]> Dogcows Code - chaz/homebank/blobdiff - po/cs.po
import homebank-5.2.4
[chaz/homebank] / po / cs.po
index d136476c4e9d548de79d426006c38f9504ddc1af..9c5b6902ff884e0e7503f350dfe1923e3052b097 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,1595 +10,1588 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 20:42+0000\n"
-"Last-Translator: Petr Pospisil <pospisil.petr@centrum.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:18+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
 
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:832
-msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
-msgstr "Svobodné, jednoduché, osobní účetnictví pro každého."
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
+msgid "Personal finance"
+msgstr "Osobní finance"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:173
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:947
+msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
+msgstr "Jednoduché, osobní účetnictví zdarma pro každého"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
+msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
+msgstr "finance,účetnictví,rozpočet,osobní,peníze"
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
+"\") that will assist you to manage your personal accounting."
+msgstr ""
+"HomeBank je svobodný software (ve smyslu jak svobody slova, tak zdarma) "
+"který vám pomůže spravovat vaše osobní účetnictví."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
+"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
+msgstr ""
+"Je navržen pro snadnou, podrobnou analýzu osobních financí pomocí výkonných "
+"filtračních nástrojů a přehledných grafů."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
+"personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
+msgstr ""
+"Pokud hledáte způsob, jak zcela zdarma a snadno spravovat své osobní "
+"účetnictví, potom by pro vás aplikace HomeBank mohla být volbou."
+
+#: ../src/dsp-account.c:206
+#, c-format
+msgid "There is %d group of similar transactions"
+msgstr "Je zde %d skupina podobných transakcí"
+
+#: ../src/dsp-account.c:211
+msgid "No similar transaction were found !"
+msgstr "Nenalezeny žádné podobné transakce!"
+
+#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
+msgid "Check internal transfert result"
+msgstr "Zkontrolovat výsledek interního převodu"
+
+#: ../src/dsp-account.c:294
+msgid "No inconsistency found !"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná neshoda!"
+
+#: ../src/dsp-account.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistency were found: %d\n"
+"do you want to review and fix ?"
+msgstr ""
+"Byla nalezena neshoda: %d\n"
+"Chcete ji zkontrolovat a opravit?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:361
+#, c-format
+msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
+msgstr "Částka každé transakce bude vydělena %.6f."
+
+#: ../src/dsp-account.c:365
+msgid ""
+"Are you sure you want to convert this account\n"
+"to Euro as Major currency?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete převést tento účet\n"
+"na účet, kde je hlavní měnou Euro?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:367
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Převést"
+
+#: ../src/dsp-account.c:402
 msgid "No transaction changed"
 msgid "No transaction changed"
-msgstr "Žádná transakce nebyla změněna"
+msgstr "Nebyla změněna žádná transakce"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:175
+#: ../src/dsp-account.c:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transaction auto assigned: %d"
-msgstr "transakce dosud nepřiřazena: %d"
+msgid "transaction changed: %d"
+msgstr "převod změněn: %d"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:178
-msgid "Auto assigment result"
+#: ../src/dsp-account.c:407
+msgid "Automatic assignment result"
 msgstr "Výsledek automatického přiřazení"
 
 msgstr "Výsledek automatického přiřazení"
 
-#: ../src/dsp_account.c:348
+#: ../src/dsp-account.c:533
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
-"Chcete vytvořit šablony\n"
-"podle všech vybraných transakcí?"
-
-#: ../src/dsp_account.c:393
-msgid "(new archive)"
-msgstr "(nová šablona)"
+"Chcete podle každé z vybraných transakcí\n"
+"vytvořit šablonu?"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:912
-msgid ""
-"Do you want to break the internal transfer ?\n"
-"\n"
-"Proceeding will delete the target transaction."
+#: ../src/dsp-account.c:534
+msgid "_Create"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chcete přerušit vnitřní přenos?\n"
-"\n"
-"Provedení vymaže cílovou transakci."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:972
+#: ../src/dsp-account.c:1272
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
-"Chcete smazat\n"
-"všechny vybrané transakce?"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1285
+"Opravdu chcete všechny\n"
+"vybrané transakce smazat?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
+#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
+#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
+#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
+#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1336
+msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
+msgstr "Opravdu chcete změnit stav na Žádný?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
+msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
+msgstr "Některé transakce ve vašem výběru už jsou ve stavu Schváleno."
+
+#: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
+#: ../src/ui-dialogs.c:383
+msgid "_Change"
+msgstr "_Změnit"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1396
+msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
+msgstr "Opravdu přepnout do stavu Schváleno?"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1398
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Přepnou_t"
+
+#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
+#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
+#. g_free(label);
+#: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d items (%s)"
-msgstr "%d položek (%s)"
+msgid "%d transactions"
+msgstr "%d transakcí"
 
 
-#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
-#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1290
+#: ../src/dsp-account.c:1692
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d položek (%d vybráno %s)"
+msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
+msgstr "%d transakcí, %d vybráno, průměr: %s, součet: %s (%s - %s)"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1360
-msgid "Modify date..."
-msgstr "Upravit datum..."
+#: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
+msgid "All transactions"
+msgstr "Všechny transakce"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1365
-msgid "Modify info..."
-msgstr "Upravit info..."
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-account.c:1906
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Úč_et"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1372
-msgid "Modify payee..."
-msgstr "Upravit příjemce..."
+#: ../src/dsp-account.c:1907
+msgid "Transacti_on"
+msgstr "Přev_od"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1378
-msgid "Modify description..."
-msgstr "Upravit popis..."
+#: ../src/dsp-account.c:1908
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stav"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1385
-msgid "Modify amount..."
-msgstr "Upravit částku..."
+#: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
+msgid "_Tools"
+msgstr "Nás_troje"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1390
-msgid "Modify category..."
-msgstr "Upravit kategorie"
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp-account.c:1913
+msgid "Export as PDF..."
+msgstr "Exportovat do PDF…"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1396
-msgid "Modify tags..."
-msgstr "Upravit štítky..."
+#: ../src/dsp-account.c:1913
+msgid "Export to a PDF file"
+msgstr "Exportovat do souboru PDF"
 
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_account.c:1702
-msgid "_Account"
-msgstr "Účet"
+#: ../src/dsp-account.c:1914
+msgid "Export QIF..."
+msgstr "Exportovat QIF…"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1703
-msgid "Transacti_on"
-msgstr "Transakce"
+#: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
+msgid "Export as QIF"
+msgstr "Exportovat jako QIF data"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1704
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akce"
+#: ../src/dsp-account.c:1915
+msgid "Export CSV..."
+msgstr "Export CSV…"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1705
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
+#: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Exportovat jako CSV"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
+#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
+#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
+#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
+#: ../src/ui-transaction.c:1167
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp-account.c:1916
 msgid "Close the current account"
 msgid "Close the current account"
-msgstr "Zavřít aktuální účet"
+msgstr "Zavřít právě otevřený účet"
 
 
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtr..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1710
-msgid "Open the list filter"
-msgstr "Otevřít seznam filtrů"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1918
 msgid "_Add..."
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Přidat..."
+msgstr "Přid_at…"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp-account.c:1918
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Přidat novou transakci"
 
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Přidat novou transakci"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1919
 msgid "_Inherit..."
 msgid "_Inherit..."
-msgstr "Odvod_it..."
+msgstr "Odvod_it"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp-account.c:1919
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Vytvořit podle stávající transakce"
 
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Vytvořit podle stávající transakce"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1920
 msgid "_Edit..."
 msgid "_Edit..."
-msgstr "_Upravit..."
+msgstr "_Upravit"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp-account.c:1920
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Upravit aktivní transakci"
 
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Upravit aktivní transakci"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
-#: ../src/ui-transaction.c:1170
+#: ../src/dsp-account.c:1922
+msgid "_None"
+msgstr "_Nic"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1922
+msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
+msgstr "Přepnout žádné pro označené transakce"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1923
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Zaplaceno"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1923
+msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
+msgstr "Přepnout vybrané transakce do stavu Zaplaceno"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1924
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_Schváleno"
 
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_Schváleno"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715
-msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
-msgstr "Přepnout stav schválení vybraných transakcí"
+#: ../src/dsp-account.c:1924
+msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
+msgstr "Přepnout vybrané transakce do stavu Schváleno."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Odstranit..."
+#: ../src/dsp-account.c:1926
+msgid "_Multiple Edit..."
+msgstr "_Vícenásobná úprava…"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "Remove the active transactions"
-msgstr "Odstranit stávající transakce"
+#: ../src/dsp-account.c:1926
+msgid "Edit multiple transaction"
+msgstr "Upravit více transakcí"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1717
+#: ../src/dsp-account.c:1927
 msgid "Create template..."
 msgid "Create template..."
-msgstr "Vytvořit šablonu..."
+msgstr "Vytvořit šablonu…"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1927
+msgid "Create template"
+msgstr "Vytvořit šablonu"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1928
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Smazat…"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1928
+msgid "Delete selected transaction(s)"
+msgstr "Smazat vybraný převod(y)"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Auto. Assignments"
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Mark duplicate..."
+msgstr "Označit duplicity…"
+
+#. { "DuplicateClear", NULL                      , N_("Unmark duplicate"), NULL,       NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
+#: ../src/dsp-account.c:1933
+msgid "Check internal xfer"
+msgstr "Zkontrolovat vnitřní xfer"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1934
+msgid "Auto. assignments"
 msgstr "Automatické přiřazení"
 
 msgstr "Automatické přiřazení"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Run auto assignments"
+#: ../src/dsp-account.c:1934
+msgid "Run automatic assignments"
 msgstr "Spustit automatické přiřazení"
 
 msgstr "Spustit automatické přiřazení"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Export QIF..."
-msgstr "Exportovat QIF..."
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filtr…"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
-msgid "Export as QIF"
-msgstr "Exportovat jako QIF"
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "Open the list filter"
+msgstr "Otevřít seznam filtrů"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721
-msgid "Export CSV..."
-msgstr "Export CSV..."
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "Převést na Euro…"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-#: ../src/ui-dialogs.c:190
-msgid "Export as CSV"
-msgstr "Exportovat jako CSV"
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Převést tento účet na eurový účet"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2040
+msgid "(closed)"
+msgstr "(uzavřeno)"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2047
+#, c-format
+msgid "%s - HomeBank"
+msgstr "%s – HomeBank"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
+#: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1855
+#: ../src/dsp-account.c:2082
 msgid "Inherit"
 msgstr "Odvodit"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Odvodit"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1858
+#: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1864
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Schválit"
+#. info bar for duplicate
+#: ../src/dsp-account.c:2125
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Načíst znovu"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1916
-msgid "Future:"
-msgstr "Budoucí:"
+#. balances area
+#: ../src/dsp-account.c:2160
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banka:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1922
+#: ../src/dsp-account.c:2166
 msgid "Today:"
 msgstr "Dnes:"
 
 msgid "Today:"
 msgstr "Dnes:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1928
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banka:"
+#: ../src/dsp-account.c:2172
+msgid "Future:"
+msgstr "Budoucí:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
-#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
+#: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
+#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
+#: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
 msgid "_Range:"
 msgid "_Range:"
-msgstr "Ro_zsah:"
+msgstr "_Rozsah:"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2203
+msgid "Toggle show future transaction"
+msgstr "Vyp/zap. zobrazování budoucích transakcí"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
-#: ../src/ui-assist-start.c:332
+#: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
+#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1961
+#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
+#: ../src/ui-transaction.c:1301
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stav:"
 
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stav:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1966
-msgid "Reset _Filter"
-msgstr "Obnovit _Filtr"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
+#: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
+#: ../src/ui-pref.c:2120
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
-#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
-msgid "_Minor currency"
-msgstr "Vedlejší _měna"
+#: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
+#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
+msgid "Euro _minor"
+msgstr "Euro drobné"
 
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:147
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148
+#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otevřít _nedávné"
+
+#. todo: useless ?
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Úpravy"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Úpravy"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Spravovat"
 
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Spravovat"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transakce"
 
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transakce"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:152
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Sestavy"
 
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Sestavy"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:153
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
 #. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Vytvořit nový soubor"
 
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Vytvořit nový soubor"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
 msgid "_Open..."
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Otevřít"
+msgstr "_Otevřít"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
+#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
 msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Uložit aktuální soubor"
+msgstr "Uložit právě otevřený soubor"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
-msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit j_ako…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
+msgstr "Uložit právě otevřený soubor pod jiným názvem"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
 msgid "Revert"
 msgid "Revert"
-msgstr "Vrátit"
+msgstr "Vrátit změny"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Vrátit se k uložené verzi tohoto souboru"
 
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Vrátit se k uložené verzi tohoto souboru"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Vlastnosti"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Obnovit ze zálohy"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore from a backup file"
+msgstr "Obnovit ze záložního souboru"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
+msgid "Properties..."
+msgstr "Vlastnosti…"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Nastavit soubor"
 
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Nastavit soubor"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
 msgid "Close the current file"
 msgid "Close the current file"
-msgstr "Zavřít aktuální soubor"
+msgstr "Zavřít právě otevřený soubor"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončit"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončit"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
-msgid "Quit homebank"
-msgstr "Zavřít HomeBank"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
+msgid "Quit HomeBank"
+msgstr "Ukončit HomeBank"
 
 #. Exchange
 
 #. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
-msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
-msgstr "Import QIF/OFX/CSV..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
+msgid "Import..."
+msgstr "Importovat…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Otevřít pomocníka pro import"
 
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Otevřít pomocníka pro import"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Open the export to QIF assistant"
-msgstr "Otevřít průvodce exportem do QIF"
+#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("QIF file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("OFX/QFX file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("CSV file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
+msgid "Export as QIF..."
+msgstr "Exportovat jako QIF…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
-msgid "Anonymize..."
-msgstr "Anonymizovat..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
+msgid "Export all account in a QIF file"
+msgstr "Exportovat všechny účty do QIF souboru"
 
 #. EditMenu
 
 #. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
 msgid "Preferences..."
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+msgstr "Předvolby…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
-msgid "Configure homebank"
-msgstr "Konfigurovat HomeBank"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
+msgid "Configure HomeBank"
+msgstr "Nastavení HomeBank"
 
 #. ManageMenu
 
 #. ManageMenu
-#. { "Currency"   , "hb-currency"  , N_("Currencies...") , NULL,    N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Měny…"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
+msgid "Configure the currencies"
+msgstr "Nastavení měn"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Acc_ounts..."
 msgid "Acc_ounts..."
-msgstr "Úč_ty..."
+msgstr "Úč_ty"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Nastavit účty"
 
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Nastavit účty"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "_Payees..."
 msgid "_Payees..."
-msgstr "_Příjemce..."
+msgstr "_Příjemci…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "Configure the payees"
 msgstr "Nastavit příjemce"
 
 msgid "Configure the payees"
 msgstr "Nastavit příjemce"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Categories..."
 msgid "Categories..."
-msgstr "Kategorie..."
+msgstr "Kategorie"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Nastavit kategorie"
 
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Nastavit kategorie"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgid "Scheduled/Template..."
-msgstr "Naplánované..."
+msgstr "Naplánované/šablona…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
-msgstr "Nastavit naplánované transakce"
+msgstr "Nastavit naplánované transakce / šablony transakcí"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Budget..."
 msgid "Budget..."
-msgstr "Rozpočet..."
+msgstr "Rozpočet"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Nastavit rozpočet"
 
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Nastavit rozpočet"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
 msgid "Assignments..."
 msgid "Assignments..."
-msgstr "Přiřazení..."
+msgstr "Přiřazení"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgid "Configure the automatic assignments"
-msgstr "Nastavit automatické přiřazení"
+msgstr "Nastavit automatická přiřazení"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Tags..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Configure the tags"
+msgstr ""
+
+#. TxnMenu
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat…"
 
 
-#. TransactionMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Přidat transakce"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
 msgid "Show..."
 msgid "Show..."
-msgstr "Zobrazit..."
+msgstr "Zobrazit"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgid "Shows selected account transactions"
-msgstr "Ukázat transakce na vybraném účtu"
+msgstr "Zobrazit transakce zvoleného účtu"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
-msgid "Add..."
-msgstr "Přidat..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Show all..."
+msgstr "Zobrazit vše…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
-msgid "Add transaction"
-msgstr "Přidat transakci"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Shows all account transactions"
+msgstr "Zobrazí všechny transakce na účtu"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Set scheduler..."
 msgid "Set scheduler..."
-msgstr "Nastavit naplánované..."
+msgstr "Nastavit naplánované"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Nastavit plán transakcí"
 
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Nastavit plán transakcí"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Process scheduled..."
-msgstr "Zpracovat naplánované..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213
+msgid "Post scheduled"
+msgstr "Odeslat naplánované"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Insert pending scheduled transactions"
-msgstr "Vložit blížící se naplánované transakce"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
+msgid "Post pending scheduled transactions"
+msgstr "Odeslat neuskutečněné naplánované transakce"
 
 #. ReportMenu
 
 #. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "_Statistics..."
 msgid "_Statistics..."
-msgstr "_Statistika..."
+msgstr "_Statistika"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Otevřít statistiky"
 
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Otevřít statistiky"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "_Trend Time..."
 msgid "_Trend Time..."
-msgstr "_Trend v čase..."
+msgstr "_Trend v čase"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgid "Open the Trend Time report"
-msgstr "Otevřít zprávu trend v čase"
+msgstr "Otevřít výkaz trend v čase"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "B_udget..."
 msgid "B_udget..."
-msgstr "Ro_zpočet"
+msgstr "Ro_zpočet"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Otevřít zprávu o rozpočtu"
 
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Otevřít zprávu o rozpočtu"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Balance..."
 msgid "Balance..."
-msgstr "Bilance..."
+msgstr "Zůstatek…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Open the Balance report"
 msgid "Open the Balance report"
-msgstr "Otevřít přehled bilancí"
+msgstr "Otevřít přehled zůstatků"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgid "_Vehicle cost..."
-msgstr "_Náklady na vozidlo..."
+msgstr "Náklady na _vozidlo…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Otevřít přehled nákladů na vozidlo"
 
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Otevřít přehled nákladů na vozidlo"
 
+#. Tools
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:223
+msgid "Show welcome dialog..."
+msgstr "Zobrazit uvítací dialog…"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:224
+msgid "File statistics..."
+msgstr "Statistiky souboru…"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:225
+msgid "Anonymize..."
+msgstr "Anonymizovat…"
+
 #. HelpMenu
 #. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgid "Documentation about HomeBank"
-msgstr "Dokumentace o HomeBank"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
-msgid "Show welcome dialog..."
-msgstr "Ukázat uvítací dialog"
+msgstr "Dokumentace k HomeBank"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Get Help Online..."
 msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Získat nápovědu online..."
+msgstr "Otevřít nápovědu z webu projektu…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Podívat se do on-line nápovědy na webu LaunchPad"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Podívat se do on-line nápovědy na webu LaunchPad"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Přeložit tuto aplikaci..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Zjistit dostupnost případných aktualizací…"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr "Pomoci s překladem této aplikace prostřednictvím webu LaunchPad"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Visit HomeBank website to check for update"
+msgstr "Navštívit stránky HomeBank a zkontrolovat aktualizace"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Display the release notes"
+msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Report a Problem..."
 msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Nahlásit problém..."
+msgstr "Nahlásit problém"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
-msgstr "Pomoci s vyřešením problému prostřednictvím webu LaunchPad"
+msgstr "Obrátit se o pomoc s řešením problému prostřednictvím webu LaunchPad"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Překládat texty této aplikace…"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
+msgstr "Pomoci s překladem této aplikace prostřednictvím webu LaunchPad"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_O aplikaci"
+msgstr "O _aplikaci"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "O HomeBank"
 
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "O HomeBank"
 
-#. name         , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:244
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Panel nás_trojů"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Panel nás_trojů"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:245
 msgid "_Top spending"
 msgstr "Hlavní _výdaje"
 
 msgid "_Top spending"
 msgstr "Hlavní _výdaje"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
-msgid "_Scheduled list"
-msgstr "_Seznam naplánovaných"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:246
+msgid "_Bottom Lists"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
-msgid "Minor currency"
-msgstr "Vedlejší měna"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
+msgid "Euro minor"
+msgstr "Euro drobné"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:342
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:384
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
-msgstr "Vrátit se k dříve uložené verzi souboru '%s'?"
+msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
+msgstr "Vzít zpět neuložené změny, provedené v souboru „%s“?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:348
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:387
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
-"- File will be restored to the last save (.xhb~)"
+"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"- Změny v tomto souboru budou natrvalo ztraceny\n"
-"- Soubor bude obnoven k poslednínu uloženému stavu (.xhb~)"
+"- Provedené změny souboru nebudou uloženy.\n"
+"- Soubor bude obnoven z posledního uloženého stavu (.xhb~)"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:547
-msgid "Anonymize the file ?"
-msgstr "Anonymizovat soubor?"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:394
+msgid "_Revert"
+msgstr "V_rátit"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:548
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:585
+msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
+msgstr "Opravdu chcete soubor anonymizovat?"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:588
 msgid ""
 msgid ""
-"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
-"please confirm."
+"Proceeding will anonymize any text, \n"
+"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tímto se změní vlastník/poznámky na anonymní údaje,\n"
-"prosím potvrďte."
+"Pokračováním bude anonymizován jakýkoliv text, \n"
+"jako „účet x“, “příjemce y“, „poznámka z“, …"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:595
+msgid "_Anonymize"
+msgstr "_Anonymizovat"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:815
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:930
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Vítejte v HomeBank"
 
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Vítejte v HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:842
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:957
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "Co si přejete provést:"
 
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "Co si přejete provést:"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:846
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:961
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgid "Read HomeBank _Manual"
-msgstr "Číst HomeBank _Manuál"
+msgstr "Přečíst si příručku k Ho_meBank"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:850
-msgid "Configure _Preferences"
-msgstr "Změnit _Nastavení"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:965
+msgid "Configure _preferences"
+msgstr "Nastavit _předvolby"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:969
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Vytvořit _nový soubor"
 
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Vytvořit _nový soubor"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:858
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:973
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Otevřít existující soubor"
 
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Otevřít existující soubor"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:862
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:977
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Otevřít _ukázkový soubor"
 
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Otevřít _ukázkový soubor"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
-#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
-#: ../src/ui-category.c:487
-msgid "(no category)"
-msgstr "(žádná kategorie)"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
-msgid "Other"
-msgstr "Jiné"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
-msgid "No transaction to add"
-msgstr "Žádná transakce pro přidání"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transaction added: %d"
-msgstr "přidány transakce: %d"
+msgid ""
+"Your are about to open the backup file '%s'.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+"Chystáte se otevřít záložní soubor „%s“.\n"
+"\n"
+"Opravdu to chcete udělat?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
-msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Zkontrolujte výsledek naplánovaných transakcí"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
+msgid "Open the backup file ?"
+msgstr "Otevřít záložní soubor?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
-#: ../src/rep_vehicle.c:716
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
+msgid "_Open backup"
+msgstr "_otevřít zálohu"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
-msgid "Unknow error"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
+msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
-msgstr "I/O chyba pro soubory '%s'."
+msgstr "Vst/výstup. chyba pro soubor „%s“."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
-msgstr "Soubor '%s' není platným souborem HomeBank."
+msgstr "Soubor „%s“ není platným souborem HomeBank."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 "and cannot be loaded by the current version."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 "and cannot be loaded by the current version."
 msgstr ""
-"Soubor '%s' byl uložen vyšší verzí programu HomeBank\n"
-"a nelze jej otevřít v této verzi."
+"Soubor „%s“ byl uložen novější verzí programu HomeBank\n"
+"a nelze ho otevřít v této verzi."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba souboru"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba souboru"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
-#, c-format
-msgid "I/O error for file %s."
-msgstr "I/O chyba v souboru: %s"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
+msgid "The file has been modified since reading it."
+msgstr "Soubor byl upraven od jeho posledního čtení."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
-msgid "Grand total"
-msgstr "Celkem vše"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Pokud ho uložíte, všechny zvenčí provedené změny budou přepsány. Přesto "
+"uložit?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "Soubor %s není platným souborem HomeBank."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "_Přesto uložit"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
-#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
-#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
+#. 5.2 we always create the column and set it not visible
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
+#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
+#: ../src/ui-dialogs.c:211
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
-#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
-#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
+#. payee
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
+#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
+#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
+#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
+#: ../src/ui-widgets-data.c:36
 msgid "Payee"
 msgstr "Příjemce"
 
 msgid "Payee"
 msgstr "Příjemce"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
-#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
-#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
-#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
+#. category
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
+#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
+#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
+#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
+#: ../src/ui-widgets-data.c:49
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
 msgid "Archive"
 msgstr "Šablony"
 
 #. column: Income
 msgid "Archive"
 msgstr "Šablony"
 
 #. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
+#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
 msgid "Budget"
 msgstr "Rozpočet"
 
 msgid "Budget"
 msgstr "Rozpočet"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 #. column: Balance
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 #. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
-#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
+#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
+#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilance"
 
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilance"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Náklady na vozidlo"
 
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Náklady na vozidlo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor"
 
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
-msgid "Your accounts"
-msgstr "Vaše účty"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Naplánováno"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
-msgid "Where your money goes"
-msgstr "Kam jdou vaše peníze"
+#. Future
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
+msgid "Future"
+msgstr "Budoucí"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
-msgid "Top 5 spending"
-msgstr "Pět největších výdajů"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Remind"
+msgstr "Připomenout"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Plánované transakce"
+#: ../src/hb-archive.c:250
+msgid "(new archive)"
+msgstr "(nová šablona)"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
-msgid "maximum post date"
-msgstr ""
+#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
+#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
+msgid "(no category)"
+msgstr "(žádná kategorie)"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
+#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
+msgid "invalid CSV format"
+msgstr "neplatný CSV formát"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
-msgid "Post"
-msgstr "Příspěvek"
+#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
+#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
+#: ../src/ui-assist-import.c:358
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: ../src/hb-category.c:841
-msgid "invalid csv format"
-msgstr "neplatný csv formát"
+#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
+#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
 
-#: ../src/hb-filter.c:74
-#, c-format
-msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
-msgstr "<i>od</i> %s<i>do</i> %s"
+#. memo
+#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
+#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
+#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
+#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
+msgid "Memo"
+msgstr "Poznámka"
+
+#. column: Amount
+#. amount
+#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
+#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
+#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
+msgid "Amount"
+msgstr "Částka"
 
 
-#: ../src/hb-hbfile.c:389
+#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/homebank.c:67
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí"
+#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
+#: ../src/hb-preferences.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f l"
+msgstr "%.2f L"
+
+#. TRANSLATORS: kilometer per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:256
+msgid "km/l"
+msgstr "km/l"
+
+#. TRANSLATORS: miles per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:259
+msgid "mi./l"
+msgstr "mil/l"
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:333
+#, c-format
+msgid "%d-w%d"
+msgstr ""
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
+#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:347
+#, c-format
+msgid "%d-q%d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/homebank.c:70
 
 #: ../src/homebank.c:70
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
+
+#: ../src/homebank.c:73
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[SOUBOR]"
 
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[SOUBOR]"
 
-#: ../src/homebank.c:305
+#: ../src/homebank.c:361
 msgid "Browser error."
 msgid "Browser error."
-msgstr "Prohlížeč chyb."
+msgstr "Chyba prohlížeče."
 
 
-#: ../src/homebank.c:306
+#: ../src/homebank.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Nelze zobrazit URL '%s'"
+msgstr "Nedaří se zobrazit URL adresu „%s“"
 
 
-#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
+#: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Nastavení HomeBank"
 
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Nastavení HomeBank"
 
-#: ../src/homebank.c:1126
+#: ../src/homebank.c:1101
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Nelze otevřít '%s', soubor neexistuje.\n"
-
-#: ../src/import.c:59
-msgid "HomeBank Import Assistant"
-msgstr "Pomocník HomeBank pro import"
+msgstr "Nedaří se otevřít „%s“, soubor neexistuje.\n"
 
 
-#. file informations
-#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
-msgid "File to import"
-msgstr "Soubor pro importování"
+#: ../src/hub-account.c:115
+msgid "(no institution)"
+msgstr "(žádná instituce)"
 
 
-#: ../src/import.c:61
-msgid "File analysis results"
-msgstr "Výsledek analýzy souboru"
+#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
 
 
-#: ../src/import.c:62
-msgid "Adjust what to import"
-msgstr "Upřesněte, co importovat"
+#: ../src/hub-account.c:296
+msgid "Grand total"
+msgstr "Celkový součet"
 
 
-#: ../src/import.c:63
-msgid "Update your accounts"
-msgstr "Aktualizujte své účty"
+#: ../src/hub-account.c:427
+msgid "Your accounts"
+msgstr "Vaše účty"
 
 
-#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
-#, c-format
-msgid "(account %d)"
-msgstr "(účet %d)"
+#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
+msgid "Expand all"
+msgstr "Rozbalit vše"
 
 
-#: ../src/import.c:1244
-msgid "Change HomeBank account target"
-msgstr "Změnit cílový účet"
+#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Sbalit vše"
 
 
-#: ../src/import.c:1270
-msgid "new account"
-msgstr "Nový účet"
+#: ../src/hub-account.c:463
+msgid "Show all"
+msgstr "Zobrazit vše"
 
 
-#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
+#: ../src/hub-account.c:468
+msgid "By type"
+msgstr "Podle typu"
 
 
-#: ../src/import.c:1280
-msgid "existing account"
-msgstr "existující účet"
+#: ../src/hub-account.c:469
+msgid "By group"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Úče_t:"
+#: ../src/hub-account.c:470
+msgid "By institution"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
-#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: ../src/hub-scheduled.c:261
+msgid "No transaction to add"
+msgstr "Žádná transakce pro přidání"
 
 
-#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
+#: ../src/hub-scheduled.c:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Account,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
-msgstr ""
-"Nelze přejmenovat tento účet\n"
-"z '%s' na '%s'.\n"
-"Tento název již existuje."
+msgid "transaction added: %d"
+msgstr "přidána transakce: %d"
 
 
-#: ../src/import.c:1391
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Vyberte prosím soubor..."
+#: ../src/hub-scheduled.c:266
+msgid "Check scheduled transactions result"
+msgstr "Zkontrolujte výsledek naplánovaných transakcí"
 
 
-#: ../src/import.c:1408
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "QIF soubor rozpoznán !"
+#: ../src/hub-scheduled.c:428
+msgid "Scheduled transactions"
+msgstr "Plánované transakce"
 
 
-#: ../src/import.c:1414
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "OFX soubor rozpoznán !"
+#: ../src/hub-scheduled.c:444
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
 
 
-#: ../src/import.c:1417
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** OFX podpora je zakázána **"
+#: ../src/hub-scheduled.c:448
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Upravit a zaúčtovat"
 
 
-#: ../src/import.c:1422
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "CSV soubor s transakcemi rozpoznán!"
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/hub-scheduled.c:454
+msgid "Post"
+msgstr "Zaúčtovat"
 
 
-#: ../src/import.c:1428
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Neznámý/neplatný soubor..."
+#: ../src/hub-scheduled.c:469
+msgid "maximum post date"
+msgstr "nejpozdější možné datum zaúčtování"
 
 
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/import.c:1477
-#, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "Účtů: %d - transakcí: %d - příjemců: %d - kategorií: %d"
+#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
+#: ../src/hub-spending.c:91
+msgid "Top spending"
+msgstr "Největší výdaje"
 
 
-#: ../src/import.c:1691
+#. future usage
+#: ../src/hub-spending.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
-msgstr "Pomocník HomeBank pro import - (%d ze %d)"
+msgid "Top %d spending"
+msgstr "Největší %d výdaje"
 
 
-#: ../src/import.c:1791
-msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
-msgstr ""
-"Vítejte v Pomocníkovi pro import programu HomeBank.\n"
-"\n"
-"Tento pomocník Vás provede importem\n"
-"externího souboru do programu HomeBank.\n"
-"\n"
-"Dokud nekliknete na tlačítko \\\"Použít\\\" na konci Průvodce,\n"
-"neprovedou se žádné změny."
-
-#: ../src/import.c:1803
-msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
-msgstr ""
-"HomeBank umí importovat soubory následujících formátů:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (volitelné při kompilaci)\n"
-"- CSV (HomeBank používá specifické nastavení formátu, viz. dokumentace)\n"
+#: ../src/hub-spending.c:294
+msgid "Other"
+msgstr "Jiné"
 
 
-#: ../src/import.c:1858
-msgid "Known files"
-msgstr "Podporované soubory"
+#: ../src/hub-spending.c:357
+msgid "Where your money goes"
+msgstr "Kam odcházejí vaše peníze"
 
 
-#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
-msgid "QIF files"
-msgstr "QIF soubory"
+#: ../src/hb-import.c:1229
+msgid "imported account"
+msgstr "importovaný účet"
 
 
-#: ../src/import.c:1874
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "OFX/QFX soubory"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
 
 
-#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
-msgid "CSV files"
-msgstr "CSV soubory"
+#. Bank
+#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
 
 
-#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
-#: ../src/ui-dialogs.c:263
-msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubory"
+#. Today
+#: ../src/list-account.c:426
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
 
 
-#: ../src/import.c:1967
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
+#: ../src/list-operation.c:498
+msgid "- split -"
+msgstr "- rozděleno -"
 
 
-#: ../src/import.c:1974
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
+#: ../src/list-operation.c:1196
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
 
-#: ../src/import.c:1981
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kódování:"
+#. column: Expense
+#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
+#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
+#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
+msgid "Expense"
+msgstr "Výdaje"
 
 
-#: ../src/import.c:1988
-msgid "Content:"
-msgstr "Obsah:"
+#. column: Income
+#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
+#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
+#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
+msgid "Income"
+msgstr "Příjmy"
 
 
-#: ../src/import.c:2000
-msgid "Import options"
-msgstr "Importovat nastavení"
-
-#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
-msgid "Date order:"
-msgstr "Pořadí v datu:"
-
-#: ../src/import.c:2015
-msgid "Load the file again"
-msgstr "Načíst soubor znovu"
-
-#: ../src/import.c:2044
-msgid ""
-"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
-"Please try to change the date order format and load the file again."
-msgstr ""
-"Při načítání souboru se objevily některé chyby převodu dat.\n"
-"Změňte prosím formát pořadí dat a načtěte soubor znovu."
-
-#: ../src/import.c:2093
-msgid "Edit account to import"
-msgstr "Změnit účet pro import"
-
-#. duplicate section
-#: ../src/import.c:2125
-msgid "Detail of duplicate transactions"
-msgstr "Podrobnosti duplikovaných transakcí"
-
-#: ../src/import.c:2157
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "_Tolerance data:"
-
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/import.c:2164
-msgid "days"
-msgstr "dnů"
-
-#: ../src/import.c:2181
-msgid ""
-"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
-"A date tolerance of 0 day means an exact match"
-msgstr ""
-"Párování je prováděno v pořadí: podle účtu, částky a data.\n"
-"Tolerance data 0 dnů znamená přesnou shodu"
-
-#. account selection
-#: ../src/import.c:2220
-msgid "Account to import"
-msgstr "Účet k importování"
-
-#. transaction selection
-#: ../src/import.c:2225
-msgid "Transaction to import"
-msgstr "Transakce k importování"
-
-#: ../src/import.c:2270
-msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
-msgstr "Kliknutím na \"Použít\" aktualizujete své účty.\n"
-
-#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: ../src/import.c:2293
-msgid "to update"
-msgstr "k aktualizaci"
-
-#: ../src/import.c:2301
-msgid "to create"
-msgstr "k vytvoření"
-
-#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transakce"
-
-#: ../src/import.c:2314
-msgid "to import"
-msgstr "k importu"
-
-#: ../src/import.c:2322
-msgid "to reject"
-msgstr "k odmítnutí"
-
-#: ../src/import.c:2330
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "automaticky přiděleno"
-
-#: ../src/import.c:2525
-msgid "Create new"
-msgstr "Vytvořit nový"
-
-#: ../src/import.c:2527
-msgid "Import into"
-msgstr "Importovat do"
-
-#: ../src/import.c:2609
-msgid "Imported name"
-msgstr "Název v importu"
-
-#: ../src/import.c:2617
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: ../src/import.c:2625
-msgid "HomeBank name"
-msgstr "Název v HomeBank"
-
-#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
-#: ../src/ui-filter.c:1358
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
-
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:381
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:386
-msgid "Future"
-msgstr "Budoucí"
-
-#: ../src/list_operation.c:387
-msgid "- split -"
-msgstr "- rozděleno -"
-
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
-#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
-#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
-#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
-msgid "Memo"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
+#: ../src/list-operation.c:1247
 msgid "Tags"
 msgstr "Štítky"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Štítky"
 
-#. common (date + status + amount)
-#. label = gtk_label_new(_("General"));
-#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
-#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
-#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
-#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
-msgid "Amount"
-msgstr "Částka"
-
-#. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
-#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
-#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
-msgid "Expense"
-msgstr "Výdaje"
-
-#. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
-#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
-#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
-#: ../src/ui-pref.c:2517
-msgid "Income"
-msgstr "Příjmy"
-
-#: ../src/list_upcoming.c:316
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
+#: ../src/list-scheduled.c:371
 msgid "Late"
 msgstr "Později"
 
 msgid "Late"
 msgstr "Později"
 
-#: ../src/list_upcoming.c:349
-msgid "Next date"
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
+#: ../src/list-scheduled.c:389
+msgid "Still"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/list-scheduled.c:403
+msgid "Next date"
+msgstr "Příští datum"
+
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
 msgid "View results as list"
 msgstr "Zobrazit výsledky jako seznam"
 
 msgid "View results as list"
 msgstr "Zobrazit výsledky jako seznam"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "Line"
 msgid "Line"
-msgstr "Čára"
+msgstr "Čárový"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "View results as lines"
 msgid "View results as lines"
-msgstr "Zobraz výsledky jako čárový graf"
+msgstr "Zobrazit výsledky jako čárový graf"
 
 
-#. { "Filter"  , "hb-filter"    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgstr "Načíst znovu"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh results"
 msgid "Refresh results"
-msgstr "Obnovit výsledky"
+msgstr "Načíst výsledky znovu"
 
 
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
-#: ../src/rep_time.c:75
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
+#: ../src/rep-time.c:82
 msgid "Detail"
 msgid "Detail"
-msgstr "Detail"
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #. label, accelerator
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:76
+#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
+#: ../src/rep-time.c:83
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Zobrazit/skrýt podrobnosti"
 
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Zobrazit/skrýt podrobnosti"
 
-#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
-#. acc = da_acc_get(acckey);
-#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:357
+#: ../src/rep-balance.c:331
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d pod %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d pod %s"
 
-#: ../src/rep_balance.c:825
+#: ../src/rep-balance.c:876
 msgid "Balance report"
 msgid "Balance report"
-msgstr "Přehled bilancí"
+msgstr "Přehled zůstatku"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
-#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
+#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
+#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
+#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
+#: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Úče_t:"
+
+#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
 msgid "Select _all"
 msgid "Select _all"
-msgstr "Vybrat _vše"
+msgstr "Vybr_at vše"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:869
+#: ../src/rep-balance.c:915
 msgid "Each _day"
 msgstr "Každý _den"
 
 msgid "Each _day"
 msgstr "Každý _den"
 
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
-#: ../src/rep_time.c:1324
+#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
 msgid "_Zoom X:"
 msgid "_Zoom X:"
-msgstr "_Zoom (osa X):"
+msgstr "_Přiblížení (osa X):"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
-#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
+#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
+#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
 msgid "Date filter"
 msgstr "Datumový filtr"
 
 msgid "Date filter"
 msgstr "Datumový filtr"
 
-#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1101
+#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
+#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
+#: ../src/ui-filter.c:1212
 msgid "_From:"
 msgid "_From:"
-msgstr "Od:"
+msgstr "_Od:"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
-#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
-#: ../src/ui-filter.c:1108
+#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
+#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
+#: ../src/ui-filter.c:1219
 msgid "_To:"
 msgid "_To:"
-msgstr "Do:"
+msgstr "_Do:"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Podkategorie"
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "Stack"
+msgstr "Sloupcový"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
-msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Příjmy a výdaje"
+#: ../src/rep-budget.c:77
+msgid "View results as stack bars"
+msgstr "Zobrazit výsledky jako sloupcový graf"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:113
-msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Utraceno & Rozpočet"
+#: ../src/rep-budget.c:853
+msgid " over"
+msgstr " přes"
 
 
-#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
-msgid "Spent"
-msgstr "Utraceno"
+#: ../src/rep-budget.c:859
+msgid " left"
+msgstr " zbývá"
+
+#: ../src/rep-budget.c:862
+msgid " under"
+msgstr " pod"
+
+#. update stack chart
+#: ../src/rep-budget.c:905
+#, c-format
+msgid "Budget for %s"
+msgstr "Rozpočet na %s"
 
 #. column: Result
 
 #. column: Result
-#. header
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1849
+#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
+#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
 msgid "Result"
 msgstr "Výsledek"
 
 msgid "Result"
 msgstr "Výsledek"
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "Bar"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "View results as bars"
-msgstr "Zobrazit výsledky jako sloupcový graf"
+#: ../src/rep-budget.c:1108
+msgid "Budget report"
+msgstr "Zpráva o rozpočtu"
 
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
+msgid "_View by:"
+msgstr "Zobrazit podle:"
 
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
-msgid "Toggle legend"
-msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
+#: ../src/rep-budget.c:1152
+msgid "Only out of budget"
+msgstr "Pouze mimo rozpočet"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1094
-msgid "Budget report"
-msgstr "Zpráva o rozpočtu"
+#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
+#: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
+msgid "_Result to clipboard"
+msgstr "Výsledek do sch_ránky"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
-msgid "_For:"
-msgstr "_Pro:"
+#: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
+msgid "_Result to CSV"
+msgstr "_Výsledek do CSV"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1133
-msgid "_Kind:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
+msgid "_Detail to clipboard"
+msgstr "_Podrobnosti do schránky"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
-msgid "_View:"
-msgstr "Pro_hlížet:"
+#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
+msgid "_Detail to CSV"
+msgstr "_Podrobnosti do CSV"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1249
+#: ../src/rep-budget.c:1293
 msgid "Result:"
 msgstr "Výsledek:"
 
 msgid "Result:"
 msgstr "Výsledek:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1255
+#: ../src/rep-budget.c:1299
 msgid "Budget:"
 msgstr "Rozpočet:"
 
 msgid "Budget:"
 msgstr "Rozpočet:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1261
+#: ../src/rep-budget.c:1305
 msgid "Spent:"
 msgstr "Utraceno:"
 
 msgid "Spent:"
 msgstr "Utraceno:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1379
+#: ../src/rep-budget.c:1426
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
-msgstr "Žádný účet není zvolen jako součást rozpočtu."
+msgstr "Není zvolen žádný účet coby součást rozpočtu."
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1380
+#: ../src/rep-budget.c:1427
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
-msgstr "Můžete vložit některé účty z dialogu účtů."
+msgstr "Z dialogu účtů byste měli zahrnout nějaké účty."
+
+#. column: Expense
+#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
+msgid "Spent"
+msgstr "Utraceno"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "Pie"
-msgstr "Koláč"
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupcový"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "View results as pies"
-msgstr "Zobrazit výsledky jako koláčový graf"
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
+msgid "View results as column"
+msgstr "Zobrazit výsledky jako sloupec"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:68
-msgid "Edit the filter"
-msgstr "Úpravy filtru"
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "Donut"
+msgstr "Kruhový"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: ../src/rep-stats.c:66
+msgid "View results as donut"
+msgstr "Zobrazit výsledky jako kruhový graf"
+
+#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Upravit filtr"
+
+#. is_active
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:88
+msgid "Legend"
+msgstr "Popisek"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/rep-stats.c:89
+msgid "Toggle legend"
+msgstr "Zobrazit/skrýt popisek"
 
 #. is_active
 
 #. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_stats.c:90
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep-stats.c:94
 msgid "Rate"
 msgstr "Poměr"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Rate"
 msgstr "Poměr"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep-stats.c:95
 msgid "Toggle rate"
 msgstr "Zobrazit/skrýt poměr"
 
 msgid "Toggle rate"
 msgstr "Zobrazit/skrýt poměr"
 
-#: ../src/rep_stats.c:143
+#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Podkategorie"
+
+#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
 msgid "Tag"
 msgstr "Štítek"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Štítek"
 
-#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
-msgid "January"
-msgstr "leden"
-
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
-msgid "February"
-msgstr "únor"
-
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
-msgid "March"
-msgstr "březen"
-
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
-msgid "April"
-msgstr "duben"
-
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
-msgid "May"
-msgstr "květen"
-
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
-msgid "June"
-msgstr "červen"
-
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
-msgid "July"
-msgstr "červenec"
-
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
-msgid "August"
-msgstr "srpen"
-
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
-msgid "September"
-msgstr "září"
-
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
-msgid "October"
-msgstr "říjen"
-
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
-msgid "November"
-msgstr "listopad"
-
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
-msgid "December"
-msgstr "prosinec"
+#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
+msgid "Exp. & Inc."
+msgstr "Příjmy a výdaje"
 
 
-#. set chart title
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:615
+#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
+#: ../src/rep-stats.c:417
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s od %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s od %s"
 
-#: ../src/rep_stats.c:719
-msgid "expense"
-msgstr "výdaje"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
+#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
 msgid "(no payee)"
 msgstr "(žádný příjemce)"
 
 msgid "(no payee)"
 msgstr "(žádný příjemce)"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1418
+#: ../src/rep-stats.c:1464
 msgid "Statistics Report"
 msgstr "Statistiky"
 
 msgid "Statistics Report"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1456
-msgid "_By:"
-msgstr "_Od:"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1463
+#: ../src/rep-stats.c:1506
 msgid "By _amount"
 msgstr "_Podle částky"
 
 msgid "By _amount"
 msgstr "_Podle částky"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1586
+#: ../src/rep-stats.c:1671
 msgid "Balance:"
 msgstr "Zůstatek:"
 
 msgid "Balance:"
 msgstr "Zůstatek:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1592
+#: ../src/rep-stats.c:1677
 msgid "Income:"
 msgstr "Příjem:"
 
 msgid "Income:"
 msgstr "Příjem:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1599
+#: ../src/rep-stats.c:1684
 msgid "Expense:"
 msgstr "Výdaje:"
 
 msgid "Expense:"
 msgstr "Výdaje:"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
 msgid "Week"
 msgstr "Týden"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Týden"
 
-#: ../src/rep_time.c:120
+#: ../src/rep-time.c:137
 msgid "Quarter"
 msgstr "Čtvrtletí"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Čtvrtletí"
 
-#: ../src/rep_time.c:127
-msgid "Jan"
-msgstr "Led"
-
-#: ../src/rep_time.c:128
-msgid "Feb"
-msgstr "Úno"
-
-#: ../src/rep_time.c:129
-msgid "Mar"
-msgstr "Bře"
-
-#: ../src/rep_time.c:130
-msgid "Apr"
-msgstr "Dub"
-
-#: ../src/rep_time.c:132
-msgid "Jun"
-msgstr "Čer"
-
-#: ../src/rep_time.c:133
-msgid "Jul"
-msgstr "Čec"
-
-#: ../src/rep_time.c:134
-msgid "Aug"
-msgstr "Srp"
-
-#: ../src/rep_time.c:135
-msgid "Sep"
-msgstr "Zář"
-
-#: ../src/rep_time.c:136
-msgid "Oct"
-msgstr "Říj"
-
-#: ../src/rep_time.c:137
-msgid "Nov"
-msgstr "Lis"
-
-#: ../src/rep_time.c:138
-msgid "Dec"
-msgstr "Pro"
+#: ../src/rep-time.c:138
+msgid "Half Year"
+msgstr ""
 
 
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:548
+#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
+#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
+#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
+#: ../src/rep-time.c:372
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "%s v průběhu doby"
 
 
-#. header
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
-msgid "Time slice"
-msgstr "Časový úsek"
+#: ../src/rep-time.c:833
+#, c-format
+msgid "Average: %s"
+msgstr "Průměr: %s"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1229
+#: ../src/rep-time.c:1158
 msgid "Trend Time Report"
 msgid "Trend Time Report"
-msgstr "Zpráva Trend času"
+msgstr "Zpráva o trendu v čase"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1277
-msgid "_Account:"
-msgstr "Úče_t:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
+#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
+#: ../src/ui-txn-multi.c:489
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Kategorie:"
 
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Kategorie:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
-#: ../src/ui-transaction.c:1138
+#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
+#: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
 msgid "_Payee:"
 msgstr "_Příjemce platby:"
 
 msgid "_Payee:"
 msgstr "_Příjemce platby:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1307
-msgid "_Cumulate"
-msgstr "_Kumulovat"
-
-#: ../src/rep_time.c:1312
-msgid "_View by:"
-msgstr "Zobrazit podle:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:582
-msgid "Vehicle cost report"
-msgstr "Přehled nákladů na vozidlo"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:614
-msgid "Vehi_cle:"
-msgstr "Vozidlo:"
+#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
+msgid "_Tag:"
+msgstr "Š_títek:"
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:683
-msgid "Meter:"
-msgstr "Počítadlo kilometrů:"
+#: ../src/rep-time.c:1230
+msgid "_Cumulate"
+msgstr "_Shlukovat"
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:687
-msgid "Consumption:"
-msgstr "Spotřeba:"
+#: ../src/rep-time.c:1235
+msgid "Inter_val:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:691
-msgid "Fuel cost:"
-msgstr "Náklady na palivo:"
+#: ../src/rep-time.c:1243
+msgid "Show empty line"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:695
-msgid "Other cost:"
-msgstr "Ostatní náklady:"
+#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
+msgid "Time slice"
+msgstr "Časový úsek"
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
-msgid "Total cost:"
-msgstr "Celková cena:"
+#: ../src/rep-vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
 
 #.
 #. LST_CAR_DATE,
 
 #.
 #. LST_CAR_DATE,
-#. LST_CAR_WORDING,
+#. LST_CAR_MEMO,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
@@ -1607,949 +1600,1415 @@ msgstr "Celková cena:"
 #. LST_CAR_100KM
 #.
 #.
 #. LST_CAR_100KM
 #.
 #.
-#. column: Wording
+#. column: Memo
 #.
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
 #.
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
-#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
+#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
-#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
+#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 #.
 #. column: Meter
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 #.
 #. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:1000
+#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
 msgid "Meter"
 msgstr "Metr"
 
 #. column: Fuel load
 msgid "Meter"
 msgstr "Metr"
 
 #. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:1004
+#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
 msgid "Fuel"
 msgstr "Palivo"
 
 #. column: Price by unit
 msgid "Fuel"
 msgstr "Palivo"
 
 #. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:1008
+#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
 msgid "Price"
 msgstr "Cena"
 
 #. column: Distance done
 msgid "Price"
 msgstr "Cena"
 
 #. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:1016
+#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
 msgid "Dist."
 msgstr "Vzdálenost"
 
 msgid "Dist."
 msgstr "Vzdálenost"
 
-#: ../src/ui-account.c:38
-msgid "(no type)"
-msgstr "(žádný typ)"
+#: ../src/rep-vehicle.c:700
+msgid "Vehicle cost report"
+msgstr "Přehled nákladů na vozidlo"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
-msgid "Cash"
-msgstr "Hotovost"
+#: ../src/rep-vehicle.c:728
+msgid "Vehi_cle:"
+msgstr "Vozidlo:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:41
-msgid "Asset"
-msgstr "Aktiva"
+#: ../src/rep-vehicle.c:814
+msgid "Meter:"
+msgstr "Počítadlo kilometrů:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
-msgid "Credit card"
-msgstr "Kreditní karta"
+#: ../src/rep-vehicle.c:818
+msgid "Consumption:"
+msgstr "Spotřeba:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:43
-msgid "Liability"
-msgstr "Pasiva"
+#: ../src/rep-vehicle.c:822
+msgid "Fuel cost:"
+msgstr "Náklady na palivo:"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:826
+msgid "Other cost:"
+msgstr "Ostatní náklady:"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:830
+msgid "Total cost:"
+msgstr "Celková cena:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
+#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
+#. populate template
+#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
+#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
 msgid "(none)"
 msgstr "(nic)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nic)"
 
-#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
-#: ../src/ui-pref.c:2643
+#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
-#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
+#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
+#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
+#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
+#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
+#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
+#: ../src/ui-txn-multi.c:379
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Storno"
+
+#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
+#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
+#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
+#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
+#: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
+#: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
 msgid "Account name"
 msgstr "Název účtu"
 
 msgid "Account name"
 msgstr "Název účtu"
 
-#: ../src/ui-account.c:960
+#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
+#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/ui-account.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
-"Nelze přidat účet '%s',\n"
-"tento název již existuje."
+"Účet nelze přidat pod názvem „%s“,\n"
+"je už používán pro jiný."
+
+#: ../src/ui-account.c:1018
+#, c-format
+msgid "Cannot delete account '%s'"
+msgstr "Účet „%s“ nelze smazat"
+
+#: ../src/ui-account.c:1022
+msgid ""
+"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
+msgstr "Tento účet obsahuje transkace a/nebo je součástí interních převodů."
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1001
-msgid "Remove not allowed"
-msgstr "Odstranění není povoleno"
+#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
+#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
+#: ../src/ui-tag.c:493
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete nadobro smazat „%s“?"
+
+#: ../src/ui-account.c:1035
+msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
+msgstr "Pokud účet smažete, bude nadobro ztracen."
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1002
-msgid "This account is used and cannot be removed."
-msgstr "Tento účet je používán a nelze jej odstranit."
+#: ../src/ui-account.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Account,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Účet „%s“ nelze přejmenovat\n"
+"na „%s“, protože takto už je\n"
+"nazvaný jiný."
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1170
+#: ../src/ui-account.c:1258
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Správa účtů"
 
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Správa účtů"
 
-#: ../src/ui-account.c:1209
+#: ../src/ui-account.c:1309
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
 msgstr ""
+"Pořadí změníte přetáhnutím\n"
+"Přejmenujete dvojklikem"
 
 
-#.
-#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
-#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
-#.
-#. row++;
-#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
-#. //----------------------------------------- l, r, t, b
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
-#. data->LB_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#.
-#. row++;
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
-#. data->BT_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#. row++;
-#.
-#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
-#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
+#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
+#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
+#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
+#: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
 msgid "General"
 msgid "General"
-msgstr "Hlavní"
+msgstr "Obecné"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1260
+#: ../src/ui-account.c:1357
+msgid "_Currency:"
+msgstr "_Měna:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1364
 msgid "Start _balance:"
 msgid "Start _balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční_zůstatek:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1269
+#: ../src/ui-account.c:1372
+msgid "Notes:"
+msgstr "Poznámky:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1388
 msgid "this account was _closed"
 msgstr "tento účet byl _uzavřen"
 
 msgid "this account was _closed"
 msgstr "tento účet byl _uzavřen"
 
-#: ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-account.c:1399
 msgid "Current check number"
 msgstr "Aktuální počet šeků"
 
 msgid "Current check number"
 msgstr "Aktuální počet šeků"
 
-#: ../src/ui-account.c:1280
+#: ../src/ui-account.c:1403
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Šeková knížka _1:"
 
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Šeková knížka _1:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1287
+#: ../src/ui-account.c:1410
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Šeková knížka _2:"
 
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Šeková knížka _2:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
+#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../src/ui-account.c:1307
+#: ../src/ui-account.c:1431
 msgid "Institution"
 msgstr "Instituce"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "Instituce"
 
-#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
+#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
 msgid "N_umber:"
 msgstr "Č_íslo:"
 
 msgid "N_umber:"
 msgstr "Č_íslo:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1326
-msgid "Limits"
-msgstr "Limity"
+#: ../src/ui-account.c:1456
+msgid "Balance limits"
+msgstr "Limity zůstatku"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1333
-msgid "_Min. balance:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-account.c:1462
+msgid "_Overdraft at:"
+msgstr "Přečerpání na:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1474
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Různé"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1340
+#: ../src/ui-account.c:1478
+msgid "Default _Template:"
+msgstr "Výchozí _Šablona:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1492
 msgid "Report exclusion"
 msgid "Report exclusion"
-msgstr "Hlášení o vyloučení"
+msgstr "Vynechání z výkazu"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-account.c:1496
 msgid "exclude from account _summary"
 msgid "exclude from account _summary"
-msgstr "vyloučit z přehledu _účtů"
+msgstr "vynechat z přehledu _účtu"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1350
+#: ../src/ui-account.c:1501
 msgid "exclude from the _budget"
 msgid "exclude from the _budget"
-msgstr "vyloučit z _rozpočtu"
+msgstr "vynechat z _rozpočtu"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1506
 msgid "exclude from any _reports"
 msgid "exclude from any _reports"
-msgstr "vyloučit ze všech _sestav"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Possible"
-msgstr "Možné"
+msgstr "vynechat ze všech _sestav"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Before"
-msgstr "Před"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "After"
-msgstr "Po"
-
-#: ../src/ui-archive.c:195
+#: ../src/ui-archive.c:346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(archive %d)"
+msgid "(template %d)"
 msgstr "(šablona %d)"
 
 msgstr "(šablona %d)"
 
-#: ../src/ui-archive.c:746
-msgid "Transaction detail"
-msgstr "Údaje o transakci"
+#: ../src/ui-archive.c:394
+msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Pokud naplánovanou transakci nebo šablonu smažete, nebude to možné vzít zpět."
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
+#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
 msgid "_Amount:"
 msgid "_Amount:"
-msgstr "_Částka:"
+msgstr "Částk_a:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
+#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
 msgid "Toggle amount sign"
 msgid "Toggle amount sign"
-msgstr ""
+msgstr "Vyměnit znaménko (+/-) u částky"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:768
+#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
+msgid "Transaction splits"
+msgstr "Rozdělit částku"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1037
+msgid "_To account:"
+msgstr "Na úče_t:"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
 msgid "Pay_ment:"
 msgstr "Platba:"
 
 msgid "Pay_ment:"
 msgstr "Platba:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
+#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Ze sešitu _2"
 
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Ze sešitu _2"
 
-#: ../src/ui-archive.c:789
-msgid "_To account:"
-msgstr "_Do účtu:"
-
-#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
+#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
 msgid "_Memo:"
 msgid "_Memo:"
-msgstr "_Poznámka:"
+msgstr "Pozná_mka:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
-msgid "Re_mind"
-msgstr "Připo_menout"
+#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
+#: ../src/ui-txn-multi.c:505
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Š_títky:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:863
+#: ../src/ui-archive.c:1133
 msgid "Scheduled insertion"
 msgid "Scheduled insertion"
-msgstr "Opakované vkládání"
+msgstr "Naplánované opakované vkládání"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:868
+#: ../src/ui-archive.c:1138
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Aktivovat"
 
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Aktivovat"
 
-#: ../src/ui-archive.c:873
+#: ../src/ui-archive.c:1143
 msgid "Next _date:"
 msgid "Next _date:"
-msgstr ""
+msgstr "Příští _datum:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:880
+#: ../src/ui-archive.c:1151
 msgid "Ever_y:"
 msgstr "Každý:"
 
 msgid "Ever_y:"
 msgstr "Každý:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:895
+#: ../src/ui-archive.c:1167
 msgid "Week end:"
 msgid "Week end:"
-msgstr "Konec týdne"
+msgstr "Konec týdne:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:906
+#: ../src/ui-archive.c:1179
 msgid "_Stop after:"
 msgid "_Stop after:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukončit po:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:914
+#: ../src/ui-archive.c:1187
 msgid "posts"
 msgstr "příspěvky"
 
 msgid "posts"
 msgstr "příspěvky"
 
-#: ../src/ui-archive.c:929
+#: ../src/ui-archive.c:1209
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
-msgstr "Nastavit naplánované transakce"
+msgstr "Spravovat naplánované transakce / šablony transakcí"
+
+#: ../src/ui-assign.c:268
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:509
+#: ../src/ui-assign.c:520
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(přiřazení %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(přiřazení %d)"
 
-#: ../src/ui-assign.c:668
+#: ../src/ui-assign.c:550
+msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
+msgstr "Pokud přiřazení smažete, nepůjde to vrátit zpět."
+
+#: ../src/ui-assign.c:696
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: ../src/ui-assign.c:697
+msgid "If empty"
+msgstr "Pokud je prázdný"
+
+#: ../src/ui-assign.c:698
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: ../src/ui-assign.c:717
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Spravovat přiřazení"
 
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Spravovat přiřazení"
 
-#: ../src/ui-assign.c:737
+#: ../src/ui-assign.c:794
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: ../src/ui-assign.c:742
-msgid "_Field:"
-msgstr "_Pole:"
+#: ../src/ui-assign.c:798
+msgid "Search _in:"
+msgstr "Hledat _v:"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:749
-msgid "Con_tains:"
-msgstr "Ob_sahuje:"
+#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
+#: ../src/ui-assign.c:806
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "_Hledat:"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Rozlišovat velikost znaků"
+#: ../src/ui-assign.c:814
+msgid "Match _case"
+msgstr "Rozlišovat malá/VELKÁ písmena"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:764
-msgid "Assignments"
-msgstr "Přidělování"
+#: ../src/ui-assign.c:819
+msgid "Use _regular expressions"
+msgstr "Použít _regulární výrazy"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Category"
-msgstr ""
-"Automatické dokončení a přímá konfiskace\n"
-"jsou dostupné pro kategorie"
+#: ../src/ui-assign.c:834
+msgid "Assign payee"
+msgstr "Přiřaďte příjemce platby"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Payee"
-msgstr ""
-"Automatické dokončení a přímá konfiskace\n"
-"jsou dostupné pro příjemce"
+#: ../src/ui-assign.c:863
+msgid "Assign category"
+msgstr "Přiřaďte kategorii"
+
+#: ../src/ui-assign.c:891
+msgid "Assign payment"
+msgstr "Přiřaďte platbu"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:122
+#: ../src/ui-assist-start.c:139
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
-msgstr "Nový soubor HomeBank (%d of %d)"
+msgstr "Nový soubor HomeBank (%d z %d)"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:153
+#: ../src/ui-assist-start.c:170
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:196
-msgid "Owner:"
-msgstr "Vlastník:"
+#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Vlastník:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:208
+#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
+msgid "Currency:"
+msgstr "Měna:"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
 msgid "File properties"
 msgstr "Vlastnosti souboru"
 
 msgid "File properties"
 msgstr "Vlastnosti souboru"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:237
+#: ../src/ui-assist-start.c:313
 msgid "System detection"
 msgid "System detection"
-msgstr "Systémová detekce"
+msgstr "Zjištění systémem"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:246
+#: ../src/ui-assist-start.c:317
 msgid "Languages:"
 msgstr "Jazyky:"
 
 msgid "Languages:"
 msgstr "Jazyky:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:253
+#: ../src/ui-assist-start.c:324
 msgid "Preset file:"
 msgid "Preset file:"
-msgstr "Soubor nastavení:"
+msgstr "Soubor s přednastaveními:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:271
+#: ../src/ui-assist-start.c:342
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Použít mé kategorie z tohoto souboru"
 
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Použít mé kategorie z tohoto souboru"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:283
+#: ../src/ui-assist-start.c:354
 msgid "Preset categories"
 msgid "Preset categories"
-msgstr "Nastavení kategorií"
+msgstr "Přednastavení kategorií"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:312
-msgid "Informations"
+#: ../src/ui-assist-start.c:375
+msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
 msgstr "Informace"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:351
+#: ../src/ui-assist-start.c:411
 msgid "Balances"
 msgstr "Zůstatky"
 
 msgid "Balances"
 msgstr "Zůstatky"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:356
+#: ../src/ui-assist-start.c:415
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Počáteční:"
 
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Počáteční:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:368
+#: ../src/ui-assist-start.c:422
 msgid "_Overdrawn at:"
 msgid "_Overdrawn at:"
-msgstr "_Přečerpaný od:"
+msgstr "Přečerpaný _od:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:385
+#: ../src/ui-assist-start.c:431
 msgid "Create an account"
 msgstr "Vytvořit účet"
 
 msgid "Create an account"
 msgstr "Vytvořit účet"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:402
+#: ../src/ui-assist-start.c:441
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
-msgstr "Toto je potvrzovací stránka, pro provedení změn stiskněte 'Potvrdit'"
+msgstr "Toto je potvrzovací stránka, pro provedení změn stiskněte „Použít“"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:408
+#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrzení"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrzení"
 
-#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
-msgid "File format error"
-msgstr "Chyba formátu souboru"
+#: ../src/ui-assist-import.c:472
+msgid "<New account (global)>"
+msgstr "<Nový účet (globální)>"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:439
-msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, read the help for more details."
-msgstr ""
-"CSV soubor musí obsahovat přesný počet sloupců,\n"
-"oddělených středníkem. Pro více detailů nahlédni do nápovědy."
+#: ../src/ui-assist-import.c:477
+msgid "<New account>"
+msgstr "<Nový účet>"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:852
-msgid "Manage Budget"
-msgstr "Spravovat rozpočet"
+#: ../src/ui-assist-import.c:498
+msgid "<Skip this account>"
+msgstr "<Přeskočit tento účet>"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:912
-msgid "Budget for each month"
-msgstr "Rozpočet na každý měsíc"
+#: ../src/ui-assist-import.c:641
+msgid "Valid"
+msgstr "Platný"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:921
-msgid "is the same"
-msgstr "je stejný"
+#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
+#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:932
-msgid "_Clear input"
-msgstr "_Čistý vstup"
+#: ../src/ui-assist-import.c:746
+msgid "Known files"
+msgstr "Podporované soubory"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:944
-msgid "is different"
-msgstr "je rozdílný"
+#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
+msgid "QIF files"
+msgstr "QIF soubory"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:973
-msgid "_Force monitoring this category"
-msgstr "Vynutit sledování této kategorie"
+#: ../src/ui-assist-import.c:765
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "OFX/QFX soubory"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovat"
+#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
+msgid "CSV files"
+msgstr "CSV soubory"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportovat"
+#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
+#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:939
-msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
-msgstr ""
-"CSV soubor musí obsahovat přesný počet sloupců,\n"
-"oddělených středníkem. Pro více detailů nahlédni do nápovědy."
+#: ../src/ui-assist-import.c:839
+msgid "new global account"
+msgstr "nový globální účet"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
-msgid "Modify..."
-msgstr "Změnit..."
+#: ../src/ui-assist-import.c:842
+msgid "new account"
+msgstr "nový účet"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1103
-msgid "_Income"
-msgstr "_Příjem"
+#: ../src/ui-assist-import.c:845
+msgid "skipped"
+msgstr "přeskočeno"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1151
+#: ../src/ui-assist-import.c:864
 #, c-format
 #, c-format
+msgid ", %d of %d transactions"
+msgstr ", %d z %d transakcí"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot rename this Category,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
+"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
+"continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nelze přejmenovat tuto kategorii,\n"
-"z '%s' na'%s',\n"
-"toto jméno již existuje."
+"Některá data nemohou být převedena. Aby bylo možné pokračovat, zkuste změnit "
+"jejich pořadí."
+
+#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+#, c-format
+msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
+msgstr "_Importovat <b>%s</b> do:"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
-msgid "Move to..."
-msgstr "Přesunout do..."
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this file"
+msgstr "tento soubor"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1253
-msgid "Move this category to another one ?"
-msgstr "Presunout tuto kategorii do jiné?"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this account"
+msgstr "tento účet"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
+#: ../src/ui-assist-import.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This will replace '%s' by '%s',\n"
-"and then remove '%s'"
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Encoding: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto nahradí '%s' tímto '%s'\n"
-"a vymaže '%s'"
+"Název: %s\n"
+"Číslo: %s\n"
+"Soubor: %s\n"
+"Kódování: %s"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1318
-msgid "Remove a category ?"
-msgstr "Odstranit kategorii?"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1330
+msgid "Import transactions from bank or credit card"
+msgstr "Importovat transakce z banky nebo kreditní karty"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1319
-#, c-format
+#: ../src/ui-assist-import.c:1338
 msgid ""
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
-"will set place to 'no category'"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
+"or several\n"
+"downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
+"formats:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tento pomocník vás provede procesem importu jednoho nebo více\n"
+"stažených výpisů z vaší banky nebo kreditní karty, v následujících formátech:"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1537
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Spravovat kategorie"
-
-#: ../src/ui-category.c:1575
-msgid "I_ncome"
-msgstr "P_říjem"
-
-#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
-msgid "_Move"
-msgstr "_Přesunout"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:184
-msgid "Import from CSV"
-msgstr "Importovat z CSV"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:246
-msgid "Open homebank file"
-msgstr "Otevřít soubor HomeBank"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:251
-msgid "Save homebank file as"
-msgstr "Uložit soubor jako..."
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:262
-msgid "HomeBank files"
-msgstr "Soubory HomeBank"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
+#: ../src/ui-assist-import.c:1344
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to save the changes\n"
-"in the current file ?"
+"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
+"<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
+"<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chcete uložit změny\n"
-"ve stávajícím souboru?"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
-#, c-format
+"<b>Doporučeno:</b> .OFX nebo .QFX\n"
+"<i>(Někdy také nazýváno jako Money™ nebo Quicken™)</i>\n"
+"<b>Podporováno:</b> .QIF\n"
+"<i>(Běžný Quicken™ soubor)</i>\n"
+"<b>Pouze pro pokročilé uživatele:</b> .CSV\n"
+"<i>(formát je specifický pro HomeBank, viz dokumentace)</i>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1364
 msgid ""
 msgid ""
-"If you do not save, some changes will be\n"
-"definitively lost: %d."
-msgstr "Neuložené změny mohou být definitivně ztraceny: %d"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:373
-msgid "Do _not save"
-msgstr "_Neukládat"
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
+"assistant."
+msgstr ""
+"Dokud na konci tohoto průvodce nekliknete na „Použít“, nebudou provedeny "
+"žádné změny."
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:476
-msgid "Select among possible transactions..."
-msgstr "Vybrat z možných transakcí..."
+#: ../src/ui-assist-import.c:1368
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "Znovu už toto nezobrazovat"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:479
+#: ../src/ui-assist-import.c:1427
 msgid ""
 msgid ""
-"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
-"for the internal transfer."
+"Drag&Drop one or several files to import.\n"
+"You can also use the add/remove buttons of the list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Import provedete přetažením sem jednoho nebo více souborů.\n"
+"Také je možné použít v seznamu tlačítka Přidat/Odebrat."
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:491
-msgid "Select an action:"
-msgstr "Vyberte činnost:"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:496
-msgid "create a new transaction"
-msgstr "vytvořit novou transakci"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:499
-msgid "select an existing transaction"
-msgstr "vybrat existující transakci"
-
-#: ../src/ui-filter.c:52
-msgid "Any Type"
-msgstr "Jakýkoli"
-
-#: ../src/ui-filter.c:57
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Bez kategorie"
-
-#: ../src/ui-filter.c:58
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Neschváleno"
-
-#: ../src/ui-filter.c:60
-msgid "Any Status"
-msgstr "Jakýkoli"
-
-#: ../src/ui-filter.c:65
-msgid "This Month"
-msgstr "Tento měsíc"
-
-#: ../src/ui-filter.c:66
-msgid "Last Month"
-msgstr "Minulý měsíc"
-
-#: ../src/ui-filter.c:67
-msgid "This Quarter"
-msgstr "Toto čtvrtletí"
-
-#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Minulé čtvrtletí"
-
-#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "This Year"
-msgstr "Tento rok"
-
-#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "Last Year"
-msgstr "Minulý rok"
-
-#: ../src/ui-filter.c:72
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Posledních 30 dnů"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1503
+msgid ""
+"There is too much account in the files you choosed,\n"
+"please use the back button to select less files."
+msgstr ""
+"Je vybráno příliš mnoho souborů, použíjte tlačítko Zpět a vyberte jich méně."
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:73
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "Posledních 60 dnů"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1622
+msgid "Target account identification by name or number failed."
+msgstr "Identifikace cílového účtu podle názvu nebo čísla se nezdařila."
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:74
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Posledních 90 dnů"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
+msgid "Date order:"
+msgstr "Pořadí v datu:"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:75
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Posledních 12 měsíců"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
+msgid "_Import memos"
+msgstr "_Importovat poznámky"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:77
-msgid "Other..."
-msgstr "Jiné..."
+#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
+msgid "_Swap memos with payees"
+msgstr "Prohodit poznámky a příjemce"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:79
-msgid "All date"
-msgstr "Všechna data"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
+msgid "OFX _Name:"
+msgstr "OFX _Název:"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:87
-msgid "All month"
-msgstr "Všechny měsíce"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
+msgid "OFX _Memo:"
+msgstr "OFX pozná_mka:"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
-#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
-#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
-msgid "_Option:"
-msgstr "M_ožnost:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
+#: ../src/ui-filter.c:511
+msgid "Select:"
+msgstr "Vybrat:"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
+#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
+#: ../src/ui-filter.c:514
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
+#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
+#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
+#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
+#: ../src/ui-filter.c:524
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertovat"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertovat"
 
-#: ../src/ui-filter.c:950
-msgid "Filter Date"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
+msgid "Sentence _case memo/payee"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui-filter.c:984
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Měsíc:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1749
+msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
+msgstr "Podobná transakce v cílovém účtu (možná duplicita)"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:990
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Rok:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1773
+msgid "Date _gap:"
+msgstr "Mezera v datu:"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1018
-msgid "Filter Text"
-msgstr "Filtrovat text"
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
+#: ../src/ui-assist-import.c:1781
+msgid "days"
+msgstr "dnů"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Informace:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1789
+msgid ""
+"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
+"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+msgstr ""
+"Párování je prováděno v pořadí: podle účtu, částky a data.\n"
+"Tolerance data 0 dnů znamená přesnou shodu"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1053
-msgid "_Tag:"
-msgstr "Š_títek:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1852
+msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
+msgstr "Kliknutím na „Použít“ aktualizujete své účty.\n"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1083
-msgid "Filter Amount"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-assist-import.c:2178
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vítejte"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2183
+msgid "Select file(s)"
+msgstr "Vybrat soubor(y)"
+
+#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
+#: ../src/ui-assist-import.c:2188
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
+msgid "File format error"
+msgstr "Chyba formátu souboru"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1141
-msgid "Filter Status"
+#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
+msgid ""
+"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
+"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Je třeba, aby CSV soubor obsahoval přesná čísla řádků,\n"
+"oddělovaných středníky. Podrobnosti naleznete v Nápovědě."
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1161
-msgid "reconciled"
-msgstr "schváleno"
+#: ../src/ui-budget.c:690
+msgid "Are you sure you want to clear input?"
+msgstr "Opravdu chcete položku smazat?"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "remind"
-msgstr "připomenout"
+#: ../src/ui-budget.c:692
+msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
+msgstr "Pokud budete pokračovat, všechny částky budou nastaveny na 0."
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1170
-msgid "Force:"
-msgstr "Stav:"
+#: ../src/ui-budget.c:698
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vyčistit"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1176
-msgid "display 'Added'"
-msgstr "zobraz 'Přidané'"
+#: ../src/ui-budget.c:992
+msgid "Manage Budget"
+msgstr "Spravovat rozpočet"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1180
-msgid "display 'Edited'"
-msgstr "zobraz 'Upravené'"
+#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
+msgid "_Import CSV"
+msgstr "_Importovat CSV"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1209
-msgid "Filter Payment"
-msgstr "Filtrovat platby"
+#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
+msgid "E_xport CSV"
+msgstr "E_xportovat CSV"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1314
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Upravit filtr"
+#: ../src/ui-budget.c:1124
+msgid "Budget for each month"
+msgstr "Rozpočet na každý měsíc"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1363
-msgid "Paymode"
-msgstr "Platba"
+#: ../src/ui-budget.c:1131
+msgid "is the same"
+msgstr "je stejný"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1373
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/ui-budget.c:1145
+msgid "_Clear input"
+msgstr "Vyčistit vstup"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:171
-msgid "HomeBank file properties"
-msgstr "Vlastnosti souboru HomeBank"
+#: ../src/ui-budget.c:1160
+msgid "is different"
+msgstr "je rozdílný"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:208
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Vlastník:"
+#: ../src/ui-budget.c:1203
+msgid "_Force monitoring this category"
+msgstr "_Vynutit sledování této kategorie"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:216
-msgid "Scheduled transaction"
-msgstr "Naplánované transakce"
+#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
+msgid "Usage"
+msgstr "Využití"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:221
-msgid "add until"
-msgstr "přidat do"
+#: ../src/ui-category.c:1103
+msgid "Delete unused categories"
+msgstr "Smazat nepoužité kategorie"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:230
-msgid "of each month (excluded)"
-msgstr "každého měsíce (vyjma)"
+#: ../src/ui-category.c:1104
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently\n"
+"delete unused categories?"
+msgstr "Opravdu chcete nepoužívané kategorie navždy smazat?"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:234
-msgid "add"
-msgstr "přidat"
+#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit…"
 
 
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:244
-msgid "days in advance the current date"
-msgstr "dní před aktuálním datem"
+#: ../src/ui-category.c:1311
+msgid "_Income"
+msgstr "_Příjem"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:725
+#: ../src/ui-category.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot rename this Payee,\n"
+"Cannot rename this Category,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
-"Nelze přejmenovat tohoto příjemce\n"
-"z '%s' na '%s'.\n"
-"Tento název již existuje."
+"Kategorii „%s“ nelze přejmenovat\n"
+"na „%s“, protože tento název\n"
+"už je používán pro jinou."
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:817
-msgid "Move this payee to another one ?"
-msgstr "Presunout tohoto příjemce do jiného?"
+#: ../src/ui-category.c:1426
+#, c-format
+msgid "Merge category '%s'"
+msgstr "Sloučit s kategorií „%s“"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:879
-msgid "Remove a payee ?"
-msgstr "Odstranit příjemce?"
+#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
+msgid "Merge"
+msgstr "Sloučit"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:880
+#: ../src/ui-category.c:1447
+msgid ""
+"Transactions assigned to this category,\n"
+"will be moved to the category selected below."
+msgstr ""
+"Transakce přiřazené do této kategorie\n"
+"budou přesunuty do té níže vybrané."
+
+#: ../src/ui-category.c:1457
+#, c-format
+msgid "_Delete the category '%s'"
+msgstr "_Vymazat kategorii „%s“"
+
+#: ../src/ui-category.c:1553
+msgid ""
+"This category is used.\n"
+"Any transaction using that category will be set to (no category)"
+msgstr ""
+"Tato kategorie je použitá.\n"
+"Transakce, které využívají tuto kategorii budou nastaveny na (žádná "
+"kategorie)"
+
+#: ../src/ui-category.c:1802
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Spravovat kategorie"
+
+#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
+msgid "_Delete unused"
+msgstr "_Smazat nepoužívané"
+
+#: ../src/ui-category.c:1955
+msgid "new category"
+msgstr "nová kategorie"
+
+#: ../src/ui-category.c:1967
+msgid "new subcategory"
+msgstr "nová podkategorie"
+
+#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Sloučit"
+
+#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
+msgid "Base currency"
+msgstr "Základní měna"
+
+#: ../src/ui-currency.c:627
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Kurz"
+
+#: ../src/ui-currency.c:652
+msgid "Last modified"
+msgstr "Naposledy změněno"
+
+#: ../src/ui-currency.c:774
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Upravit měnu"
+
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
+msgid "Currency"
+msgstr "Měna"
+
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Přizpůsobit"
+
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
+msgid "Is pre_fix"
+msgstr "Zobrazovat před částkou"
+
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
+msgid "_Decimal char:"
+msgstr "_Desetinná značka:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
+msgid "_Frac digits:"
+msgstr "D_esetinná místa:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
+msgid "_Grouping char:"
+msgstr "Oddělovač tisíců:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select base currency"
+msgstr "Zvolte základní měnu"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select currency"
+msgstr "Zvolte měnu"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1214
+msgid "ISO Code"
+msgstr "ISO kód"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1222
+msgid "Add a custom _currency"
+msgstr "Přidat vlastní _měnu"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1235
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1320
+msgid "Update online error"
+msgstr "Chyba online aktualizace"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1541
+msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
+msgstr "Pokud měnu smažete, bude trvale odstraněna."
+
+#: ../src/ui-currency.c:1585
+msgid "Change the base currency"
+msgstr "Změnit základní měnu"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1586
+msgid ""
+"If you proceed, rates of other currencies\n"
+"will be set to 0, don't forget to update it"
+msgstr ""
+"Pokud budete pokračovat, kurzy ostatních měn budou\n"
+"nastaveny na nulu. Nezapomeňte je aktualizovat"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1655
+msgid "Currencies"
+msgstr "Měny"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1705
+msgid "Update online"
+msgstr "Aktualizace online"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1738
+msgid "Set as base"
+msgstr "Nastavit jako základ"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:180
+msgid "File statistics"
+msgstr "Statistika souborů"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:220
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transakce"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:247
+msgid "Assignment"
+msgstr "Přiřazení"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:331
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Přejít na novější verzi"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
+msgid "Select a base currency"
+msgstr "Zvolit základní měnu"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:373
+msgid ""
+"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
+"if the currency below is not correct, please change it:"
+msgstr ""
+"Od verze 5.1, HomeBank umí pracovat s několika měnami\n"
+"pokud níže uvedená měna není správně, změňte ji:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:498
+msgid "Import from CSV"
+msgstr "Importovat z CSV"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank file"
+msgstr "Otevřít HomeBank soubor"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank backup file"
+msgstr "Otevřít HomeBank záložní soubor"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:571
+msgid "Save HomeBank file as"
+msgstr "Uložit HomeBank soubor jako"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
+msgid "HomeBank files"
+msgstr "Soubory HomeBank"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:600
+msgid "File backup"
+msgstr "Záložní soubor"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:604
+msgid "All backups"
+msgstr "Všechny zálohy"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:712
+msgid "Save changes to the file before closing?"
+msgstr "Před ukončením, uložit změny do souboru?"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
-"will set place to 'no payee'"
+"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
+"Number of changes: %d."
+msgstr ""
+"Bez uložení budou změny navždy ztraceny.\n"
+"Počet změn: %d."
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:721
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:769
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Exportovat do PDF"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:773
+msgid "Export as _PDF"
+msgstr "Exportovat do _PDF"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:806
+msgid "Folder:"
+msgstr "Složka:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:808
+msgid "Pick a Folder"
+msgstr "Vyberte složku"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:812
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:915
+msgid "Select among possible transactions..."
+msgstr "Vybrat z možných transakcí…"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:954
+msgid "Select an action:"
+msgstr "Vyberte akci:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:958
+msgid "create a new transaction"
+msgstr "vytvořit novou transakci"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:961
+msgid "select an existing transaction"
+msgstr "vybrat existující transakci"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:966
+msgid ""
+"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
+"for the internal transfer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HomeBank nalezlo některé transakce, které mohou být přiřazenými transakcemi "
+"pro interní převod."
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
+msgid "Payees"
+msgstr "Příjemci"
+
+#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
+#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
+#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
+msgid "_Option:"
+msgstr "M_ožnost:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
+msgid "Dates"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1121
+msgid "_Month:"
+msgstr "_Měsíc:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1127
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Rok:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
+msgid "Texts"
+msgstr "Texty"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:964
+#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
+#: ../src/ui-txn-multi.c:443
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Informace:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1182
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Rozlišovat malá/VELKÁ pí_smena"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
+msgid "Amounts"
+msgstr "Částky"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
+msgid "Statuses"
+msgstr "Stavy"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1255
+msgid "reconciled"
+msgstr "schváleno"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1259
+msgid "cleared"
+msgstr "zaplaceno"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1264
+msgid "Force:"
+msgstr "Vynutit:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1272
+msgid "display 'Added'"
+msgstr "zobrazit „Přidané“"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1276
+msgid "display 'Edited'"
+msgstr "zobrazit „Upravené“"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1280
+msgid "display 'Remind'"
+msgstr "zobrazit „Připomenout“"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
+msgid "Payments"
+msgstr "Platby"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:239
+msgid "Scheduled transaction"
+msgstr "Naplánovaná transakce"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:243
+msgid "add until"
+msgstr "přidat dokud"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:251
+msgid "of each month (excluded)"
+msgstr "každého měsíce (vyjma)"
+
+#: ../src/ui-hbfile.c:256
+msgid "add"
+msgstr "přidat"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-hbfile.c:265
+msgid "days in advance the current date"
+msgstr "dní před aktuálním datem"
+
+#: ../src/ui-payee.c:702
+msgid "Default category"
+msgstr "Výchozí kategorie"
+
+#: ../src/ui-payee.c:740
+msgid "Delete unused payee"
+msgstr "Smazat nepoužité příjemce"
+
+#: ../src/ui-payee.c:741
+msgid ""
+"Are you sure you want to\n"
+"permanently delete unused payee?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete natrvalo\n"
+"smazat nepoužité příjemce?"
+
+#: ../src/ui-payee.c:921
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "P_latba:"
+
+#: ../src/ui-payee.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Payee,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Příjemce „%s“ nelze přejmenovat\n"
+"na „%s“, protože toto pojmenování\n"
+"už je použito pro nějakého jiného."
+
+#: ../src/ui-payee.c:1035
+#, c-format
+msgid "Merge payee '%s'"
+msgstr "Sloučit s příjemcem „%s“"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1056
+msgid ""
+"Transactions assigned to this payee,\n"
+"will be moved to the payee selected below."
+msgstr ""
+"Transakce přiřazené tomuto příjemci,\n"
+"budou přesunuty na toho níže vybraného."
+
+#: ../src/ui-payee.c:1066
+#, c-format
+msgid "_Delete the payee '%s'"
+msgstr "_Smazat příjemce „%s“"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
+msgid ""
+"This payee is used.\n"
+"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
+msgstr ""
+"Tento příjemce je používán.\n"
+"Jakékoli transakce používající tohoto příjemce budou nastaveny na (žádný "
+"příjemce)"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1250
 msgid "Manage Payees"
 msgstr "Spravovat příjemce"
 
 msgid "Manage Payees"
 msgstr "Spravovat příjemce"
 
-#: ../src/ui-pref.c:88
+#: ../src/ui-payee.c:1360
+msgid "new payee"
+msgstr "nový příjemce"
+
+#: ../src/ui-pref.c:85
 msgid "Interface"
 msgid "Interface"
-msgstr "Uživatelské prostředí"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:90
-msgid "Display format"
-msgstr "Formát zobrazení"
+#: ../src/ui-pref.c:86
+msgid "Locale"
+msgstr "Místní a jazyková nastavení"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:87
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transakce"
+
+#: ../src/ui-pref.c:88
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Import/Export"
 
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Import/Export"
 
-#: ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/ui-pref.c:89
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
-#: ../src/ui-pref.c:93
-msgid "Euro minor"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
+msgid "Backup"
+msgstr "Zálohovat"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:98
+#: ../src/ui-pref.c:91
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
+#: ../src/ui-pref.c:97
 msgid "System defaults"
 msgid "System defaults"
-msgstr "Výchozí nastavení"
+msgstr "Výchozí ze systému"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:99
+#: ../src/ui-pref.c:98
 msgid "Icons only"
 msgid "Icons only"
-msgstr "Pouze ikonky"
+msgstr "Pouze ikony"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:99
 msgid "Text only"
 msgstr "Pouze text"
 
 msgid "Text only"
 msgstr "Pouze text"
 
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:100
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Text pod ikonami"
 
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Text pod ikonami"
 
-#: ../src/ui-pref.c:102
+#: ../src/ui-pref.c:101
 msgid "Text beside icons"
 msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text vedle ikonek"
+msgstr "Text vedle ikon"
+
+#: ../src/ui-pref.c:107
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovně"
 
 #: ../src/ui-pref.c:108
 
 #: ../src/ui-pref.c:108
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svisle"
+
+#: ../src/ui-pref.c:109
+msgid "Both"
+msgstr "V obou směrech"
+
+#: ../src/ui-pref.c:116
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango světlé"
 
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango světlé"
 
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:117
 msgid "Tango medium"
 msgid "Tango medium"
-msgstr "Tango médium"
+msgstr "Tango střední"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:110
+#: ../src/ui-pref.c:118
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango tmavé"
 
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango tmavé"
 
-#: ../src/ui-pref.c:115
+#: ../src/ui-pref.c:123
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-r"
 
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-r"
 
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:124
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-r"
 
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-r"
 
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:125
 msgid "y-m-d"
 msgstr "r-m-d"
 
 msgid "y-m-d"
 msgstr "r-m-d"
 
-#: ../src/ui-pref.c:128
+#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
-#: ../src/ui-pref.c:129
+#: ../src/ui-pref.c:139
 msgid "Append to Info"
 msgid "Append to Info"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k informaci"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-pref.c:140
 msgid "Append to Memo"
 msgid "Append to Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k poznámce"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:503
+#: ../src/ui-pref.c:141
+msgid "Append to Payee"
+msgstr "Připojit k příjemci"
+
+#: ../src/ui-pref.c:477
 msgid "System Language"
 msgstr "Systémový jazyk"
 
 msgid "System Language"
 msgstr "Systémový jazyk"
 
-#: ../src/ui-pref.c:728
+#: ../src/ui-pref.c:638
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgstr "Výběr standardní složky pro soubory HomeBank"
 
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgstr "Výběr standardní složky pro soubory HomeBank"
 
-#: ../src/ui-pref.c:733
+#: ../src/ui-pref.c:643
 msgid "Choose a default import folder"
 msgstr "Výběr standardní složky pro import"
 
 msgid "Choose a default import folder"
 msgstr "Výběr standardní složky pro import"
 
-#: ../src/ui-pref.c:738
+#: ../src/ui-pref.c:648
 msgid "Choose a default export folder"
 msgstr "Výběr standardní složky pro export"
 
 msgid "Choose a default export folder"
 msgstr "Výběr standardní složky pro export"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
+#: ../src/ui-pref.c:1133
 msgid "Date options"
 msgstr "Možnosti data"
 
 msgid "Date options"
 msgstr "Možnosti data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1327
+#: ../src/ui-pref.c:1152
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Možnosti OFX/QFX"
 
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Možnosti OFX/QFX"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1332
-msgid "_Memo field:"
-msgstr "_Poznámka:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
-msgid "Files folder"
-msgstr "Složka souborů"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1348
-msgid "_Import:"
-msgstr "_Import:"
+#: ../src/ui-pref.c:1179
+msgid "QIF options"
+msgstr "Možnosti QIF"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1364
-msgid "_Export:"
-msgstr "_Export"
+#: ../src/ui-pref.c:1196
+msgid "Other options"
+msgstr "Další volby"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1403
+#: ../src/ui-pref.c:1258
 msgid "Initial filter"
 msgid "Initial filter"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí filtr"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
-msgid "Date _range:"
-msgstr "_Období"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1418
+#: ../src/ui-pref.c:1276
 msgid "Charts options"
 msgid "Charts options"
-msgstr "Grafové volby"
+msgstr "Možnosti grafů"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1423
-msgid "Color Scheme:"
+#: ../src/ui-pref.c:1280
+msgid "Color scheme:"
 msgstr "Barevné schéma:"
 
 msgstr "Barevné schéma:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1433
+#: ../src/ui-pref.c:1302
 msgid "Statistics options"
 msgid "Statistics options"
-msgstr "Statistické volby"
+msgstr "Nastavení statistik"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1438
+#: ../src/ui-pref.c:1306
 msgid "Show by _amount"
 msgid "Show by _amount"
-msgstr "Ukaž podle _částky"
+msgstr "Zobr_azit podle částky"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1443
+#: ../src/ui-pref.c:1311
 msgid "Show _rate column"
 msgid "Show _rate column"
-msgstr "Ukázat sloupec _poměr"
+msgstr "Zob_razit sloupec kurz"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
+#: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
 msgid "Show _details"
 msgid "Show _details"
-msgstr "Ukaž _detaily"
+msgstr "Zobrazit po_drobnosti"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1453
+#: ../src/ui-pref.c:1326
 msgid "Budget options"
 msgid "Budget options"
-msgstr "Rozpočtové volby"
+msgstr "Nastavení rozpočtu"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1512
+#: ../src/ui-pref.c:1358
 msgid "_Enable"
 msgid "_Enable"
-msgstr "_Povolit"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1517
-msgid "Fill from:"
-msgstr "Vyplnit formulář:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1526
-msgid "Country:"
-msgstr "Země:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1535
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
+msgstr "Z_apnout"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1544
-msgid "Numbers format"
-msgstr "Formát čísel"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Symbol:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
-msgid "Is prefix"
-msgstr ""
+#. row++;
+#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
+msgid "_Preset:"
+msgstr "_Předvolba:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
-msgid "Decimal char:"
-msgstr "Oddělovač desetin:"
+#: ../src/ui-pref.c:1484
+msgid "User interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
-msgid "Grouping char:"
-msgstr "Oddělovač skupin:"
+#: ../src/ui-pref.c:1488
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Jazyk:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
-msgid "_Frac digits:"
-msgstr "D_esetinná místa:"
+#: ../src/ui-pref.c:1496
+msgid "_Date display:"
+msgstr "Zobrazení _datumu:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1678
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Formát _data:"
+#: ../src/ui-pref.c:1512
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formát:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1687
+#: ../src/ui-pref.c:1525
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
@@ -2566,153 +3025,238 @@ msgid ""
 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
 "%p locale's appropriate date representation. \n"
 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
 "%p locale's appropriate date representation. \n"
 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
-"%Y year with century as a decimal number. \n"
+"%Y year with century as a decimal number."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%a zkrácený název dne v týdnu, dle místních a jazykových nastavení.\n"
+"%A celý název dne v týdnu, dle, dle místních a jazykových nastavení. \n"
+"%b zkrácený název měsíce, dle místních a jazykových nastavení. \n"
+"%B celý název měsíce, dle místních a jazykových nastavení. \n"
+"%c představuje datum a čas, příslušně dle místních a jazykových nastavení. \n"
+"%C číslovka století (letopočet dělený 100 a zkrácený na celé číslo) jako "
+"desítkové číslo [00-99]. \n"
+"%d den v měsíci jako desítkové číslo [01-31]. \n"
+"%D stejné jako %m/%d/%y. \n"
+"%e den v měsíci jako desítkové číslo [1-31], kde osamocené číslici předchází "
+"mezera. \n"
+"%j den v roce jako desítkové číslo [001-366]. \n"
+"%m měsíc jako desítkové číslo [01-12]. \n"
+"%p představuje datum, příslušně dle místních a jazykových nastavení. \n"
+"%y rok bez století, jako desítkové číslo [00-99]. \n"
+"%Y rok se stoletím, jako desítkové číslo."
+
+#: ../src/ui-pref.c:1555
+msgid "Fiscal year"
+msgstr "Daňový rok"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1712
-msgid "Numbers options"
-msgstr "Možnosti čísel"
+#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
+#: ../src/ui-pref.c:1560
+msgid "Starts _on:"
+msgstr "Začíná:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1777
+#: ../src/ui-pref.c:1580
 msgid "Measurement units"
 msgid "Measurement units"
-msgstr "Měřené jednotky"
+msgstr "Měrné jednotky"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1787
+#: ../src/ui-pref.c:1584
 msgid "Use _miles for meter"
 msgid "Use _miles for meter"
-msgstr "Použít _míle pro vzdálenost"
+msgstr "Vzdálenost uvádět v _mílích"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1792
-msgid "Use _galons for fuel"
-msgstr "Použít _galony pro palivo"
+#: ../src/ui-pref.c:1589
+msgid "Use _gallon for fuel"
+msgstr "Objem paliva uvádět v _galonech"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1816
+#: ../src/ui-pref.c:1613
 msgid "Transaction window"
 msgstr "Transakční okno"
 
 msgid "Transaction window"
 msgstr "Transakční okno"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1829
+#: ../src/ui-pref.c:1625
+msgid "_Show future:"
+msgstr "Zobrazit budoucno_st:"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-pref.c:1634
+msgid "days ahead"
+msgstr "dní dopředu"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1638
 msgid "Hide reconciled transactions"
 msgstr "Skrýt schválené transakce"
 
 msgid "Hide reconciled transactions"
 msgstr "Skrýt schválené transakce"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1835
+#: ../src/ui-pref.c:1643
+msgid "Always show remind transactions"
+msgstr "Vždy zobrazit připomenutí transakcí"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1653
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Vícenásobné vložení"
 
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Vícenásobné vložení"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1840
+#: ../src/ui-pref.c:1657
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Ponechat poslední datum"
 
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Ponechat poslední datum"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1846
-msgid "Column list"
-msgstr "Seznam sloupců"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1857
-msgid "Drag & drop to change the order"
-msgstr "Přetažením změníte pořadí"
+#: ../src/ui-pref.c:1667
+msgid "Memo autocomplete"
+msgstr "Automatické dokončení poznámky"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1882
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: ../src/ui-pref.c:1671
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1887
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Jazyk:"
+#: ../src/ui-pref.c:1679
+msgid "rolling days"
+msgstr "dny"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1899
+#: ../src/ui-pref.c:1730
 msgid "_Toolbar:"
 msgstr "_Nástrojová lišta:"
 
 msgid "_Toolbar:"
 msgstr "_Nástrojová lišta:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1922
-msgid "Treeview"
-msgstr "Stromové zobrazení"
+#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
+#. data->CM_ruleshint = widget;
+#: ../src/ui-pref.c:1752
+msgid "_Grid line:"
+msgstr "_Čáry mřížky:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1927
-msgid "Show rules hint"
-msgstr "Zobrazit nápovědu k pravidlům"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1933
+#: ../src/ui-pref.c:1764
 msgid "Amount colors"
 msgid "Amount colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barvy částek"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1938
+#: ../src/ui-pref.c:1768
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Používat vlastní barvy"
 
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Používat vlastní barvy"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1943
-msgid "_Preset:"
-msgstr "_Předvolba:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1952
+#: ../src/ui-pref.c:1783
 msgid "_Expense:"
 msgstr "_Výdej:"
 
 msgid "_Expense:"
 msgstr "_Výdej:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1962
+#: ../src/ui-pref.c:1795
 msgid "_Income:"
 msgstr "_Příjem:"
 
 msgid "_Income:"
 msgstr "_Příjem:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1969
+#: ../src/ui-pref.c:1802
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Varování:"
 
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Varování:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1996
-msgid "Program start"
-msgstr "Spuštění programu"
+#: ../src/ui-pref.c:1833
+msgid "_Enable automatic backups"
+msgstr "_Zapnout automatické zálohy"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2001
-msgid "Load last opened file"
-msgstr "Nahrát naposledy otevřený soubor"
+#: ../src/ui-pref.c:1838
+msgid "_Number of backups to keep:"
+msgstr "Počet záloh, které uchovávat:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2006
-msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-pref.c:1853
+msgid "Backup frequency is once a day"
+msgstr "Frekvence zálohování je jednou denně"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1881
+msgid "_Wallets:"
+msgstr "_Peněženky:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1905
+msgid "Exchange files"
+msgstr "Soubory pro výměnu"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1909
+msgid "_Import:"
+msgstr "_Import:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1928
+msgid "_Export:"
+msgstr "_Export:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1968
+msgid "Program start"
+msgstr "Spuštění programu"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2011
+#: ../src/ui-pref.c:1972
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "Zobrazovat spouštěcí obrazovku"
 
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "Zobrazovat spouštěcí obrazovku"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2017
-msgid "Fiscal year"
-msgstr "Daňový rok"
+#: ../src/ui-pref.c:1977
+msgid "Load last opened file"
+msgstr "Načíst minule otevřený soubor"
 
 
-#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:2023
-msgid "Starts _on:"
-msgstr "Začíná:"
+#: ../src/ui-pref.c:1987
+msgid "Update currencies online"
+msgstr "Aktualizovat měny online"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2036
+#: ../src/ui-pref.c:1998
 msgid "Main window reports"
 msgid "Main window reports"
-msgstr "Hlavní ohlašovací okno"
-
-#: ../src/ui-pref.c:2055
-msgid "_Default:"
-msgstr "_Výchozí:"
+msgstr "Výkazy v hlavním okně"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2159
-msgid "Clear every preferences ?"
-msgstr "Smazat nastavení?"
+#: ../src/ui-pref.c:2097
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Resetovat všechna nastavení"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2160
+#: ../src/ui-pref.c:2098
 msgid ""
 msgid ""
-"This will revert the preferences\n"
-"to its default values"
+"Do you really want to reset\n"
+"all preferences to default\n"
+"values?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tímto vrátíte nastavení\\n\n"
-"na výchozí hodnoty"
+"Opravdu chcete resetovat\n"
+"všechna nastavení do výchozích\n"
+"hodnot?"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2179
+#: ../src/ui-pref.c:2117
 msgid "Preferences"
 msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Předvolby"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2387
+#: ../src/ui-pref.c:2350
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgstr ""
-"Pro převzetí změny jazyka bude\n"
-"třeba restartovat HomeBank."
+"Aby se změna jazyka projevila,\n"
+"bude třeba HomeBank restartovat."
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2654
-msgid "Column"
-msgstr "Sloupec"
+#: ../src/ui-split.c:778
+msgid "Remove all"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: ../src/ui-split.c:782
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/ui-split.c:828
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: ../src/ui-split.c:832
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: ../src/ui-split.c:840
+msgid "Transaction amount:"
+msgstr "Částka:"
+
+#: ../src/ui-split.c:849
+msgid "Unassigned:"
+msgstr "Nepřiřazené:"
+
+#: ../src/ui-split.c:864
+msgid "Sum of splits:"
+msgstr "Součet položek:"
+
+#: ../src/ui-tag.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Tag,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-tag.c:575
+msgid "Manage Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-tag.c:642
+msgid "new tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:49
+msgid "Add transaction"
+msgstr "Přidat transakci"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:50
 msgid "Inherit transaction"
 
 #: ../src/ui-transaction.c:50
 msgid "Inherit transaction"
@@ -2722,121 +3266,345 @@ msgstr "Odvozená transakce"
 msgid "Modify transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
 msgid "Modify transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:334
-msgid "Transaction split"
-msgstr "Rozdělení transakce"
+#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
+msgid "Cleared"
+msgstr "Zaplaceno"
 
 
-#. sum button must appear only when new split add
-#. #1258821
-#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-transaction.c:354
-msgid "Sum"
-msgstr "Součet"
+#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Schváleno"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:439
-msgid "Sum of splits:"
-msgstr "Součet položek:"
+#: ../src/ui-transaction.c:662
+msgid "From acc_ount:"
+msgstr "Z _účtu:"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:451
-msgid "Unassigned:"
-msgstr "Nepřiřazený"
+#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
+msgid "To acc_ount:"
+msgstr "Na úč_et:"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:465
-msgid "Transaction amount:"
-msgstr "Částka:"
+#: ../src/ui-transaction.c:750
+msgid ""
+"Do you want to break the internal transfer ?\n"
+"\n"
+"Proceeding will delete the target transaction."
+msgstr ""
+"Chcete přerušit vnitřní přenos?\n"
+"\n"
+"Provedení vymaže cílovou transakci."
+
+#: ../src/ui-transaction.c:752
+msgid "_Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1019
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr "Zobrazit _naplánované"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1023
+msgid "Show _all accounts"
+msgstr "Zobr_azit všechny účty"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1059
+#: ../src/ui-transaction.c:1049
+msgid "Use a _template"
+msgstr "Použí_t šablonu"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1160
+msgid "_Add & keep"
+msgstr "Přid_at a uchovat"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1168
+msgid "_Post"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Datum:"
 
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Datum:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1064
+#: ../src/ui-transaction.c:1207
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
 "day/month or month/day,\n"
 "and complete date into your locale"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
 "day/month or month/day,\n"
 "and complete date into your locale"
 msgstr ""
-"Správné formáty datumu jsou:\n"
+"Správné formáty data jsou:\n"
 "den,\n"
 "den/měsíc nebo měsíc/den,\n"
 "a úplné datum podle vašeho místního formátu"
 
 "den,\n"
 "den/měsíc nebo měsíc/den,\n"
 "a úplné datum podle vašeho místního formátu"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1087
-msgid "Category split"
-msgstr "Rozdělení kategorií"
+#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
+msgid ""
+"Autocompletion and direct seizure\n"
+"is available"
+msgstr ""
+"Je k dispozici automatické doplňování\n"
+"a přímé vykonávání"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1090
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "P_latba:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
+msgid "M_emo:"
+msgstr "Po_známka:"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1109
-msgid "Acc_ount:"
-msgstr "Úč_et:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1335
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr "Upozornění: částka a znaménko kategorie (+ nebo -) nesouhlasí"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1116
-msgid "To acc_ount:"
-msgstr "Na úč_et:"
+#: ../src/ui-txn-multi.c:398
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Hromadná úprava transakcí"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1155
-msgid "M_emo:"
-msgstr "Po_známka:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:29
+msgid "Template"
+msgstr "Šablona"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1163
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Š_títky:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:57
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivní"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:58
+msgid "Include"
+msgstr "Zahrnout"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Vynechat"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:71
+msgid "(no type)"
+msgstr "(žádný typ)"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1275
-msgid "Fill in with a template"
-msgstr "Vyplnit pomocí šablony"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
+msgid "Cash"
+msgstr "Hotovost"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:74
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
+msgid "Credit card"
+msgstr "Kreditní karta"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:76
+msgid "Liability"
+msgstr "Pasiva"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1281
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Šablona:"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:99
+msgid "Possible"
+msgstr "Možné"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:100
+msgid "Before"
+msgstr "Před"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:101
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:118
+msgid "Any Type"
+msgstr "Jakýkoli"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:123
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Bez kategorie"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:754
+#: ../src/ui-widgets-data.c:124
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Nevyrovnaný"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:125
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Neschváleno"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:129
+msgid "Any Status"
+msgstr "Jakýkoli"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:134
+msgid "This month"
+msgstr "Tento měsíc"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:135
+msgid "Last month"
+msgstr "Minulý měsíc"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:136
+msgid "This quarter"
+msgstr "Toto čtvrtletí"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:137
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Minulé čtvrtletí"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:138
+msgid "This year"
+msgstr "Tento rok"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:139
+msgid "Last year"
+msgstr "Minulý rok"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:141
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Uplynulých 30 dnů"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:142
+msgid "Last 60 days"
+msgstr "Posledních 60 dnů"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:143
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Posledních 90 dnů"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:144
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Posledních 12 měsíců"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:146
+msgid "Other..."
+msgstr "Jiné..."
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:148
+msgid "All date"
+msgstr "Všechna data"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:156
+msgid "All month"
+msgstr "Všechny měsíce"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
+msgid "January"
+msgstr "leden"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
+msgid "February"
+msgstr "únor"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
+msgid "March"
+msgstr "březen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
+msgid "April"
+msgstr "duben"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
+#: ../src/ui-widgets-data.c:202
+msgid "May"
+msgstr "květen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
+msgid "June"
+msgstr "červen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
+msgid "July"
+msgstr "červenec"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
+msgid "August"
+msgstr "srpen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
+msgid "September"
+msgstr "září"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
+msgid "October"
+msgstr "říjen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
+msgid "December"
+msgstr "prosinec"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:198
+msgid "Jan"
+msgstr "Led"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:199
+msgid "Feb"
+msgstr "Úno"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:200
+msgid "Mar"
+msgstr "Bře"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:201
+msgid "Apr"
+msgstr "Dub"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:203
+msgid "Jun"
+msgstr "Čer"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:204
+msgid "Jul"
+msgstr "Čec"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:205
+msgid "Aug"
+msgstr "Srp"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:206
+msgid "Sep"
+msgstr "Zář"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:207
+msgid "Oct"
+msgstr "Říj"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:208
+msgid "Nov"
+msgstr "Lis"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:209
+msgid "Dec"
+msgstr "Pro"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:314
+msgid "Search..."
+msgstr "Hledat…"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:982
 msgid "Check"
 msgstr "Šek"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Šek"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:756
+#: ../src/ui-widgets.c:984
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:757
+#: ../src/ui-widgets.c:985
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Interní převod"
 
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Interní převod"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:758
+#: ../src/ui-widgets.c:986
 msgid "Debit card"
 msgstr "Debetní karta"
 
 msgid "Debit card"
 msgstr "Debetní karta"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:759
+#: ../src/ui-widgets.c:987
 msgid "Standing order"
 msgstr "Trvalý příkaz"
 
 msgid "Standing order"
 msgstr "Trvalý příkaz"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:760
+#: ../src/ui-widgets.c:988
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Elektronická platba"
 
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Elektronická platba"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:761
+#: ../src/ui-widgets.c:989
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:762
+#. TRANSLATORS: Financial institution fee
+#: ../src/ui-widgets.c:991
 msgid "FI fee"
 msgstr "Bankovní poplatek"
 
 msgid "FI fee"
 msgstr "Bankovní poplatek"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:763
+#: ../src/ui-widgets.c:992
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Inkaso"
 
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Inkaso"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:892
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivní"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:893
-msgid "Include"
-msgstr "Obsahovat"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:894
-msgid "Exclude"
-msgstr "Vyloučit"
+#~ msgid "_Scheduled list"
+#~ msgstr "_Seznam naplánovaných"
This page took 0.176178 seconds and 4 git commands to generate.