]> Dogcows Code - chaz/homebank/blobdiff - po/fr.po
import homebank-5.2.7
[chaz/homebank] / po / fr.po
index 6f77965b8b3bd6f04b3695175efc9b15beede00c..4f82268da234f241d610e8dd6096e8d72a4fa94b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # GTK+ HomeBank
 # GTK+ HomeBank
-# Copyright (C) 1995-2014
+# Copyright (C) 1995-2013
 # This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
 # Maxime Doyen, 2009.
 #
 # This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
 # Maxime Doyen, 2009.
 #
@@ -7,40 +7,116 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien Lasserre <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-28 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Maxime DOYEN <Unknown>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
+"Language: fr\n"
 
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:832
-msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
-msgstr "Comptabilité personnelle libre et facile, pour tous."
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
+msgid "Personal finance"
+msgstr "finances personnelles"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:949
+msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
+msgstr "Comptabilité personnelle, gratuite, facile pour tous"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
+msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
+msgstr "finance;comptabilité;budget;personnel; argent;"
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
+"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
+msgstr ""
+"HomeBank est un logiciel libre (comme dans « libre parole » ou « bière "
+"gratuite ») qui vous assistera pour gérer votre comptabilité personnelle."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
+"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
+msgstr ""
+"Il est conçu pour être facile d'utilisation et capable d'analyser vos "
+"finances personnelles en détail à l'aide d'outils de filtrage puissants et "
+"de beaux graphiques."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
+"personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
+msgstr ""
+"Si vous cherchez une application complètement gratuite et facile pour gérer "
+"votre comptabilité personnelle alors HomeBank est un logiciel de choix."
+
+#: ../src/dsp-account.c:206
+#, c-format
+msgid "There is %d group of similar transactions"
+msgstr "Il y a %d groupes d'opérations similaires"
+
+#: ../src/dsp-account.c:211
+msgid "No similar transaction were found !"
+msgstr "Pas d'opérations similaires trouvées !"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:173
+#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
+msgid "Check internal transfer result"
+msgstr "Résultat de vérification transfert interne"
+
+#: ../src/dsp-account.c:294
+msgid "No inconsistency found !"
+msgstr "Aucune incohérence trouvée !"
+
+#: ../src/dsp-account.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistency were found: %d\n"
+"do you want to review and fix ?"
+msgstr ""
+"Incohérence trouvée(s): %d\n"
+"Voulez-vous passer en revue et corriger ?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:361
+#, c-format
+msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
+msgstr "Chaque montant d'opération sera divisé par %.6f"
+
+#: ../src/dsp-account.c:365
+msgid ""
+"Are you sure you want to convert this account\n"
+"to Euro as Major currency?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr(e) de vouloir convertir ce compte\n"
+"en devise Euro Majeur ?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:367
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertir"
+
+#: ../src/dsp-account.c:402
 msgid "No transaction changed"
 msgid "No transaction changed"
-msgstr "Aucune opération changée"
+msgstr "Aucune opération modifiée"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:175
+#: ../src/dsp-account.c:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transaction auto assigned: %d"
-msgstr "opérations auto-assignées : %d"
+msgid "transaction changed: %d"
+msgstr "opérations changées : %d"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:178
-msgid "Auto assigment result"
-msgstr "Résultat de l’auto affectation"
+#: ../src/dsp-account.c:407
+msgid "Automatic assignment result"
+msgstr "Résultat de l'affectation automatique"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:348
+#: ../src/dsp-account.c:533
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
@@ -48,1996 +124,2256 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous créer un modèle à partir\n"
 "de chacune des opérations sélectionnées ?"
 
 "Voulez-vous créer un modèle à partir\n"
 "de chacune des opérations sélectionnées ?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:393
-msgid "(new archive)"
-msgstr "(nouvelle archive)"
-
-#: ../src/dsp_account.c:912
-msgid ""
-"Do you want to break the internal transfer ?\n"
-"\n"
-"Proceeding will delete the target transaction."
-msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer le lien du virement interne ?\n"
-"Si oui, le virement lié sera supprimé."
+#: ../src/dsp-account.c:534
+msgid "_Create"
+msgstr "_Créer"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:972
+#: ../src/dsp-account.c:1286
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous effacer\n"
+"Voulez-vous supprimer\n"
 "chacune des opérations sélectionnées ?"
 
 "chacune des opérations sélectionnées ?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1285
+#: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
+#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
+#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
+#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
+#: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1350
+msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
+msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir changer l'état en Aucun ?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
+msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
+msgstr "Des opérations dans votre sélection sont déjà rapprochées."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
+#: ../src/ui-dialogs.c:383
+msgid "_Change"
+msgstr "_Changer"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1410
+msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
+msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir basculer l'état à Rapproché ?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1412
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Basculer"
+
+#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
+#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
+#. g_free(label);
+#: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d items (%s)"
-msgstr "%d éléments (%s)"
+msgid "%d transactions"
+msgstr "%d opérations"
 
 
-#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
-#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1290
+#: ../src/dsp-account.c:1707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d éléments (%d sélectionnés %s)"
+msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
+msgstr "%d opérations, %d sélectionnées, moy.: %s, somme: %s (%s - %s)"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1360
-msgid "Modify date..."
-msgstr "Modifier la date…"
+#: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
+msgid "All transactions"
+msgstr "Toutes opérations"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1365
-msgid "Modify info..."
-msgstr "Modifier l’info…"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1372
-msgid "Modify payee..."
-msgstr "Modifier le tiers…"
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-account.c:1923
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Compte"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1378
-msgid "Modify description..."
-msgstr "Modifier la description…"
+#: ../src/dsp-account.c:1924
+msgid "Transacti_on"
+msgstr "_Opération"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1385
-msgid "Modify amount..."
-msgstr "Modifier le montant…"
+#: ../src/dsp-account.c:1925
+msgid "_Status"
+msgstr "É_tat"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1390
-msgid "Modify category..."
-msgstr "Modifier la catégorie…"
+#: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ou_tils"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1396
-msgid "Modify tags..."
-msgstr "Modifier les étiquettes…"
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Export as PDF..."
+msgstr "Exporter en PDF..."
 
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_account.c:1702
-msgid "_Account"
-msgstr "_Compte"
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Export to a PDF file"
+msgstr "Exporter vers un fichier PDF"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1703
-msgid "Transacti_on"
-msgstr "_Opération"
+#: ../src/dsp-account.c:1931
+msgid "Export QIF..."
+msgstr "Exporter en QIF…"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1704
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
+#: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
+msgid "Export as QIF"
+msgstr "Exporter en QIF"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1705
-msgid "_Tools"
-msgstr "Outils"
+#: ../src/dsp-account.c:1932
+msgid "Export CSV..."
+msgstr "Exporter en CSV…"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Exporter en CSV"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
+#: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
+#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
+#: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
+#: ../src/ui-transaction.c:1151
 msgid "_Close"
 msgid "_Close"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "_Fermer"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp-account.c:1933
 msgid "Close the current account"
 msgid "Close the current account"
-msgstr "Fermer le compte courant"
-
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtrer…"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "Open the list filter"
-msgstr "Filtrer la liste"
+msgstr "Fermer le compte actuel"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1935
 msgid "_Add..."
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Ajouter"
+msgstr "_Ajouter..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1935
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Ajouter une nouvelle opération"
 
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Ajouter une nouvelle opération"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1936
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Hériter…"
 
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Hériter…"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1936
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Hériter depuis l’opération sélectionnée"
 
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Hériter depuis l’opération sélectionnée"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1937
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Éditer…"
 
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Éditer…"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1937
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Éditer l’opération sélectionnée"
 
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Éditer l’opération sélectionnée"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
-#: ../src/ui-transaction.c:1170
+#: ../src/dsp-account.c:1939
+msgid "_None"
+msgstr "Aucu_n"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1939
+msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
+msgstr "Basculer Aucun pour les opérations sélectionnées"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1940
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Pointée"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1940
+msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
+msgstr "Pointer les opérations sélectionnées"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1941
 msgid "_Reconciled"
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Rapprocher"
+msgstr "_Rapproché"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715
-msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
-msgstr "Basculer l’état rapproché de l’opération sélectionnée"
+#: ../src/dsp-account.c:1941
+msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
+msgstr "Inverser rapprochée pour les opérations sélectionnées"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Supprimer…"
+#: ../src/dsp-account.c:1943
+msgid "_Multiple Edit..."
+msgstr "Édition _multiple..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "Remove the active transactions"
-msgstr "Supprimer les opérations sélectionnées"
+#: ../src/dsp-account.c:1943
+msgid "Edit multiple transaction"
+msgstr "Editer plusieurs opérations"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1717
+#: ../src/dsp-account.c:1944
 msgid "Create template..."
 msgstr "Créer un modèle..."
 
 msgid "Create template..."
 msgstr "Créer un modèle..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Auto. Assignments"
+#: ../src/dsp-account.c:1944
+msgid "Create template"
+msgstr "Créer un modèle"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1945
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Supprimer…"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1945
+msgid "Delete selected transaction(s)"
+msgstr "Supprimer les opérations sélectionnées"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1947
+msgid "Mark duplicate..."
+msgstr "Marquer les doubles..."
+
+#. { "DuplicateClear", NULL                      , N_("Unmark duplicate"), NULL,       NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
+#: ../src/dsp-account.c:1950
+msgid "Check internal xfer"
+msgstr "Vérifier les transfers internes"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1951
+msgid "Auto. assignments"
 msgstr "Affectations Auto."
 
 msgstr "Affectations Auto."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Run auto assignments"
+#: ../src/dsp-account.c:1951
+msgid "Run automatic assignments"
 msgstr "Lancer l’auto affectation"
 
 msgstr "Lancer l’auto affectation"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Export QIF..."
-msgstr "Exporter QIF…"
+#: ../src/dsp-account.c:1953
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filtrer..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
-msgid "Export as QIF"
-msgstr "Exporter au format QIF"
+#: ../src/dsp-account.c:1953
+msgid "Open the list filter"
+msgstr "Ouvrir la liste de filtres"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721
-msgid "Export CSV..."
-msgstr "Exporter au format CSV…"
+#: ../src/dsp-account.c:1954
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "Convertir en Euro..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-#: ../src/ui-dialogs.c:190
-msgid "Export as CSV"
-msgstr "Exporter au format CSV"
+#: ../src/dsp-account.c:1954
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Convertir ce compte en devise Euro"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
+#: ../src/dsp-account.c:2057
+msgid "(closed)"
+msgstr "(clôt)"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2064
+#, c-format
+msgid "%s - HomeBank"
+msgstr "%s - HomeBank"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1855
+#: ../src/dsp-account.c:2099
 msgid "Inherit"
 msgstr "Hériter"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Hériter"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1858
+#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrer"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrer"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1864
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Rapprocher"
+#. info bar for duplicate
+#: ../src/dsp-account.c:2142
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualiser"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1916
-msgid "Future:"
-msgstr "Futur :"
+#. balances area
+#: ../src/dsp-account.c:2177
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banque :"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1922
+#: ../src/dsp-account.c:2183
 msgid "Today:"
 msgstr "Aujourd’hui :"
 
 msgid "Today:"
 msgstr "Aujourd’hui :"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1928
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banque :"
+#: ../src/dsp-account.c:2189
+msgid "Future:"
+msgstr "Futur :"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
-#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
+#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
+#: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
+#: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
 msgid "_Range:"
 msgstr "_Plage :"
 
 msgid "_Range:"
 msgstr "_Plage :"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
-#: ../src/ui-assist-start.c:332
+#: ../src/dsp-account.c:2220
+msgid "Toggle show future transaction"
+msgstr "Basculer affichage des transactions futures"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
+#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Type :"
 
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Type :"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1961
+#: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
+#: ../src/ui-transaction.c:1304
 msgid "_Status:"
 msgstr "É_tat :"
 
 msgid "_Status:"
 msgstr "É_tat :"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1966
-msgid "Reset _Filter"
-msgstr "Réinitialiser les _filtres"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
+#: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
+#: ../src/ui-pref.c:2136
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Réinitialiser"
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
-#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
-msgid "_Minor currency"
-msgstr "Devise _secondaire"
+#: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
+#: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
+msgid "Euro _minor"
+msgstr "Euro _mineur"
 
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:147
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:158
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148
+#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:160
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ouvrir les _récents"
+
+#. todo: useless ?
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:162
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gérer"
 
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gérer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Opérations"
 
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Opérations"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:152
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Rapports"
 
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Rapports"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:153
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:167
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
 #. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Créer un nouveau fichier"
 
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Créer un nouveau fichier"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "_Open..."
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir"
+msgstr "_Ouvrir..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
+#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
 msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Enregistrer le fichier courant"
+msgstr "Enregistrer le fichier actuel"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
-msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous…"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrer _sous..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Enregistrer le fichier courant sous un nom différent"
+msgstr "Enregistrer le fichier actuel avec un nom différent"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
 msgid "Revert"
 msgstr "Rétablir"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Rétablir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Rétablir à une version enregistrée de ce fichier"
 
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Rétablir à une version enregistrée de ce fichier"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés…"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Restaurer la sauvegarde"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
+msgid "Restore from a backup file"
+msgstr "Restaurer depuis un fichier sauvegarde"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriétés…"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configurer le fichier"
 
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configurer le fichier"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
 msgid "Close the current file"
 msgid "Close the current file"
-msgstr "Fermer le fichier courant"
+msgstr "Fermer le fichier actuel"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
-msgid "Quit homebank"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
+msgid "Quit HomeBank"
 msgstr "Quitter HomeBank"
 
 #. Exchange
 msgstr "Quitter HomeBank"
 
 #. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
-msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
-msgstr "Importer QIF/OFX/CSV..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Ouvre l’assistant d'import"
 
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Ouvre l’assistant d'import"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Open the export to QIF assistant"
-msgstr "Ouvre l’assistant d’export QIF"
+#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("QIF file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("OFX/QFX file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("CSV file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
+msgid "Export as QIF..."
+msgstr "Exporter en QIF..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
-msgid "Anonymize..."
-msgstr "Rendre anonyme…"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
+msgid "Export all account in a QIF file"
+msgstr "Exporter tous les comptes dans un ficher QIF"
 
 #. EditMenu
 
 #. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
 msgid "Preferences..."
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
-msgid "Configure homebank"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
+msgid "Configure HomeBank"
 msgstr "Configurer HomeBank"
 
 #. ManageMenu
 msgstr "Configurer HomeBank"
 
 #. ManageMenu
-#. { "Currency"   , "hb-currency"  , N_("Currencies...") , NULL,    N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Devises..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
+msgid "Configure the currencies"
+msgstr "Configurer les devises"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
 msgid "Acc_ounts..."
 msgid "Acc_ounts..."
-msgstr "_Comptes…"
+msgstr "C_omptes…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
 msgid "Configure the accounts"
 msgid "Configure the accounts"
-msgstr "rer les comptes"
+msgstr "Configurer les comptes"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "_Payees..."
 msgid "_Payees..."
-msgstr "_Tiers"
+msgstr "_Tiers..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Configure the payees"
 msgid "Configure the payees"
-msgstr "rer les tiers"
+msgstr "Configurer les tiers"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "Categories..."
 msgid "Categories..."
-msgstr "Catégories"
+msgstr "Catégories..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "Configure the categories"
 msgid "Configure the categories"
-msgstr "rer les catégories"
+msgstr "Configurer les catégories"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Planifiées/Modèles…"
 
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Planifiées/Modèles…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configurer les opérations planifiées/modèles"
 
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configurer les opérations planifiées/modèles"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Budget..."
 msgstr "Budget…"
 
 msgid "Budget..."
 msgstr "Budget…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Configure the budget"
 msgid "Configure the budget"
-msgstr "rer le budget"
+msgstr "Configurer le budget"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Affectations…"
 
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Affectations…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurer les affectations automatiques"
 
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurer les affectations automatiques"
 
-#. TransactionMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
+msgid "Tags..."
+msgstr "Étiquettes..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
+msgid "Configure the tags"
+msgstr "Configurer les étiquettes"
+
+#. TxnMenu
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Ajouter des opérations"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
 msgid "Show..."
 msgid "Show..."
-msgstr "Afficher…"
+msgstr "Montrer..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Afficher les opérations du compte sélectionné"
 
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Afficher les opérations du compte sélectionné"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter…"
+#. beware ShowAllTxn is used to detect showall
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Show all..."
+msgstr "Tout voir..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
-msgid "Add transaction"
-msgstr "Ajouter une opération"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Shows all account transactions"
+msgstr "Afficher les opérations de tous les comptes"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Définir le planificateur…"
 
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Définir le planificateur…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Configurer le planificateur d'opérations"
 
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Configurer le planificateur d'opérations"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Process scheduled..."
-msgstr "Ajouter les opérations planifiées…"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213
+msgid "Post scheduled"
+msgstr "Poster les opérations planifiées"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Insert pending scheduled transactions"
-msgstr "Ajouter les opérations planifiées en attente"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
+msgid "Post pending scheduled transactions"
+msgstr "Poster les opérations planifiées en attente"
 
 #. ReportMenu
 
 #. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_Statistiques…"
 
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_Statistiques…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Ouvrir le rapport de statistiques"
 
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Ouvrir le rapport de statistiques"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "_Trend Time..."
 msgstr "_Tendance dans le temps…"
 
 msgid "_Trend Time..."
 msgstr "_Tendance dans le temps…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgstr "Ouvrir le rapport de tendance dans le temps"
 
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgstr "Ouvrir le rapport de tendance dans le temps"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "B_udget..."
 msgstr "B_udget…"
 
 msgid "B_udget..."
 msgstr "B_udget…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Ouvrir le rapport de budget"
 
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Ouvrir le rapport de budget"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Balance..."
 msgstr "Solde…"
 
 msgid "Balance..."
 msgstr "Solde…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Open the Balance report"
 msgstr "Ouvrir le rapport de solde"
 
 msgid "Open the Balance report"
 msgstr "Ouvrir le rapport de solde"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgstr "Coût _d’utilisation des véhicules…"
 
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgstr "Coût _d’utilisation des véhicules…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Ouvrir le rapport de coût d’utilisation des véhicules"
 
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Ouvrir le rapport de coût d’utilisation des véhicules"
 
+#. Tools
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:223
+msgid "Show welcome dialog..."
+msgstr "Afficher la fenêtre d’accueil…"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:224
+msgid "File statistics..."
+msgstr "Statistiques du fichier…"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:225
+msgid "Anonymize..."
+msgstr "Anonymiser…"
+
 #. HelpMenu
 #. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Aide d’HomeBank"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Aide d’HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgstr "Documentation concernant HomeBank"
 
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgstr "Documentation concernant HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
-msgid "Show welcome dialog..."
-msgstr "Afficher le message d’accueil…"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Get Help Online..."
 msgstr "Obtenir de l’aide en ligne…"
 
 msgid "Get Help Online..."
 msgstr "Obtenir de l’aide en ligne…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Connectez-vous au site web de Launchpad pour obtenir de l’aide"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Connectez-vous au site web de Launchpad pour obtenir de l’aide"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Vérifier les mises à jour"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Visit HomeBank website to check for update"
+msgstr "Visiter le site HomeBank pour vérifier les mises à jour"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notes de Version"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Display the release notes"
+msgstr "Afficher les notes des versions"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Signalez un problème..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
+msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
+msgstr "Connectez-vous au site web de Launchpad pour signaler un bogue"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
 msgid "Translate this Application..."
 msgstr "Traduire cette application…"
 
 msgid "Translate this Application..."
 msgstr "Traduire cette application…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
 msgstr ""
 "Connectez-vous au site web de Launchpad pour contribuer à la traduction de "
 "cette application"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
 msgstr ""
 "Connectez-vous au site web de Launchpad pour contribuer à la traduction de "
 "cette application"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Signaler un bogue…"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
-msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
-msgstr "Connectez-vous au site web de Launchpad pour signaler un bogue"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "_About"
 msgstr "_À propos"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_À propos"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "À propos d’HomeBank"
 
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "À propos d’HomeBank"
 
-#. name         , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:244
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barre d’outils"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barre d’outils"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:245
 msgid "_Top spending"
 msgstr "_Top des dépenses"
 
 msgid "_Top spending"
 msgstr "_Top des dépenses"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
-msgid "_Scheduled list"
-msgstr "Liste des opérations planifiée_s"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:246
+msgid "_Bottom Lists"
+msgstr "Listes en _bas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
-msgid "Minor currency"
-msgstr "Devise secondaire"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
+msgid "Euro minor"
+msgstr "Euro mineur"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:342
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:384
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
-msgstr "Revenir au fichier précédemment enregistré de '%s'?"
+msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
+msgstr "Rétablir les changement non enregistrés du fichier « %s » ?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:348
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:387
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
-"- File will be restored to the last save (.xhb~)"
+"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
 msgstr ""
 "- Les modifications faites au fichier seront perdues\n"
 "- Le fichier sera restauré à sa dernière sauvegarde (.xhb~)"
 
 msgstr ""
 "- Les modifications faites au fichier seront perdues\n"
 "- Le fichier sera restauré à sa dernière sauvegarde (.xhb~)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:547
-msgid "Anonymize the file ?"
-msgstr "Rendre anonyme le fichier ?"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:394
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Rétablir"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:548
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:585
+msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
+msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir anonymiser le fichier ?"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:588
 msgid ""
 msgid ""
-"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
-"please confirm."
+"Proceeding will anonymize any text, \n"
+"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Continuer changera les noms/mémos en données anonymes,\n"
-"veuillez confirmer."
+"Continuer va rendre anonyme tous les textes,\n"
+"en « compte x », « tiers y », « memo z »..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:595
+msgid "_Anonymize"
+msgstr "_Anonymiser"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:815
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:932
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Bienvenue dans HomeBank"
 
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Bienvenue dans HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:842
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:959
 msgid "What do you want to do:"
 msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Que voulez-vous faire ?"
+msgstr "Que voulez-vous faire :"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:846
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:963
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgstr "Lire le _manuel utilisateur"
 
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgstr "Lire le _manuel utilisateur"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:850
-msgid "Configure _Preferences"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:967
+msgid "Configure _preferences"
 msgstr "Configurer les _préférences"
 
 msgstr "Configurer les _préférences"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:971
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Créer un _nouveau fichier"
 
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Créer un _nouveau fichier"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:858
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:975
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Ouvrir un fichier existant"
 
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Ouvrir un fichier existant"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:862
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:979
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Ouvrir le fichier d’_exemple"
 
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Ouvrir le fichier d’_exemple"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
-#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
-#: ../src/ui-category.c:487
-msgid "(no category)"
-msgstr "(sans catégorie)"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
-msgid "No transaction to add"
-msgstr "Aucune opération à ajouter"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transaction added: %d"
-msgstr "opérations ajoutées : %d"
+msgid ""
+"Your are about to open the backup file '%s'.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'ouvrir le fichier de sauvegarde '%s'\n"
+"\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
-msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Résultat de l’ajout des opérations planifiées"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
+msgid "Open the backup file ?"
+msgstr "Ouvrir le fichier de sauveguarde"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
-#: ../src/rep_vehicle.c:716
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
+msgid "_Open backup"
+msgstr "_Ouvrir sauvegarde"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
-msgid "Unknow error"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
+msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
-msgstr "Erreur d’E/S pour le fichier '%s'."
+msgstr "Erreur d’E/S pour le fichier « %s »."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
-msgstr "Le fichier '%s' n'est pas un fichier HomeBank valide."
+msgstr "Le fichier « %s » n'est pas un fichier HomeBank valide."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 "and cannot be loaded by the current version."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 "and cannot be loaded by the current version."
 msgstr ""
-"Le fichier '%s' à été enregistré dans une version supérieure d’HomeBank\n"
+"Le fichier « %s » à été enregistré dans une version supérieure d’HomeBank\n"
 "et ne peut être lu par cette version."
 
 "et ne peut être lu par cette version."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
-#, c-format
-msgid "I/O error for file %s."
-msgstr "Erreur d’E/S pour le fichier %s."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
+msgid "The file has been modified since reading it."
+msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
-msgid "Grand total"
-msgstr "Total général"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Si vous l’enregistrez, toutes les modifications externes pourraient être "
+"perdues. Souhaitez-vous enregistrer quand même ?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier Homebank valide."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "_Enregistrer quand même"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
-#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
-#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
+#. 5.2 we always create the column and set it not visible
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
+#: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
+#: ../src/ui-dialogs.c:211
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
-#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
-#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
+#. payee
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
+#: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
+#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
+#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
+#: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
 msgid "Payee"
 msgstr "Tiers"
 
 msgid "Payee"
 msgstr "Tiers"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
-#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
-#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
-#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
+#. category
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
+#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
+#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
+#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
+#: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
 msgid "Archive"
 msgstr "Archive"
 
 #. column: Income
 msgid "Archive"
 msgstr "Archive"
 
 #. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
+#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
 msgid "Show"
 msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
+msgstr "Montrer"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
 #. column: Balance
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
 #. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
-#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
+#: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
+#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
 
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Coût d’utilisation des véhicules…"
 
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Coût d’utilisation des véhicules…"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Ouvrir un fichier utilisé récemment"
 
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Ouvrir un fichier utilisé récemment"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
-msgid "Your accounts"
-msgstr "Vos comptes"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Planifiée"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
-msgid "Where your money goes"
-msgstr "Où va votre argent"
+#. Future
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
+msgid "Future"
+msgstr "Futur"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
-msgid "Top 5 spending"
-msgstr "Top 5 des dépenses"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Remind"
+msgstr "Rappel"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Opérations plannifiées"
+#: ../src/hb-archive.c:281
+msgid "(new archive)"
+msgstr "(nouveau modèle)"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
-msgid "maximum post date"
-msgstr "date maximum de postage"
+#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
+#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
+msgid "(no category)"
+msgstr "(sans catégorie)"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
-msgid "Skip"
-msgstr "Passer"
+#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
+msgid "invalid CSV format"
+msgstr "format CSV invalide"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
-msgid "Post"
-msgstr "Poster"
+#: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
+#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
+#: ../src/ui-assist-import.c:358
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
 
-#: ../src/hb-category.c:841
-msgid "invalid csv format"
-msgstr "format CSV invalide"
+#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
+#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
 
-#: ../src/hb-filter.c:74
-#, c-format
-msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
-msgstr "<i>du</i> %s <i>au</i> %s"
+#. memo
+#: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
+#: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
+#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
+#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
+msgid "Memo"
+msgstr "Mémo"
+
+#. column: Amount
+#. amount
+#: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
+#: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
+#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
+msgid "Amount"
+msgstr "Montant"
 
 
-#: ../src/hb-hbfile.c:389
+#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/homebank.c:67
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Afficher les informations de la version et quitter"
+#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
+#: ../src/hb-preferences.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f l"
+msgstr "%.2f l"
+
+#. TRANSLATORS: kilometer per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:256
+msgid "km/l"
+msgstr "km/l"
+
+#. TRANSLATORS: miles per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:259
+msgid "mi./l"
+msgstr "mi/l"
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:333
+#, c-format
+msgid "%d-w%d"
+msgstr "%d-s%d"
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
+#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:347
+#, c-format
+msgid "%d-q%d"
+msgstr "%d-t%d"
 
 #: ../src/homebank.c:70
 
 #: ../src/homebank.c:70
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Afficher les informations de version et quitter"
+
+#: ../src/homebank.c:73
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHIER]"
 
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHIER]"
 
-#: ../src/homebank.c:305
+#: ../src/homebank.c:249
 msgid "Browser error."
 msgid "Browser error."
-msgstr "Erreur du navigateur"
+msgstr "Erreur du navigateur."
 
 
-#: ../src/homebank.c:306
+#: ../src/homebank.c:250
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "Impossible d’afficher l’URL « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "Impossible d’afficher l’URL « %s »"
 
-#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
+#: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Options d’HomeBank"
 
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Options d’HomeBank"
 
-#: ../src/homebank.c:1126
+#: ../src/homebank.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Impossible d’ouvrir '%s', le fichier n’existe pas.\n"
-
-#: ../src/import.c:59
-msgid "HomeBank Import Assistant"
-msgstr "Assistant d’import HomeBank"
-
-#. file informations
-#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
-msgid "File to import"
-msgstr "Fichier à importer"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s », le fichier n'existe pas.\n"
 
 
-#: ../src/import.c:61
-msgid "File analysis results"
-msgstr "Résultat d’analyse du fichier"
+#: ../src/hub-account.c:115
+msgid "(no institution)"
+msgstr "(sans institution)"
 
 
-#: ../src/import.c:62
-msgid "Adjust what to import"
-msgstr "Ajustez ce qu’il faut importer"
+#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
 
-#: ../src/import.c:63
-msgid "Update your accounts"
-msgstr "Mettre à jour vos comptes"
+#: ../src/hub-account.c:296
+msgid "Grand total"
+msgstr "Total général"
 
 
-#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
-#, c-format
-msgid "(account %d)"
-msgstr "(compte %d)"
+#: ../src/hub-account.c:427
+msgid "Your accounts"
+msgstr "Vos comptes"
 
 
-#: ../src/import.c:1244
-msgid "Change HomeBank account target"
-msgstr "Changer le compte cible HomeBank"
+#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
+#: ../src/ui-filter.c:357
+msgid "Expand all"
+msgstr "Tout développer"
 
 
-#: ../src/import.c:1270
-msgid "new account"
-msgstr "nouveau compte"
+#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
+#: ../src/ui-filter.c:361
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Tout réduire"
 
 
-#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+#: ../src/hub-account.c:463
+msgid "Show all"
+msgstr "Voir tous"
 
 
-#: ../src/import.c:1280
-msgid "existing account"
-msgstr "compte existant"
+#: ../src/hub-account.c:468
+msgid "By type"
+msgstr "Par type"
 
 
-#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Compte :"
+#: ../src/hub-account.c:469
+msgid "By institution"
+msgstr "Par institution"
 
 
-#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
-#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: ../src/hub-scheduled.c:261
+msgid "No transaction to add"
+msgstr "Aucune opération à ajouter"
 
 
-#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
+#: ../src/hub-scheduled.c:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Account,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer ce compte,\n"
-"de '%s' vers '%s',\n"
-"ce nom existe déjà."
+msgid "transaction added: %d"
+msgstr "opérations ajoutées : %d"
 
 
-#: ../src/import.c:1391
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Veuillez sélectionner un fichier…"
+#: ../src/hub-scheduled.c:266
+msgid "Check scheduled transactions result"
+msgstr "Résultat de l’ajout des opérations planifiées"
 
 
-#: ../src/import.c:1408
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "Fichier QIF reconnu !"
+#: ../src/hub-scheduled.c:428
+msgid "Scheduled transactions"
+msgstr "Opérations planifiées"
 
 
-#: ../src/import.c:1414
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "Fichier OFX reconnu !"
+#: ../src/hub-scheduled.c:444
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer"
 
 
-#: ../src/import.c:1417
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** gestion OFX désactivée **"
+#: ../src/hub-scheduled.c:448
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Éditer & poster"
 
 
-#: ../src/import.c:1422
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "Fichiers au format CSV reconnu !"
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/hub-scheduled.c:454
+msgid "Post"
+msgstr "Poster"
 
 
-#: ../src/import.c:1428
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Format de fichier inconnu ou invalide…"
+#: ../src/hub-scheduled.c:469
+msgid "maximum post date"
+msgstr "date de postage maximum"
 
 
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/import.c:1477
-#, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "compte : %d - opération : %d - tiers : %d - catégorie : %d"
+#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
+#: ../src/hub-spending.c:91
+msgid "Top spending"
+msgstr "Top des dépenses"
 
 
-#: ../src/import.c:1691
+#. future usage
+#: ../src/hub-spending.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
-msgstr "Assistant d’import HomeBank - (étape %d sur %d)"
+msgid "Top %d spending"
+msgstr "Top %d dépenses"
 
 
-#: ../src/import.c:1791
-msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
-msgstr ""
-"Bienvenue dans l’assistant d’import d’HomeBank\n"
-"\n"
-"Cet assistant vous guidera dans les étapes\n"
-"d’import d’un fichier externe dans HomeBank.\n"
-"\n"
-"Aucun changement ne sera fait avant que vous cliquiez sur « Appliquer »\n"
-"à la fin de cet assistant."
+#: ../src/hub-spending.c:294
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
 
 
-#: ../src/import.c:1803
-msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
-msgstr ""
-"HomeBank peut importer des fichiers dans les formats suivants :\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optionnel à la compilation)\n"
-"- CSV (le format est spécifique à HomeBank, voir la documentation)\n"
+#: ../src/hub-spending.c:357
+msgid "Where your money goes"
+msgstr "Où va votre argent"
 
 
-#: ../src/import.c:1858
-msgid "Known files"
-msgstr "Fichiers connus"
+#: ../src/hb-import.c:1321
+msgid "imported account"
+msgstr "compte importé"
 
 
-#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
-msgid "QIF files"
-msgstr "Fichiers QIF"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
 
 
-#: ../src/import.c:1874
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "Fichiers OFX/QFX"
+#. Bank
+#: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
 
 
-#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
-msgid "CSV files"
-msgstr "Fichiers au format CSV"
+#. Today
+#: ../src/list-account.c:428
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
 
 
-#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
-#: ../src/ui-dialogs.c:263
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: ../src/import.c:1967
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: ../src/import.c:1974
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: ../src/import.c:1981
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Encodage :"
-
-#: ../src/import.c:1988
-msgid "Content:"
-msgstr "Contenu :"
-
-#: ../src/import.c:2000
-msgid "Import options"
-msgstr "Options d’import"
-
-#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
-msgid "Date order:"
-msgstr "Ordre des dates :"
-
-#: ../src/import.c:2015
-msgid "Load the file again"
-msgstr "Re-charger le fichier"
-
-#: ../src/import.c:2044
-msgid ""
-"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
-"Please try to change the date order format and load the file again."
-msgstr ""
-"Des erreurs de conversion de dates sont survenues durant le chargement du "
-"fichier.\n"
-"Veuillez essayer de changer l’ordre de la date et charger le fichier à "
-"nouveau."
-
-#: ../src/import.c:2093
-msgid "Edit account to import"
-msgstr "Éditer les comptes à importer"
-
-#. duplicate section
-#: ../src/import.c:2125
-msgid "Detail of duplicate transactions"
-msgstr "Détail sur les opérations en double"
-
-#: ../src/import.c:2157
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "_Tolérance de date :"
-
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/import.c:2164
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: ../src/import.c:2181
-msgid ""
-"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
-"A date tolerance of 0 day means an exact match"
-msgstr ""
-"La concordance est faite dans l’ordre par : compte, montant et date.\n"
-"Une tolérance de date de 0 signifie un concordance exacte."
-
-#. account selection
-#: ../src/import.c:2220
-msgid "Account to import"
-msgstr "Comptes à importer"
-
-#. transaction selection
-#: ../src/import.c:2225
-msgid "Transaction to import"
-msgstr "Opérations a importer"
-
-#: ../src/import.c:2270
-msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
-msgstr "Cliquez sur « Appliquer » pour mettre à jour vos comptes.\n"
-
-#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
-
-#: ../src/import.c:2293
-msgid "to update"
-msgstr "à mettre à jour"
-
-#: ../src/import.c:2301
-msgid "to create"
-msgstr "à créer"
-
-#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Transactions"
-msgstr "Opérations"
-
-#: ../src/import.c:2314
-msgid "to import"
-msgstr "à importer"
-
-#: ../src/import.c:2322
-msgid "to reject"
-msgstr "à rejeter"
-
-#: ../src/import.c:2330
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "auto affectée"
-
-#: ../src/import.c:2525
-msgid "Create new"
-msgstr "Créer nouveau"
-
-#: ../src/import.c:2527
-msgid "Import into"
-msgstr "Importer vers"
-
-#: ../src/import.c:2609
-msgid "Imported name"
-msgstr "Nom d’import"
-
-#: ../src/import.c:2617
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: ../src/import.c:2625
-msgid "HomeBank name"
-msgstr "Nom HomeBank"
-
-#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
-#: ../src/ui-filter.c:1358
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
-msgid "Bank"
-msgstr "Banque"
-
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:381
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd’hui"
-
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:386
-msgid "Future"
-msgstr "Futur"
-
-#: ../src/list_operation.c:387
+#: ../src/list-operation.c:525
 msgid "- split -"
 msgstr "- ventilé -"
 
 msgid "- split -"
 msgstr "- ventilé -"
 
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
-#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
-#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
-#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
-msgid "Memo"
-msgstr "Mémo"
-
-#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#. common (date + status + amount)
-#. label = gtk_label_new(_("General"));
-#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
-#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
-#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
-#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
-msgid "Amount"
-msgstr "Montant"
+#: ../src/list-operation.c:1250
+msgid "Status"
+msgstr "État"
 
 #. column: Expense
 
 #. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
-#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
-#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
+#: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
+#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
+#: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
+#: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
 msgid "Expense"
 msgid "Expense"
-msgstr "Débit"
+msgstr "Dépenses"
 
 #. column: Income
 
 #. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
-#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
-#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
-#: ../src/ui-pref.c:2517
+#: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
+#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
+#: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
+#: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
 msgid "Income"
 msgid "Income"
-msgstr "Recettes"
+msgstr "Revenus"
+
+#: ../src/list-operation.c:1301
+msgid "Tags"
+msgstr "Étiquettes"
 
 
-#: ../src/list_upcoming.c:316
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
+#: ../src/list-scheduled.c:372
 msgid "Late"
 msgstr "En retard"
 
 msgid "Late"
 msgstr "En retard"
 
-#: ../src/list_upcoming.c:349
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
+#: ../src/list-scheduled.c:390
+msgid "Still"
+msgstr "Reste"
+
+#: ../src/list-scheduled.c:404
 msgid "Next date"
 msgstr "Prochaine date"
 
 msgid "Next date"
 msgstr "Prochaine date"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "View results as list"
 msgid "View results as list"
-msgstr "Afficher la liste des résultats"
+msgstr "Voir les résultats en liste"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "Line"
 msgstr "Ligne"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Ligne"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "View results as lines"
 msgid "View results as lines"
-msgstr "Afficher les résultats en lignes"
+msgstr "Voir les résultats en lignes"
 
 
-#. { "Filter"  , "hb-filter"    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualiser"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualiser"
 
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Actualiser les résultats"
 
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Actualiser les résultats"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
-#: ../src/rep_time.c:75
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
+#: ../src/rep-time.c:82
 msgid "Detail"
 msgstr "Détail"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Detail"
 msgstr "Détail"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:76
+#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
+#: ../src/rep-time.c:83
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Afficher le détail"
 
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Afficher le détail"
 
-#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
-#. acc = da_acc_get(acckey);
-#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:357
+#: ../src/rep-balance.c:331
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d en dessous de %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d en dessous de %s"
 
-#: ../src/rep_balance.c:825
+#: ../src/rep-balance.c:876
 msgid "Balance report"
 msgstr "Rapport de solde"
 
 msgid "Balance report"
 msgstr "Rapport de solde"
 
-#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
-#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
+#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
+#: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
+#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
+#: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Compte :"
+
+#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: ../src/rep_balance.c:869
+#: ../src/rep-balance.c:915
 msgid "Each _day"
 msgstr "Chaque _jour"
 
 msgid "Each _day"
 msgstr "Chaque _jour"
 
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
-#: ../src/rep_time.c:1324
+#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Zoom X :"
 
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Zoom X :"
 
-#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
-#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
+#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
+#: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtre de date"
 
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtre de date"
 
-#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1101
+#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
+#: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
+#: ../src/ui-filter.c:1268
 msgid "_From:"
 msgstr "_De :"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_De :"
 
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
-#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
-#: ../src/ui-filter.c:1108
+#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
+#: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
+#: ../src/ui-filter.c:1275
 msgid "_To:"
 msgstr "_À :"
 
 msgid "_To:"
 msgstr "_À :"
 
-#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Sous-catégorie"
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "Stack"
+msgstr "Empilé"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
-msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Débits et crédits"
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "View results as stack bars"
+msgstr "Voir les résultats en barres empilées"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:113
-msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Dépensé et Budget"
+#: ../src/rep-budget.c:874
+msgid " over"
+msgstr " au-dessus"
 
 
-#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
-msgid "Spent"
-msgstr "Dépensé"
+#: ../src/rep-budget.c:880
+msgid " left"
+msgstr " restant"
+
+#: ../src/rep-budget.c:883
+msgid " under"
+msgstr " en-dessous"
+
+#. update stack chart
+#: ../src/rep-budget.c:926
+#, c-format
+msgid "Budget for %s"
+msgstr "Budget pour %s"
 
 #. column: Result
 
 #. column: Result
-#. header
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1849
+#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
+#: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
 msgid "Result"
 msgstr "Résultat"
 
 msgid "Result"
 msgstr "Résultat"
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "Bar"
-msgstr "Barres"
-
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "View results as bars"
-msgstr "Afficher les résultats en barres"
+#: ../src/rep-budget.c:1129
+msgid "Budget report"
+msgstr "Rapport budget"
 
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
-msgid "Legend"
-msgstr "Légende"
+#: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
+msgid "_View by:"
+msgstr "_Afficher par :"
 
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
-msgid "Toggle legend"
-msgstr "Afficher la légende"
+#: ../src/rep-budget.c:1173
+msgid "Only out of budget"
+msgstr "Seulement les hors-budget"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1094
-msgid "Budget report"
-msgstr "Rapport Budget"
+#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
+#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
+msgid "_Result to clipboard"
+msgstr "_Résultat vers presse-papier"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
-msgid "_For:"
-msgstr "_Pour :"
+#: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
+msgid "_Result to CSV"
+msgstr "_Résultat ver CSV"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1133
-msgid "_Kind:"
-msgstr "_Type :"
+#: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
+msgid "_Detail to clipboard"
+msgstr "_Détail vers presse-papier"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
-msgid "_View:"
-msgstr "_Voir :"
+#: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
+msgid "_Detail to CSV"
+msgstr "_Détail vers CSV"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1249
+#: ../src/rep-budget.c:1314
 msgid "Result:"
 msgid "Result:"
-msgstr "Résultat:"
+msgstr "Résultat :"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1255
+#: ../src/rep-budget.c:1320
 msgid "Budget:"
 msgstr "Budget :"
 
 msgid "Budget:"
 msgstr "Budget :"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1261
+#: ../src/rep-budget.c:1326
 msgid "Spent:"
 msgstr "Dépensé :"
 
 msgid "Spent:"
 msgstr "Dépensé :"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1379
+#: ../src/rep-budget.c:1447
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgstr "Aucun compte n’est défini pour être inclus dans le budget."
 
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgstr "Aucun compte n’est défini pour être inclus dans le budget."
 
-#: ../src/rep_budget.c:1380
+#: ../src/rep-budget.c:1448
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgstr ""
 "Vous devriez inclure des comptes dans la fenêtre de dialogue des comptes."
 
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgstr ""
 "Vous devriez inclure des comptes dans la fenêtre de dialogue des comptes."
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "Pie"
-msgstr "Camembert"
+#. column: Expense
+#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
+msgid "Spent"
+msgstr "Dépensé"
+
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "View results as pies"
-msgstr "Afficher les résultats en camemberts"
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "View results as column"
+msgstr "Voir les résultats en colonnes"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:68
-msgid "Edit the filter"
-msgstr "Éditer le filtre"
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "Donut"
+msgstr "Beignet"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "View results as donut"
+msgstr "Voir les résultats en camenbert"
+
+#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Modifier le filtre"
+
+#. is_active
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:88
+msgid "Legend"
+msgstr "Légende"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/rep-stats.c:89
+msgid "Toggle legend"
+msgstr "Afficher la légende"
 
 #. is_active
 
 #. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_stats.c:90
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:94
 msgid "Rate"
 msgstr "Taux"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Rate"
 msgstr "Taux"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep-stats.c:95
 msgid "Toggle rate"
 msgid "Toggle rate"
-msgstr "Afficher taux"
+msgstr "Inverser l'affichage du taux"
+
+#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Sous-catégorie"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:143
+#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
 msgid "Tag"
 msgstr "Étiquette"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Étiquette"
 
-#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
-
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
-msgid "February"
-msgstr "Février"
-
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
-
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
-
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
-
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
-msgid "August"
-msgstr "Août"
-
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
-
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
-
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
+#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
+msgid "Exp. & Inc."
+msgstr "Débits et crédits"
 
 
-#. set chart title
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:615
+#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
+#: ../src/rep-stats.c:417
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s par %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s par %s"
 
-#: ../src/rep_stats.c:719
-msgid "expense"
-msgstr "débit"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
+#: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
 msgid "(no payee)"
 msgstr "(sans tiers)"
 
 msgid "(no payee)"
 msgstr "(sans tiers)"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1418
+#: ../src/rep-stats.c:1468
 msgid "Statistics Report"
 msgid "Statistics Report"
-msgstr "Rapport Statistiques"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1456
-msgid "_By:"
-msgstr "_Par:"
+msgstr "Rapport statistiques"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:1463
+#: ../src/rep-stats.c:1510
 msgid "By _amount"
 msgstr "Par _montant"
 
 msgid "By _amount"
 msgstr "Par _montant"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1586
+#: ../src/rep-stats.c:1675
 msgid "Balance:"
 msgstr "Solde :"
 
 msgid "Balance:"
 msgstr "Solde :"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1592
+#: ../src/rep-stats.c:1681
 msgid "Income:"
 msgid "Income:"
-msgstr "Crédit :"
+msgstr "Revenus :"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:1599
+#: ../src/rep-stats.c:1688
 msgid "Expense:"
 msgid "Expense:"
-msgstr "Débit :"
+msgstr "Dépenses:"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
 msgid "Day"
 msgstr "Jour"
 
 msgid "Day"
 msgstr "Jour"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: ../src/rep_time.c:120
+#: ../src/rep-time.c:137
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
-#: ../src/rep_time.c:127
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-#: ../src/rep_time.c:128
-msgid "Feb"
-msgstr "Fév"
-
-#: ../src/rep_time.c:129
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: ../src/rep_time.c:130
-msgid "Apr"
-msgstr "Avr"
-
-#: ../src/rep_time.c:132
-msgid "Jun"
-msgstr "Jui"
-
-#: ../src/rep_time.c:133
-msgid "Jul"
-msgstr "Juil"
-
-#: ../src/rep_time.c:134
-msgid "Aug"
-msgstr "Aoû"
-
-#: ../src/rep_time.c:135
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
-
-#: ../src/rep_time.c:136
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: ../src/rep_time.c:137
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: ../src/rep_time.c:138
-msgid "Dec"
-msgstr "Déc"
+#: ../src/rep-time.c:138
+msgid "Half Year"
+msgstr "Semestriel"
 
 
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:548
+#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
+#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
+#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
+#: ../src/rep-time.c:372
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 msgstr "%s au fil du temps"
 
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 msgstr "%s au fil du temps"
 
-#. header
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
-msgid "Time slice"
-msgstr "Part de temps"
+#: ../src/rep-time.c:837
+#, c-format
+msgid "Average: %s"
+msgstr "Moyenne : %s"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1229
+#: ../src/rep-time.c:1162
 msgid "Trend Time Report"
 msgstr "Rapport de tendance dans le temps"
 
 msgid "Trend Time Report"
 msgstr "Rapport de tendance dans le temps"
 
-#: ../src/rep_time.c:1277
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Compte :"
-
-#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
+#: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
+#: ../src/ui-txn-multi.c:512
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Catégorie :"
 
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Catégorie :"
 
-#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
-#: ../src/ui-transaction.c:1138
+#: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
+#: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
 msgid "_Payee:"
 msgstr "_Tiers :"
 
 msgid "_Payee:"
 msgstr "_Tiers :"
 
-#: ../src/rep_time.c:1307
+#: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
+msgid "_Tag:"
+msgstr "É_tiquette :"
+
+#: ../src/rep-time.c:1234
 msgid "_Cumulate"
 msgstr "_Cumuler"
 
 msgid "_Cumulate"
 msgstr "_Cumuler"
 
-#: ../src/rep_time.c:1312
-msgid "_View by:"
-msgstr "_Afficher par :"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:582
-msgid "Vehicle cost report"
-msgstr "Rapport de coût d’utilisation des véhicules"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:614
-msgid "Vehi_cle:"
-msgstr "Véhi_cule :"
+#: ../src/rep-time.c:1239
+msgid "Inter_val:"
+msgstr "Inter_val:"
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:683
-msgid "Meter:"
-msgstr "Compteur :"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:687
-msgid "Consumption:"
-msgstr "Consommation :"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:691
-msgid "Fuel cost:"
-msgstr "Coût carburant :"
+#: ../src/rep-time.c:1247
+msgid "Show empty line"
+msgstr "Montrer les lignes vides"
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:695
-msgid "Other cost:"
-msgstr "Autres coûts :"
+#: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
+msgid "Time slice"
+msgstr "Part de temps"
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
-msgid "Total cost:"
-msgstr "Coût total :"
+#: ../src/rep-vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
 
 
-#.
+#. 
 #. LST_CAR_DATE,
 #. LST_CAR_DATE,
-#. LST_CAR_WORDING,
+#. LST_CAR_MEMO,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
-#.
-#.
-#. column: Wording
-#.
+#. 
+#. 
+#. column: Memo
+#. 
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
-#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
+#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
-#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
+#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
-#.
+#. 
 #. column: Meter
 #. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:1000
+#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
 msgid "Meter"
 msgstr "Compteur"
 
 #. column: Fuel load
 msgid "Meter"
 msgstr "Compteur"
 
 #. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:1004
+#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
 msgid "Fuel"
 msgstr "Carburant"
 
 #. column: Price by unit
 msgid "Fuel"
 msgstr "Carburant"
 
 #. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:1008
+#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
 msgid "Price"
 msgstr "Prix"
 
 #. column: Distance done
 msgid "Price"
 msgstr "Prix"
 
 #. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:1016
+#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
 msgid "Dist."
 msgstr "Dist."
 
 msgid "Dist."
 msgstr "Dist."
 
-#: ../src/ui-account.c:38
-msgid "(no type)"
-msgstr "(sans type)"
+#: ../src/rep-vehicle.c:706
+msgid "Vehicle cost report"
+msgstr "Rapport de coût d’utilisation des véhicules"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
-msgid "Cash"
-msgstr "Espèces"
+#: ../src/rep-vehicle.c:734
+msgid "Vehi_cle:"
+msgstr "Véhi_cule :"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:41
-msgid "Asset"
-msgstr "Biens"
+#: ../src/rep-vehicle.c:820
+msgid "Meter:"
+msgstr "Compteur :"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
-msgid "Credit card"
-msgstr "Carte de crédit"
+#: ../src/rep-vehicle.c:824
+msgid "Consumption:"
+msgstr "Consommation :"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:43
-msgid "Liability"
-msgstr "Dettes"
+#: ../src/rep-vehicle.c:828
+msgid "Fuel cost:"
+msgstr "Coût carburant :"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+#: ../src/rep-vehicle.c:832
+msgid "Other cost:"
+msgstr "Autres coûts :"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
-#: ../src/ui-pref.c:2643
+#: ../src/rep-vehicle.c:836
+msgid "Total cost:"
+msgstr "Coût total :"
+
+#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
+#. populate template
+#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
+#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
+#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
+#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
+#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
+#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
+#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
+#: ../src/ui-txn-multi.c:384
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
+#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
+#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
+#: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
+#: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
+#: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
 msgid "Account name"
 msgstr "Nom du compte"
 
 msgid "Account name"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: ../src/ui-account.c:960
+#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
+#: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../src/ui-account.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
-"Impossible d’ajouter un compte '%s'\n"
+"Impossible d’ajouter un compte « %s »\n"
 "ce nom existe déjà."
 
 "ce nom existe déjà."
 
-#: ../src/ui-account.c:1001
-msgid "Remove not allowed"
-msgstr "Suppression interdite"
+#: ../src/ui-account.c:1018
+#, c-format
+msgid "Cannot delete account '%s'"
+msgstr "Impossible de supprimer le compte « %s »"
+
+#: ../src/ui-account.c:1022
+msgid ""
+"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
+msgstr ""
+"Ce compte contient des transactions et / ou fait partie de virements "
+"internes."
+
+#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
+#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
+#: ../src/ui-tag.c:596
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
+msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer définitivement « %s » ?"
+
+#: ../src/ui-account.c:1035
+msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
+msgstr "Si vous supprimez un compte, il sera définitivement perdu."
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1002
-msgid "This account is used and cannot be removed."
-msgstr "Ce compte est utilisé et ne peut pas être supprimé."
+#: ../src/ui-account.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Account,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer ce compte,\n"
+"de « %s » vers « %s »,\n"
+"ce nom existe déjà."
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1170
+#: ../src/ui-account.c:1258
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gérer les comptes"
 
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gérer les comptes"
 
-#: ../src/ui-account.c:1209
+#: ../src/ui-account.c:1309
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
 msgstr ""
-"Glisser & déposer pour changer l'ordre\n"
-"Double-clic pour renommer"
-
-#.
-#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
-#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
-#.
-#. row++;
-#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
-#. //----------------------------------------- l, r, t, b
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
-#. data->LB_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#.
-#. row++;
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
-#. data->BT_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#. row++;
-#.
-#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
-#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
+"Glisser et déposer pour changer l’ordre\n"
+"Double-cliquez pour renommer"
+
+#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
+#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
+#: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
+#: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../src/ui-account.c:1260
+#: ../src/ui-account.c:1357
+msgid "_Currency:"
+msgstr "_Devises :"
+
+#: ../src/ui-account.c:1364
 msgid "Start _balance:"
 msgid "Start _balance:"
-msgstr "Solde dé_but:"
+msgstr "Solde _initial :"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1269
+#: ../src/ui-account.c:1372
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes :"
+
+#: ../src/ui-account.c:1388
 msgid "this account was _closed"
 msgid "this account was _closed"
-msgstr "ce compte est clôt"
+msgstr "ce compte est clos"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-account.c:1399
 msgid "Current check number"
 msgstr "Numéro de chèque en cours"
 
 msgid "Current check number"
 msgstr "Numéro de chèque en cours"
 
-#: ../src/ui-account.c:1280
+#: ../src/ui-account.c:1403
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Carnet de chèque _1 :"
 
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Carnet de chèque _1 :"
 
-#: ../src/ui-account.c:1287
+#: ../src/ui-account.c:1410
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Carnet de chèque _2 :"
 
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Carnet de chèque _2 :"
 
-#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
+#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/ui-account.c:1307
+#: ../src/ui-account.c:1431
 msgid "Institution"
 msgstr "Institution"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "Institution"
 
-#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
+#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
 msgid "N_umber:"
 msgstr "N_uméro :"
 
 msgid "N_umber:"
 msgstr "N_uméro :"
 
-#: ../src/ui-account.c:1326
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
+#: ../src/ui-account.c:1456
+msgid "Balance limits"
+msgstr "Limites de solde"
+
+#: ../src/ui-account.c:1462
+msgid "_Overdraft at:"
+msgstr "_Découvert à:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1474
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1333
-msgid "_Min. balance:"
-msgstr "Solde _min. :"
+#: ../src/ui-account.c:1478
+msgid "Default _Template:"
+msgstr "_Modèle par défaut:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1340
+#: ../src/ui-account.c:1492
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Exclusion des rapports"
 
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Exclusion des rapports"
 
-#: ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-account.c:1496
 msgid "exclude from account _summary"
 msgstr "exclure du ré_sumé des comptes"
 
 msgid "exclude from account _summary"
 msgstr "exclure du ré_sumé des comptes"
 
-#: ../src/ui-account.c:1350
+#: ../src/ui-account.c:1501
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "exclure du _budget"
 
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "exclure du _budget"
 
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1506
 msgid "exclude from any _reports"
 msgstr "exclure de tous les _rapports"
 
 msgid "exclude from any _reports"
 msgstr "exclure de tous les _rapports"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Possible"
-msgstr "Possible"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Before"
-msgstr "Avant"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "After"
-msgstr "Après"
-
-#: ../src/ui-archive.c:195
+#: ../src/ui-archive.c:346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(archive %d)"
-msgstr "(archive %d)"
+msgid "(template %d)"
+msgstr "(modèle %d)"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:746
-msgid "Transaction detail"
-msgstr "Détail de l'opération"
+#: ../src/ui-archive.c:394
+msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Si vous supprimez une planification/modèle, elle sera définitivement perdu."
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
+#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
+#: ../src/ui-txn-multi.c:436
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Montant :"
 
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Montant :"
 
-#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
+#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
 msgid "Toggle amount sign"
 msgstr "Inverser le signe du montant"
 
 msgid "Toggle amount sign"
 msgstr "Inverser le signe du montant"
 
-#: ../src/ui-archive.c:768
+#: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
+msgid "Transaction splits"
+msgstr "Opération ventilée"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1017
+msgid "_To account:"
+msgstr "Vers comp_te :"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
 msgid "Pay_ment:"
 msgid "Pay_ment:"
-msgstr "Paiement :"
+msgstr "Paie_ment :"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
+#: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Du carnet _2"
 
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Du carnet _2"
 
-#: ../src/ui-archive.c:789
-msgid "_To account:"
-msgstr "Vers compte :"
-
-#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
+#: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Mémo :"
 
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Mémo :"
 
-#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
-msgid "Re_mind"
-msgstr "_Rappel"
+#: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
+#: ../src/ui-txn-multi.c:544
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Éti_quettes :"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:863
+#: ../src/ui-archive.c:1114
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Insertion planifiée"
 
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Insertion planifiée"
 
-#: ../src/ui-archive.c:868
+#: ../src/ui-archive.c:1119
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Activer"
 
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Activer"
 
-#: ../src/ui-archive.c:873
+#: ../src/ui-archive.c:1124
 msgid "Next _date:"
 msgid "Next _date:"
-msgstr "Prochaine _date:"
+msgstr "Prochaine _date :"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:880
+#: ../src/ui-archive.c:1132
 msgid "Ever_y:"
 msgid "Ever_y:"
-msgstr "Tous les :"
+msgstr "To_us les :"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:895
+#: ../src/ui-archive.c:1148
 msgid "Week end:"
 msgid "Week end:"
-msgstr "Week-end"
+msgstr "Week-end :"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:906
+#: ../src/ui-archive.c:1160
 msgid "_Stop after:"
 msgid "_Stop after:"
-msgstr "A_rrêter après:"
+msgstr "_Arrêt après :"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:914
+#: ../src/ui-archive.c:1168
 msgid "posts"
 msgstr "postage"
 
 msgid "posts"
 msgstr "postage"
 
-#: ../src/ui-archive.c:929
+#: ../src/ui-archive.c:1190
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
-msgstr "Gérer les opération planifiées/modèles"
+msgstr "Gérer les opérations planifiées/modèles"
+
+#: ../src/ui-assign.c:268
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:509
+#: ../src/ui-assign.c:520
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(affectation %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(affectation %d)"
 
-#: ../src/ui-assign.c:668
+#: ../src/ui-assign.c:550
+msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
+msgstr "Si vous supprimez une affectation, elle sera définitivement perdu."
+
+#: ../src/ui-assign.c:696
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: ../src/ui-assign.c:697
+msgid "If empty"
+msgstr "Si vide"
+
+#: ../src/ui-assign.c:698
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: ../src/ui-assign.c:717
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Gérer les affectations"
 
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Gérer les affectations"
 
-#: ../src/ui-assign.c:737
+#: ../src/ui-assign.c:794
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: ../src/ui-assign.c:742
-msgid "_Field:"
-msgstr "C_hamps :"
+#: ../src/ui-assign.c:798
+msgid "Search _in:"
+msgstr "Chercher _dans:"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:749
-msgid "Con_tains:"
-msgstr "Contient :"
+#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
+#: ../src/ui-assign.c:806
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "T_rouver:"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Sensible à la casse"
+#: ../src/ui-assign.c:814
+msgid "Match _case"
+msgstr "Respecter la _casse"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:764
-msgid "Assignments"
-msgstr "Affectations…"
+#: ../src/ui-assign.c:819
+msgid "Use _regular expressions"
+msgstr "Utiliser les expressions _régulières"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Category"
-msgstr ""
-"Complétion automatique et saisie directe\n"
-"disponible pour la catégorie"
+#: ../src/ui-assign.c:834
+msgid "Assign payee"
+msgstr "Affecter le tiers"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Payee"
-msgstr ""
-"Complétion automatique et saisie directe\n"
-"disponible pour les tiers"
+#: ../src/ui-assign.c:863
+msgid "Assign category"
+msgstr "Affecter la catégorie"
+
+#: ../src/ui-assign.c:891
+msgid "Assign payment"
+msgstr "Affecter le paiement"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:122
+#: ../src/ui-assist-start.c:141
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
-msgstr "Nouveau fichier HomeBank (étape %d sur %d)"
+msgstr "Nouveau fichier HomeBank (%d sur %d)"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:153
+#: ../src/ui-assist-start.c:172
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvé"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvé"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:196
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propriétaire :"
+#: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Propriétaire :"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:208
+#: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
+msgid "Currency:"
+msgstr "Devise :"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
 msgid "File properties"
 msgstr "Propriétés du fichier"
 
 msgid "File properties"
 msgstr "Propriétés du fichier"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:237
+#: ../src/ui-assist-start.c:320
 msgid "System detection"
 msgstr "Détection du système"
 
 msgid "System detection"
 msgstr "Détection du système"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:246
+#: ../src/ui-assist-start.c:324
 msgid "Languages:"
 msgstr "Langues :"
 
 msgid "Languages:"
 msgstr "Langues :"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:253
+#: ../src/ui-assist-start.c:331
 msgid "Preset file:"
 msgstr "Fichier prédéfini :"
 
 msgid "Preset file:"
 msgstr "Fichier prédéfini :"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:271
+#: ../src/ui-assist-start.c:349
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Initialiser mes catégories avec ce fichier"
 
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Initialiser mes catégories avec ce fichier"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:283
+#: ../src/ui-assist-start.c:361
 msgid "Preset categories"
 msgstr "Catégories prédéfinies"
 
 msgid "Preset categories"
 msgstr "Catégories prédéfinies"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:312
-msgid "Informations"
+#: ../src/ui-assist-start.c:382
+msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
 msgstr "Informations"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:351
+#: ../src/ui-assist-start.c:418
 msgid "Balances"
 msgid "Balances"
-msgstr "Solde"
+msgstr "Soldes"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:356
+#: ../src/ui-assist-start.c:422
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Initial :"
 
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Initial :"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:368
+#: ../src/ui-assist-start.c:429
 msgid "_Overdrawn at:"
 msgstr "Déc_ouvert à :"
 
 msgid "_Overdrawn at:"
 msgstr "Déc_ouvert à :"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:385
+#: ../src/ui-assist-start.c:438
 msgid "Create an account"
 msgstr "Créer un compte"
 
 msgid "Create an account"
 msgstr "Créer un compte"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:402
+#: ../src/ui-assist-start.c:448
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgstr ""
 "Ceci est une page de confirmation, cliquez sur « Appliquer » pour appliquer "
 "les changements."
 
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgstr ""
 "Ceci est une page de confirmation, cliquez sur « Appliquer » pour appliquer "
 "les changements."
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:408
+#: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmation"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmation"
 
-#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
+#: ../src/ui-assist-import.c:472
+msgid "<New account (global)>"
+msgstr "<nouveau compte (global)>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:477
+msgid "<New account>"
+msgstr "<Nouveau compte>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:498
+msgid "<Skip this account>"
+msgstr "<Sauter ce compte>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:641
+msgid "Valid"
+msgstr "Valide"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
+#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:746
+msgid "Known files"
+msgstr "Fichiers connus"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
+msgid "QIF files"
+msgstr "Fichiers QIF"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:765
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "Fichiers OFX/QFX"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
+msgid "CSV files"
+msgstr "Fichiers CSV"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
+#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:839
+msgid "new global account"
+msgstr "nouveau compte global"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:842
+msgid "new account"
+msgstr "nouveau compte"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:845
+msgid "skipped"
+msgstr "sauté"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:864
+#, c-format
+msgid ", %d of %d transactions"
+msgstr ", %d de %d opérations"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
+msgid ""
+"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
+"continue."
+msgstr ""
+"Des dates ne peuvent être converties. Veuillez essayer de changer le format "
+"de date pour continuer"
+
+#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+#, c-format
+msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
+msgstr "Importer <b>%s</b> _vers:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this file"
+msgstr "ce fichier"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this account"
+msgstr "ce compte"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Encoding: %s"
+msgstr ""
+"Nom: %s\n"
+"Numéro: %s\n"
+"Fichier: %s\n"
+"Codage %s"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1330
+msgid "Import transactions from bank or credit card"
+msgstr "Importer l'opération depuis la banque ou la carte de crédit"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1338
+msgid ""
+"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
+"or several\n"
+"downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
+"formats:"
+msgstr ""
+"Avec cet assistant vous serez guidé durant l'import d'un ou plusieurs\n"
+"relevé téléchargé depuis votre banque ou carte de crédit, dans les formats "
+"suivants:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1344
+msgid ""
+"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
+"<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
+"<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
+msgstr ""
+"<b>Recommandé:</b> .OFX ou .QFX\n"
+"<i>(parfois nommé Money ™ ou Quicken ™)</i>\n"
+"<b>Pris en charge:</b> .QIF\n"
+"<i>(fichier Quicken ™)</i>\n"
+"<b>Utilisateurs avancés uniquement:</b> .CSV\n"
+"<i>(le format est spécifique à HomeBank, voir la documentation)</i>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1364
+msgid ""
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
+"assistant."
+msgstr ""
+"Aucun changement ne sera effectué jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
+"\"Appliquer\" à la fin de cet assistant."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1368
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "Ne pas montrer de nouveau"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1427
+msgid ""
+"Drag&Drop one or several files to import.\n"
+"You can also use the add/remove buttons of the list."
+msgstr ""
+"Glissez et déposez un ou plusieurs fichiers à importer.\n"
+"Vous pouvez également utiliser les boutons Ajouter / Supprimer de la liste."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1503
+msgid ""
+"There is too much account in the files you choosed,\n"
+"please use the back button to select less files."
+msgstr ""
+"Il y a trop de compte dans les fichiers que vous avez choisis,\n"
+"Veuillez utiliser le bouton Précédent pour sélectionner moins de fichiers."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1622
+msgid "Target account identification by name or number failed."
+msgstr "L'identification du compte cible par nom ou numéro a échoué."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
+msgid "Date order:"
+msgstr "Ordre des dates :"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
+msgid "_Import memos"
+msgstr "_Importer memos"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
+msgid "_Swap memos with payees"
+msgstr "_Inverser memos avec tiers"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
+msgid "OFX _Name:"
+msgstr "_Nom OFX:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
+msgid "OFX _Memo:"
+msgstr "_Memo OFX:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
+#: ../src/ui-filter.c:567
+msgid "Select:"
+msgstr "Sélection :"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
+#: ../src/ui-filter.c:570
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
+#: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
+#: ../src/ui-filter.c:580
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
+msgid "Sentence _case memo/payee"
+msgstr "Casse de phrase pour memo/tiers"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1749
+msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
+msgstr "Transaction similaire dans le compte cible (duplicata possible)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1773
+msgid "Date _gap:"
+msgstr "Ecart _date:"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
+#: ../src/ui-assist-import.c:1781
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1789
+msgid ""
+"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
+"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+msgstr ""
+"La concordance est faite dans l’ordre par : compte, montant et date.\n"
+"Une tolérance de date de 0 signifie un concordance exacte."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1852
+msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
+msgstr "Cliquez sur « Appliquer » pour mettre à jour vos comptes.\n"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2178
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2183
+msgid "Select file(s)"
+msgstr "Sélectionner fichier(s)"
+
+#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
+#: ../src/ui-assist-import.c:2188
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
 msgid "File format error"
 msgid "File format error"
-msgstr "Erreur dans le format du fichier"
+msgstr "Erreur de format du fichier"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:439
+#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
 msgid ""
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, read the help for more details."
+"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
+"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
 msgstr ""
 "Le fichier au format CSV doit contenir le nombre exact de colonnes,\n"
 msgstr ""
 "Le fichier au format CSV doit contenir le nombre exact de colonnes,\n"
-"séparées par un point-virgule, lisez l’aide pour plus de détails."
+"séparées par un point-virgule, reportez-vous à l’aide pour plus de détails."
+
+#: ../src/ui-budget.c:690
+msgid "Are you sure you want to clear input?"
+msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer l'entrée ?"
+
+#: ../src/ui-budget.c:692
+msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
+msgstr "Si vous continuez, chaque montant sera réglé à 0."
+
+#: ../src/ui-budget.c:698
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vider"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:852
+#: ../src/ui-budget.c:992
 msgid "Manage Budget"
 msgstr "Gérer le budget"
 
 msgid "Manage Budget"
 msgstr "Gérer le budget"
 
-#: ../src/ui-budget.c:912
+#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
+msgid "_Import CSV"
+msgstr "_Importer CSV"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
+msgid "E_xport CSV"
+msgstr "E_xporter CSV"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1124
 msgid "Budget for each month"
 msgstr "Budget pour chaque mois"
 
 msgid "Budget for each month"
 msgstr "Budget pour chaque mois"
 
-#: ../src/ui-budget.c:921
+#: ../src/ui-budget.c:1131
 msgid "is the same"
 msgstr "est le même"
 
 msgid "is the same"
 msgstr "est le même"
 
-#: ../src/ui-budget.c:932
+#: ../src/ui-budget.c:1145
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Vider les valeurs"
 
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Vider les valeurs"
 
-#: ../src/ui-budget.c:944
+#: ../src/ui-budget.c:1160
 msgid "is different"
 msgstr "est différent"
 
 msgid "is different"
 msgstr "est différent"
 
-#: ../src/ui-budget.c:973
+#: ../src/ui-budget.c:1204
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Forcer l’affichage de cette catégorie"
 
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Forcer l’affichage de cette catégorie"
 
-#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
+#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xporter"
+#: ../src/ui-category.c:1103
+msgid "Delete unused categories"
+msgstr "Supprimer les catégories inutilisées"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:939
+#: ../src/ui-category.c:1104
 msgid ""
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+"Are you sure you want to permanently\n"
+"delete unused categories?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le fichier au format CSV doit contenir le nombre exact de colonnes,\n"
-"séparées par un point-virgule, reportez-vous à l’aide pour plus de détails."
+"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer\n"
+"définitivement les catégories inutilisées ?"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modifier…"
+#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer..."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1103
+#: ../src/ui-category.c:1311
 msgid "_Income"
 msgid "_Income"
-msgstr "_Crédit"
+msgstr "_Revenus"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1151
+#: ../src/ui-category.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
@@ -2045,297 +2381,405 @@ msgid ""
 "this name already exists."
 msgstr ""
 "Impossible de renommer cette catégorie,\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 "Impossible de renommer cette catégorie,\n"
-"de '%s' vers '%s',\n"
+"de « %s » vers « %s »,\n"
 "ce nom existe déjà."
 
 "ce nom existe déjà."
 
-#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
-msgid "Move to..."
-msgstr "Déplacer vers…"
+#: ../src/ui-category.c:1426
+#, c-format
+msgid "Merge category '%s'"
+msgstr "Fusionner la catégorie « %s » ?"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1253
-msgid "Move this category to another one ?"
-msgstr "Déplacer cette catégorie vers une autre ?"
+#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
-#, c-format
+#: ../src/ui-category.c:1447
 msgid ""
 msgid ""
-"This will replace '%s' by '%s',\n"
-"and then remove '%s'"
+"Transactions assigned to this category,\n"
+"will be moved to the category selected below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ceci remplacera '%s' par '%s',\n"
-"et supprimera '%s'"
-
-#: ../src/ui-category.c:1318
-msgid "Remove a category ?"
-msgstr "Supprimer une catégorie ?"
+"Les opérations affectées a cette catégorie,\n"
+"seront déplacées vers la catégorie sélectionnée ci-dessous."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1319
+#: ../src/ui-category.c:1457
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "_Delete the category '%s'"
+msgstr "_Supprimer la catégorie « %s »"
+
+#: ../src/ui-category.c:1553
 msgid ""
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
-"will set place to 'no category'"
+"This category is used.\n"
+"Any transaction using that category will be set to (no category)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vous supprimez '%s', la catégorie des opérations utilisant cette "
-"catégorie\n"
-"sera modifiée en 'sans catégorie'"
+"Cette catégorie est utilisée.\n"
+"Toute opération utilisant cette catégorie sera définie en (sans catégorie)"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1537
+#: ../src/ui-category.c:1802
 msgid "Manage Categories"
 msgstr "Gérer les catégories"
 
 msgid "Manage Categories"
 msgstr "Gérer les catégories"
 
-#: ../src/ui-category.c:1575
-msgid "I_ncome"
-msgstr "R_evenu"
+#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
+msgid "_Delete unused"
+msgstr "_Supprimer inutilisé"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
-msgid "_Move"
-msgstr "_Déplacer"
+#: ../src/ui-category.c:1955
+msgid "new category"
+msgstr "nouvelle catégorie"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:184
-msgid "Import from CSV"
-msgstr "Importer depuis un fichier au format CSV"
+#: ../src/ui-category.c:1967
+msgid "new subcategory"
+msgstr "nouvelle sous-catégorie"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:246
-msgid "Open homebank file"
-msgstr "Ouvrir un fichier HomeBank"
+#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Fusionner"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:251
-msgid "Save homebank file as"
-msgstr "Enregistrer le fichier HomeBank sous"
+#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
+msgid "Base currency"
+msgstr "Devise de base"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:262
-msgid "HomeBank files"
-msgstr "Fichiers HomeBank"
+#: ../src/ui-currency.c:627
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
-msgid ""
-"Do you want to save the changes\n"
-"in the current file ?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous enregistrer les modifications\n"
-"dans le fichier courant ?"
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Taux de change"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"If you do not save, some changes will be\n"
-"definitively lost: %d."
-msgstr ""
-"Si vous n’enregistrez pas, des changements seront\n"
-"définitivement perdus : %d"
+#: ../src/ui-currency.c:652
+msgid "Last modified"
+msgstr "Dernière modification"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:373
-msgid "Do _not save"
-msgstr "_Ne pas enregistrer"
+#: ../src/ui-currency.c:774
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Éditer la Devise"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:476
-msgid "Select among possible transactions..."
-msgstr "Choisissez parmi les opérations possibles…"
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
+msgid "Currency"
+msgstr "Devise"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:479
-msgid ""
-"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
-"for the internal transfer."
-msgstr ""
-"HomeBank a trouvé des opérations qui peuvent être les opérations cibles du "
-"virement interne."
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:491
-msgid "Select an action:"
-msgstr "Sélectionnez une action :"
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Personnaliser"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:496
-msgid "create a new transaction"
-msgstr "créer une nouvelle opération"
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbole :"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:499
-msgid "select an existing transaction"
-msgstr "choisir une opération existante"
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
+msgid "Is pre_fix"
+msgstr "est pré_fixe"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:52
-msgid "Any Type"
-msgstr "Tous les types"
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
+msgid "_Decimal char:"
+msgstr "Caractère _décimal:"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:57
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sans catégorie"
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
+msgid "_Frac digits:"
+msgstr "Nombre de _décimales :"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:58
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Non-rapprochée"
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
+msgid "_Grouping char:"
+msgstr "Car. de _groupement:"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:60
-msgid "Any Status"
-msgstr "Tout les états"
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select base currency"
+msgstr "Choisir la devise de base"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:65
-msgid "This Month"
-msgstr "Ce mois"
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select currency"
+msgstr "Sélection de devise"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:66
-msgid "Last Month"
-msgstr "Le mois dernier"
+#: ../src/ui-currency.c:1214
+msgid "ISO Code"
+msgstr "Code ISO"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:67
-msgid "This Quarter"
-msgstr "Ce trimestre"
+#: ../src/ui-currency.c:1222
+msgid "Add a custom _currency"
+msgstr "Ajouter une _devise personnalisée"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Le trimestre dernier"
+#: ../src/ui-currency.c:1235
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO :"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "This Year"
-msgstr "Cette année"
+#: ../src/ui-currency.c:1320
+msgid "Update online error"
+msgstr "Erreur de mise à jour en ligne"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "Last Year"
-msgstr "L’année dernière"
+#: ../src/ui-currency.c:1541
+msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
+msgstr "Si vous supprimez une devise, elle sera définitivement perdue."
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:72
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Les 30 derniers jours"
+#: ../src/ui-currency.c:1585
+msgid "Change the base currency"
+msgstr "Changer la devise de base"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:73
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "Les 60 derniers jours"
+#: ../src/ui-currency.c:1586
+msgid ""
+"If you proceed, rates of other currencies\n"
+"will be set to 0, don't forget to update it"
+msgstr ""
+"Si vous continuez, le taux de change des autres devises\n"
+"sera remis a 0, n'oubliez pas de mettre à jour"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:74
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Les 90 derniers jours"
+#: ../src/ui-currency.c:1655
+msgid "Currencies"
+msgstr "Devises"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:75
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Les 12 derniers mois"
+#: ../src/ui-currency.c:1705
+msgid "Update online"
+msgstr "Mise à jour en ligne"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:77
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre…"
+#: ../src/ui-currency.c:1738
+msgid "Set as base"
+msgstr "Définir comme base"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:79
-msgid "All date"
-msgstr "Toutes les dates"
+#: ../src/ui-dialogs.c:180
+msgid "File statistics"
+msgstr "Statistiques du fichier"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:87
-msgid "All month"
-msgstr "Tous"
+#: ../src/ui-dialogs.c:220
+msgid "Transaction"
+msgstr "Opération"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
-#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
-#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
-msgid "_Option:"
-msgstr "_Option :"
+#: ../src/ui-dialogs.c:247
+msgid "Assignment"
+msgstr "Affectation"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: ../src/ui-dialogs.c:331
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Mettre à niveau"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
+msgid "Select a base currency"
+msgstr "Choisir une devise de base"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
+#: ../src/ui-dialogs.c:373
+msgid ""
+"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
+"if the currency below is not correct, please change it:"
+msgstr ""
+"A partir de la v5.1, HomeBank peut gérer plusieurs devises\n"
+"si la devise ci dessous n'est pas correcte, merci de la changer:"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:950
-msgid "Filter Date"
-msgstr "Filtrer la date"
+#: ../src/ui-dialogs.c:498
+msgid "Import from CSV"
+msgstr "Importer depuis CSV"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:984
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Mois :"
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank file"
+msgstr "Ouvrir un fichier HomeBank"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:990
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Année :"
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank backup file"
+msgstr "Ficher de sauveguarde HomeBank"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1018
-msgid "Filter Text"
-msgstr "Filtrer le texte"
+#: ../src/ui-dialogs.c:571
+msgid "Save HomeBank file as"
+msgstr "Enregistrer le fichier HomeBank sous"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Info :"
+#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
+msgid "HomeBank files"
+msgstr "Fichiers HomeBank"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1053
-msgid "_Tag:"
-msgstr "É_tiquette :"
+#: ../src/ui-dialogs.c:600
+msgid "File backup"
+msgstr "Fichier sauvegarde"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:604
+msgid "All backups"
+msgstr "Toutes les sauveguardes"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:712
+msgid "Save changes to the file before closing?"
+msgstr "Enregistrer les modifications avant de fermer le fichier ?"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
+"Number of changes: %d."
+msgstr ""
+"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues.\n"
+"Nombre de modifications : %d."
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:721
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Fermer _sans enregistrer"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:769
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Exporter en PDF"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:773
+msgid "Export as _PDF"
+msgstr "Exporter en _PDF"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:806
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dossier :"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:808
+msgid "Pick a Folder"
+msgstr "Sélectionnez un dossier"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:812
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:915
+msgid "Select among possible transactions..."
+msgstr "Choisissez parmi les opérations possibles…"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:954
+msgid "Select an action:"
+msgstr "Sélectionner une action :"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:958
+msgid "create a new transaction"
+msgstr "créer une nouvelle opération"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:961
+msgid "select an existing transaction"
+msgstr "choisir une opération existante"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:966
+msgid ""
+"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
+"for the internal transfer."
+msgstr ""
+"HomeBank a trouvé des opérations qui peuvent être les opérations cibles du "
+"virement interne."
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
+msgid "Payees"
+msgstr "Tiers"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
+#: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
+#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
+msgid "_Option:"
+msgstr "_Option :"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
+msgid "Dates"
+msgstr "Dates"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1177
+msgid "_Month:"
+msgstr "_Mois :"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1183
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Année :"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
+msgid "Texts"
+msgstr "Textes"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
+#: ../src/ui-txn-multi.c:480
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Informations :"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1238
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "_Sensible à la casse"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1083
-msgid "Filter Amount"
-msgstr "Filtrer le montant"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
+msgid "Amounts"
+msgstr "Montants"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1141
-msgid "Filter Status"
-msgstr "État du filtre"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
+msgid "Statuses"
+msgstr "États"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1161
+#: ../src/ui-filter.c:1311
 msgid "reconciled"
 msgstr "rapprochée"
 
 msgid "reconciled"
 msgstr "rapprochée"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "remind"
-msgstr "rappel"
+#: ../src/ui-filter.c:1315
+msgid "cleared"
+msgstr "pointée"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1170
+#: ../src/ui-filter.c:1320
 msgid "Force:"
 msgstr "Forcer :"
 
 msgid "Force:"
 msgstr "Forcer :"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1176
+#: ../src/ui-filter.c:1328
 msgid "display 'Added'"
 msgid "display 'Added'"
-msgstr "affichage « Ajouts »"
+msgstr "afficher « Ajoutés »"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1180
+#: ../src/ui-filter.c:1332
 msgid "display 'Edited'"
 msgid "display 'Edited'"
-msgstr "affichage « Éditions »"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1209
-msgid "Filter Payment"
-msgstr "Filtre le paiement"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1314
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Modifier le filtre"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1363
-msgid "Paymode"
-msgstr "Paiement"
+msgstr "afficher « Édités »"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1373
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: ../src/ui-filter.c:1336
+msgid "display 'Remind'"
+msgstr "afficher « Rappel »"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:171
-msgid "HomeBank file properties"
-msgstr "Propriétés du fichier HomeBank"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
+msgid "Payments"
+msgstr "Paiements"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:208
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Propriétaire :"
-
-#: ../src/ui-hbfile.c:216
+#: ../src/ui-hbfile.c:239
 msgid "Scheduled transaction"
 msgstr "Opérations planifiées"
 
 msgid "Scheduled transaction"
 msgstr "Opérations planifiées"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:221
+#: ../src/ui-hbfile.c:243
 msgid "add until"
 msgid "add until"
-msgstr "ajouter jusqu’à"
+msgstr "ajouter jusqu’au"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:230
+#: ../src/ui-hbfile.c:251
 msgid "of each month (excluded)"
 msgstr "de chaque mois (exclu)"
 
 msgid "of each month (excluded)"
 msgstr "de chaque mois (exclu)"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:234
+#: ../src/ui-hbfile.c:256
 msgid "add"
 msgstr "ajouter"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
 msgid "add"
 msgstr "ajouter"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:244
+#: ../src/ui-hbfile.c:265
 msgid "days in advance the current date"
 msgstr "jour(s) à l’avance d’aujourd’hui"
 
 msgid "days in advance the current date"
 msgstr "jour(s) à l’avance d’aujourd’hui"
 
-#: ../src/ui-payee.c:725
+#: ../src/ui-payee.c:1037
+msgid "Delete unused payee"
+msgstr "Supprimer les tiers inutilisés"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1038
+msgid ""
+"Are you sure you want to\n"
+"permanently delete unused payee?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer\n"
+"définitivement les tiers inutilisés ?"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1218
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
+#: ../src/ui-txn-multi.c:466
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Pa_iement :"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
@@ -2343,226 +2787,256 @@ msgid ""
 "this name already exists."
 msgstr ""
 "Impossible de renommer ce tiers,\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 "Impossible de renommer ce tiers,\n"
-"de '%s' vers '%s', ce nom existe déjà."
+"de « %s » vers « %s », ce nom existe déjà."
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:817
-msgid "Move this payee to another one ?"
-msgstr "Déplacer ce tiers vers un autre ?"
+#: ../src/ui-payee.c:1332
+#, c-format
+msgid "Merge payee '%s'"
+msgstr "Fusionner le tiers « %s » ?"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:879
-msgid "Remove a payee ?"
-msgstr "Supprimer un tiers ?"
+#: ../src/ui-payee.c:1353
+msgid ""
+"Transactions assigned to this payee,\n"
+"will be moved to the payee selected below."
+msgstr ""
+"Les opérations affectées a ce tiers,\n"
+"seront déplacées vers le tiers sélectionnée ci-dessous."
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:880
+#: ../src/ui-payee.c:1363
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "_Delete the payee '%s'"
+msgstr "_Supprimer le tiers « %s »"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
 msgid ""
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
-"will set place to 'no payee'"
+"This payee is used.\n"
+"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vous supprimez '%s', les opérations incluant ce tiers\n"
-"passeront en 'sans tiers'"
+"Ce tiers est utilisé.\n"
+"Toute opération utilisant ce tiers sera définie en (sans tiers)"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:964
+#: ../src/ui-payee.c:1547
 msgid "Manage Payees"
 msgstr "Gérer les tiers"
 
 msgid "Manage Payees"
 msgstr "Gérer les tiers"
 
-#: ../src/ui-pref.c:88
+#: ../src/ui-payee.c:1657
+msgid "new payee"
+msgstr "nouveau tiers"
+
+#: ../src/ui-pref.c:85
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/ui-pref.c:90
-msgid "Display format"
-msgstr "Format d’affichage"
+#: ../src/ui-pref.c:86
+msgid "Locale"
+msgstr "Localisation"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:87
+msgid "Transactions"
+msgstr "Opérations"
+
+#: ../src/ui-pref.c:88
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importer/Exporter"
 
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importer/Exporter"
 
-#: ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/ui-pref.c:89
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/ui-pref.c:93
-msgid "Euro minor"
-msgstr "Euro mineur"
+#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
+msgid "Backup"
+msgstr "Sauvegarde"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:98
+#: ../src/ui-pref.c:91
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: ../src/ui-pref.c:97
 msgid "System defaults"
 msgid "System defaults"
-msgstr "Paramètres par défaut du système"
+msgstr "Défaut du système"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:99
+#: ../src/ui-pref.c:98
 msgid "Icons only"
 msgstr "Icônes uniquement"
 
 msgid "Icons only"
 msgstr "Icônes uniquement"
 
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:99
 msgid "Text only"
 msgstr "Texte uniquement"
 
 msgid "Text only"
 msgstr "Texte uniquement"
 
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:100
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Texte sous les icônes"
 
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Texte sous les icônes"
 
-#: ../src/ui-pref.c:102
+#: ../src/ui-pref.c:101
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texte à côté des icônes"
 
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texte à côté des icônes"
 
+#: ../src/ui-pref.c:107
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontale"
+
 #: ../src/ui-pref.c:108
 #: ../src/ui-pref.c:108
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#: ../src/ui-pref.c:109
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
+
+#: ../src/ui-pref.c:116
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango clair"
 
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango clair"
 
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:117
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango moyen"
 
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango moyen"
 
-#: ../src/ui-pref.c:110
+#: ../src/ui-pref.c:118
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango foncé"
 
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango foncé"
 
-#: ../src/ui-pref.c:115
+#: ../src/ui-pref.c:123
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-j-a"
 
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-j-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:124
 msgid "d-m-y"
 msgstr "j-m-a"
 
 msgid "d-m-y"
 msgstr "j-m-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:125
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-j"
 
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-j"
 
-#: ../src/ui-pref.c:128
+#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/ui-pref.c:129
+#: ../src/ui-pref.c:139
 msgid "Append to Info"
 msgstr "Ajouter à Info"
 
 msgid "Append to Info"
 msgstr "Ajouter à Info"
 
-#: ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-pref.c:140
 msgid "Append to Memo"
 msgid "Append to Memo"
-msgstr "Ajouter au Mémo"
+msgstr "Ajouter à Mémo"
+
+#: ../src/ui-pref.c:141
+msgid "Append to Payee"
+msgstr "Ajouter au tiers"
+
+#: ../src/ui-pref.c:146
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../src/ui-pref.c:147
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgule"
+
+#: ../src/ui-pref.c:148
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Point-virgule"
+
+#: ../src/ui-pref.c:149
+msgid "Space"
+msgstr "Espace"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:503
+#: ../src/ui-pref.c:486
 msgid "System Language"
 msgstr "Langue système"
 
 msgid "System Language"
 msgstr "Langue système"
 
-#: ../src/ui-pref.c:728
+#: ../src/ui-pref.c:647
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
-msgstr "Choisir un dossier de fichier HomeBank par défaut"
+msgstr "Choisir le dossier par défaut des fichier HomeBank"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:733
+#: ../src/ui-pref.c:652
 msgid "Choose a default import folder"
 msgid "Choose a default import folder"
-msgstr "Choisir un dossier d'import par défaut"
+msgstr "Choisir le dossier par défaut des imports"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:738
+#: ../src/ui-pref.c:657
 msgid "Choose a default export folder"
 msgid "Choose a default export folder"
-msgstr "Choisir un dossier d'export par défaut"
+msgstr "Choisir le dossier par défaut des exports"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
-msgid "Date options"
-msgstr "Options de date"
+#: ../src/ui-pref.c:1144
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1327
+#: ../src/ui-pref.c:1168
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Options OFX/QFX"
 
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Options OFX/QFX"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1332
-msgid "_Memo field:"
-msgstr "Champs _mémo :"
+#: ../src/ui-pref.c:1195
+msgid "QIF options"
+msgstr "Options QIF"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
-msgid "Files folder"
-msgstr "Dossier des fichiers"
+#: ../src/ui-pref.c:1212
+msgid "CSV options"
+msgstr "Options CSV"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1348
-msgid "_Import:"
-msgstr "_Importer :"
+#: ../src/ui-pref.c:1216
+msgid "(transaction import only)"
+msgstr "(import opération uniquement)"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1364
-msgid "_Export:"
-msgstr "E_xporter :"
+#: ../src/ui-pref.c:1220
+msgid "Separator:"
+msgstr "Séparateur :"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1403
+#: ../src/ui-pref.c:1280
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Filtre initial"
 
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Filtre initial"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
-msgid "Date _range:"
-msgstr "_Plage de date :"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1418
+#: ../src/ui-pref.c:1298
 msgid "Charts options"
 msgstr "Options des graphiques"
 
 msgid "Charts options"
 msgstr "Options des graphiques"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1423
-msgid "Color Scheme:"
+#: ../src/ui-pref.c:1302
+msgid "Color scheme:"
 msgstr "Thème de couleurs :"
 
 msgstr "Thème de couleurs :"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1433
+#: ../src/ui-pref.c:1324
 msgid "Statistics options"
 msgstr "Options des statistiques"
 
 msgid "Statistics options"
 msgstr "Options des statistiques"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1438
+#: ../src/ui-pref.c:1328
 msgid "Show by _amount"
 msgid "Show by _amount"
-msgstr "Afficher par _montant"
+msgstr "Montrer par _montant"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1443
+#: ../src/ui-pref.c:1333
 msgid "Show _rate column"
 msgid "Show _rate column"
-msgstr "Afficher la _colonne des taux"
+msgstr "Montrer la _colonne des taux"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
+#: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
 msgid "Show _details"
 msgid "Show _details"
-msgstr "Afficher les _détails"
+msgstr "Montrer les _détails"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1453
+#: ../src/ui-pref.c:1348
 msgid "Budget options"
 msgstr "Options du budget"
 
 msgid "Budget options"
 msgstr "Options du budget"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1512
+#: ../src/ui-pref.c:1380
 msgid "_Enable"
 msgstr "Activ_er"
 
 msgid "_Enable"
 msgstr "Activ_er"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1517
-msgid "Fill from:"
-msgstr "Compléter à partir de :"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1526
-msgid "Country:"
-msgstr "Pays :"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1535
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1544
-msgid "Numbers format"
-msgstr "Format de nombres"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Symbole :"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
-msgid "Is prefix"
-msgstr "Est en préfix"
+#. row++;
+#: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
+msgid "_Preset:"
+msgstr "_Prédéfini :"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
-msgid "Decimal char:"
-msgstr "Caractère décimal :"
+#: ../src/ui-pref.c:1506
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
-msgid "Grouping char:"
-msgstr "Caractère du groupement :"
+#: ../src/ui-pref.c:1510
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Langue :"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
-msgid "_Frac digits:"
-msgstr "Nombre de _décimales :"
+#: ../src/ui-pref.c:1518
+msgid "_Date display:"
+msgstr "Affichage _date:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1678
-msgid "_Date format:"
-msgstr "_Format de date :"
+#: ../src/ui-pref.c:1534
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format :"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1687
+#: ../src/ui-pref.c:1547
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
@@ -2579,7 +3053,7 @@ msgid ""
 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
 "%p locale's appropriate date representation. \n"
 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
 "%p locale's appropriate date representation. \n"
 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
-"%Y year with century as a decimal number. \n"
+"%Y year with century as a decimal number."
 msgstr ""
 "%a abréviation du jour de la semaine.\n"
 "%A nom complet du jour de la semaine.\n"
 msgstr ""
 "%a abréviation du jour de la semaine.\n"
 "%A nom complet du jour de la semaine.\n"
@@ -2595,142 +3069,167 @@ msgstr ""
 "%m le mois représenté par un nombre [01,12].\n"
 "%p représentation appropriée de la date.\n"
 "%y l’année représentée par un nombre sans le siècle [00,99].\n"
 "%m le mois représenté par un nombre [01,12].\n"
 "%p représentation appropriée de la date.\n"
 "%y l’année représentée par un nombre sans le siècle [00,99].\n"
-"%Y l’année représentée par un nombre incluant le siècle. \n"
+"%Y l’année représentée par un nombre incluant le siècle."
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1712
-msgid "Numbers options"
-msgstr "Options des nombres"
+#: ../src/ui-pref.c:1577
+msgid "Fiscal year"
+msgstr "Année fiscale"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1777
+#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
+#: ../src/ui-pref.c:1582
+msgid "Starts _on:"
+msgstr "Début _le :"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1602
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unités de mesure"
 
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unités de mesure"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1787
+#: ../src/ui-pref.c:1606
 msgid "Use _miles for meter"
 msgid "Use _miles for meter"
-msgstr "Utiliser _miles pour le compteur"
+msgstr "Utiliser les _miles pour le compteur"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1792
-msgid "Use _galons for fuel"
-msgstr "Utiliser _galons pour le carburant"
+#: ../src/ui-pref.c:1611
+msgid "Use _gallon for fuel"
+msgstr "Utiliser les _gallons pour le carburant"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1816
+#: ../src/ui-pref.c:1635
 msgid "Transaction window"
 msgstr "Fenêtre des opérations"
 
 msgid "Transaction window"
 msgstr "Fenêtre des opérations"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1829
+#: ../src/ui-pref.c:1647
+msgid "_Show future:"
+msgstr "_Voir futures:"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-pref.c:1656
+msgid "days ahead"
+msgstr "jours avant"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1660
 msgid "Hide reconciled transactions"
 msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Cacher les opérations rapprochées"
+msgstr "Masquer les opérations rapprochées"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1665
+msgid "Always show remind transactions"
+msgstr "Toujours montrer les opérations de rappel"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1835
+#: ../src/ui-pref.c:1675
 msgid "Multiple add"
 msgid "Multiple add"
-msgstr "Ajout multiple"
+msgstr "Ajouts multiples"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1840
+#: ../src/ui-pref.c:1679
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Garder la dernière date"
 
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Garder la dernière date"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1846
-msgid "Column list"
-msgstr "Liste des colonnes"
+#: ../src/ui-pref.c:1689
+msgid "Memo autocomplete"
+msgstr "Mémo autocomplete"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1857
-msgid "Drag & drop to change the order"
-msgstr "Glisser et déposer pour changer l’ordre"
+#: ../src/ui-pref.c:1693
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1882
-msgid "Language"
-msgstr "Langue :"
+#: ../src/ui-pref.c:1701
+msgid "rolling days"
+msgstr "jours glissants"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1887
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Langue :"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1899
+#: ../src/ui-pref.c:1752
 msgid "_Toolbar:"
 msgstr "_Barre d’outils :"
 
 msgid "_Toolbar:"
 msgstr "_Barre d’outils :"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1922
-msgid "Treeview"
-msgstr "Arborescence"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1927
-msgid "Show rules hint"
-msgstr "Afficher les règles"
+#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
+#. data->CM_ruleshint = widget;
+#: ../src/ui-pref.c:1768
+msgid "_Grid line:"
+msgstr "Lignes de _grille:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1933
+#: ../src/ui-pref.c:1780
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Couleurs des montants"
 
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Couleurs des montants"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1938
+#: ../src/ui-pref.c:1784
 msgid "Uses custom colors"
 msgid "Uses custom colors"
-msgstr "Utiliser des couleurs spécifiques"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1943
-msgid "_Preset:"
-msgstr "_Prédéfini :"
+msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1952
+#: ../src/ui-pref.c:1799
 msgid "_Expense:"
 msgid "_Expense:"
-msgstr "_Débit :"
+msgstr "_Dépenses"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1962
+#: ../src/ui-pref.c:1811
 msgid "_Income:"
 msgid "_Income:"
-msgstr "_Crédit :"
+msgstr "_Revenus"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1969
+#: ../src/ui-pref.c:1818
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Alerte :"
 
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Alerte :"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1996
-msgid "Program start"
-msgstr "Démarrage du programme"
+#: ../src/ui-pref.c:1849
+msgid "_Enable automatic backups"
+msgstr "_Activer les sauvegardes automatiques"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2001
-msgid "Load last opened file"
-msgstr "Charger le dernier fichier ouvert"
+#: ../src/ui-pref.c:1854
+msgid "_Number of backups to keep:"
+msgstr "_Nombre de sauvegardes à conserver:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2006
-msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr "Poster les opérations plannifiées en attente"
+#: ../src/ui-pref.c:1869
+msgid "Backup frequency is once a day"
+msgstr "La fréquence des sauvegarde est une fois par jour"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2011
+#: ../src/ui-pref.c:1897
+msgid "_Wallets:"
+msgstr "_Portefeuilles:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1921
+msgid "Exchange files"
+msgstr "Fichiers d'échanges"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1925
+msgid "_Import:"
+msgstr "_Importer :"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1944
+msgid "_Export:"
+msgstr "E_xporter :"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1984
+msgid "Program start"
+msgstr "Démarrage du programme"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1988
 msgid "Show splash screen"
 msgid "Show splash screen"
-msgstr "Afficher la fenêtre de démarrage"
+msgstr "Montrer la fenêtre de démarrage"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2017
-msgid "Fiscal year"
-msgstr "Année fiscale"
+#: ../src/ui-pref.c:1993
+msgid "Load last opened file"
+msgstr "Charger le dernier fichier ouvert"
 
 
-#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:2023
-msgid "Starts _on:"
-msgstr "Débute _le:"
+#: ../src/ui-pref.c:2003
+msgid "Update currencies online"
+msgstr "Mise à jour des devises en ligne"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2036
+#: ../src/ui-pref.c:2014
 msgid "Main window reports"
 msgid "Main window reports"
-msgstr "Rapport de la fenêtre principale"
+msgstr "Rapports de l'accueil"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2055
-msgid "_Default:"
-msgstr "_Défaut :"
+#: ../src/ui-pref.c:2113
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Réinitialiser toutes les préférences"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2159
-msgid "Clear every preferences ?"
-msgstr "Effacer toutes les préférences ?"
-
-#: ../src/ui-pref.c:2160
+#: ../src/ui-pref.c:2114
 msgid ""
 msgid ""
-"This will revert the preferences\n"
-"to its default values"
+"Do you really want to reset\n"
+"all preferences to default\n"
+"values?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ceci réinitialisera les préférences\n"
-"aux valeurs par défaut"
+"Voulez-vous vraiment réinitialiser\n"
+"toutes les préférences à défaut\n"
+"valeurs?"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2179
+#: ../src/ui-pref.c:2133
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2387
+#: ../src/ui-pref.c:2366
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
@@ -2738,9 +3237,56 @@ msgstr ""
 "Vous devez redémarrer HomeBank\n"
 "pour que la modification de langue soit effective."
 
 "Vous devez redémarrer HomeBank\n"
 "pour que la modification de langue soit effective."
 
-#: ../src/ui-pref.c:2654
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
+#: ../src/ui-split.c:778
+msgid "Remove all"
+msgstr "Tout supprimer"
+
+#: ../src/ui-split.c:782
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/ui-split.c:828
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../src/ui-split.c:832
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../src/ui-split.c:840
+msgid "Transaction amount:"
+msgstr "Montant de l’opération :"
+
+#: ../src/ui-split.c:849
+msgid "Unassigned:"
+msgstr "Non-affecté :"
+
+#: ../src/ui-split.c:864
+msgid "Sum of splits:"
+msgstr "Somme des ventilations :"
+
+#: ../src/ui-tag.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Tag,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer cette étiquette,\n"
+"de « %s » vers « %s »,\n"
+"ce nom existe déjà."
+
+#: ../src/ui-tag.c:678
+msgid "Manage Tags"
+msgstr "Gérer les étiquettes"
+
+#: ../src/ui-tag.c:745
+msgid "new tag"
+msgstr "nouvelle étiquette"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:49
+msgid "Add transaction"
+msgstr "Ajouter une opération"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:50
 msgid "Inherit transaction"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:50
 msgid "Inherit transaction"
@@ -2748,123 +3294,376 @@ msgstr "Hériter d’une opération"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:51
 msgid "Modify transaction"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:51
 msgid "Modify transaction"
-msgstr "Modifier une opération"
+msgstr "Modifier opération"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:334
-msgid "Transaction split"
-msgstr "Opération ventilée"
+#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
+msgid "Cleared"
+msgstr "Pointée"
 
 
-#. sum button must appear only when new split add
-#. #1258821
-#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-transaction.c:354
-msgid "Sum"
-msgstr "Somme"
+#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Rapprochée"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:439
-msgid "Sum of splits:"
-msgstr "Somme des ventilations :"
+#: ../src/ui-transaction.c:658
+msgid "From acc_ount:"
+msgstr "Depuis le c_ompte :"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:451
-msgid "Unassigned:"
-msgstr "Non-affecté"
+#: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
+msgid "To acc_ount:"
+msgstr "Vers le c_ompte :"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:465
-msgid "Transaction amount:"
-msgstr "Montant de l’opération :"
+#: ../src/ui-transaction.c:752
+msgid ""
+"Do you want to break the internal transfer ?\n"
+"\n"
+"Proceeding will delete the target transaction."
+msgstr ""
+"Voulez-vous supprimer le lien interne du virement ?\n"
+"\n"
+"Si oui, le virement lié sera supprimé."
+
+#: ../src/ui-transaction.c:754
+msgid "_Break"
+msgstr "_Briser"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1003
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr "Montrer les _planifiées"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1007
+msgid "Show _all accounts"
+msgstr "Voir _tous les comptes"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1033
+msgid "Use a _template"
+msgstr "Utiliser un _modèle"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1144
+msgid "_Add & keep"
+msgstr "_Ajouter & garder"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1152
+msgid "_Post"
+msgstr "_Poster"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1059
+#: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Date :"
 
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Date :"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1064
+#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
+#: ../src/ui-transaction.c:1192
 msgid ""
 msgid ""
-"Date accepted here are:\n"
-"day,\n"
-"day/month or month/day,\n"
-"and complete date into your locale"
+"- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
+"- use arrow key + ctrl or shift\n"
+"- empty for today"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Date acceptées ici :\n"
-"jour,\n"
-"jour/mois ou mois/jour,\n"
-"et date complète"
+"- tapez: j, j/m, m/j une date complète\n"
+"- utilisez les touches flèche + ctrl ou shift\n"
+"- vider pour aujourd'hui"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1087
-msgid "Category split"
-msgstr "Catégorie de l’opération ventilée"
+#. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
+#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
+#: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
+msgid ""
+"- type some letter for autocompletion\n"
+"- type new text to create entry"
+msgstr ""
+"- tapez des lettre pour l’auto-complétion\n"
+"- tapez nouveau texte pour créer nouvelle entrée"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1090
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "Pa_iement :"
+#: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
+msgid "M_emo:"
+msgstr "M_émo :"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1109
-msgid "Acc_ount:"
-msgstr "C_ompte :"
+#: ../src/ui-transaction.c:1339
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr "Attention: signe de montant et signe de catégorie ne concordent pas"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1116
-msgid "To acc_ount:"
-msgstr "Vers c_ompte :"
+#: ../src/ui-txn-multi.c:403
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Édition d'opérations multiples"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1155
-msgid "M_emo:"
-msgstr "M_émo :"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:29
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1163
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Eti_quettes :"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:57
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactif"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:58
+msgid "Include"
+msgstr "Inclure"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exclure"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:71
+msgid "(no type)"
+msgstr "(sans type)"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
+msgid "Cash"
+msgstr "Espèces"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:74
+msgid "Asset"
+msgstr "Biens"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
+msgid "Credit card"
+msgstr "Carte de crédit"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:76
+msgid "Liability"
+msgstr "Dettes"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:90
+msgid "This month"
+msgstr "Ce mois"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:91
+msgid "Last month"
+msgstr "Le mois dernier"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:92
+msgid "This quarter"
+msgstr "Ce trimestre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:93
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Le trimestre dernier"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:94
+msgid "This year"
+msgstr "Cette année"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:95
+msgid "Last year"
+msgstr "L’année dernière"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:97
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Les 30 derniers jours"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:98
+msgid "Last 60 days"
+msgstr "Les 60 derniers jours"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:99
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Les 90 derniers jours"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:100
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Les 12 derniers mois"
+
+#. { FLT_RANGE_OTHER,                  N_("Other...") },
+#: ../src/ui-widgets-data.c:103
+msgid "custom"
+msgstr "personnalisé"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:105
+msgid "All date"
+msgstr "Toutes les dates"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:120
+msgid "Possible"
+msgstr "Possible"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:121
+msgid "Before"
+msgstr "Avant"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:122
+msgid "After"
+msgstr "Après"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:139
+msgid "Any Type"
+msgstr "Tous les types"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:144
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sans catégorie"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:145
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Non-rapprochée"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:146
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Non pointée"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:150
+msgid "Any Status"
+msgstr "Tous les états"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:177
+msgid "All month"
+msgstr "Tous les mois"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
+msgid "January"
+msgstr "Janvier"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
+msgid "February"
+msgstr "Février"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
+msgid "April"
+msgstr "Avril"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
+#: ../src/ui-widgets-data.c:223
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
+msgid "July"
+msgstr "Juillet"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
+msgid "August"
+msgstr "Août"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
+msgid "September"
+msgstr "Septembre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
+msgid "December"
+msgstr "Décembre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:219
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:220
+msgid "Feb"
+msgstr "Fév"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:221
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:222
+msgid "Apr"
+msgstr "Avr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:224
+msgid "Jun"
+msgstr "Jui"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:225
+msgid "Jul"
+msgstr "Juil"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1275
-msgid "Fill in with a template"
-msgstr "Remplir avec un modèle"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:226
+msgid "Aug"
+msgstr "Aoû"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:227
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:228
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1281
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modèle :"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:229
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:754
+#: ../src/ui-widgets-data.c:230
+msgid "Dec"
+msgstr "Déc"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:311
+msgid "Search..."
+msgstr "Rechercher..."
+
+#: ../src/ui-widgets.c:1069
 msgid "Check"
 msgstr "Chèque"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Chèque"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:756
+#: ../src/ui-widgets.c:1071
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virement"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virement"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:757
+#: ../src/ui-widgets.c:1072
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transfert interne"
 
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transfert interne"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:758
+#: ../src/ui-widgets.c:1073
 msgid "Debit card"
 msgstr "Carte de débit"
 
 msgid "Debit card"
 msgstr "Carte de débit"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:759
+#: ../src/ui-widgets.c:1074
 msgid "Standing order"
 msgid "Standing order"
-msgstr "Prélèvement"
+msgstr "Virement permanent"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:760
+#: ../src/ui-widgets.c:1075
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Paiement électronique"
 
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Paiement électronique"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:761
+#: ../src/ui-widgets.c:1076
 msgid "Deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
 msgid "Deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:762
+#. TRANSLATORS: Financial institution fee
+#: ../src/ui-widgets.c:1078
 msgid "FI fee"
 msgstr "Frais bancaires"
 
 msgid "FI fee"
 msgstr "Frais bancaires"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:763
+#: ../src/ui-widgets.c:1079
 msgid "Direct Debit"
 msgid "Direct Debit"
-msgstr "Prélèvement"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:892
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactif"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:893
-msgid "Include"
-msgstr "Inclure"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:894
-msgid "Exclude"
-msgstr "Exclure"
+msgstr "Prélèvement direct"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date accepted here are:\n"
+#~ "day,\n"
+#~ "day/month or month/day,\n"
+#~ "and complete date into your locale"
+#~ msgstr ""
+#~ "Date acceptées ici :\n"
+#~ "jour,\n"
+#~ "jour/mois ou mois/jour,\n"
+#~ "et date complète"
+
+#~ msgid "Date options"
+#~ msgstr "Options de date"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autocompletion and direct seizure\n"
+#~ "is available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Complétion automatique et saisie directe\n"
+#~ "sont disponibles"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Autre..."
+
+#~ msgid "Default category"
+#~ msgstr "Catégorie par défaut"
+
+#~ msgid "Check internal transfert result"
+#~ msgstr "Vérifier le résultat des transferts internes"
This page took 0.162303 seconds and 4 git commands to generate.