#: ../src/dsp_account.c:2176
+msgid "Edit multiple transaction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1717
+#: ../src/dsp_account.c:2177
 msgid "Create template..."
 msgstr "Criar modelo..."
 
 msgid "Create template..."
 msgstr "Criar modelo..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Auto. Assignments"
-msgstr "Atribuições automáticas"
+#: ../src/dsp_account.c:2177
+msgid "Create template"
+msgstr "Criar modelo"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2178
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2178
+msgid "Delete selected transaction(s)"
+msgstr "_Apagar transacção(ões) seleccionada(s)"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2180
+msgid "Auto. assignments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Run auto assignments"
-msgstr "Executar atribuições automáticas"
+#: ../src/dsp_account.c:2180
+msgid "Run automatic assignments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
+#: ../src/dsp_account.c:2181
 msgid "Export QIF..."
 msgstr "Exportar QIF..."
 
 msgid "Export QIF..."
 msgstr "Exportar QIF..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
+#: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
 msgid "Export as QIF"
 msgstr "Exportar como QIF"
 
 msgid "Export as QIF"
 msgstr "Exportar como QIF"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721
+#: ../src/dsp_account.c:2182
 msgid "Export CSV..."
 msgstr "Exportar CSV..."
 
 msgid "Export CSV..."
 msgstr "Exportar CSV..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-#: ../src/ui-dialogs.c:190
+#: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
+#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
 msgid "Export as CSV"
 msgstr "Exportar como CSV"
 
 msgid "Export as CSV"
 msgstr "Exportar como CSV"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
+#: ../src/dsp_account.c:2184
+msgid "Check internal xfer..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1855
+#: ../src/dsp_account.c:2320
 msgid "Inherit"
 msgstr "Herdar"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Herdar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1858
+#: ../src/dsp_account.c:2323
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrar"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1864
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Reconciliar"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1916
-msgid "Future:"
-msgstr "Futuro:"
+#. balances area
+#: ../src/dsp_account.c:2377
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1922
+#: ../src/dsp_account.c:2383
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoje:"
 
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoje:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1928
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: ../src/dsp_account.c:2389
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
-#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
+#: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
+#: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
 msgid "_Range:"
 msgid "_Range:"
-msgstr "Inte_rvalo:"
+msgstr "_Intervalo:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
-#: ../src/ui-assist-start.c:332
+#: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-assist-start.c:376
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1961
+#: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
+#: ../src/ui-transaction.c:1014
 msgid "_Status:"
 msgid "_Status:"
-msgstr "E_stado:"
+msgstr "_Estado:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1966
-msgid "Reset _Filter"
-msgstr "Reiniciar _filtro"
+#: ../src/dsp_account.c:2430
+msgid "Reset _filters"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
-#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
-msgid "_Minor currency"
-msgstr "_Moeda menor"
+#: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
+#: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
+msgid "Euro _minor"
+msgstr ""
+
+#. header
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
+#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
+#: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
+#: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
+#: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
+#: ../src/ui-split.c:406
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoria"
 
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:147
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:158
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:159
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
+#: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gerir"
 
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gerir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
 msgid "_Transactions"
 msgid "_Transactions"
-msgstr "_Transações"
+msgstr "_Transacções"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:152
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Relatórios"
 
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Relatórios"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:153
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+msgstr "_Ajuda"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
 #. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
 msgid "_New"
 msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+msgstr "_Novo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Criar novo ficheiro"
 
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Criar novo ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:174
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
+#: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
 msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Gravar ficheiro atual"
+msgstr "Gravar ficheiro actual"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gravar como..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Gravar o ficheiro actual com outro nome"
 
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Gravar o ficheiro actual com outro nome"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:177
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:177
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgid "Revert to a saved version of this file"
-msgstr "Reverter para a versão gravada deste ficheiro"
+msgstr "Reverter para uma versão gravada deste ficheiro"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
+msgid "Properties..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configurar ficheiro"
 
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configurar ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
 msgid "Close the current file"
 msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o ficheiro atual"
+msgstr "Fechar o ficheiro actual"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
-msgid "Quit homebank"
-msgstr "Sair do Homebank"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+msgid "Quit HomeBank"
+msgstr ""
 
 #. Exchange
 
 #. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
-msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
-msgstr "Importar QIF/OFX/CSV..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+msgid "QIF file..."
+msgstr "Ficheiro QIF..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Abrir assistente de importação"
 
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Abrir assistente de importação"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Open the export to QIF assistant"
-msgstr "Abrir assistente de exportação para QIF"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+msgid "OFX/QFX file..."
+msgstr "Ficheiro OFX/QFX..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
-msgid "Anonymize..."
-msgstr "Anónimo..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
+msgid "CSV file..."
+msgstr "Ficheiro CVS..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+msgid "Export QIF file..."
+msgstr "Exportar ficheiro QIF"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+msgid "Export all account in a QIF file"
+msgstr "Exportar todas as contas para ficheiro QIF"
 
 #. EditMenu
 
 #. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
-msgid "Configure homebank"
-msgstr "Configurar Homebank"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
+msgid "Configure HomeBank"
+msgstr ""
 
 #. ManageMenu
 
 #. ManageMenu
-#. { "Currency"   , "hb-currency"  , N_("Currencies...") , NULL,    N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+msgid "Currencies..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+msgid "Configure the currencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "C_ontas..."
 
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "C_ontas..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
 msgid "_Payees..."
 msgid "_Payees..."
-msgstr "_Beneficiários..."
+msgstr "_Sacadores..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
 msgid "Configure the payees"
 msgid "Configure the payees"
-msgstr "Configurar beneficiários"
+msgstr "Configurar sacadores"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
 msgid "Categories..."
 msgstr "Categorias..."
 
 msgid "Categories..."
 msgstr "Categorias..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configurar categorias"
 
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configurar categorias"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Agendada/Modelo..."
 
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Agendada/Modelo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
-msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
+msgstr "Configurar transacções agendadas/modelo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
 msgid "Budget..."
 msgstr "Orçamento..."
 
 msgid "Budget..."
 msgstr "Orçamento..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configurar orçamento"
 
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configurar orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Atribuições..."
 
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Atribuições..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurar atribuições automáticas"
 
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurar atribuições automáticas"
 
-#. TransactionMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#. TxnMenu
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostrar..."
 
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostrar..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgid "Shows selected account transactions"
-msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
+msgstr "Mostra as transacções da conta seleccionada"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
 msgid "Add..."
 msgstr "Adicionar..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Adicionar..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
-msgid "Add transaction"
-msgstr "Adicionar transação"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Adicionar transacções"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Definir agendamento..."
 
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Definir agendamento..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgid "Configure the transaction scheduler"
-msgstr "Configurar agendamentor de transações"
+msgstr "Configurar agendamento de transacções"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Process scheduled..."
-msgstr "Processar agendamento..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
+msgid "Post scheduled"
+msgstr "Lançamento agendado"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Insert pending scheduled transactions"
-msgstr "Inserir transações agendadas e pendentes"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
+msgid "Post pending scheduled transactions"
+msgstr "Lançar transacções agendadas pendentes"
 
 #. ReportMenu
 
 #. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
 msgid "_Statistics..."
 msgid "_Statistics..."
-msgstr "E_statísticas..."
+msgstr "_Estatística..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
 msgid "Open the Statistics report"
 msgid "Open the Statistics report"
-msgstr "Abrir relatório das estatísticas"
+msgstr "Abrir relatório da estatística"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
 msgid "_Trend Time..."
 msgid "_Trend Time..."
-msgstr "_Tempo de evolução..."
+msgstr "_Tendência ao longo do tempo..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgid "Open the Trend Time report"
-msgstr "Abrir relatório do tempo de evolução"
+msgstr "Abrir relatório da tendência ao longo do tempo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
 msgid "B_udget..."
 msgstr "O_rçamento"
 
 msgid "B_udget..."
 msgstr "O_rçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
 msgid "Open the Budget report"
 msgid "Open the Budget report"
-msgstr "Abrir relatório do orçamento"
+msgstr "Abrir relatório do Orçamento"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
 msgid "Balance..."
 msgstr "Saldo..."
 
 msgid "Balance..."
 msgstr "Saldo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
 msgid "Open the Balance report"
 msgid "Open the Balance report"
-msgstr "Abrir relatório de saldo"
+msgstr "Abrir relatório do Saldo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgid "_Vehicle cost..."
-msgstr "Custo da _viatura"
+msgstr "_Custo da viatura"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgid "Open the Vehicle cost report"
-msgstr "Abrir relatório de gastos da viatura"
+msgstr "Abrir relatório de custos da viatura"
+
+#. Tools
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+msgid "Show welcome dialog..."
+msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
+msgid "File statistics..."
+msgstr "Estatística do ficheiro..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
+msgid "Anonymize..."
+msgstr "Tornar anónimo..."
 
 #. HelpMenu
 
 #. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgid "Documentation about HomeBank"
-msgstr "Documentação HomeBank"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
-msgid "Show welcome dialog..."
-msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
+msgstr "Documentação sobre o HomeBank"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
 msgid "Get Help Online..."
 msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Obter ajuda..."
+msgstr "Obter Ajuda 'Online'..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
-msgstr "Consulte o sítio web Launchpad para ajuda online"
+msgstr "Consulte o sítio do Launchpad para ajuda 'online'"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
 msgid "Translate this Application..."
 msgstr "Traduzir esta aplicação..."
 
 msgid "Translate this Application..."
 msgstr "Traduzir esta aplicação..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+msgstr "Consulte o sítio do LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
 msgid "Report a Problem..."
 msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Reportar um problema..."
+msgstr "Reportar problema..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
-msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
+msgstr "Consulte o sítio do LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Sobre o HomeBank"
 
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Sobre o HomeBank"
 
-#. name         , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:234
 msgid "_Toolbar"
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramen_tas"
+msgstr "_Barra de ferramentas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:235
 msgid "_Top spending"
 msgid "_Top spending"
-msgstr "Maiores _despesas"
+msgstr "_Maiores despesas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
 msgid "_Scheduled list"
 msgid "_Scheduled list"
-msgstr "Lista de agendamento_s"
+msgstr "_Lista de agendamentos"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
-msgid "Minor currency"
-msgstr "Moeda menor"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
+msgid "Euro minor"
+msgstr "Submúltiplo de Euro"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:342
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
-msgstr "Reverter para o ficheiro de \"%s\" gravado anteriormente?"
+msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
+msgstr "Reverter alterações não gravadas para o ficheiro '%s?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:348
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:370
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
-"- File will be restored to the last save (.xhb~)"
+"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"- As alterações feitas ao ficheiro serão perdidas permanentemente\n"
-"- O ficheiro será revertido á ultima versão gravada. (.xhb~)"
+"- As modificações feitas ao ficheiro serão apagadas definitivamente\n"
+"- O ficheiro será carregado a partir da última gravação (.xhb~)"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:547
-msgid "Anonymize the file ?"
-msgstr "Criar ficheiro anónimo?"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:377
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:548
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:565
+msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende o tornar o ficheiro anónimo?"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:568
 msgid ""
 msgid ""
-"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
-"please confirm."
+"Proceeding will anonymize any text, \n"
+"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se continuar os nomes e memorandos serão mudados paradados anónimos. Por "
-"favor confirme."
+"Avançar irá anonimizar qualquer texto, \n"
+"como p.ex. 'conta x', 'empregado y', 'memorando z', ..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:575
+msgid "_Anonymize"
+msgstr "Tornar _anónimo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:815
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:863
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgid "Welcome to HomeBank"
-msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
+msgstr "Bem vindo ao HomeBank"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:842
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:890
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "O que pretende fazer:"
 
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "O que pretende fazer:"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:846
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:894
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgid "Read HomeBank _Manual"
-msgstr "Consultar o _manual"
+msgstr "Consultar Manual _do HomeBank"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:850
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:898
 msgid "Configure _Preferences"
 msgid "Configure _Preferences"
-msgstr "Configurar _preferências"
+msgstr "Configurar _Preferências"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:902
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Criar _novo ficheiro"
 
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Criar _novo ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:858
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:906
 msgid "_Open an existing file"
 msgid "_Open an existing file"
-msgstr "Abrir ficheir_o existente"
+msgstr "_Abrir ficheiro existente"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:862
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:910
 msgid "Open the _example file"
 msgid "Open the _example file"
-msgstr "Abrir um _exemplo"
+msgstr "Abrir ficheiro _de exemplo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
-#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
-#: ../src/ui-category.c:487
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
+#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
 msgid "(no category)"
 msgstr "(sem categoria)"
 
 msgid "(no category)"
 msgstr "(sem categoria)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
 msgid "Other"
 msgid "Other"
-msgstr "Outra"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
 msgid "No transaction to add"
 msgid "No transaction to add"
-msgstr "Sem transações para adicionar"
+msgstr "Sem transacções para adicionar"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
 #, c-format
 msgid "transaction added: %d"
 #, c-format
 msgid "transaction added: %d"
-msgstr "transação adicionada: %d"
+msgstr "transacção adicionada: %d"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
 msgid "Check scheduled transactions result"
 msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Consultar resultado das transações agendadas"
+msgstr "Verificar resultado das transacções agendadas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
-#: ../src/rep_vehicle.c:716
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
+#: ../src/rep_vehicle.c:846
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
 msgid "Unknow error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 msgid "Unknow error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
-msgstr "Erro de I/O no ficheiro %s."
+msgstr "Erro de leitura no ficheiro %s."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido."
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 "and cannot be loaded by the current version."
 msgstr ""
 "O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 "and cannot be loaded by the current version."
 msgstr ""
 "O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n"
-"e não pode ser aberto com a versão atual."
+"e não pode ser aberto com a versão actual."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
 msgid "File error"
 msgstr "Erro no ficheiro"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Erro no ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
-#, c-format
-msgid "I/O error for file %s."
-msgstr "Erro no ficheiro %s."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
 msgid "Grand total"
 msgstr "Total global"
 
 msgid "Grand total"
 msgstr "Total global"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
 #, c-format
 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
 msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro HomeBank válido."
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
 msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro HomeBank válido."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
-#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
-#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
+#: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
+#: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
+#: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
-#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
-#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
+#: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
+#: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
+#: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
+#: ../src/ui-pref.c:131
 msgid "Payee"
 msgid "Payee"
-msgstr "Beneficiário"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
-#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
-#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
-#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+msgstr "Sacador"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
 #. column: Income
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
 #. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
+#: ../src/rep_budget.c:1518
 msgid "Budget"
 msgstr "Orçamento"
 
 msgid "Budget"
 msgstr "Orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
 msgid "Statistics"
 msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+msgstr "Estatística"
 
 #. column: Balance
 
 #. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
-#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
+#: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
+#: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Custo da viatura"
 
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Custo da viatura"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
+#: ../src/ui-dialogs.c:601
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
 msgid "Open a recently used file"
 msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abrir um ficheiro recente"
+msgstr "Abrir ficheiro recente"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
 msgid "Your accounts"
 msgstr "As suas contas"
 
 msgid "Your accounts"
 msgstr "As suas contas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
 msgid "Where your money goes"
 msgstr "Para onde o seu dinheiro vai"
 
 msgid "Where your money goes"
 msgstr "Para onde o seu dinheiro vai"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
-msgid "Top spending"
-msgstr "Top 5 de despesas"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
+msgid "Top spending"
+msgstr "Maiores despesas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
 msgid "Scheduled transactions"
 msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Transações agendadas"
+msgstr "Transacções agendadas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
 msgid "maximum post date"
 msgid "maximum post date"
-msgstr "data máxima de introdução"
+msgstr "data máxima de lançamento"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Editar e Enviar"
+
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
 msgid "Post"
 msgid "Post"
-msgstr "Introduzir"
+msgstr "Lançar"
+
+#: ../src/hb-archive.c:163
+msgid "(new archive)"
+msgstr "(novo arquivo)"
 
 
-#: ../src/hb-category.c:841
-msgid "invalid csv format"
-msgstr "formato csv inválido"
+#: ../src/hb-category.c:979
+msgid "invalid CSV format"
+msgstr ""
 
 #: ../src/hb-filter.c:74
 #, c-format
 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
 msgstr "<i>de</i> %s <i>para</i> %s"
 
 
 #: ../src/hb-filter.c:74
 #, c-format
 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
 msgstr "<i>de</i> %s <i>para</i> %s"
 
-#: ../src/hb-hbfile.c:389
+#: ../src/hb-hbfile.c:498
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/homebank.c:67
+#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
+#: ../src/hb-preferences.c:251
+#, c-format
+msgid "%.2f l"
+msgstr "%.2f L"
+
+#. TRANSLATORS: kilometer per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:254
+msgid "km/l"
+msgstr "km/L"
+
+#. TRANSLATORS: miles per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:257
+msgid "mi./l"
+msgstr "mi./L"
+
+#: ../src/homebank.c:69
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
 
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
 
-#: ../src/homebank.c:70
+#: ../src/homebank.c:72
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHEIRO]"
 
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHEIRO]"
 
-#: ../src/homebank.c:305
+#: ../src/homebank.c:294
 msgid "Browser error."
 msgid "Browser error."
-msgstr "Erro de navegador"
+msgstr "Erro de navegador."
 
 
-#: ../src/homebank.c:306
+#: ../src/homebank.c:295
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
 
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
 
-#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
+#: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opções HomeBank"
 
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opções HomeBank"
 
-#: ../src/homebank.c:1126
+#: ../src/homebank.c:1030
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
-
-#: ../src/import.c:59
-msgid "HomeBank Import Assistant"
-msgstr "Assistente de importação HomeBank"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
 
 
-#. file informations
-#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
-msgid "File to import"
-msgstr "Ficheiro a importar"
-
-#: ../src/import.c:61
-msgid "File analysis results"
-msgstr "Resultado da análise"
-
-#: ../src/import.c:62
-msgid "Adjust what to import"
-msgstr "Ajustar importação"
-
-#: ../src/import.c:63
-msgid "Update your accounts"
-msgstr "Atualize as suas contas"
-
-#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
+#: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
 #, c-format
 msgid "(account %d)"
 msgstr "(conta %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(account %d)"
 msgstr "(conta %d)"
 
-#: ../src/import.c:1244
-msgid "Change HomeBank account target"
-msgstr "Mudar conta de destino HomeBank"
+#: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
 
 
-#: ../src/import.c:1270
-msgid "new account"
-msgstr "nova conta"
+#. Bank
+#: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
 
-#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#. Today
+#: ../src/list_account.c:358
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
 
 
-#: ../src/import.c:1280
-msgid "existing account"
-msgstr "conta existente"
+#. Future
+#: ../src/list_account.c:362
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
 
 
-#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Conta:"
+#. datas
+#. status
+#. date
+#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
 
 
-#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
-#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Account,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
-msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"da conta \"%s\" para \"%s\",\n"
-"este nome já existe."
-
-#: ../src/import.c:1391
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Por favor escolha um ficheiro..."
-
-#: ../src/import.c:1408
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "Ficheiro QIF reconhecido!"
-
-#: ../src/import.c:1414
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "Ficheiro OFX reconhecido!"
-
-#: ../src/import.c:1417
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** O suporte a OFX está inativo **"
-
-#: ../src/import.c:1422
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "Ficheiro CSV reconhecido!"
-
-#: ../src/import.c:1428
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Ficheiro desconhecido/inválido..."
-
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/import.c:1477
-#, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "conta: %d - transação: %d - beneficiário: %d - categoria: %d"
-
-#: ../src/import.c:1691
-#, c-format
-msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
-msgstr "Assistente de importação HomeBank - (%d de %d)"
-
-#: ../src/import.c:1791
-msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao assistente de importação do HomeBank.\n"
-"\n"
-"Com este assistente você será guiado pelo processo\n"
-"de importação de um ficheiro externo para o HomeBank.\n"
-"\n"
-"Nenhuma alteração será efetivada até clicar em \"Aplicar\"\n"
-"no fim deste processo."
-
-#: ../src/import.c:1803
-msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
-msgstr ""
-"O HomeBank pode importar ficheiros nos formatos:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (opcional em tempo de compilação)\n"
-"- CSV (o formato é específico para o HomeBank, consulte a documentação)\n"
-
-#: ../src/import.c:1858
-msgid "Known files"
-msgstr "Ficheiros aceites"
-
-#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
-msgid "QIF files"
-msgstr "Ficheiros QIF"
-
-#: ../src/import.c:1874
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
-
-#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
-msgid "CSV files"
-msgstr "Ficheiros CSV"
-
-#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
-#: ../src/ui-dialogs.c:263
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: ../src/import.c:1967
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
-
-#: ../src/import.c:1974
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/import.c:1981
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificação:"
-
-#: ../src/import.c:1988
-msgid "Content:"
-msgstr "Conteúdo:"
-
-#: ../src/import.c:2000
-msgid "Import options"
-msgstr "Opções de importação"
-
-#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
-msgid "Date order:"
-msgstr "Data de operação:"
-
-#: ../src/import.c:2015
-msgid "Load the file again"
-msgstr "Recarregar ficheiro"
-
-#: ../src/import.c:2044
-msgid ""
-"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
-"Please try to change the date order format and load the file again."
-msgstr ""
-"Foram encontrados alguns erros, na conversao de datas, durante a leitura do "
-"ficheiro.\n"
-"Altere o formato da data no sistema e carregue novamente o ficheiro."
-
-#: ../src/import.c:2093
-msgid "Edit account to import"
-msgstr "Editar conta a importar"
-
-#. duplicate section
-#: ../src/import.c:2125
-msgid "Detail of duplicate transactions"
-msgstr "Detalhes das transações duplicadas"
-
-#: ../src/import.c:2157
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "_Tolerância:"
-
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/import.c:2164
-msgid "days"
-msgstr "dias"
-
-#: ../src/import.c:2181
-msgid ""
-"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
-"A date tolerance of 0 day means an exact match"
-msgstr ""
-"A combinação é feita pela ordem: por conta, quantia e data.\n"
-"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exata."
-
-#. account selection
-#: ../src/import.c:2220
-msgid "Account to import"
-msgstr "Conta a importar"
-
-#. transaction selection
-#: ../src/import.c:2225
-msgid "Transaction to import"
-msgstr "Transação a importar"
-
-#: ../src/import.c:2270
-msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
-msgstr "Clique \"Aplicar\" para atualizar as suas contas.\n"
-
-#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
-
-#: ../src/import.c:2293
-msgid "to update"
-msgstr "para atualizar"
-
-#: ../src/import.c:2301
-msgid "to create"
-msgstr "para criar"
-
-#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transações"
-
-#: ../src/import.c:2314
-msgid "to import"
-msgstr "para importar"
-
-#: ../src/import.c:2322
-msgid "to reject"
-msgstr "para rejeitar"
-
-#: ../src/import.c:2330
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "atribuição automática"
-
-#: ../src/import.c:2525
-msgid "Create new"
-msgstr "Criar nova"
+#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
+#: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
+#: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-split.c:410
+msgid "Memo"
+msgstr "Memorando"
 
 
-#: ../src/import.c:2527
-msgid "Import into"
-msgstr "Importar para"
+#. column: Amount
+#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
+#: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
+#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
+#: ../src/ui-split.c:414
+msgid "Amount"
+msgstr "Valor"
 
 
-#: ../src/import.c:2609
-msgid "Imported name"
-msgstr "Nome importado"
+#. column: Expense
+#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
+#: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
+#: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
+#: ../src/ui-filter.c:49
+msgid "Expense"
+msgstr "Despesa"
 
 
-#: ../src/import.c:2617
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#. column: Income
+#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
+#: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
+#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
+#: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
+msgid "Income"
+msgstr "Receita"
 
 
-#: ../src/import.c:2625
-msgid "HomeBank name"
-msgstr "Nome HomeBank"
+#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
 
 
-#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
-#: ../src/ui-filter.c:1358
+#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
+#: ../src/ui-filter.c:1307
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:381
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:386
-msgid "Future"
-msgstr "Futuro"
-
-#: ../src/list_operation.c:387
+#: ../src/list_operation.c:478
 msgid "- split -"
 msgstr "- separar -"
 
 msgid "- split -"
 msgstr "- separar -"
 
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
-#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
-#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
-#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
-#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
-
-#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
 #. common (date + status + amount)
 #. label = gtk_label_new(_("General"));
 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
 #. common (date + status + amount)
 #. label = gtk_label_new(_("General"));
 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
-#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
+#. 
+#: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
+#: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
+#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
-#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantia"
-
-#. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
-#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
-#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
-msgid "Expense"
-msgstr "Despesa"
-
-#. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
-#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
-#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
-#: ../src/ui-pref.c:2517
-msgid "Income"
-msgstr "Receita"
-
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
 #: ../src/list_upcoming.c:316
 msgid "Late"
 #: ../src/list_upcoming.c:316
 msgid "Late"
-msgstr "Atrasadas"
+msgstr "Atrasado"
 
 
-#: ../src/list_upcoming.c:349
+#: ../src/list_upcoming.c:348
 msgid "Next date"
 msgstr "Próxima data"
 
 msgid "Next date"
 msgstr "Próxima data"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
+#: ../src/rep_time.c:66
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
+#: ../src/rep_time.c:66
 msgid "View results as list"
 msgstr "Ver resultados em lista"
 
 msgid "View results as list"
 msgstr "Ver resultados em lista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
 msgid "Line"
 msgstr "Gráfico de linhas"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Gráfico de linhas"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
 msgid "View results as lines"
 msgstr "Ver resultados em linhas"
 
 msgid "View results as lines"
 msgstr "Ver resultados em linhas"
 
-#. { "Filter"  , "hb-filter"    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#. { "Column"  , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL,    N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
+#. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
+#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
+#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Actualizar"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
+#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
 msgid "Refresh results"
 msgid "Refresh results"
-msgstr "Atualizar resultados"
+msgstr "Actualizar resultados"
 
 
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
-#: ../src/rep_time.c:75
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
+#: ../src/rep_time.c:79
 msgid "Detail"
 msgid "Detail"
-msgstr "Detalhes"
+msgstr "Detalhe"
 
 #. label, accelerator
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:76
+#: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
+#: ../src/rep_time.c:80
 msgid "Toggle detail"
 msgid "Toggle detail"
-msgstr "Alternar detalhes"
+msgstr "Mudar detalhes"
 
 
-#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
-#. acc = da_acc_get(acckey);
-#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:357
+#: ../src/rep_balance.c:309
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
-msgstr "%d/%d por baixo de %s"
+msgstr "%d/%d sob %s"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:825
+#: ../src/rep_balance.c:808
 msgid "Balance report"
 msgid "Balance report"
-msgstr "Balanço"
+msgstr "Relatório do saldo"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
-#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
+#: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
+#: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
 msgid "Display"
 msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Mostrar"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
+#: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
+#: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
 msgid "Select _all"
 msgid "Select _all"
-msgstr "Selecion_ar tudo"
+msgstr "Seleccionar _tudo"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:869
+#: ../src/rep_balance.c:847
 msgid "Each _day"
 msgstr "Cada _dia"
 
 msgid "Each _day"
 msgstr "Cada _dia"
 
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
-#: ../src/rep_time.c:1324
+#: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Zoom X:"
 
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Zoom X:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
-#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
+#: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
+#: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtro de dados"
 
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtro de dados"
 
-#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1101
+#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
+#: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
+#: ../src/ui-filter.c:1073
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
-#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
-#: ../src/ui-filter.c:1108
+#: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
+#: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
+#: ../src/ui-filter.c:1080
 msgid "_To:"
 msgstr "_Até:"
 
 msgid "_To:"
 msgstr "_Até:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoria"
-
-#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
+#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
 msgid "Exp. & Inc."
 msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Desp. e Rend."
+msgstr "Despesas e Rendimentos."
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:113
+#: ../src/rep_budget.c:74
 msgid "Spent & Budget"
 msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Gasto e orçamento"
+msgstr "Despesa e Orçamento"
 
 #. column: Expense
 
 #. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
 msgid "Spent"
 msgstr "Despesa"
 
 #. column: Result
 #. header
 msgid "Spent"
 msgstr "Despesa"
 
 #. column: Result
 #. header
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1849
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
+#: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
 msgid "Result"
 msgid "Result"
-msgstr "Resultados"
+msgstr "Resultado"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "Bar"
-msgstr "Gráfico de barras"
+#: ../src/rep_budget.c:81
+msgid "Stack"
+msgstr "Pilha"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "View results as bars"
-msgstr "Ver resultados como gráfico de barras"
+#: ../src/rep_budget.c:81
+msgid "View results as stack bars"
+msgstr "Ver resultados em barras empilhadas"
 
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
+#: ../src/rep_vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
-msgid "Toggle legend"
-msgstr "Alternar legenda"
+#: ../src/rep_budget.c:828
+msgid " over"
+msgstr " sobre"
+
+#: ../src/rep_budget.c:833
+msgid " left"
+msgstr " esquerda"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1094
+#: ../src/rep_budget.c:835
+msgid " under"
+msgstr " sob"
+
+#. update stack chart
+#: ../src/rep_budget.c:875
+#, c-format
+msgid "Budget for %s"
+msgstr "Orçamento para %s"
+
+#: ../src/rep_budget.c:1068
 msgid "Budget report"
 msgstr "Relatório de orçamento"
 
 msgid "Budget report"
 msgstr "Relatório de orçamento"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
+#: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
 msgid "_For:"
 msgstr "_Para:"
 
 msgid "_For:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1133
+#: ../src/rep_budget.c:1105
 msgid "_Kind:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 msgid "_Kind:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
-msgid "_View:"
-msgstr "_Ver:"
-
-#: ../src/rep_budget.c:1249
+#: ../src/rep_budget.c:1206
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1255
+#: ../src/rep_budget.c:1212
 msgid "Budget:"
 msgstr "Orçamento:"
 
 msgid "Budget:"
 msgstr "Orçamento:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1261
+#: ../src/rep_budget.c:1218
 msgid "Spent:"
 msgstr "Despesa:"
 
 msgid "Spent:"
 msgstr "Despesa:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1379
+#: ../src/rep_budget.c:1336
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
-msgstr "Nenhuma conta definida para fazer parte do orçamento"
+msgstr "Nenhuma conta foi definida para fazer parte do orçamento"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1380
+#: ../src/rep_budget.c:1337
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
-msgstr "Deverá incluir algumas contas no diálogo de seleção de contas."
+msgstr "Deverá incluir algumas contas do diálogo de contas."
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "Pie"
-msgstr "Circular"
+#: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
 
 #: ../src/rep_stats.c:66
 
 #: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "View results as pies"
-msgstr "Ver resultado como gráfico circular"
+msgid "View results as column"
+msgstr "Ver resultados em colunas"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/rep_stats.c:67
+msgid "Donut"
+msgstr "Anel"
+
+#: ../src/rep_stats.c:67
+msgid "View results as donut"
+msgstr "Ver resultados em anel"
+
+#: ../src/rep_stats.c:69
 msgid "Edit the filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
 msgid "Edit the filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#. is_active
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_stats.c:85
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/rep_stats.c:86
+msgid "Toggle legend"
+msgstr "Mudar legenda"
 
 #. is_active
 
 #. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_stats.c:90
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_stats.c:91
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep_stats.c:92
 msgid "Toggle rate"
 msgid "Toggle rate"
-msgstr "Alternar taxa"
+msgstr "Mudar taxa"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:143
+#: ../src/rep_stats.c:144
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
+#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
+#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
+#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
 msgid "March"
 msgstr "Março"
 
 msgid "March"
 msgstr "Março"
 
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
+#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
+#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
+#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
+#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
+#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
+#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
+#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
+#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
+#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
 #. set chart title
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
 #. set chart title
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:615
+#: ../src/rep_stats.c:607
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s por %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s por %s"
 
-#: ../src/rep_stats.c:719
+#: ../src/rep_stats.c:705
 msgid "expense"
 msgstr "despesa"
 
 msgid "expense"
 msgstr "despesa"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
+#: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
 msgid "(no payee)"
 msgid "(no payee)"
-msgstr "(sem beneficiário)"
+msgstr "(sem sacador)"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:1418
+#: ../src/rep_stats.c:1478
 msgid "Statistics Report"
 msgid "Statistics Report"
-msgstr "Relatório de estatísticas"
+msgstr "Relatório da estatística"
+
+#: ../src/rep_stats.c:1505
+msgid "_View:"
+msgstr "_Ver:"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:1456
+#: ../src/rep_stats.c:1512
 msgid "_By:"
 msgstr "_Por:"
 
 msgid "_By:"
 msgstr "_Por:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1463
+#: ../src/rep_stats.c:1519
 msgid "By _amount"
 msgid "By _amount"
-msgstr "Por qu_antia"
+msgstr "Por _valor"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:1586
+#: ../src/rep_stats.c:1642
 msgid "Balance:"
 msgstr "Saldo:"
 
 msgid "Balance:"
 msgstr "Saldo:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1592
+#: ../src/rep_stats.c:1648
 msgid "Income:"
 msgstr "Receita:"
 
 msgid "Income:"
 msgstr "Receita:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1599
+#: ../src/rep_stats.c:1655
 msgid "Expense:"
 msgstr "Despesa:"
 
 msgid "Expense:"
 msgstr "Despesa:"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/rep_time.c:120
+#: ../src/rep_time.c:125
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
-#: ../src/rep_time.c:127
+#: ../src/rep_time.c:132
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: ../src/rep_time.c:128
+#: ../src/rep_time.c:133
 msgid "Feb"
 msgstr "Fev"
 
 msgid "Feb"
 msgstr "Fev"
 
-#: ../src/rep_time.c:129
+#: ../src/rep_time.c:134
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/rep_time.c:130
+#: ../src/rep_time.c:135
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: ../src/rep_time.c:132
+#: ../src/rep_time.c:137
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: ../src/rep_time.c:133
+#: ../src/rep_time.c:138
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: ../src/rep_time.c:134
+#: ../src/rep_time.c:139
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../src/rep_time.c:135
+#: ../src/rep_time.c:140
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: ../src/rep_time.c:136
+#: ../src/rep_time.c:141
 msgid "Oct"
 msgstr "Out"
 
 msgid "Oct"
 msgstr "Out"
 
-#: ../src/rep_time.c:137
+#: ../src/rep_time.c:142
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../src/rep_time.c:138
+#: ../src/rep_time.c:143
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:548
+#: ../src/rep_time.c:568
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
-msgstr "%s Ao Longo do Tempo"
+msgstr "%s Ao longo do tempo"
 
 #. header
 
 #. header
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
+#: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
 msgid "Time slice"
 msgstr "Divisão de tempo"
 
 msgid "Time slice"
 msgstr "Divisão de tempo"
 
-#: ../src/rep_time.c:1229
-msgid "Trend Time Report"
-msgstr "Relatório da divisão de tempo"
-
-#: ../src/rep_time.c:1277
-msgid "_Account:"
-msgstr "Cont_a:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Categoria:"
+#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
+#: ../src/rep_time.c:1031
+#, c-format
+msgid "Average: %s"
+msgstr "Média: %s"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
-#: ../src/ui-transaction.c:1138
-msgid "_Payee:"
-msgstr "_Beneficiário:"
+#: ../src/rep_time.c:1345
+msgid "Trend Time Report"
+msgstr "Relatório da tendência ao longo do tempo"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1307
+#: ../src/rep_time.c:1408
 msgid "_Cumulate"
 msgid "_Cumulate"
-msgstr "A_cumulado"
+msgstr "_Acumulado"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1312
+#: ../src/rep_time.c:1413
 msgid "_View by:"
 msgstr "_Ver por:"
 
 msgid "_View by:"
 msgstr "_Ver por:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:582
-msgid "Vehicle cost report"
-msgstr "Relatório de custos da viatura"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:614
-msgid "Vehi_cle:"
-msgstr "Viat_ura:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:683
-msgid "Meter:"
-msgstr "Conta-quilómetros:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:687
-msgid "Consumption:"
-msgstr "Consumo:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:691
-msgid "Fuel cost:"
-msgstr "Custos com combustível:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:695
-msgid "Other cost:"
-msgstr "Outros custos:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
-msgid "Total cost:"
-msgstr "Custos totais:"
-
-#.
+#. 
 #. LST_CAR_DATE,
 #. LST_CAR_WORDING,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_DATE,
 #. LST_CAR_WORDING,
 #. LST_CAR_METER,
@@ -1603,10 +1541,10 @@ msgstr "Custos totais:"
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
-#.
-#.
+#. 
+#. 
 #. column: Wording
 #. column: Wording
-#.
+#. 
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
@@ -1614,61 +1552,96 @@ msgstr "Custos totais:"
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
-#.
+#. 
 #. column: Meter
 #. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:1000
+#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
 msgid "Meter"
 msgid "Meter"
-msgstr "Conta-quilómetros:"
+msgstr "Indicador"
 
 #. column: Fuel load
 
 #. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:1004
+#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
 msgid "Fuel"
 msgstr "Combustível"
 
 #. column: Price by unit
 msgid "Fuel"
 msgstr "Combustível"
 
 #. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:1008
+#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
 msgid "Price"
 msgstr "Preço"
 
 #. column: Distance done
 msgid "Price"
 msgstr "Preço"
 
 #. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:1016
+#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
 msgid "Dist."
 msgstr "Distância"
 
 msgid "Dist."
 msgstr "Distância"
 
-#: ../src/ui-account.c:38
+#: ../src/rep_vehicle.c:699
+msgid "Vehicle cost report"
+msgstr "Relatório de custos da viatura"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:727
+msgid "Vehi_cle:"
+msgstr "Viat_ura:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:813
+msgid "Meter:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:817
+msgid "Consumption:"
+msgstr "Consumo:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:821
+msgid "Fuel cost:"
+msgstr "Custos com combustível:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:825
+msgid "Other cost:"
+msgstr "Outros custos:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:829
+msgid "Total cost:"
+msgstr "Custo total:"
+
+#: ../src/ui-account.c:39
 msgid "(no type)"
 msgstr "(sem tipo)"
 
 msgid "(no type)"
 msgstr "(sem tipo)"
 
-#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
+#: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
 msgid "Cash"
 msgstr "Dinheiro"
 
 msgid "Cash"
 msgstr "Dinheiro"
 
-#: ../src/ui-account.c:41
+#: ../src/ui-account.c:42
 msgid "Asset"
 msgid "Asset"
-msgstr "Ativo"
+msgstr "Activo"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
+#: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
-#: ../src/ui-account.c:43
+#: ../src/ui-account.c:44
 msgid "Liability"
 msgid "Liability"
-msgstr "Passivo"
+msgstr "Responsabilidade"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
+#: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
+#: ../src/ui-widgets.c:797
 msgid "(none)"
 msgstr "(nada)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nada)"
 
-#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
-#: ../src/ui-pref.c:2643
+#: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
+#: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
+#: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome da conta"
 
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/ui-account.c:960
+#: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
+#: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
+#: ../src/ui-payee.c:965
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../src/ui-account.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
@@ -1677,19 +1650,52 @@ msgstr ""
 "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
 "este nome já existe."
 
 "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
 "este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-account.c:1001
-msgid "Remove not allowed"
-msgstr "Remoção não permitida"
+#: ../src/ui-account.c:994
+#, c-format
+msgid "Cannot delete account '%s'"
+msgstr "Não foi possível apagar a conta '%s'"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1002
-msgid "This account is used and cannot be removed."
-msgstr "Esta conta está a ser usada e não pode ser removida."
+#: ../src/ui-account.c:998
+msgid ""
+"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
+msgstr ""
+"Esta conta contém transacções e/ou faz parte das transacções internas"
+
+#: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
+#: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende apagar definitivamente '%s'?"
+
+#: ../src/ui-account.c:1011
+msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar uma conta, esta será definitivamente apagada."
+
+#: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
+#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
+#: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
+#: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
+#: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
+#: ../src/ui-payee.c:1319
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Account,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível mudar o nome\n"
+"desta Conta \"%s\" para \"%s\",\n"
+"este nome já existe."
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1170
+#: ../src/ui-account.c:1184
 msgid "Manage Accounts"
 msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gerir contas"
+msgstr "Gerir Contas"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1209
+#: ../src/ui-account.c:1235
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
@@ -1697,455 +1703,885 @@ msgstr ""
 "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
 "Duplo clique para mudar o nome"
 
 "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
 "Duplo clique para mudar o nome"
 
-#.
-#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
-#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
-#.
-#. row++;
-#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
-#. //----------------------------------------- l, r, t, b
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
-#. data->LB_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#.
-#. row++;
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
-#. data->BT_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#. row++;
-#.
-#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
-#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
+#: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
+#: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
+#: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/ui-account.c:1260
+#: ../src/ui-account.c:1282
+msgid "_Currency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-account.c:1289
 msgid "Start _balance:"
 msgid "Start _balance:"
-msgstr "_Balanço inicial:"
+msgstr "_Saldo inicial:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1297
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1269
+#: ../src/ui-account.c:1311
 msgid "this account was _closed"
 msgid "this account was _closed"
-msgstr "esta _conta foi fechada"
+msgstr "esta conta foi _encerrada"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-account.c:1322
 msgid "Current check number"
 msgid "Current check number"
-msgstr "Número de cheque atual:"
+msgstr "Número de cheque actual:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1280
+#: ../src/ui-account.c:1326
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Livro de cheques _1:"
 
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Livro de cheques _1:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1287
+#: ../src/ui-account.c:1333
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Livro de cheques _2:"
 
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Livro de cheques _2:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../src/ui-account.c:1307
+#: ../src/ui-account.c:1354
 msgid "Institution"
 msgstr "Instituição"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "Instituição"
 
-#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
+#: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
 msgid "N_umber:"
 msgid "N_umber:"
-msgstr "Nú_mero:"
+msgstr "Nmero:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1326
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
+#: ../src/ui-account.c:1379
+msgid "Balance limits"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1333
-msgid "_Min. balance:"
-msgstr "Balanço _Min.:"
+#: ../src/ui-account.c:1385
+msgid "_Overdraft at:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1340
+#: ../src/ui-account.c:1397
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Reportar exclusão"
 
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Reportar exclusão"
 
-#: ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-account.c:1401
 msgid "exclude from account _summary"
 msgid "exclude from account _summary"
-msgstr "excluir do resumo de conta_s"
+msgstr "excluir do resumo da _conta"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1350
+#: ../src/ui-account.c:1406
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "excluir do _orçamento"
 
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "excluir do _orçamento"
 
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1411
 msgid "exclude from any _reports"
 msgid "exclude from any _reports"
-msgstr "excluir dos _relatórios"
+msgstr "excluir de qualquer _relatório"
+
+#: ../src/ui-archive.c:47
+msgid "Scheduled"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui-archive.c:48
 
 #: ../src/ui-archive.c:48
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-archive.c:55
 msgid "Possible"
 msgstr "Possível"
 
 msgid "Possible"
 msgstr "Possível"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
+#: ../src/ui-archive.c:55
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
+#: ../src/ui-archive.c:55
 msgid "After"
 msgstr "Depois"
 
 msgid "After"
 msgstr "Depois"
 
-#: ../src/ui-archive.c:195
+#: ../src/ui-archive.c:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(archive %d)"
-msgstr "(arquivo %d)"
+msgid "(template %d)"
+msgstr "(modelo %d)"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:746
-msgid "Transaction detail"
-msgstr "Detalhes da transação"
+#: ../src/ui-archive.c:318
+msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar um agendamento/modelo, este será definitivamente apagado."
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
+#: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
 msgid "_Amount:"
 msgid "_Amount:"
-msgstr "Qu_antia:"
+msgstr "_Valor:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
+#: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
 msgid "Toggle amount sign"
 msgid "Toggle amount sign"
-msgstr "Comutar sinal de quantia"
+msgstr "Mudar sinal do valor"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:768
+#: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
+msgid "Transaction splits"
+msgstr "Divisão da transacção"
+
+#: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
 msgid "Pay_ment:"
 msgid "Pay_ment:"
-msgstr "Paga_mento:"
+msgstr "Pag_amento:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
+#: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Do livro _2"
 
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Do livro _2"
 
-#: ../src/ui-archive.c:789
+#: ../src/ui-archive.c:950
 msgid "_To account:"
 msgstr "_Para a conta:"
 
 msgid "_To account:"
 msgstr "_Para a conta:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
+#: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
 msgid "_Memo:"
 msgid "_Memo:"
-msgstr "_Memo:"
-
-#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
-msgid "Re_mind"
-msgstr "Le_mbrar"
+msgstr "_Memorando:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:863
+#: ../src/ui-archive.c:1007
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserção agendada"
 
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserção agendada"
 
-#: ../src/ui-archive.c:868
+#: ../src/ui-archive.c:1012
 msgid "_Activate"
 msgid "_Activate"
-msgstr "_Ativar"
+msgstr "_Activar"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:873
+#: ../src/ui-archive.c:1017
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Próxima _data:"
 
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Próxima _data:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:880
+#: ../src/ui-archive.c:1025
 msgid "Ever_y:"
 msgid "Ever_y:"
-msgstr "A _cada:"
+msgstr "Cad_a:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:895
+#: ../src/ui-archive.c:1041
 msgid "Week end:"
 msgstr "Fim da semana:"
 
 msgid "Week end:"
 msgstr "Fim da semana:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:906
+#: ../src/ui-archive.c:1053
 msgid "_Stop after:"
 msgid "_Stop after:"
-msgstr "Parar apó_s:"
+msgstr "_Parar após:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:914
+#: ../src/ui-archive.c:1061
 msgid "posts"
 msgid "posts"
-msgstr "introduções"
+msgstr "Lançamentos"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:929
+#: ../src/ui-archive.c:1083
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
 
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
 
-#: ../src/ui-assign.c:509
+#: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/ui-assign.c:517
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(atribuição %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(atribuição %d)"
 
-#: ../src/ui-assign.c:668
+#: ../src/ui-assign.c:547
+msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar uma atribuição, esta será definitivamente apagada."
+
+#: ../src/ui-assign.c:693
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assign.c:694
+msgid "If empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assign.c:695
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assign.c:714
 msgid "Manage Assignments"
 msgid "Manage Assignments"
-msgstr "Gerir atribuições"
+msgstr "Gerir Atribuições"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:737
+#: ../src/ui-assign.c:791
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: ../src/ui-assign.c:742
-msgid "_Field:"
-msgstr "_Campo:"
+#: ../src/ui-assign.c:795
+msgid "Search _in:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:749
-msgid "Con_tains:"
-msgstr "Con_tém:"
+#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
+#: ../src/ui-assign.c:803
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+#: ../src/ui-assign.c:811
+msgid "Match _case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assign.c:816
+msgid "Use _regular expressions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:764
-msgid "Assignments"
-msgstr "Atribuições"
+#: ../src/ui-assign.c:831
+msgid "Assign payee"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Category"
+#: ../src/ui-assign.c:860
+msgid "Assign category"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O preenchimento automático e captura\n"
-"estão disponíveis para as categorias"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Payee"
+#: ../src/ui-assign.c:888
+msgid "Assign payment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O preenchimento automático e captura\n"
-"estão disponíveis para os beneficiários"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:122
+#: ../src/ui-assist-start.c:129
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
 
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:153
+#: ../src/ui-assist-start.c:160
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:196
-msgid "Owner:"
-msgstr "Titular:"
+#: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Titular:"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
+msgid "Currency:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:208
+#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
+#: ../src/ui-hbfile.c:191
 msgid "File properties"
 msgstr "Propriedades do ficheiro"
 
 msgid "File properties"
 msgstr "Propriedades do ficheiro"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:237
+#: ../src/ui-assist-start.c:298
 msgid "System detection"
 msgid "System detection"
-msgstr "Deteção do sistema"
+msgstr "Detecção do sistema"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:246
+#: ../src/ui-assist-start.c:302
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomas:"
 
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomas:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:253
+#: ../src/ui-assist-start.c:309
 msgid "Preset file:"
 msgid "Preset file:"
-msgstr "Ficheiro de pré-ajuste:"
+msgstr "Ficheiro da predefinição:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:271
+#: ../src/ui-assist-start.c:327
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
 
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:283
+#: ../src/ui-assist-start.c:339
 msgid "Preset categories"
 msgid "Preset categories"
-msgstr "Categorias pré-definidas"
+msgstr "Categorias predefinidas"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:312
+#: ../src/ui-assist-start.c:360
 msgid "Informations"
 msgstr "Informações"
 
 msgid "Informations"
 msgstr "Informações"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:351
+#: ../src/ui-assist-start.c:395
 msgid "Balances"
 msgid "Balances"
-msgstr "Balanços"
+msgstr "Saldos"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:356
+#: ../src/ui-assist-start.c:399
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Inicial:"
 
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Inicial:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:368
+#: ../src/ui-assist-start.c:406
 msgid "_Overdrawn at:"
 msgid "_Overdrawn at:"
-msgstr "Desc_oberto em:"
+msgstr "_Descoberto:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:385
+#: ../src/ui-assist-start.c:415
 msgid "Create an account"
 msgid "Create an account"
-msgstr "Criar uma conta"
+msgstr "Criar conta"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:425
+msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
+msgstr ""
+"Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmação"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:56
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem vindo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:57
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleccione ficheiro"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:58
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:59
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transacção"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
+msgid "create new"
+msgstr "Criar novo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
+msgid "use existing"
+msgstr "Use o actual"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:216
+msgid "Name in the file"
+msgstr "Nome no ficheiro"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:224
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:232
+msgid "Name in HomeBank"
+msgstr "Nome no HomeBank"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
+msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
+msgstr "Parece estar tudo bem, a sua validação é opcional!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"No account information has been found into the file '%s'.\n"
+"Please select the appropriate action for account below."
+msgstr ""
+"Nenhuma informação sobre a conta foi encontrada no ficheiro'%s.\n"
+"Por favor, seleccione uma acção adequada para esta conta"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:849
+msgid ""
+"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
+"import.\n"
+"Please check and choose the ones that have to be imported."
+msgstr ""
+"Uma transacção possivelmente duplicada foi encontrada, a sua importação foi "
+"desactivada.\n"
+"Por favor verifique e escolha as que quer importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:936
+msgid "Change account action"
+msgstr "Mudar acção da conta"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1083
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Por favor escolha um ficheiro..."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1100
+msgid "QIF file recognised !"
+msgstr "Ficheiro QIF reconhecido!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1106
+msgid "OFX file recognised !"
+msgstr "Ficheiro OFX reconhecido!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
+msgid "** OFX support is disabled **"
+msgstr "** O suporte para OFX está inactivo **"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1114
+msgid "CSV transaction file recognised !"
+msgstr "Ficheiro CSV reconhecido!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1120
+msgid "Unknown/Invalid file..."
+msgstr "Ficheiro desconhecido/inválido..."
+
+#. file content detail
+#. TODO: difficult translation here
+#: ../src/ui-assist-import.c:1226
+#, c-format
+msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
+msgstr "conta: %d - transacção: %d - sacador: %d - categoria: %d"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1347
+msgid "Some date convertion failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1348
+#, c-format
+msgid "Reload using date order: '%s' ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1563
+#, c-format
+msgid "Import assistant (%d of %d)"
+msgstr "Assistente de importação (%d de %d)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1617
+msgid ""
+"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
+"\n"
+"With this assistant you will be guided throught the process\n"
+"of importing an external file into HomeBank.\n"
+"\n"
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
+"of this assistant."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao assistente de importação do HomeBank.\n"
+"\n"
+"Com este assistente você será guiado pelo processo\n"
+"de importação de um ficheiro externo para o HomeBank.\n"
+"\n"
+"Nenhuma alteração será feita até clicar em \"Aplicar\"\n"
+"no fim deste processo."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1629
+msgid ""
+"HomeBank can import files in the following formats:\n"
+"- QIF\n"
+"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
+"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
+msgstr ""
+"O HomeBank pode importar ficheiros nos seguintes formatos:\n"
+"- QIF\n"
+"- OFX/QFX (opcional em tempo de compilação)\n"
+"- CSV (o formato é específico para o HomeBank, consulte a documentação)\n"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1669
+msgid "Known files"
+msgstr "Ficheiros aceites"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
+msgid "QIF files"
+msgstr "Ficheiros QIF"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1688
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
+msgid "CSV files"
+msgstr "Ficheiros CSV"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1768
+msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
+msgstr "Ocorreu um erro, o ficheiro não pode ser carregado"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1805
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1812
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1819
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificação:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1826
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato da data:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1838
+msgid "File content"
+msgstr "Conteúdo do ficheiro"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1842
+msgid "Content:"
+msgstr "Conteúdo:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1908
+msgid "Choose the action for accounts"
+msgstr "Escolha uma acção para as contas"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1924
+msgid "Change _action"
+msgstr "Mudar _acção"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1978
+msgid "Choose transactions to import"
+msgstr "Escolha as transacções a importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1992
+msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
+msgstr "Detalhe da transacção (talvez duplicada)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2014
+msgid "Date _tolerance:"
+msgstr "Tolerância _de datas:"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
+#: ../src/ui-assist-import.c:2022
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2025
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2035
+msgid ""
+"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
+"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+msgstr ""
+"A correspondência é feita pela seguinte sequência: por conta, valor e data.\n"
+"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exacta."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2068
+msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
+msgstr "Clique \"Aplicar\" para actualizar as suas contas.\n"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2091
+msgid "to update"
+msgstr "para actualizar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2099
+msgid "to create"
+msgstr "para criar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transacções"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2112
+msgid "to import"
+msgstr "para importar"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:402
-msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
-msgstr ""
-"Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2120
+msgid "to reject"
+msgstr "para rejeitar"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:408
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2128
+msgid "auto-assigned"
+msgstr "atribuição automática"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
+#: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
 msgid "File format error"
 msgstr "Erro no formato do ficheiro"
 
 msgid "File format error"
 msgstr "Erro no formato do ficheiro"
 
-#: ../src/ui-budget.c:439
+#: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
 msgid ""
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, read the help for more details."
+"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
+"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O ficheiro csv tem que conter o mesmo número de colunas,\n"
-"separadas por ponto e vírgula. Leia a ajuda para mais detalhes."
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:852
+#: ../src/ui-budget.c:693
+msgid "Are you sure you want to clear input?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende limpar a introdução"
+
+#: ../src/ui-budget.c:695
+msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
+msgstr "Se continuar, todas os valores serão definidos para 0"
+
+#: ../src/ui-budget.c:701
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/ui-budget.c:993
 msgid "Manage Budget"
 msgid "Manage Budget"
-msgstr "Gerir orçamento"
+msgstr "Gerir Orçamento"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
+msgid "_Import CSV"
+msgstr "_Importar CSV"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
+msgid "E_xport CSV"
+msgstr "E_xportar CSV"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir tudo"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:912
+#: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Recolher tudo"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1125
 msgid "Budget for each month"
 msgid "Budget for each month"
-msgstr "Orçamento para cada mês"
+msgstr "Orçamento mensal"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:921
+#: ../src/ui-budget.c:1130
 msgid "is the same"
 msgstr "é o mesmo"
 
 msgid "is the same"
 msgstr "é o mesmo"
 
-#: ../src/ui-budget.c:932
+#: ../src/ui-budget.c:1142
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Limpar entrada"
 
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Limpar entrada"
 
-#: ../src/ui-budget.c:944
+#: ../src/ui-budget.c:1156
 msgid "is different"
 msgstr "é diferente"
 
 msgid "is different"
 msgstr "é diferente"
 
-#: ../src/ui-budget.c:973
+#: ../src/ui-budget.c:1194
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
 
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
 
-#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
+#: ../src/ui-payee.c:671
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportar"
+#: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-category.c:1122
+msgid "Delete unused categories"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-category.c:939
+#: ../src/ui-category.c:1123
 msgid ""
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+"Are you sure you want to permanently\n"
+"delete unused categories?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O ficheiro CSV tem que possuir o número exato de colunas,\n"
-"separados por um ponto e vírgula. Consulte a ajuda para obter mais detalhes."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
-msgid "Modify..."
-msgstr "Mudar..."
+#: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1103
+#: ../src/ui-category.c:1325
 msgid "_Income"
 msgid "_Income"
-msgstr "Rece_ita"
+msgstr "_Receita"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1151
+#: ../src/ui-category.c:1376
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"da categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
+"Não foi possível mudar o nome\n"
+"desta Categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
 "este nome já existe."
 
 "este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
-msgid "Move to..."
-msgstr "Mover para..."
+#: ../src/ui-category.c:1441
+#, c-format
+msgid "Merge category '%s'"
+msgstr "Combinar categoria '%s'"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1253
-msgid "Move this category to another one ?"
-msgstr "Mover esta categoria para outra?"
+#: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
-#, c-format
+#: ../src/ui-category.c:1462
 msgid ""
 msgid ""
-"This will replace '%s' by '%s',\n"
-"and then remove '%s'"
+"Transactions assigned to this category,\n"
+"will be moved to the category selected below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vai substituir \"%s2 por \"%s\"\n"
-"e depois remover \"%s\""
+"As transacções atribuídas a esta categoria,\n"
+"serão mudadas para a categoria seleccionada."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1318
-msgid "Remove a category ?"
-msgstr "Remover categoria?"
-
-#: ../src/ui-category.c:1319
+#: ../src/ui-category.c:1472
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "_Delete the category '%s'"
+msgstr "_Apagar categoria '%s'\""
+
+#: ../src/ui-category.c:1564
 msgid ""
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
-"will set place to 'no category'"
+"This category is used.\n"
+"Any transaction using that category will be set to (no category)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se remover '%s', o arquivo e a transação que referenciam esta categoria\n"
-"irão ser definidos como 'sem categoria'"
+"Esta categoria já está a ser utilizada.\n"
+"Qualquer transacção com esta categoria será definida como (sem categoria)."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1537
+#: ../src/ui-category.c:1813
 msgid "Manage Categories"
 msgid "Manage Categories"
-msgstr "Gerir categorias"
+msgstr "Gerir Categorias"
+
+#: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
+msgid "_Delete unused"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-category.c:1893
+msgid "new category"
+msgstr "nova categoria"
+
+#: ../src/ui-category.c:1906
+msgid "new subcategory"
+msgstr "nova subcategoria"
+
+#: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Combinar"
+
+#: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
+msgid "Base currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:629
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
+msgid "Exchange rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:653
+msgid "Last modfied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:772
+msgid "Edit currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
+msgid "_Customize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
+msgid "_Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
+msgid "Is pre_fix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
+msgid "_Decimal char:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
+msgid "_Frac digits:"
+msgstr "_Dígitos da fração:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
+msgid "_Grouping char:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1040
+msgid "Select base currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1040
+msgid "Select currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1112
+msgid "ISO Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1168
+msgid "Update online error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1301
+msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1345
+msgid "Change the base currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1346
+msgid ""
+"If you proceed, rates of other currencies\n"
+"will be set to 0, don't forget to update it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1461
+msgid "Currencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1511
+msgid "Update online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1543
+msgid "Set as base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1575
-msgid "I_ncome"
-msgstr "Rece_ita"
+#: ../src/ui-dialogs.c:176
+msgid "File statistics"
+msgstr "Estatística do ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../src/ui-dialogs.c:243
+msgid "Assignment"
+msgstr "Atribuição"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:184
+#: ../src/ui-dialogs.c:324
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:349
+msgid "Select a base currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:358
+msgid ""
+"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
+"if the currency below is not correct, please change it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:475
 msgid "Import from CSV"
 msgstr "Importar de CSV"
 
 msgid "Import from CSV"
 msgstr "Importar de CSV"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:246
-msgid "Open homebank file"
-msgstr "Abrir ficheiro HomeBank"
+#: ../src/ui-dialogs.c:537
+msgid "Open HomeBank file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:251
-msgid "Save homebank file as"
-msgstr "Gravar ficheiro HomeBank como"
+#: ../src/ui-dialogs.c:542
+msgid "Save HomeBank file as"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:262
+#: ../src/ui-dialogs.c:553
 msgid "HomeBank files"
 msgstr "Ficheiros HomeBank"
 
 msgid "HomeBank files"
 msgstr "Ficheiros HomeBank"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
-msgid ""
-"Do you want to save the changes\n"
-"in the current file ?"
-msgstr ""
-"Pretende gravar as alterações\n"
-"do ficheiro atual?"
+#: ../src/ui-dialogs.c:655
+msgid "Save changes to the file before closing?"
+msgstr "Gravar as alterações antes de fechar"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
+#: ../src/ui-dialogs.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you do not save, some changes will be\n"
-"definitively lost: %d."
+"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
+"Number of changes: %d."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se não for gravado, as modificações serão\n"
-"totalmente perdidas: %d"
+"Se não gravar, as suas alterações serão definitivamente apagadas.\n"
+"Número de alterações: %d."
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:373
-msgid "Do _not save"
-msgstr "_Não gravar"
+#: ../src/ui-dialogs.c:664
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Fechar _sem gravar"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:476
+#: ../src/ui-dialogs.c:748
 msgid "Select among possible transactions..."
 msgid "Select among possible transactions..."
-msgstr "Selecionar de entre as transações possíveis..."
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:479
-msgid ""
-"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
-"for the internal transfer."
-msgstr ""
-"O HomeBank encontrou alguma transação que pode estar associada a uma "
-"transferência interna."
+msgstr "Seleccione entre as transacções possíveis..."
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:491
+#: ../src/ui-dialogs.c:784
 msgid "Select an action:"
 msgid "Select an action:"
-msgstr "Selecionar uma ação:"
+msgstr "Seleccione uma acção:"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:496
+#: ../src/ui-dialogs.c:788
 msgid "create a new transaction"
 msgid "create a new transaction"
-msgstr "criar nova transação"
+msgstr "criar nova transacção"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:499
+#: ../src/ui-dialogs.c:791
 msgid "select an existing transaction"
 msgid "select an existing transaction"
-msgstr "escolher uma transação existente"
+msgstr "seleccione uma transacção existente"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:796
+msgid ""
+"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
+"for the internal transfer."
+msgstr ""
+"O HomeBank encontrou alguma transacção que pode estar associada a uma "
+"transferência interna."
 
 #: ../src/ui-filter.c:52
 msgid "Any Type"
 
 #: ../src/ui-filter.c:52
 msgid "Any Type"
@@ -2159,406 +2595,428 @@ msgstr "Sem categoria"
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Não reconciliado"
 
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Não reconciliado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:60
-msgid "Any Status"
-msgstr "Qualquer estado"
+#: ../src/ui-filter.c:59
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Não descontado"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:65
-msgid "This Month"
-msgstr "Mês atual"
+#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Reconciliado"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:66
-msgid "Last Month"
-msgstr "Mês passado"
+#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
+msgid "Cleared"
+msgstr "Limpo"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:67
-msgid "This Quarter"
-msgstr "Este trimestre"
+#: ../src/ui-filter.c:63
+msgid "Any Status"
+msgstr "Qualquer estado"
 
 #: ../src/ui-filter.c:68
 
 #: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Último trimestre"
+msgid "This month"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui-filter.c:69
 
 #: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "This Year"
-msgstr "Este ano"
+msgid "Last month"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui-filter.c:70
 
 #: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "Last Year"
-msgstr "Ano passado"
+msgid "This quarter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:71
+msgid "Last quarter"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui-filter.c:72
 
 #: ../src/ui-filter.c:72
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:73
+msgid "Last year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:75
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Últimos 30 dias"
 
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Últimos 30 dias"
 
-#: ../src/ui-filter.c:73
+#: ../src/ui-filter.c:76
 msgid "Last 60 days"
 msgstr "Últimos 60 dias"
 
 msgid "Last 60 days"
 msgstr "Últimos 60 dias"
 
-#: ../src/ui-filter.c:74
+#: ../src/ui-filter.c:77
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Últimos 90 dias"
 
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Últimos 90 dias"
 
-#: ../src/ui-filter.c:75
+#: ../src/ui-filter.c:78
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "Últimos 12 meses"
 
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "Últimos 12 meses"
 
-#: ../src/ui-filter.c:77
+#: ../src/ui-filter.c:80
 msgid "Other..."
 msgstr "Outro..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Outro..."
 
-#: ../src/ui-filter.c:79
+#: ../src/ui-filter.c:82
 msgid "All date"
 msgstr "Todas as datas"
 
 msgid "All date"
 msgstr "Todas as datas"
 
-#: ../src/ui-filter.c:87
+#: ../src/ui-filter.c:90
 msgid "All month"
 msgstr "Todo o mês"
 
 msgid "All month"
 msgstr "Todo o mês"
 
-#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
-#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
-#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
+#: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
+#: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
+#: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
 msgid "_Option:"
 msgstr "_Opção:"
 
 msgid "_Option:"
 msgstr "_Opção:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
+#: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
-#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
+#: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
+#: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
+#: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../src/ui-filter.c:950
+#: ../src/ui-filter.c:949
 msgid "Filter Date"
 msgstr "Filtrar Data"
 
 msgid "Filter Date"
 msgstr "Filtrar Data"
 
-#: ../src/ui-filter.c:984
+#: ../src/ui-filter.c:976
 msgid "_Month:"
 msgstr "_Mês:"
 
 msgid "_Month:"
 msgstr "_Mês:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:990
+#: ../src/ui-filter.c:982
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Ano:"
 
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Ano:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1018
+#: ../src/ui-filter.c:1003
 msgid "Filter Text"
 msgstr "Filtrar Texto"
 
 msgid "Filter Text"
 msgstr "Filtrar Texto"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Informações:"
+#: ../src/ui-filter.c:1016
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1053
+#: ../src/ui-filter.c:1035
 msgid "_Tag:"
 msgstr "_Etiqueta:"
 
 msgid "_Tag:"
 msgstr "_Etiqueta:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1083
+#: ../src/ui-filter.c:1060
 msgid "Filter Amount"
 msgid "Filter Amount"
-msgstr "Filtrar Quantia"
+msgstr "Filtrar Valor"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1141
+#: ../src/ui-filter.c:1106
 msgid "Filter Status"
 msgstr "Filtrar Estado"
 
 msgid "Filter Status"
 msgstr "Filtrar Estado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1161
+#: ../src/ui-filter.c:1121
 msgid "reconciled"
 msgstr "reconciliado"
 
 msgid "reconciled"
 msgstr "reconciliado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "remind"
-msgstr "lembrar"
+#: ../src/ui-filter.c:1125
+msgid "cleared"
+msgstr "limpo"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1170
+#: ../src/ui-filter.c:1130
 msgid "Force:"
 msgstr "Forçar:"
 
 msgid "Force:"
 msgstr "Forçar:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1176
+#: ../src/ui-filter.c:1136
 msgid "display 'Added'"
 msgstr "mostrar \"Adicionada\""
 
 msgid "display 'Added'"
 msgstr "mostrar \"Adicionada\""
 
-#: ../src/ui-filter.c:1180
+#: ../src/ui-filter.c:1140
 msgid "display 'Edited'"
 msgstr "mostrar \"Editada\""
 
 msgid "display 'Edited'"
 msgstr "mostrar \"Editada\""
 
-#: ../src/ui-filter.c:1209
+#: ../src/ui-filter.c:1144
+msgid "display 'Remind'"
+msgstr "mostrar 'Lembrete'"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1165
 msgid "Filter Payment"
 msgstr "Filtrar Pagamento"
 
 msgid "Filter Payment"
 msgstr "Filtrar Pagamento"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1314
+#: ../src/ui-filter.c:1265
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1363
-msgid "Paymode"
-msgstr "Método de pagamento"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1373
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../src/ui-hbfile.c:171
-msgid "HomeBank file properties"
-msgstr "Propriedades do ficheiro HomeBank"
+#. clear button
+#: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:208
-msgid "_Owner:"
-msgstr "Tit_ular:"
+#: ../src/ui-filter.c:1312
+msgid "Payment"
+msgstr "Pagamento"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:216
+#: ../src/ui-hbfile.c:239
 msgid "Scheduled transaction"
 msgid "Scheduled transaction"
-msgstr "Transação agendada"
+msgstr "Transacção agendada"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:221
+#: ../src/ui-hbfile.c:243
 msgid "add until"
 msgstr "adicionar até"
 
 msgid "add until"
 msgstr "adicionar até"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:230
+#: ../src/ui-hbfile.c:251
 msgid "of each month (excluded)"
 msgid "of each month (excluded)"
-msgstr "de cada mês"
+msgstr "de cada mês (excluído)"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:234
+#: ../src/ui-hbfile.c:256
 msgid "add"
 msgstr "adicionar"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
 msgid "add"
 msgstr "adicionar"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:244
+#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
 msgid "days in advance the current date"
 msgid "days in advance the current date"
-msgstr "dias em avanço da data atual"
+msgstr "dias de avanço sobre data actual"
+
+#: ../src/ui-payee.c:705
+msgid "Default category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:743
+msgid "Delete unused payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:744
+msgid ""
+"Are you sure you want to\n"
+"permanently delete unused payee?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:909
+msgid "Default"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:725
+#: ../src/ui-payee.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"do beneficiário \"%s\" para \"%s\",\n"
+"Não foi possível mudar o nome\n"
+"deste Sacador\"%s\" para \"%s\",\n"
 "este nome já existe."
 
 "este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-payee.c:817
-msgid "Move this payee to another one ?"
-msgstr "Mover este beneficiário para outro?"
+#: ../src/ui-payee.c:1021
+#, c-format
+msgid "Merge payee '%s'"
+msgstr "Combinar sacador '%s"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:879
-msgid "Remove a payee ?"
-msgstr "Remover beneficiário?"
+#: ../src/ui-payee.c:1042
+msgid ""
+"Transactions assigned to this payee,\n"
+"will be moved to the payee selected below."
+msgstr ""
+"As transacções atribuídas a este sacador,\n"
+"serão mudadas para o sacador seleccionado."
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:880
+#: ../src/ui-payee.c:1052
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "_Delete the payee '%s'"
+msgstr "_Apagar sacador '%s'"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1139
 msgid ""
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
-"will set place to 'no payee'"
+"This payee is used.\n"
+"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se remover %s, o arquivo e a transação que referenciam este beneficiário\n"
-"serão definidas como não tendo beneficiário."
+"Este sacador já está em utilização.\n"
+"Qualquer transacção com este sacador será definida como (sem sacador)"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:964
+#: ../src/ui-payee.c:1219
 msgid "Manage Payees"
 msgid "Manage Payees"
-msgstr "Gerir beneficiários"
+msgstr "Gerir Sacadores"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:88
+#: ../src/ui-payee.c:1289
+msgid "new payee"
+msgstr "Novo sacador"
+
+#: ../src/ui-pref.c:87
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/ui-pref.c:90
+#: ../src/ui-pref.c:89
 msgid "Display format"
 msgstr "Formato de exibição"
 
 msgid "Display format"
 msgstr "Formato de exibição"
 
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:90
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importar/Exportar"
 
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importar/Exportar"
 
-#: ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/ui-pref.c:91
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../src/ui-pref.c:93
-msgid "Euro minor"
-msgstr "Euro menor"
-
-#: ../src/ui-pref.c:98
+#: ../src/ui-pref.c:97
 msgid "System defaults"
 msgid "System defaults"
-msgstr "Pré-definições do sistema"
+msgstr "Predefinições"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:99
+#: ../src/ui-pref.c:98
 msgid "Icons only"
 msgid "Icons only"
-msgstr "Ícones"
+msgstr "Só icones"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:99
 msgid "Text only"
 msgid "Text only"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Só texto"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:100
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Texto por baixo dos ícones"
 
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Texto por baixo dos ícones"
 
-#: ../src/ui-pref.c:102
+#: ../src/ui-pref.c:101
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto ao lado dos ícones"
 
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto ao lado dos ícones"
 
+#: ../src/ui-pref.c:107
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui-pref.c:108
 #: ../src/ui-pref.c:108
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:109
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:116
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango claro"
 
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango claro"
 
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:117
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango médio"
 
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango médio"
 
-#: ../src/ui-pref.c:110
+#: ../src/ui-pref.c:118
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango escuro"
 
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango escuro"
 
-#: ../src/ui-pref.c:115
+#: ../src/ui-pref.c:123
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:124
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:125
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
-#: ../src/ui-pref.c:128
+#: ../src/ui-pref.c:136
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/ui-pref.c:129
+#: ../src/ui-pref.c:137
 msgid "Append to Info"
 msgid "Append to Info"
-msgstr "Juntar à info"
+msgstr "Juntar à informação"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-pref.c:138
 msgid "Append to Memo"
 msgid "Append to Memo"
-msgstr "Juntar ao memo"
+msgstr "Juntar ao Memorando"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:503
+#: ../src/ui-pref.c:504
 msgid "System Language"
 msgstr "Idioma do sistema"
 
 msgid "System Language"
 msgstr "Idioma do sistema"
 
-#: ../src/ui-pref.c:728
+#: ../src/ui-pref.c:629
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
-msgstr "Escolha um diretório de ficheiro HomeBank por omissão"
+msgstr "Escolha a pasta padrão para os ficheiros do HomeBank"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:733
+#: ../src/ui-pref.c:634
 msgid "Choose a default import folder"
 msgid "Choose a default import folder"
-msgstr "Escolha um diretório de impotação por omissão"
+msgstr "Escolha a pasta padrão para importação"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:738
+#: ../src/ui-pref.c:639
 msgid "Choose a default export folder"
 msgid "Choose a default export folder"
-msgstr "Escolha um diretório de exportação por omissão"
+msgstr "Escolha a pasta padrão para exportação"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
+#: ../src/ui-pref.c:1122
 msgid "Date options"
 msgstr "Opções de data"
 
 msgid "Date options"
 msgstr "Opções de data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1327
+#: ../src/ui-pref.c:1126
+msgid "Date order:"
+msgstr "Data da operação:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1141
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opções OFX/QFX"
 
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opções OFX/QFX"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1332
+#: ../src/ui-pref.c:1145
 msgid "_Memo field:"
 msgid "_Memo field:"
-msgstr "Campo do _memo:"
+msgstr "_Campo do memorando:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
+#: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
 msgid "Files folder"
 msgid "Files folder"
-msgstr "Pasta de Ficheiros"
+msgstr "Pasta dos ficheiros"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1348
+#: ../src/ui-pref.c:1164
 msgid "_Import:"
 msgstr "_Importar:"
 
 msgid "_Import:"
 msgstr "_Importar:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1364
+#: ../src/ui-pref.c:1183
 msgid "_Export:"
 msgstr "_Exportar:"
 
 msgid "_Export:"
 msgstr "_Exportar:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1403
+#: ../src/ui-pref.c:1254
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Fitro inicial"
 
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Fitro inicial"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
+#: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
 msgid "Date _range:"
 msgid "Date _range:"
-msgstr "Inte_rvalo de datas:"
+msgstr "Intervalo _de datas:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1418
+#: ../src/ui-pref.c:1272
 msgid "Charts options"
 msgid "Charts options"
-msgstr "Opções de gráficos"
+msgstr "Opções dos gráficos"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1423
-msgid "Color Scheme:"
-msgstr "Esquema de cores:"
+#: ../src/ui-pref.c:1276
+msgid "Color scheme:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1433
+#: ../src/ui-pref.c:1298
 msgid "Statistics options"
 msgid "Statistics options"
-msgstr "Opções de estatísticas"
+msgstr "Opções da estatística"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1438
+#: ../src/ui-pref.c:1302
 msgid "Show by _amount"
 msgid "Show by _amount"
-msgstr "Mostrar por qu_antia"
+msgstr "Mostrar por _valor"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1443
+#: ../src/ui-pref.c:1307
 msgid "Show _rate column"
 msgid "Show _rate column"
-msgstr "Mostra_r taxa"
+msgstr "Mostrar _coluna da taxa"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
+#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
 msgid "Show _details"
 msgstr "Mostrar _detalhes"
 
 msgid "Show _details"
 msgstr "Mostrar _detalhes"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1453
+#: ../src/ui-pref.c:1322
 msgid "Budget options"
 msgstr "Opções de orçamento"
 
 msgid "Budget options"
 msgstr "Opções de orçamento"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1512
+#: ../src/ui-pref.c:1354
 msgid "_Enable"
 msgid "_Enable"
-msgstr "_Ativar"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1517
-msgid "Fill from:"
-msgstr "Preencher de:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1526
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1535
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1544
-msgid "Numbers format"
-msgstr "Formato numérico"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Símbolo:"
+msgstr "_Activar"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
-msgid "Is prefix"
-msgstr "É prefixo"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
-msgid "Decimal char:"
-msgstr "Carácter decimal:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
-msgid "Grouping char:"
-msgstr "Carácter de agrupamento:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
-msgid "_Frac digits:"
-msgstr "Dígitos de _fração:"
+#. row++;
+#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
+msgid "_Preset:"
+msgstr "_Predefinição"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1678
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Formato de _data:"
+#: ../src/ui-pref.c:1498
+msgid "_Format:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1687
+#: ../src/ui-pref.c:1511
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
@@ -2581,199 +3039,228 @@ msgstr ""
 "%A nome completo do dia de semana.\n"
 "%b nome abreviado do mês.\n"
 "%B nome completo do mês.\n"
 "%A nome completo do dia de semana.\n"
 "%b nome abreviado do mês.\n"
 "%B nome completo do mês.\n"
-"%c representação local da data e hora.\n"
-"%C número secular (ano dividido por 100 e restringido a número inteiro) como "
-"número decimal [00-99]. \n"
+"%c representação adequada da data e hora.\n"
+"%C número do século (ano dividido por 100 e arredondado para um número "
+"inteiro) como número decimal [00-99]. \n"
 "%d dia do mês em número decimal [01,31]. \n"
 "%D o mesmo que %m/%d/%y. \n"
 "%d dia do mês em número decimal [01,31]. \n"
 "%D o mesmo que %m/%d/%y. \n"
-"%e dia do mês como número decimal [1,31]; um dígito precedido de espaço.\n"
+"%e dia do mês como número decimal [1,31]; um dígito só é precedido de "
+"espaço.\n"
 "%j dia do mês como número decimal [001,366]. \n"
 "%m mês como número decimal [01,12]. \n"
 "%j dia do mês como número decimal [001,366]. \n"
 "%m mês como número decimal [01,12]. \n"
-"%p representação local da data.\n"
-"%y ano sem número secular [00,99]. \n"
+"%p representação adequada da data.\n"
+"%y ano sem século [00,99]. \n"
 "%Y ano como número decimal. \n"
 
 "%Y ano como número decimal. \n"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1712
-msgid "Numbers options"
-msgstr "Opções numéricas"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1777
+#: ../src/ui-pref.c:1538
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unidades de medida"
 
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unidades de medida"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1787
+#: ../src/ui-pref.c:1542
 msgid "Use _miles for meter"
 msgid "Use _miles for meter"
-msgstr "Utilizar _milhas para medição"
+msgstr "Utilizar _milhas para distância"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1792
-msgid "Use _galons for fuel"
-msgstr "Utilizar _galões para combustível"
+#: ../src/ui-pref.c:1547
+msgid "Use _gallon for fuel"
+msgstr "Utilizar _galões para o combustivel"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1816
+#: ../src/ui-pref.c:1571
 msgid "Transaction window"
 msgid "Transaction window"
-msgstr "Janela de transações"
+msgstr "Janela da transacção"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1829
+#: ../src/ui-pref.c:1583
+msgid "_Show:"
+msgstr "Mo_strar:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1596
 msgid "Hide reconciled transactions"
 msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
+msgstr "Ocultar transacções reconciliadas"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1601
+msgid "Always show remind transactions"
+msgstr "Mostrar sempre as transacções"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1835
+#: ../src/ui-pref.c:1611
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Adição múltipla"
 
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Adição múltipla"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1840
+#: ../src/ui-pref.c:1615
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Manter última data"
 
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Manter última data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1846
+#: ../src/ui-pref.c:1625
 msgid "Column list"
 msgstr "Lista de colunas"
 
 msgid "Column list"
 msgstr "Lista de colunas"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1857
+#: ../src/ui-pref.c:1638
 msgid "Drag & drop to change the order"
 msgstr "Arraste e largue para mudar a ordem"
 
 msgid "Drag & drop to change the order"
 msgstr "Arraste e largue para mudar a ordem"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1882
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1887
+#: ../src/ui-pref.c:1665
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Idioma:"
 
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Idioma:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1899
+#: ../src/ui-pref.c:1672
 msgid "_Toolbar:"
 msgid "_Toolbar:"
-msgstr "Barra de ferramen_tas:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1922
-msgid "Treeview"
-msgstr "Vista em árvore"
+msgstr "_Barra de ferramentas:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1927
-msgid "Show rules hint"
-msgstr "Mostrar dicas de regras"
+#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
+#. data->CM_ruleshint = widget;
+#: ../src/ui-pref.c:1682
+msgid "_Grid line:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1933
+#: ../src/ui-pref.c:1694
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Número de cores"
 
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Número de cores"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1938
+#: ../src/ui-pref.c:1698
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Utilizar cores personalizadas"
 
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Utilizar cores personalizadas"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1943
-msgid "_Preset:"
-msgstr "_Pré-definido:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1952
+#: ../src/ui-pref.c:1718
 msgid "_Expense:"
 msgid "_Expense:"
-msgstr "D_espesa:"
+msgstr "_Despesa:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1962
+#: ../src/ui-pref.c:1728
 msgid "_Income:"
 msgid "_Income:"
-msgstr "Rece_ita:"
+msgstr "_Receita:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1969
+#: ../src/ui-pref.c:1735
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Aviso:"
 
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Aviso:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1996
+#: ../src/ui-pref.c:1762
 msgid "Program start"
 msgstr "Arranque do programa"
 
 msgid "Program start"
 msgstr "Arranque do programa"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2001
+#: ../src/ui-pref.c:1766
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Mostrar ecrã inicial"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1771
 msgid "Load last opened file"
 msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
 
 msgid "Load last opened file"
 msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2006
-msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr "Introduzir transações agendadas em espera"
-
-#: ../src/ui-pref.c:2011
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mostrar ecrã inicial"
+#: ../src/ui-pref.c:1781
+msgid "Update currencies online"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2017
+#: ../src/ui-pref.c:1791
 msgid "Fiscal year"
 msgstr "Ano fiscal"
 
 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
 msgid "Fiscal year"
 msgstr "Ano fiscal"
 
 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:2023
+#: ../src/ui-pref.c:1796
 msgid "Starts _on:"
 msgid "Starts _on:"
-msgstr "C_omeça em:"
+msgstr "Começa _em:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2036
+#: ../src/ui-pref.c:1814
 msgid "Main window reports"
 msgstr "Relatórios da janela principal"
 
 msgid "Main window reports"
 msgstr "Relatórios da janela principal"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2055
+#: ../src/ui-pref.c:1834
 msgid "_Default:"
 msgid "_Default:"
-msgstr "Pa_drão:"
+msgstr "_Valor padrão:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2159
-msgid "Clear every preferences ?"
-msgstr "Remover preferências?"
+#: ../src/ui-pref.c:1939
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "Repor todas as preferências"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2160
+#: ../src/ui-pref.c:1940
 msgid ""
 msgid ""
-"This will revert the preferences\n"
-"to its default values"
+"Do you really want to reset all\n"
+"preferences to default values?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Irá reverter as suas preferências\n"
-"para os valores padrão"
+"Deseja repor todas\n"
+"as preferências para os seu valores padrão?"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1941
+msgid "Reset"
+msgstr "Repor"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2179
+#: ../src/ui-pref.c:1959
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2387
+#: ../src/ui-pref.c:2181
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgstr ""
 "Terá que reiniciar o HomeBank\n"
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgstr ""
 "Terá que reiniciar o HomeBank\n"
-"para aplicar as alterações."
+"para que as alterações tenham efeito."
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2654
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:50
-msgid "Inherit transaction"
-msgstr "Herdar transação"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:51
-msgid "Modify transaction"
-msgstr "Mudar transação"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:334
-msgid "Transaction split"
-msgstr "Separar transação"
+#: ../src/ui-split.c:374
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
 
 #. sum button must appear only when new split add
 #. #1258821
 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
 
 #. sum button must appear only when new split add
 #. #1258821
 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-transaction.c:354
+#: ../src/ui-split.c:379
 msgid "Sum"
 msgstr "Soma"
 
 msgid "Sum"
 msgstr "Soma"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:439
+#: ../src/ui-split.c:464
 msgid "Sum of splits:"
 msgstr "Soma das partes:"
 
 msgid "Sum of splits:"
 msgstr "Soma das partes:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:451
+#: ../src/ui-split.c:475
 msgid "Unassigned:"
 msgstr "Não atríbuida:"
 
 msgid "Unassigned:"
 msgstr "Não atríbuida:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:465
+#: ../src/ui-split.c:490
 msgid "Transaction amount:"
 msgid "Transaction amount:"
-msgstr "Valor da transação:"
+msgstr "Valor da transacção:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:50
+msgid "Add transaction"
+msgstr "Adicionar transacção"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:51
+msgid "Inherit transaction"
+msgstr "Herdar transacção"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:52
+msgid "Modify transaction"
+msgstr "Mudar transacção"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:60
+msgid "Remind"
+msgstr "Lembrar"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:558
+msgid "From acc_ount:"
+msgstr "Da _conta:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
+msgid "To acc_ount:"
+msgstr "Para a _conta:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:642
+msgid ""
+"Do you want to break the internal transfer ?\n"
+"\n"
+"Proceeding will delete the target transaction."
+msgstr ""
+"Deseja cancelar a transferência interna?\n"
+"\n"
+"Se continuar eliminará a transacção de destino."
+
+#: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:906
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1059
+#: ../src/ui-transaction.c:930
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Data:"
 
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Data:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1064
+#: ../src/ui-transaction.c:936
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
@@ -2783,84 +3270,77 @@ msgstr ""
 "As datas aceites são:\n"
 "dia,\n"
 "dia/mês ou mês/dia,\n"
 "As datas aceites são:\n"
 "dia,\n"
 "dia/mês ou mês/dia,\n"
-"e data completa no formato regional."
+"e a data completa no formato usado na seu país."
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1087
-msgid "Category split"
-msgstr "Separar categoria"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1090
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "Pa_gamento:"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1109
-msgid "Acc_ount:"
-msgstr "C_onta:"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1116
-msgid "To acc_ount:"
-msgstr "Para a c_onta:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
+msgid ""
+"Autocompletion and direct seizure\n"
+"is available"
+msgstr ""
+"O preenchimento automático e captura\n"
+"estão disponíveis"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1155
-msgid "M_emo:"
-msgstr "M_emo:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1105
+msgid "_Add & keep"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1163
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Eti_quetas:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1113
+msgid "_Post"
+msgstr "E_nviar"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1275
-msgid "Fill in with a template"
-msgstr "Preencher com o modelo"
+#: ../src/ui-transaction.c:1157
+msgid "Use a _template"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1281
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modelo:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1201
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:754
+#: ../src/ui-widgets.c:799
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:756
+#: ../src/ui-widgets.c:801
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferência"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferência"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:757
+#: ../src/ui-widgets.c:802
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferência interna"
 
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferência interna"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:758
+#: ../src/ui-widgets.c:803
 msgid "Debit card"
 msgstr "Cartão de débito"
 
 msgid "Debit card"
 msgstr "Cartão de débito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:759
+#: ../src/ui-widgets.c:804
 msgid "Standing order"
 msgstr "Ordem permanente"
 
 msgid "Standing order"
 msgstr "Ordem permanente"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:760
+#: ../src/ui-widgets.c:805
 msgid "Electronic payment"
 msgid "Electronic payment"
-msgstr "Pagamento eletrónico"
+msgstr "Pagamento electrónico"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:761
+#: ../src/ui-widgets.c:806
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:762
+#. TRANSLATORS: Financial institution fee
+#: ../src/ui-widgets.c:808
 msgid "FI fee"
 msgid "FI fee"
-msgstr "Taxa FI"
+msgstr "Taxa Financeira"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:763
+#: ../src/ui-widgets.c:809
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Débito Directo"
 
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Débito Directo"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:892
+#: ../src/ui-widgets.c:937
 msgid "Inactive"
 msgid "Inactive"
-msgstr "Inativo"
+msgstr "Inactivo"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:893
+#: ../src/ui-widgets.c:938
 msgid "Include"
 msgstr "Incluir"
 
 msgid "Include"
 msgstr "Incluir"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:894
+#: ../src/ui-widgets.c:939
 msgid "Exclude"
 msgstr "Excluir"
 msgid "Exclude"
 msgstr "Excluir"
This page took 0.144913 seconds and 4 git commands to generate.