]> Dogcows Code - chaz/homebank/blobdiff - po/ca.po
import homebank-5.2.4
[chaz/homebank] / po / ca.po
index 68e6b303fc5bb4c9d8290b806a296af985ba83fe..2473dcd461fa5e73116971b8e691574ccb047d7e 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,18 +6,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-03 08:14+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-10 09:32+0000\n"
 "Last-Translator: AniolOliver <Unknown>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 "Last-Translator: AniolOliver <Unknown>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
 
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
@@ -25,8 +26,8 @@ msgstr "HomeBank"
 msgid "Personal finance"
 msgstr "Finances personals"
 
 msgid "Personal finance"
 msgstr "Finances personals"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:914
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:947
 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
 msgstr "Comptabilitat personal, lliure i senzilla per a tothom."
 
 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
 msgstr "Comptabilitat personal, lliure i senzilla per a tothom."
 
@@ -36,8 +37,8 @@ msgstr "finances;comptabilitat;pressupost;personal;diners;"
 
 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 
 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
-"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
+"\") that will assist you to manage your personal accounting."
 msgstr ""
 "El HomeBank és un programari lliure que us ajudarà a gestionar la vostra "
 "comptabilitat personal."
 msgstr ""
 "El HomeBank és un programari lliure que us ajudarà a gestionar la vostra "
 "comptabilitat personal."
@@ -59,50 +60,63 @@ msgstr ""
 "Si esteu buscant una manera fàcil i totalment gratuita de gestionar la "
 "vostra comptabilitat personal, el HomeBank és la vostra millor opció."
 
 "Si esteu buscant una manera fàcil i totalment gratuita de gestionar la "
 "vostra comptabilitat personal, el HomeBank és la vostra millor opció."
 
-#: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
+#: ../src/dsp-account.c:206
+#, c-format
+msgid "There is %d group of similar transactions"
+msgstr "Hi ha %d grups de transaccions similars"
+
+#: ../src/dsp-account.c:211
+msgid "No similar transaction were found !"
+msgstr "No s'ha trobat cap transacció similar"
+
+#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
 msgid "Check internal transfert result"
 msgid "Check internal transfert result"
-msgstr ""
+msgstr "Comprova el resultat de la transferència interna"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:239
+#: ../src/dsp-account.c:294
 msgid "No inconsistency found !"
 msgid "No inconsistency found !"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap inconsistència."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:249
+#: ../src/dsp-account.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistency were found: %d\n"
 "do you want to review and fix ?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistency were found: %d\n"
 "do you want to review and fix ?"
 msgstr ""
+"S'han trobat inconsistències: %d\n"
+"Les voleu revisar i corregir?"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:305
+#: ../src/dsp-account.c:361
 #, c-format
 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
 msgstr "L'import de totes les transaccions es dividirà per %.6f."
 
 #, c-format
 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
 msgstr "L'import de totes les transaccions es dividirà per %.6f."
 
-#: ../src/dsp_account.c:309
+#: ../src/dsp-account.c:365
 msgid ""
 "Are you sure you want to convert this account\n"
 "to Euro as Major currency?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to convert this account\n"
 "to Euro as Major currency?"
 msgstr ""
+"Esteu segur que voleu convertir aquest compte\n"
+"a la moneda principal EURO?"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:311
+#: ../src/dsp-account.c:367
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Converteix"
 
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Converteix"
 
-#: ../src/dsp_account.c:342
+#: ../src/dsp-account.c:402
 msgid "No transaction changed"
 msgstr "No ha canviat cap transacció"
 
 msgid "No transaction changed"
 msgstr "No ha canviat cap transacció"
 
-#: ../src/dsp_account.c:344
+#: ../src/dsp-account.c:404
 #, c-format
 msgid "transaction changed: %d"
 #, c-format
 msgid "transaction changed: %d"
-msgstr ""
+msgstr "transacció canviada: %d"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:347
+#: ../src/dsp-account.c:407
 msgid "Automatic assignment result"
 msgid "Automatic assignment result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat de les assignacions automàtiques"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:467
+#: ../src/dsp-account.c:533
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
@@ -110,7 +124,11 @@ msgstr ""
 "Voleu crear una plantilla amb cadascuna\n"
 "de les transaccions seleccionades?"
 
 "Voleu crear una plantilla amb cadascuna\n"
 "de les transaccions seleccionades?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1142
+#: ../src/dsp-account.c:534
+msgid "_Create"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-account.c:1272
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
@@ -118,297 +136,321 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir les\n"
 "transaccions seleccionades?"
 
 "Voleu suprimir les\n"
 "transaccions seleccionades?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1208
+#: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
+#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
+#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
+#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
+#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1336
 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
 msgstr "Segur que voleu canviar l'estat a Cap?"
 
 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
 msgstr "Segur que voleu canviar l'estat a Cap?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
+#: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Alguna transacció de la teva selecció ja està conciliada."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
-#: ../src/ui-dialogs.c:374
+#: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
+#: ../src/ui-dialogs.c:383
 msgid "_Change"
 msgstr "_Canvia"
 
 msgid "_Change"
 msgstr "_Canvia"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1270
+#: ../src/dsp-account.c:1396
 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
 msgstr "Segur que voleu commutar l'estat a Conciliat?"
 
 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
 msgstr "Segur que voleu commutar l'estat a Conciliat?"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1272
+#: ../src/dsp-account.c:1398
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Commuta"
 
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Commuta"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1537
+#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
+#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
+#. g_free(label);
+#: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d items (%s)"
-msgstr "%d elements (%s)"
+msgid "%d transactions"
+msgstr "%d transaccions"
 
 
-#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
-#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1542
+#: ../src/dsp-account.c:1692
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d elements (%d seleccionats %s)"
+msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
+msgstr "%d transaccions, %d seleccionat, promig: %s, suma: %s (%s -%s)"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1639
-#, c-format
-msgid "[closed account] %s"
-msgstr ""
+#: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
+msgid "All transactions"
+msgstr "Totes les transaccions"
 
 #. name, icon-name, label
 
 #. name, icon-name, label
-#: ../src/dsp_account.c:1751
+#: ../src/dsp-account.c:1906
 msgid "A_ccount"
 msgid "A_ccount"
-msgstr ""
+msgstr "_Compte"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1752
+#: ../src/dsp-account.c:1907
 msgid "Transacti_on"
 msgstr "_Transacció"
 
 msgid "Transacti_on"
 msgstr "_Transacció"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1753
+#: ../src/dsp-account.c:1908
 msgid "_Status"
 msgstr "_Estat"
 
 msgid "_Status"
 msgstr "_Estat"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
+#: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eines"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eines"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
-#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
-#: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
-#: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
-#: ../src/ui-transaction.c:1211
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp-account.c:1913
+msgid "Export as PDF..."
+msgstr "Exporta a PDF..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1758
-msgid "Close the current account"
-msgstr "Tanca el compte actual"
+#: ../src/dsp-account.c:1913
+msgid "Export to a PDF file"
+msgstr "Exporta a fitxer PDF"
 
 
-#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1761
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtre..."
+#: ../src/dsp-account.c:1914
+msgid "Export QIF..."
+msgstr "Exporta QIF..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1761
-msgid "Open the list filter"
-msgstr "Obre el filtre de llista"
+#: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
+msgid "Export as QIF"
+msgstr "Exporta a QIF"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1762
-msgid "Convert to Euro..."
-msgstr ""
+#: ../src/dsp-account.c:1915
+msgid "Export CSV..."
+msgstr "Exporta a CSV..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1762
-msgid "Convert this account to Euro currency"
-msgstr ""
+#: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Exporta com a CSV"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
+#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
+#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
+#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
+#: ../src/ui-transaction.c:1167
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1916
+msgid "Close the current account"
+msgstr "Tanca el compte actual"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1764
+#: ../src/dsp-account.c:1918
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Afegeix..."
 
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Afegeix..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1764
+#: ../src/dsp-account.c:1918
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Afegeix una transacció nova"
 
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Afegeix una transacció nova"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1765
+#: ../src/dsp-account.c:1919
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Heretar..."
 
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Heretar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1765
+#: ../src/dsp-account.c:1919
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Hereta de la transacció activa"
 
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Hereta de la transacció activa"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1766
+#: ../src/dsp-account.c:1920
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Edita..."
 
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Edita..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1766
+#: ../src/dsp-account.c:1920
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Edita la transacció activa"
 
 msgid "Edit the active transaction"
 msgstr "Edita la transacció activa"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1768
+#: ../src/dsp-account.c:1922
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1768
+#: ../src/dsp-account.c:1922
 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
 msgstr "Commuta a cap les transaccions seleccionades"
 
 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
 msgstr "Commuta a cap les transaccions seleccionades"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1769
+#: ../src/dsp-account.c:1923
 msgid "_Cleared"
 msgstr "_Netejat"
 
 msgid "_Cleared"
 msgstr "_Netejat"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1769
+#: ../src/dsp-account.c:1923
 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
 msgstr "Commuta a netejat les transaccions seleccionades"
 
 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
 msgstr "Commuta a netejat les transaccions seleccionades"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1770
+#: ../src/dsp-account.c:1924
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_Reconciliado"
 
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_Reconciliado"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1770
+#: ../src/dsp-account.c:1924
 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
 msgstr "Commuta a conciliat les transaccions seleccionades"
 
 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
 msgstr "Commuta a conciliat les transaccions seleccionades"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1772
+#: ../src/dsp-account.c:1926
 msgid "_Multiple Edit..."
 msgstr "Edició _múltiple..."
 
 msgid "_Multiple Edit..."
 msgstr "Edició _múltiple..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1772
+#: ../src/dsp-account.c:1926
 msgid "Edit multiple transaction"
 msgstr "Edita múltiples transaccions"
 
 msgid "Edit multiple transaction"
 msgstr "Edita múltiples transaccions"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1773
+#: ../src/dsp-account.c:1927
 msgid "Create template..."
 msgstr "Crea una plantilla..."
 
 msgid "Create template..."
 msgstr "Crea una plantilla..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1773
+#: ../src/dsp-account.c:1927
 msgid "Create template"
 msgstr "Crea una plantilla"
 
 msgid "Create template"
 msgstr "Crea una plantilla"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1774
+#: ../src/dsp-account.c:1928
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1774
+#: ../src/dsp-account.c:1928
 msgid "Delete selected transaction(s)"
 msgstr "Suprimeix les transaccions seleccionades"
 
 msgid "Delete selected transaction(s)"
 msgstr "Suprimeix les transaccions seleccionades"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1776
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Mark duplicate..."
+msgstr "Marca com a duplicat ..."
+
+#. { "DuplicateClear", NULL                      , N_("Unmark duplicate"), NULL,       NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
+#: ../src/dsp-account.c:1933
+msgid "Check internal xfer"
+msgstr "Comprovi la transferència interna"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1934
 msgid "Auto. assignments"
 msgid "Auto. assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Auto. assignacions"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1776
+#: ../src/dsp-account.c:1934
 msgid "Run automatic assignments"
 msgid "Run automatic assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Executa  les assignacions automàtiques"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1777
-msgid "Export QIF..."
-msgstr "Exporta QIF..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
-msgid "Export as QIF"
-msgstr "Exporta a QIF"
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filtre..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1778
-msgid "Export CSV..."
-msgstr "Exporta a CSV..."
+#: ../src/dsp-account.c:1936
+msgid "Open the list filter"
+msgstr "Obre el filtre de llista"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
-msgid "Export as CSV"
-msgstr "Exporta com a CSV"
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "Convertir a Euro..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1780
-msgid "Check internal xfer..."
-msgstr ""
+#: ../src/dsp-account.c:1937
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Converteix aquest compte a la moneda EURO"
 
 
-#. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
-#: ../src/dsp_account.c:1783
-msgid "Export PDF..."
-msgstr ""
+#: ../src/dsp-account.c:2040
+msgid "(closed)"
+msgstr "(tancat)"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1783
-msgid "Export as PDF"
-msgstr ""
+#: ../src/dsp-account.c:2047
+#, c-format
+msgid "%s - HomeBank"
+msgstr "%s - HomeBank"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
+#: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1924
+#: ../src/dsp-account.c:2082
 msgid "Inherit"
 msgstr "Hereta"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Hereta"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1927
+#: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
+#: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
+#. info bar for duplicate
+#: ../src/dsp-account.c:2125
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
+
 #. balances area
 #. balances area
-#: ../src/dsp_account.c:1984
+#: ../src/dsp-account.c:2160
 msgid "Bank:"
 msgstr "Entitat financera:"
 
 msgid "Bank:"
 msgstr "Entitat financera:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1990
+#: ../src/dsp-account.c:2166
 msgid "Today:"
 msgstr "Avui:"
 
 msgid "Today:"
 msgstr "Avui:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1996
+#: ../src/dsp-account.c:2172
 msgid "Future:"
 msgstr "Futur:"
 
 msgid "Future:"
 msgstr "Futur:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
-#: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
+#: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
+#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
+#: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
 msgid "_Range:"
 msgstr "_Interval:"
 
 msgid "_Range:"
 msgstr "_Interval:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
-#: ../src/ui-assist-start.c:392
+#: ../src/dsp-account.c:2203
+msgid "Toggle show future transaction"
+msgstr "Alterna mostrar transacció futura"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
+#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipus:"
 
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipus:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
-#: ../src/ui-transaction.c:1113
+#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
+#: ../src/ui-transaction.c:1301
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Estat:"
 
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Estat:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:2035
-msgid "Reset _filters"
-msgstr ""
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
+#: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
+#: ../src/ui-pref.c:2120
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restableix"
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
-#: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
+#: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
+#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
 msgid "Euro _minor"
 msgid "Euro _minor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
-#: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
-#: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
-#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
-#: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoria"
+msgstr "Cèntim d'Euro"
 
 #. name, icon-name, label
 
 #. name, icon-name, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:170
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Obre recent"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
-#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
+#. todo: useless ?
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:174
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gestiona"
 
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gestiona"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transaccions"
 
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transaccions"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Informes"
 
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Informes"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:178
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
@@ -416,330 +458,348 @@ msgstr "A_juda"
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Crea un fitxer nou"
 
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Crea un fitxer nou"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Obre..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Obre..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
 msgid "Open a file"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
-#: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
+#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
 msgid "_Save"
 msgstr "_Desa"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Desa"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:187
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Desa el fitxer actual"
 
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Desa el fitxer actual"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Anomena i _desa..."
 
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Anomena i _desa..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
 
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
 msgid "Revert"
 msgstr "Recupera"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Recupera"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Recupera una versió desada d'aquest fitxer"
 
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgstr "Recupera una versió desada d'aquest fitxer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Restaura còpia de seguretat"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
+msgid "Restore from a backup file"
+msgstr "Restaurar des d'un fitxer de còpia de seguretat"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propietats..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propietats..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configura el fitxer"
 
 msgid "Configure the file"
 msgstr "Configura el fitxer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:192
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Tanca el fitxer actual"
 
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Tanca el fitxer actual"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:193
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:193
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
 msgid "Quit HomeBank"
 msgstr "Surt de HomeBank"
 
 #. Exchange
 msgid "Quit HomeBank"
 msgstr "Surt de HomeBank"
 
 #. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
-msgid "QIF file..."
-msgstr "Fitxer QIF..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Obre l'assistent d'importació"
 
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Obre l'assistent d'importació"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
-msgid "OFX/QFX file..."
-msgstr "Fitxer OFX/QFX"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
-msgid "CSV file..."
-msgstr "Fitxer CSV..."
+#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("QIF file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("OFX/QFX file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT  , N_("CSV file...")     , NULL, N_("Open the import assistant"),    G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
+msgid "Export as QIF..."
+msgstr "Exporta com a QIF ..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
-msgid "Export QIF file..."
-msgstr "Exporta fitxer QIF..."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
 msgid "Export all account in a QIF file"
 msgstr "Exportar tots els comptes a fitxer QIF"
 
 #. EditMenu
 msgid "Export all account in a QIF file"
 msgstr "Exportar tots els comptes a fitxer QIF"
 
 #. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferències..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferències..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
 msgid "Configure HomeBank"
 msgstr "Configura el HomeBank"
 
 #. ManageMenu
 msgid "Configure HomeBank"
 msgstr "Configura el HomeBank"
 
 #. ManageMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
 msgid "Currencies..."
 msgstr "Monedes..."
 
 msgid "Currencies..."
 msgstr "Monedes..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
 msgid "Configure the currencies"
 msgid "Configure the currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Configura les monedes"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "C_omptes..."
 
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "C_omptes..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Edita els comptes"
 
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Edita els comptes"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:208
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "_Payees..."
 msgstr "_Beneficiaris..."
 
 msgid "_Payees..."
 msgstr "_Beneficiaris..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:208
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
 msgid "Configure the payees"
 msgstr "Configura els beneficiaris"
 
 msgid "Configure the payees"
 msgstr "Configura els beneficiaris"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Categories..."
 msgstr "Categories..."
 
 msgid "Categories..."
 msgstr "Categories..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configura les categories"
 
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configura les categories"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Organitzador/Plantilla..."
 
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Organitzador/Plantilla..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configura l'organitzador/plantilla de transaccions"
 
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configura l'organitzador/plantilla de transaccions"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Budget..."
 msgstr "Pressupost..."
 
 msgid "Budget..."
 msgstr "Pressupost..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configura el pressupost"
 
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configura el pressupost"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Assignacions..."
 
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Assignacions..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configura les assignacions automàtiques"
 
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configura les assignacions automàtiques"
 
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Tags..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
+msgid "Configure the tags"
+msgstr ""
+
 #. TxnMenu
 #. TxnMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Afegeix transaccions"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostra..."
 
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostra..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Mostra les transaccions del compte seleccionat"
 
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Mostra les transaccions del compte seleccionat"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Show all..."
+msgstr "Mostra-ho tot ..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
-msgid "Add transactions"
-msgstr "Afegeix transaccions"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Shows all account transactions"
+msgstr "Mostra totes les transaccions dels comptes"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Ajust del planificador..."
 
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Ajust del planificador..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Configura el planificador de transaccions"
 
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgstr "Configura el planificador de transaccions"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213
 msgid "Post scheduled"
 msgstr "Afegeix les operacions planificades"
 
 msgid "Post scheduled"
 msgstr "Afegeix les operacions planificades"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
 msgid "Post pending scheduled transactions"
 msgstr "Afegeix les transaccions programades pendents"
 
 #. ReportMenu
 msgid "Post pending scheduled transactions"
 msgstr "Afegeix les transaccions programades pendents"
 
 #. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_Estadístiques"
 
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_Estadístiques"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Obre l'informe d'estadístiques"
 
 msgid "Open the Statistics report"
 msgstr "Obre l'informe d'estadístiques"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "_Trend Time..."
 msgstr "_Tendència temporal..."
 
 msgid "_Trend Time..."
 msgstr "_Tendència temporal..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgstr "Obre l'informe de tendència temporal"
 
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgstr "Obre l'informe de tendència temporal"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "B_udget..."
 msgstr "P_ressupost..."
 
 msgid "B_udget..."
 msgstr "P_ressupost..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Obre l'informe de pressupost"
 
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Obre l'informe de pressupost"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Balance..."
 msgid "Balance..."
-msgstr "Balanç..."
+msgstr "Saldo..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
 msgid "Open the Balance report"
 msgid "Open the Balance report"
-msgstr "Obre l'informe de balanç"
+msgstr "Obre l'informe de saldo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:225
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgstr "_Cost vehicle..."
 
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgstr "_Cost vehicle..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:225
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Obriu l'informe de costos del vehicle"
 
 #. Tools
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgstr "Obriu l'informe de costos del vehicle"
 
 #. Tools
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:228
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:223
 msgid "Show welcome dialog..."
 msgstr "Mostra el diàleg de benvinguda..."
 
 msgid "Show welcome dialog..."
 msgstr "Mostra el diàleg de benvinguda..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:229
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:224
 msgid "File statistics..."
 msgstr "Estadístiques del fitxer"
 
 msgid "File statistics..."
 msgstr "Estadístiques del fitxer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:230
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:225
 msgid "Anonymize..."
 msgstr "Anonimitza..."
 
 #. HelpMenu
 msgid "Anonymize..."
 msgstr "Anonimitza..."
 
 #. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:233
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "_Contents"
 msgstr "C_ontingut"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "C_ontingut"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:233
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgstr "Documentació sobre el HomeBank"
 
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgstr "Documentació sobre el HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:234
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Get Help Online..."
 msgstr "Obteniu ajuda en línia..."
 
 msgid "Get Help Online..."
 msgstr "Obteniu ajuda en línia..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:234
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Connecta amb el lloc web del Launchpad per a obtenir ajuda en línia"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgstr "Connecta amb el lloc web del Launchpad per a obtenir ajuda en línia"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
 msgid "Check for updates..."
 msgid "Check for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca actualitzacions"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
-msgstr ""
+msgstr "Visita la web de HomeBank per cercar actualitzacions"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:237
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
 msgid "Release Notes"
 msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de la versió"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:237
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
 msgid "Display the release notes"
 msgid "Display the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les notes de la versió"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:238
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Informeu d'un problema..."
 
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Informeu d'un problema..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:238
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
 msgstr ""
 "Connecta amb el lloc web del Launchpad per a col·laborar en la solució de "
 "problemes"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
 msgstr ""
 "Connecta amb el lloc web del Launchpad per a col·laborar en la solució de "
 "problemes"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:239
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
 msgid "Translate this Application..."
 msgstr "Traduïu aquesta aplicació..."
 
 msgid "Translate this Application..."
 msgstr "Traduïu aquesta aplicació..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:239
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
 msgstr ""
 "Connecta amb el lloc web del Launchpad per a col·laborar amb la traducció "
 "d'aquesta aplicació"
 
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
 msgstr ""
 "Connecta amb el lloc web del Launchpad per a col·laborar amb la traducció "
 "d'aquesta aplicació"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:241
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:241
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Quant al HomeBank"
 
 #. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Quant al HomeBank"
 
 #. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:249
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:244
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra d'eines"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra d'eines"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:250
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:245
 msgid "_Top spending"
 msgstr "_Despeses principals"
 
 msgid "_Top spending"
 msgstr "_Despeses principals"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:251
-msgid "_Scheduled list"
-msgstr "_Llista programada"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:246
+msgid "_Bottom Lists"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
 msgid "Euro minor"
 msgstr "Euro minor"
 
 msgid "Euro minor"
 msgstr "Euro minor"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:384
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:384
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
 msgstr "Revertir els canvis no guardats a l'arxiu '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
 msgstr "Revertir els canvis no guardats a l'arxiu '%s'?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:387
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:387
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
@@ -747,123 +807,87 @@ msgstr ""
 "-Els canvis realitzats al fitxer es perdran definitivament.\n"
 "-El fitxer es carregarà a partir de l'últim desat."
 
 "-Els canvis realitzats al fitxer es perdran definitivament.\n"
 "-El fitxer es carregarà a partir de l'últim desat."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:394
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:394
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Reverteix"
 
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Reverteix"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:580
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:585
 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
 msgstr "Està segur de voler anonimitzar l'arxiu?"
 
 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
 msgstr "Està segur de voler anonimitzar l'arxiu?"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:583
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:588
 msgid ""
 "Proceeding will anonymize any text, \n"
 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
 msgstr ""
 "Procedint a xifrar qualsevol text,\n"
 msgid ""
 "Proceeding will anonymize any text, \n"
 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
 msgstr ""
 "Procedint a xifrar qualsevol text,\n"
-"com 'compte x', 'beneficiari i', 'memòria z',"
+"com 'compte x', 'beneficiari i', 'descripció z',"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:590
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:595
 msgid "_Anonymize"
 msgstr "_Anonimiza"
 
 msgid "_Anonymize"
 msgstr "_Anonimiza"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:897
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:930
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Benvingut al HomeBank"
 
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Benvingut al HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:924
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:957
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "Què voleu fer:"
 
 msgid "What do you want to do:"
 msgstr "Què voleu fer:"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:928
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:961
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgstr "Llegir HomeBank _Manual"
 
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgstr "Llegir HomeBank _Manual"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:932
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:965
 msgid "Configure _preferences"
 msgid "Configure _preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Configura _preferències"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:936
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:969
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Crea un _nou fitxer"
 
 msgid "Create a _new file"
 msgstr "Crea un _nou fitxer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:940
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:973
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Obre un fitxer existent"
 
 msgid "_Open an existing file"
 msgstr "_Obre un fitxer existent"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:944
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:977
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Obrir el fitxer d'_exemple"
 
 msgid "Open the _example file"
 msgstr "Obrir el fitxer d'_exemple"
 
-#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
-msgid "Top spending"
-msgstr "Despesa major"
-
-#. future usage
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
-#, c-format
-msgid "Top %d spending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
-#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
-msgid "(no category)"
-msgstr "(sense categoria)"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
-msgid "Other"
-msgstr "Altre"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
-msgid "No transaction to add"
-msgstr "No hi ha cap transacció per afegir"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
-#, c-format
-msgid "transaction added: %d"
-msgstr "transacció afegida: %d"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
-msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Comproveu el resultat previst de transaccions"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
-#: ../src/rep_vehicle.c:847
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to do this ?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to do this ?"
 msgstr ""
+"Esteu a punt d'obrir un arxiu de còpia de seguretat '%s'\n"
+"Segur que voleu fer-ho?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
-msgid "Open a backup file ?"
-msgstr ""
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
+msgid "Open the backup file ?"
+msgstr "Obrir l'arxiu de còpia de seguretat?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
 msgid "_Open backup"
 msgid "_Open backup"
-msgstr ""
+msgstr "_Obrir còpia de seguretat"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
-msgid "Unknow error"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
+msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 msgstr "S'ha produït un error d'entrada/sortida al fitxer '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 msgstr "S'ha produït un error d'entrada/sortida al fitxer '%s'."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer vàlid per HomeBank."
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer vàlid per HomeBank."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
@@ -872,173 +896,149 @@ msgstr ""
 "El fitxer '%s' va ser desat per una versió més nova del HomeBank\n"
 "i per tant, no es pot carregar amb la versió actual."
 
 "El fitxer '%s' va ser desat per una versió més nova del HomeBank\n"
 "i per tant, no es pot carregar amb la versió actual."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
 msgid "File error"
 msgstr "S'ha produït un error de fitxer"
 
 msgid "File error"
 msgstr "S'ha produït un error de fitxer"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
-msgid "(no institution)"
-msgstr ""
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
+msgid "The file has been modified since reading it."
+msgstr "El fitxer ha sigut modificat des de que s'ha llegit."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
-msgid "Grand total"
-msgstr "Suma total"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Si el deseu, tots els canvis externs fets es poden perdre. Voleu desar-lo "
+"igualment?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "El fitxer %s no és un fitxer del HomeBank vàlid."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "De_sa igualment"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
-#: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
-#: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
-#: ../src/ui-dialogs.c:207
+#. 5.2 we always create the column and set it not visible
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
+#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
+#: ../src/ui-dialogs.c:211
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
-#: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
-#: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
-#: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
-#: ../src/ui-pref.c:125
+#. payee
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
+#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
+#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
+#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
+#: ../src/ui-widgets-data.c:36
 msgid "Payee"
 msgstr "Beneficiari"
 
 msgid "Payee"
 msgstr "Beneficiari"
 
+#. category
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
+#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
+#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
+#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
+#: ../src/ui-widgets-data.c:49
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
 msgid "Archive"
 msgstr "Arxiu"
 
 #. column: Income
 msgid "Archive"
 msgstr "Arxiu"
 
 #. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
-#: ../src/rep_budget.c:1719
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
+#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
 msgid "Budget"
 msgstr "Pressupost"
 
 msgid "Budget"
 msgstr "Pressupost"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
 msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
 #. column: Balance
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
 #. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
-#: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
-#: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
+#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
+#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
 msgid "Balance"
 msgid "Balance"
-msgstr "Balanç"
+msgstr "Saldo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Cost del vehicle"
 
 msgid "Vehicle cost"
 msgstr "Cost del vehicle"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
-#: ../src/ui-dialogs.c:608
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Obre un fitxer utilitzat recentment"
 
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Obre un fitxer utilitzat recentment"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
-msgid "Your accounts"
-msgstr "Els teus comptesTransaccions progrmades"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
-#: ../src/ui-category.c:1990
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandeix-ho tot"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
-#: ../src/ui-category.c:1994
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Agrupa-ho tot"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
-msgid "Show all"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
-msgid "By type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
-msgid "By institition"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
-msgid "Where your money goes"
-msgstr "On van els teus diners"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Transaccions programades"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
-msgid "Skip"
-msgstr "Omet"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
-msgid "Edit & Post"
-msgstr "Edita i afegeix"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Planificat"
 
 
-#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
-#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
-msgid "Post"
-msgstr "Afegeix"
+#. Future
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
+msgid "Future"
+msgstr "Futur"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
-msgid "maximum post date"
-msgstr "data màxima per afegir"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Remind"
+msgstr "Recorda"
 
 
-#: ../src/hb-archive.c:171
+#: ../src/hb-archive.c:250
 msgid "(new archive)"
 msgstr "(arxiu nou)"
 
 msgid "(new archive)"
 msgstr "(arxiu nou)"
 
-#: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
+#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
+#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
+msgid "(no category)"
+msgstr "(sense categoria)"
+
+#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
 msgid "invalid CSV format"
 msgid "invalid CSV format"
-msgstr ""
+msgstr "format CSV no vàlid"
 
 
-#: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
-#: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
-#: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
+#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
+#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
+#: ../src/ui-assist-import.c:358
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
+#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
+#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
 
-#: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
-#: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
-#: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
-#: ../src/ui-split.c:410
+#. memo
+#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
+#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
+#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
+#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
 msgid "Memo"
 msgstr "Descripció"
 
 #. column: Amount
 msgid "Memo"
 msgstr "Descripció"
 
 #. column: Amount
-#: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
-#: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
-#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
+#. amount
+#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
+#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
+#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantitat"
 
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantitat"
 
-#: ../src/hb-filter.c:74
-#, c-format
-msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
-msgstr "<i>des de</i> %s <i>a</i> %s"
-
-#: ../src/hb-hbfile.c:569
+#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
@@ -1058,6 +1058,21 @@ msgstr "Quilòmetres per litre"
 msgid "mi./l"
 msgstr "Milles per litre"
 
 msgid "mi./l"
 msgstr "Milles per litre"
 
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:333
+#, c-format
+msgid "%d-w%d"
+msgstr ""
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
+#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:347
+#, c-format
+msgid "%d-q%d"
+msgstr ""
+
 #: ../src/homebank.c:70
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
 #: ../src/homebank.c:70
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
@@ -1066,516 +1081,516 @@ msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FITXER]"
 
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FITXER]"
 
-#: ../src/homebank.c:314
+#: ../src/homebank.c:361
 msgid "Browser error."
 msgstr "Error del navegador."
 
 msgid "Browser error."
 msgstr "Error del navegador."
 
-#: ../src/homebank.c:315
+#: ../src/homebank.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'URL «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'URL «%s»"
 
-#: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
+#: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opcions del HomeBank"
 
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opcions del HomeBank"
 
-#: ../src/homebank.c:1034
+#: ../src/homebank.c:1101
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s», el fitxer no existeix.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s», el fitxer no existeix.\n"
 
-#: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
-#, c-format
-msgid "(account %d)"
-msgstr "(compte %d)"
+#: ../src/hub-account.c:115
+msgid "(no institution)"
+msgstr "(sense institució)"
 
 
-#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
-#: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
-#: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
+#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
 
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
-msgid "Bank"
-msgstr "Entitat financera"
+#: ../src/hub-account.c:296
+msgid "Grand total"
+msgstr "Suma total"
 
 
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:398
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
+#: ../src/hub-account.c:427
+msgid "Your accounts"
+msgstr "Els teus comptesTransaccions progrmades"
 
 
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:402
-msgid "Future"
-msgstr "Futur"
+#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandeix-ho tot"
 
 
-#: ../src/list_operation.c:472
-msgid "- split -"
-msgstr "- separador -"
+#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Agrupa-ho tot"
 
 
-#: ../src/list_operation.c:1146
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
+#: ../src/hub-account.c:463
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra-ho tot"
 
 
-#. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
-#: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
-#: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
-#: ../src/ui-filter.c:49
-msgid "Expense"
-msgstr "Despeses"
+#: ../src/hub-account.c:468
+msgid "By type"
+msgstr "Per tipus"
 
 
-#. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
-#: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
-#: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:50
-msgid "Income"
-msgstr "Ingressos"
+#: ../src/hub-account.c:469
+msgid "By group"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/list_operation.c:1196
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
+#: ../src/hub-account.c:470
+msgid "By institution"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
-#: ../src/list_upcoming.c:354
-msgid "Late"
-msgstr "Més tard"
+#: ../src/hub-scheduled.c:261
+msgid "No transaction to add"
+msgstr "No hi ha cap transacció per afegir"
 
 
-#: ../src/list_upcoming.c:386
-msgid "Next date"
-msgstr "Pròxima data"
+#: ../src/hub-scheduled.c:263
+#, c-format
+msgid "transaction added: %d"
+msgstr "transacció afegida: %d"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:65
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+#: ../src/hub-scheduled.c:266
+msgid "Check scheduled transactions result"
+msgstr "Comproveu el resultat previst de transaccions"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:65
-msgid "View results as list"
+#: ../src/hub-scheduled.c:428
+msgid "Scheduled transactions"
+msgstr "Transaccions programades"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:444
+msgid "Skip"
+msgstr "Omet"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:448
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Edita i afegeix"
+
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/hub-scheduled.c:454
+msgid "Post"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:469
+msgid "maximum post date"
+msgstr "data màxima per afegir"
+
+#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
+#: ../src/hub-spending.c:91
+msgid "Top spending"
+msgstr "Despesa major"
+
+#. future usage
+#: ../src/hub-spending.c:102
+#, c-format
+msgid "Top %d spending"
+msgstr "Les %d despeses més grans"
+
+#: ../src/hub-spending.c:294
+msgid "Other"
+msgstr "Altre"
+
+#: ../src/hub-spending.c:357
+msgid "Where your money goes"
+msgstr "On van els teus diners"
+
+#: ../src/hb-import.c:1229
+msgid "imported account"
+msgstr "compte importat"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#. Bank
+#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
+msgid "Bank"
+msgstr "Entitat financera"
+
+#. Today
+#: ../src/list-account.c:426
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: ../src/list-operation.c:498
+msgid "- split -"
+msgstr "- separador -"
+
+#: ../src/list-operation.c:1196
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#. column: Expense
+#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
+#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
+#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
+msgid "Expense"
+msgstr "Despeses"
+
+#. column: Income
+#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
+#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
+#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
+#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
+msgid "Income"
+msgstr "Ingressos"
+
+#: ../src/list-operation.c:1247
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
+#: ../src/list-scheduled.c:371
+msgid "Late"
+msgstr "Més tard"
+
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
+#: ../src/list-scheduled.c:389
+msgid "Still"
+msgstr ""
+
+#: ../src/list-scheduled.c:403
+msgid "Next date"
+msgstr "Pròxima data"
+
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
+msgid "View results as list"
 msgstr "Visualitza els resultats com a llista"
 
 msgstr "Visualitza els resultats com a llista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
-#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
 msgid "View results as lines"
 msgstr "Visualitza els resultats com a línies"
 
 #. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
 msgid "View results as lines"
 msgstr "Visualitza els resultats com a línies"
 
 #. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
-#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualitza"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualitza"
 
-#: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
-#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Actualitza els resultats"
 
 #. name, icon-name
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Actualitza els resultats"
 
 #. name, icon-name
-#: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
-#: ../src/rep_time.c:81
+#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
+#: ../src/rep-time.c:82
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalls"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalls"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
-#: ../src/rep_time.c:82
+#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
+#: ../src/rep-time.c:83
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Commuta els detalls"
 
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
 msgid "Toggle detail"
 msgstr "Commuta els detalls"
 
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:331
+#: ../src/rep-balance.c:331
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d a sota %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 msgstr "%d/%d a sota %s"
 
-#: ../src/rep_balance.c:874
+#: ../src/rep-balance.c:876
 msgid "Balance report"
 msgid "Balance report"
-msgstr "Informe del balanç"
+msgstr "Informe de saldo"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
-#: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
+#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
+#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
-#: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
-#: ../src/ui-txn-multi.c:445
+#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
+#: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
 msgid "A_ccount:"
 msgstr "_Compte:"
 
 msgid "A_ccount:"
 msgstr "_Compte:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
+#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Selecciona-ho tot"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/rep_balance.c:913
+#: ../src/rep-balance.c:915
 msgid "Each _day"
 msgstr "Cada _dia"
 
 msgid "Each _day"
 msgstr "Cada _dia"
 
-#: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
+#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Amplia les X:"
 
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Amplia les X:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
-#: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
+#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
+#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtre per data"
 
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtre per data"
 
-#: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
-#: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
-#: ../src/ui-filter.c:1266
+#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
+#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
+#: ../src/ui-filter.c:1212
 msgid "_From:"
 msgstr "_Des de:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Des de:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
-#: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
-#: ../src/ui-filter.c:1273
+#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
+#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
+#: ../src/ui-filter.c:1219
 msgid "_To:"
 msgstr "_Fins a:"
 
 msgid "_To:"
 msgstr "_Fins a:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
-msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Ing. i desp."
-
-#: ../src/rep_budget.c:74
-msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Gastat i pressupost"
-
-#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
-msgid "Spent"
-msgstr "Gastat"
-
-#. column: Result
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
-#: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: ../src/rep_budget.c:82
+#: ../src/rep-budget.c:77
 msgid "Stack"
 msgstr "Pila"
 
 msgid "Stack"
 msgstr "Pila"
 
-#: ../src/rep_budget.c:82
+#: ../src/rep-budget.c:77
 msgid "View results as stack bars"
 msgstr "Veure els resultats com barres de pila"
 
 msgid "View results as stack bars"
 msgstr "Veure els resultats com barres de pila"
 
-#: ../src/rep_budget.c:906
+#: ../src/rep-budget.c:853
 msgid " over"
 msgstr " sobre"
 
 msgid " over"
 msgstr " sobre"
 
-#: ../src/rep_budget.c:912
+#: ../src/rep-budget.c:859
 msgid " left"
 msgstr " queda"
 
 msgid " left"
 msgstr " queda"
 
-#: ../src/rep_budget.c:915
+#: ../src/rep-budget.c:862
 msgid " under"
 msgstr " sota"
 
 #. update stack chart
 msgid " under"
 msgstr " sota"
 
 #. update stack chart
-#: ../src/rep_budget.c:960
+#: ../src/rep-budget.c:905
 #, c-format
 msgid "Budget for %s"
 msgstr "Pressupost per %s"
 
 #, c-format
 msgid "Budget for %s"
 msgstr "Pressupost per %s"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1162
+#. column: Result
+#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
+#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: ../src/rep-budget.c:1108
 msgid "Budget report"
 msgstr "Informe del pressupost"
 
 msgid "Budget report"
 msgstr "Informe del pressupost"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
-msgid "_For:"
-msgstr "_Per:"
-
-#: ../src/rep_budget.c:1199
-msgid "_Kind:"
-msgstr "_Tipus:"
+#: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
+msgid "_View by:"
+msgstr "_Visualitza per:"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1206
+#: ../src/rep-budget.c:1152
 msgid "Only out of budget"
 msgid "Only out of budget"
-msgstr ""
+msgstr "Només fora de pressupost"
 
 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
 
 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
-#: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
+#: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
 msgid "_Result to clipboard"
 msgid "_Result to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Resultat al portapapers"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
+#: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
 msgid "_Result to CSV"
 msgid "_Result to CSV"
-msgstr ""
+msgstr "_Resultat a CSV"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
+#: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
 msgid "_Detail to clipboard"
 msgid "_Detail to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Detall al portapapers"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
+#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
 msgid "_Detail to CSV"
 msgid "_Detail to CSV"
-msgstr ""
+msgstr "_Detall a CSV"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1347
+#: ../src/rep-budget.c:1293
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultat:"
 
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultat:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1353
+#: ../src/rep-budget.c:1299
 msgid "Budget:"
 msgstr "Pressupost:"
 
 msgid "Budget:"
 msgstr "Pressupost:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1359
+#: ../src/rep-budget.c:1305
 msgid "Spent:"
 msgstr "Gastat:"
 
 msgid "Spent:"
 msgstr "Gastat:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1480
+#: ../src/rep-budget.c:1426
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgstr "No s'ha definit cap compte per ser-ne part del pressupost."
 
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgstr "No s'ha definit cap compte per ser-ne part del pressupost."
 
-#: ../src/rep_budget.c:1481
+#: ../src/rep-budget.c:1427
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgstr "Hauríeu d'incloure alguns comptes des del diàleg de comptes."
 
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgstr "Hauríeu d'incloure alguns comptes des del diàleg de comptes."
 
-#: ../src/rep_stats.c:65
+#. column: Expense
+#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
+msgid "Spent"
+msgstr "Gastat"
+
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../src/rep_stats.c:65
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
 msgid "View results as column"
 msgstr "Mostra els resultats en columnes"
 
 msgid "View results as column"
 msgstr "Mostra els resultats en columnes"
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
+#: ../src/rep-stats.c:66
 msgid "Donut"
 msgstr "Donut"
 
 msgid "Donut"
 msgstr "Donut"
 
-#: ../src/rep_stats.c:66
+#: ../src/rep-stats.c:66
 msgid "View results as donut"
 msgstr "Mostra els resultats en donut"
 
 msgid "View results as donut"
 msgstr "Mostra els resultats en donut"
 
-#: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
+#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
 msgid "Edit filter"
 msgid "Edit filter"
-msgstr ""
+msgstr "Edita el filtre"
 
 #. is_active
 #. name, icon-name
 
 #. is_active
 #. name, icon-name
-#: ../src/rep_stats.c:88
+#: ../src/rep-stats.c:88
 msgid "Legend"
 msgstr "Llegenda"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Legend"
 msgstr "Llegenda"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:89
+#: ../src/rep-stats.c:89
 msgid "Toggle legend"
 msgstr "Commuta la llegenda"
 
 #. is_active
 #. name, icon-name
 msgid "Toggle legend"
 msgstr "Commuta la llegenda"
 
 #. is_active
 #. name, icon-name
-#: ../src/rep_stats.c:94
+#: ../src/rep-stats.c:94
 msgid "Rate"
 msgstr "Percentatge"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Rate"
 msgstr "Percentatge"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:95
+#: ../src/rep-stats.c:95
 msgid "Toggle rate"
 msgstr "Commuta el percentatge"
 
 msgid "Toggle rate"
 msgstr "Commuta el percentatge"
 
-#: ../src/rep_stats.c:149
+#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoria"
+
+#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
-msgid "January"
-msgstr "Gener"
-
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
-msgid "February"
-msgstr "Febrer"
-
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
-msgid "March"
-msgstr "Març"
-
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
-msgid "May"
-msgstr "Maig"
-
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
-msgid "June"
-msgstr "Juny"
-
-#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
-msgid "July"
-msgstr "Juliol"
-
-#: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
-msgid "August"
-msgstr "Agost"
-
-#: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
-msgid "September"
-msgstr "Setembre"
-
-#: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
-msgid "December"
-msgstr "Desembre"
+#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
+msgid "Exp. & Inc."
+msgstr "Ing. i desp."
 
 
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:641
+#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
+#: ../src/rep-stats.c:417
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s per %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s per %s"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
+#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
 msgid "(no payee)"
 msgstr "(sense beneficiari)"
 
 msgid "(no payee)"
 msgstr "(sense beneficiari)"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1587
+#: ../src/rep-stats.c:1464
 msgid "Statistics Report"
 msgstr "Informe estadístic"
 
 msgid "Statistics Report"
 msgstr "Informe estadístic"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1615
-msgid "_View:"
-msgstr "_Visualitza:"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1622
-msgid "_By:"
-msgstr "_Per"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1629
+#: ../src/rep-stats.c:1506
 msgid "By _amount"
 msgstr "Per _import"
 
 msgid "By _amount"
 msgstr "Per _import"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1795
+#: ../src/rep-stats.c:1671
 msgid "Balance:"
 msgid "Balance:"
-msgstr "Balanç:"
+msgstr "Saldo:"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:1801
+#: ../src/rep-stats.c:1677
 msgid "Income:"
 msgstr "Ingressos:"
 
 msgid "Income:"
 msgstr "Ingressos:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1808
+#: ../src/rep-stats.c:1684
 msgid "Expense:"
 msgstr "Despeses:"
 
 msgid "Expense:"
 msgstr "Despeses:"
 
-#: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
+#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
 msgid "Week"
 msgstr "Setmana"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Setmana"
 
-#: ../src/rep_time.c:127
+#: ../src/rep-time.c:137
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
-#: ../src/rep_time.c:134
-msgid "Jan"
-msgstr "Gen"
-
-#: ../src/rep_time.c:135
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#: ../src/rep_time.c:136
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: ../src/rep_time.c:137
-msgid "Apr"
-msgstr "Abr"
-
-#: ../src/rep_time.c:139
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#: ../src/rep_time.c:140
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: ../src/rep_time.c:141
-msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
-
-#: ../src/rep_time.c:142
-msgid "Sep"
-msgstr "Set"
-
-#: ../src/rep_time.c:143
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: ../src/rep_time.c:144
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: ../src/rep_time.c:145
-msgid "Dec"
-msgstr "Des"
+#: ../src/rep-time.c:138
+msgid "Half Year"
+msgstr ""
 
 
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:588
+#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
+#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
+#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
+#: ../src/rep-time.c:372
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 msgstr "%s de temps afegit"
 
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 msgstr "%s de temps afegit"
 
-#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_time.c:1102
+#: ../src/rep-time.c:833
 #, c-format
 msgid "Average: %s"
 msgstr "Promig:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Average: %s"
 msgstr "Promig:%s"
 
-#: ../src/rep_time.c:1430
+#: ../src/rep-time.c:1158
 msgid "Trend Time Report"
 msgstr "Informe de tendència temporal"
 
 msgid "Trend Time Report"
 msgstr "Informe de tendència temporal"
 
-#: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
-#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
-#: ../src/ui-txn-multi.c:477
+#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
+#: ../src/ui-txn-multi.c:489
 msgid "_Category:"
 msgstr "Cate_goria:"
 
 msgid "_Category:"
 msgstr "Cate_goria:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
-#: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
+#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
+#: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
 msgid "_Payee:"
 msgstr "_Beneficiari:"
 
 msgid "_Payee:"
 msgstr "_Beneficiari:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1493
+#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
+msgid "_Tag:"
+msgstr "_Etiqueta:"
+
+#: ../src/rep-time.c:1230
 msgid "_Cumulate"
 msgstr "_Acumulat"
 
 msgid "_Cumulate"
 msgstr "_Acumulat"
 
-#: ../src/rep_time.c:1498
-msgid "_View by:"
-msgstr "_Visualitza per:"
+#: ../src/rep-time.c:1235
+msgid "Inter_val:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep-time.c:1243
+msgid "Show empty line"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
+#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
 msgid "Time slice"
 msgstr "Partició temporal"
 
 msgid "Time slice"
 msgstr "Partició temporal"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:67
+#: ../src/rep-vehicle.c:67
 msgid "Export"
 msgstr "Exporta"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Exporta"
 
-#. 
+#.
 #. LST_CAR_DATE,
 #. LST_CAR_MEMO,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_DATE,
 #. LST_CAR_MEMO,
 #. LST_CAR_METER,
@@ -1584,10 +1599,10 @@ msgstr "Exporta"
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
-#. 
-#. 
+#.
+#.
 #. column: Memo
 #. column: Memo
-#. 
+#.
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
@@ -1595,116 +1610,99 @@ msgstr "Exporta"
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
-#. 
+#.
 #. column: Meter
 #. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
+#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
 msgid "Meter"
 msgstr "Comptaquilòmetres"
 
 #. column: Fuel load
 msgid "Meter"
 msgstr "Comptaquilòmetres"
 
 #. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
+#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
 msgid "Fuel"
 msgstr "Combustible"
 
 #. column: Price by unit
 msgid "Fuel"
 msgstr "Combustible"
 
 #. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
+#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
 msgid "Price"
 msgstr "Preu"
 
 #. column: Distance done
 msgid "Price"
 msgstr "Preu"
 
 #. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
+#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
 msgid "Dist."
 msgstr "Dist."
 
 msgid "Dist."
 msgstr "Dist."
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:700
+#: ../src/rep-vehicle.c:700
 msgid "Vehicle cost report"
 msgstr "Informe del cost del vehicle"
 
 msgid "Vehicle cost report"
 msgstr "Informe del cost del vehicle"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:728
+#: ../src/rep-vehicle.c:728
 msgid "Vehi_cle:"
 msgstr "Vehi_cle:"
 
 msgid "Vehi_cle:"
 msgstr "Vehi_cle:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:814
+#: ../src/rep-vehicle.c:814
 msgid "Meter:"
 msgstr "Comptaquilòmetres:"
 
 msgid "Meter:"
 msgstr "Comptaquilòmetres:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:818
+#: ../src/rep-vehicle.c:818
 msgid "Consumption:"
 msgstr "Consum:"
 
 msgid "Consumption:"
 msgstr "Consum:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:822
+#: ../src/rep-vehicle.c:822
 msgid "Fuel cost:"
 msgstr "Cost del combustible:"
 
 msgid "Fuel cost:"
 msgstr "Cost del combustible:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:826
+#: ../src/rep-vehicle.c:826
 msgid "Other cost:"
 msgstr "Altres costos:"
 
 msgid "Other cost:"
 msgstr "Altres costos:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:830
+#: ../src/rep-vehicle.c:830
 msgid "Total cost:"
 msgstr "Cost total:"
 
 msgid "Total cost:"
 msgstr "Cost total:"
 
-#: ../src/ui-account.c:40
-msgid "(no type)"
-msgstr "(sense tipus)"
-
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
-msgid "Cash"
-msgstr "Efectiu"
-
-#: ../src/ui-account.c:43
-msgid "Asset"
-msgstr "Actiu"
-
-#: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
-msgid "Credit card"
-msgstr "Targeta de crèdit"
-
-#: ../src/ui-account.c:45
-msgid "Liability"
-msgstr "Passiu"
-
-#: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
-#: ../src/ui-widgets.c:818
+#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
+#. populate template
+#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
+#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
-#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
+#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
-#: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
-#: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
-#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
-#: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
-#: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
-#: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
-#: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
-#: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
+#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
+#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
+#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
+#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
+#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
+#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
+#: ../src/ui-txn-multi.c:379
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
-#: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
-#: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
-#: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
-#: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
+#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
+#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
+#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
+#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
+#: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
+#: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
-#: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
+#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
 msgid "Account name"
 msgstr "Nom del compte"
 
 msgid "Account name"
 msgstr "Nom del compte"
 
-#: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
-#: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
-#: ../src/ui-payee.c:978
+#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
+#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/ui-account.c:989
+#: ../src/ui-account.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
@@ -1713,37 +1711,28 @@ msgstr ""
 "Impossible afegir un compte '%s',\n"
 "aquest nom ja existeix"
 
 "Impossible afegir un compte '%s',\n"
 "aquest nom ja existeix"
 
-#: ../src/ui-account.c:1031
+#: ../src/ui-account.c:1018
 #, c-format
 msgid "Cannot delete account '%s'"
 msgstr "No es pot suprimir el compte '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot delete account '%s'"
 msgstr "No es pot suprimir el compte '%s'"
 
-#: ../src/ui-account.c:1035
+#: ../src/ui-account.c:1022
 msgid ""
 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
 msgid ""
 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
-msgstr ""
-"Aquest compte té transaccions i/o és part de transferències internes."
+msgstr "Aquest compte té transaccions i/o és part de transferències internes."
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
-#: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
+#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
+#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
+#: ../src/ui-tag.c:493
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
 msgstr "Segur que voleu eliminar definitivament  '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
 msgstr "Segur que voleu eliminar definitivament  '%s'?"
 
-#: ../src/ui-account.c:1048
+#: ../src/ui-account.c:1035
 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
 msgstr "Si esborreu un compte, aquest no es podrà recuperar."
 
 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
 msgstr "Si esborreu un compte, aquest no es podrà recuperar."
 
-#: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
-#: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
-#: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
-#: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
-#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
-#: ../src/ui-payee.c:1332
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
+#: ../src/ui-account.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Account,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Account,\n"
@@ -1754,11 +1743,11 @@ msgstr ""
 "de «%s» a «%s»,\n"
 "aquest nom ja existeix."
 
 "de «%s» a «%s»,\n"
 "aquest nom ja existeix."
 
-#: ../src/ui-account.c:1254
+#: ../src/ui-account.c:1258
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gestió dels comptes"
 
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gestió dels comptes"
 
-#: ../src/ui-account.c:1305
+#: ../src/ui-account.c:1309
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
@@ -1766,284 +1755,276 @@ msgstr ""
 "Arrossega i deixa anar per ordenar\n"
 "Doble clic per renombrar"
 
 "Arrossega i deixa anar per ordenar\n"
 "Doble clic per renombrar"
 
-#: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
-#: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
+#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
+#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
+#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
-#: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
+#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
+#: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/ui-account.c:1352
+#: ../src/ui-account.c:1357
 msgid "_Currency:"
 msgid "_Currency:"
-msgstr ""
+msgstr "-Moneda"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1359
+#: ../src/ui-account.c:1364
 msgid "Start _balance:"
 msgid "Start _balance:"
-msgstr "Inici_balanç"
+msgstr "Saldo _inicial:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1367
+#: ../src/ui-account.c:1372
 msgid "Notes:"
 msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Notes:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1383
+#: ../src/ui-account.c:1388
 msgid "this account was _closed"
 msgstr "aquest compte ha estat _tancat"
 
 msgid "this account was _closed"
 msgstr "aquest compte ha estat _tancat"
 
-#: ../src/ui-account.c:1394
+#: ../src/ui-account.c:1399
 msgid "Current check number"
 msgstr "Número actual del xec"
 
 msgid "Current check number"
 msgstr "Número actual del xec"
 
-#: ../src/ui-account.c:1398
+#: ../src/ui-account.c:1403
 msgid "Checkbook _1:"
 msgid "Checkbook _1:"
-msgstr "Xequera _1:"
+msgstr "Bloc de xecs_1:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1405
+#: ../src/ui-account.c:1410
 msgid "Checkbook _2:"
 msgid "Checkbook _2:"
-msgstr "Xequera_2:"
+msgstr "Bloc de xecs_2:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
+#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
 msgid "Options"
 msgstr "Preferències"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/ui-account.c:1426
+#: ../src/ui-account.c:1431
 msgid "Institution"
 msgstr "Institució"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "Institució"
 
-#: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
-#: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
-#: ../src/ui-payee.c:909
+#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
+#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
+#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
 msgid "N_umber:"
 msgstr "_Número:"
 
 msgid "N_umber:"
 msgstr "_Número:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1451
+#: ../src/ui-account.c:1456
 msgid "Balance limits"
 msgid "Balance limits"
-msgstr ""
+msgstr "Límits de saldo"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1457
+#: ../src/ui-account.c:1462
 msgid "_Overdraft at:"
 msgid "_Overdraft at:"
-msgstr ""
+msgstr "_Descobert a:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1474
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscel·lània"
+
+#: ../src/ui-account.c:1478
+msgid "Default _Template:"
+msgstr "_Plantilla per defecte"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1469
+#: ../src/ui-account.c:1492
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Exclòs de l'informe"
 
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Exclòs de l'informe"
 
-#: ../src/ui-account.c:1473
+#: ../src/ui-account.c:1496
 msgid "exclude from account _summary"
 msgstr "exclou del resum del _compte"
 
 msgid "exclude from account _summary"
 msgstr "exclou del resum del _compte"
 
-#: ../src/ui-account.c:1478
+#: ../src/ui-account.c:1501
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "exclou del _pressupost"
 
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "exclou del _pressupost"
 
-#: ../src/ui-account.c:1483
+#: ../src/ui-account.c:1506
 msgid "exclude from any _reports"
 msgstr "exclou de qualsevol _informe"
 
 msgid "exclude from any _reports"
 msgstr "exclou de qualsevol _informe"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Planificat"
-
-#: ../src/ui-archive.c:49
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: ../src/ui-archive.c:56
-msgid "Possible"
-msgstr "Possible"
-
-#: ../src/ui-archive.c:56
-msgid "Before"
-msgstr "Abans"
-
-#: ../src/ui-archive.c:56
-msgid "After"
-msgstr "Després"
-
-#: ../src/ui-archive.c:344
+#: ../src/ui-archive.c:346
 #, c-format
 msgid "(template %d)"
 msgstr "(plantilla %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(template %d)"
 msgstr "(plantilla %d)"
 
-#: ../src/ui-archive.c:391
+#: ../src/ui-archive.c:394
 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si esborreu una transacció programada o una plantilla,  aquesta no es podrà "
 "recuperar."
 
 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si esborreu una transacció programada o una plantilla,  aquesta no es podrà "
 "recuperar."
 
-#: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
+#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Quantitat:"
 
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Quantitat:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
+#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
 msgid "Toggle amount sign"
 msgstr "Canvia el signe"
 
 msgid "Toggle amount sign"
 msgstr "Canvia el signe"
 
-#: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
+#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
 msgid "Transaction splits"
 msgstr "Divideix la transacció"
 
 msgid "Transaction splits"
 msgstr "Divideix la transacció"
 
-#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
+#: ../src/ui-archive.c:1037
+msgid "_To account:"
+msgstr "_Al compte:"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
 msgid "Pay_ment:"
 msgstr "Paga_ment:"
 
 msgid "Pay_ment:"
 msgstr "Paga_ment:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
+#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Del talonari _2"
 
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Del talonari _2"
 
-#: ../src/ui-archive.c:1016
-msgid "_To account:"
-msgstr "_Al compte:"
-
-#: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
+#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Descripció"
 
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Descripció"
 
-#: ../src/ui-archive.c:1073
+#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
+#: ../src/ui-txn-multi.c:505
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "_Etiquetes"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1133
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserció programada"
 
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserció programada"
 
-#: ../src/ui-archive.c:1078
+#: ../src/ui-archive.c:1138
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Activa"
 
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Activa"
 
-#: ../src/ui-archive.c:1083
+#: ../src/ui-archive.c:1143
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Pròxima_data"
 
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Pròxima_data"
 
-#: ../src/ui-archive.c:1091
+#: ../src/ui-archive.c:1151
 msgid "Ever_y:"
 msgstr "Ca_da:"
 
 msgid "Ever_y:"
 msgstr "Ca_da:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:1107
+#: ../src/ui-archive.c:1167
 msgid "Week end:"
 msgstr "Cap de Setmana"
 
 msgid "Week end:"
 msgstr "Cap de Setmana"
 
-#: ../src/ui-archive.c:1119
+#: ../src/ui-archive.c:1179
 msgid "_Stop after:"
 msgstr "_atura després de:"
 
 msgid "_Stop after:"
 msgstr "_atura després de:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:1127
+#: ../src/ui-archive.c:1187
 msgid "posts"
 msgstr "entrades"
 
 msgid "posts"
 msgstr "entrades"
 
-#: ../src/ui-archive.c:1149
+#: ../src/ui-archive.c:1209
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gestioni programada / transaccions de plantilla"
 
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gestioni programada / transaccions de plantilla"
 
-#: ../src/ui-assign.c:271
+#: ../src/ui-assign.c:268
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/ui-assign.c:523
+#: ../src/ui-assign.c:520
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(assignació %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(assignació %d)"
 
-#: ../src/ui-assign.c:553
+#: ../src/ui-assign.c:550
 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
 msgstr "Si esborreu una assignació,  aquesta no es podrà recuperar."
 
 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
 msgstr "Si esborreu una assignació,  aquesta no es podrà recuperar."
 
-#: ../src/ui-assign.c:699
+#: ../src/ui-assign.c:696
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
-#: ../src/ui-assign.c:700
+#: ../src/ui-assign.c:697
 msgid "If empty"
 msgid "If empty"
-msgstr ""
+msgstr "Si està buit"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:701
+#: ../src/ui-assign.c:698
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriu"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriu"
 
-#: ../src/ui-assign.c:720
+#: ../src/ui-assign.c:717
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Gestiona les assignacions"
 
 msgid "Manage Assignments"
 msgstr "Gestiona les assignacions"
 
-#: ../src/ui-assign.c:797
+#: ../src/ui-assign.c:794
 msgid "Condition"
 msgstr "Condició"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condició"
 
-#: ../src/ui-assign.c:801
+#: ../src/ui-assign.c:798
 msgid "Search _in:"
 msgid "Search _in:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca _a:"
 
 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
 
 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
-#: ../src/ui-assign.c:809
+#: ../src/ui-assign.c:806
 msgid "Fi_nd:"
 msgid "Fi_nd:"
-msgstr ""
+msgstr "T_roba:"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:817
+#: ../src/ui-assign.c:814
 msgid "Match _case"
 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
 
 msgid "Match _case"
 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/ui-assign.c:822
+#: ../src/ui-assign.c:819
 msgid "Use _regular expressions"
 msgid "Use _regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Usa _expressions regulars"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:837
+#: ../src/ui-assign.c:834
 msgid "Assign payee"
 msgid "Assign payee"
-msgstr ""
+msgstr "Assigna beneficiari"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:866
+#: ../src/ui-assign.c:863
 msgid "Assign category"
 msgid "Assign category"
-msgstr ""
+msgstr "Assigna categoria"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:894
+#: ../src/ui-assign.c:891
 msgid "Assign payment"
 msgid "Assign payment"
-msgstr ""
+msgstr "Assigna beneficiari"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:140
+#: ../src/ui-assist-start.c:139
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Nou fitxer HomeBank (%d de %d)"
 
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Nou fitxer HomeBank (%d de %d)"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:171
+#: ../src/ui-assist-start.c:170
 msgid "Not found"
 msgstr "No s'ha trobat"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "No s'ha trobat"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
+#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Propietari:"
 
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Propietari:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
+#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
 msgid "Currency:"
 msgid "Currency:"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
-#: ../src/ui-hbfile.c:191
+#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
 msgid "File properties"
 msgstr "Propietats dels fitxers"
 
 msgid "File properties"
 msgstr "Propietats dels fitxers"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:314
+#: ../src/ui-assist-start.c:313
 msgid "System detection"
 msgstr "Detecció del sistema"
 
 msgid "System detection"
 msgstr "Detecció del sistema"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:318
+#: ../src/ui-assist-start.c:317
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomes:"
 
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomes:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:325
+#: ../src/ui-assist-start.c:324
 msgid "Preset file:"
 msgstr "Fitxer predefint:"
 
 msgid "Preset file:"
 msgstr "Fitxer predefint:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:343
+#: ../src/ui-assist-start.c:342
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Inicialitza les meves categories amb aquest fitxer"
 
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Inicialitza les meves categories amb aquest fitxer"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:355
+#: ../src/ui-assist-start.c:354
 msgid "Preset categories"
 msgstr "Categories predefinides"
 
 msgid "Preset categories"
 msgstr "Categories predefinides"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:376
-msgid "Informations"
-msgstr "Informacions"
+#: ../src/ui-assist-start.c:375
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
 
 #: ../src/ui-assist-start.c:411
 msgid "Balances"
 
 #: ../src/ui-assist-start.c:411
 msgid "Balances"
@@ -2066,232 +2047,225 @@ msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgstr ""
 "Aquesta és una pàgina de confirmació, premeu «Aplica» per aplicar els canvis"
 
 msgstr ""
 "Aquesta és una pàgina de confirmació, premeu «Aplica» per aplicar els canvis"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
+#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:56
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvingut"
+#: ../src/ui-assist-import.c:472
+msgid "<New account (global)>"
+msgstr "<Nou compte (global)>"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:57
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+#: ../src/ui-assist-import.c:477
+msgid "<New account>"
+msgstr "<Nou compte>"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:58
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: ../src/ui-assist-import.c:498
+msgid "<Skip this account>"
+msgstr "<Omet aquest compte>"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:59
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#: ../src/ui-assist-import.c:641
+msgid "Valid"
+msgstr "Vàlid"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transacció"
+#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
+#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:746
+msgid "Known files"
+msgstr "Fitxers coneguts"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
-msgid "create new"
-msgstr "crea'n una de nova"
+#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
+msgid "QIF files"
+msgstr "Fitxers QIF"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:765
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "Fitxers OFX/QFX"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
-msgid "use existing"
-msgstr "utilitza'n una d'existent"
+#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
+msgid "CSV files"
+msgstr "Fitxers CSV"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:216
-msgid "Name in the file"
-msgstr "Nom al fitxer"
+#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
+#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:224
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#: ../src/ui-assist-import.c:839
+msgid "new global account"
+msgstr "nou compte global"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:232
-msgid "Name in HomeBank"
-msgstr "Nom a Homebank"
+#: ../src/ui-assist-import.c:842
+msgid "new account"
+msgstr "nou compte"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
-msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
-msgstr "Tot sembla correcte aquí, la seva validació és opcional!"
+#: ../src/ui-assist-import.c:845
+msgid "skipped"
+msgstr "ignorat"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:610
+#: ../src/ui-assist-import.c:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"No account information has been found into the file '%s'.\n"
-"Please select the appropriate action for account below."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap informació de compte al fitxer '% s'\n"
-"Seleccioneu l'acció adequada per als comptes d'aquí sota"
+msgid ", %d of %d transactions"
+msgstr ", %d de %d transaccions"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:860
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
 msgid ""
 msgid ""
-"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
-"import.\n"
-"Please check and choose the ones that have to be imported."
+"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
+"continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'han trobat possibles duplicats de transaccions existents, i s'ha "
-"desactivat la importació per a aquestes.\n"
-"Si us plau, verifiqui i triï les que han de ser importades."
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:947
-msgid "Change account action"
-msgstr "Canvia l'acció sobre el compte"
+"Alguna data no pot ser convertida. Intenti canviar el format de la data per "
+"continuar."
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1094
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Seleccioneu un fitxer..."
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1111
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "S'ha reconegut com a fitxer QIF"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1117
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "S'ha reconegut com a fitxer OFX"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1120
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** La compatibilitat OFX està inhabilitada **"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1125
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "Transacció de fitxer CSV reconeguda!"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1131
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Fitxer desconegut/invàlid"
-
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/ui-assist-import.c:1237
+#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "compte: %d - transacció: %d - beneficiari: %d - categoria: %d"
+msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
+msgstr "Importa <b>%s</b> a:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1358
-msgid "Some date convertion failed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this file"
+msgstr "aquest arxiu"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this account"
+msgstr "aquest compte"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1359
+#: ../src/ui-assist-import.c:1280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reload using date order: '%s' ?"
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Encoding: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nom: %s\n"
+"Número: %s\n"
+"Arxiu: %s\n"
+"Codificació: %s"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1574
-#, c-format
-msgid "Import assistant (%d of %d)"
-msgstr "Assistent d'importació (%d de %d)"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1330
+msgid "Import transactions from bank or credit card"
+msgstr "Importa transaccions des d'un banco o targeta de crèdit"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1628
+#: ../src/ui-assist-import.c:1338
 msgid ""
 msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
+"or several\n"
+"downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
+"formats:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Benvingut a l'Assistent d'Importació del HomeBank.\n"
-"\n"
-"Aquest Assistent us guiarà durant el procés per\n"
-"importar un fitxer extern al HomeBank.\n"
-"\n"
-"Fins que no feu clic a \"Aplica\" al final de l'Assistent\n"
-"no es farà cap canvi."
+"Amb aquest assistent se li indicarà la forma d'importar un o diversos\n"
+"moviments descarregats des del seu banc o targeta de crèdit, en els següents "
+"formats:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1640
+#: ../src/ui-assist-import.c:1344
 msgid ""
 msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
+"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
+"<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
+"<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
+msgstr ""
+"<b>Recomanat:</b> .OFX o .QFX\n"
+"<i>(A vegades anomenat Money™ o Quicken™)</i>\n"
+"<b>Suportat:</b> .QIF\n"
+"<i>(Arxiu Quicken™ usual)</i>\n"
+"<b>Només usuaris avançats:</b> .CSV\n"
+"<i>(format específic de HomeBank, mireu la documentació)</i>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1364
+msgid ""
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
+"assistant."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El HomeBank pot importar fitxers dels formats següents:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (opcional en el moment de compilació)\n"
-"- CSV (el format és específic al HomeBank, vegeu la documentació)\n"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1680
-msgid "Known files"
-msgstr "Fitxers coneguts"
+"No es realitzaran canvis fins que faci clic a \"Aplica\" al final d'aquest "
+"assistent."
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
-msgid "QIF files"
-msgstr "Fitxers QIF"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1368
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1699
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "Fitxers OFX/QFX"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1427
+msgid ""
+"Drag&Drop one or several files to import.\n"
+"You can also use the add/remove buttons of the list."
+msgstr ""
+"Arrossegueu i deixeu anar un o diversos fitxers a importar.\n"
+"També podeu utilitzar els botons d'afegir / eliminar de la llista."
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
-msgid "CSV files"
-msgstr "Fitxers CSV"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1503
+msgid ""
+"There is too much account in the files you choosed,\n"
+"please use the back button to select less files."
+msgstr ""
+"Hi ha massa comptes en els fitxers seleccionats,\n"
+"torneu enrere i seleccioneu menys fitxers."
 
 
-#. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
-#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
-#: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1622
+msgid "Target account identification by name or number failed."
+msgstr "La identificació del compte de destí per nom o número ha fallat."
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1779
-msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
-msgstr "S'ha produït un error i el fitxer no es pot carregar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
+msgid "Date order:"
+msgstr "ordre de la data"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1816
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
+msgid "_Import memos"
+msgstr "_Importa descripcions"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1823
-msgid "Path:"
-msgstr "Camí:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
+msgid "_Swap memos with payees"
+msgstr "_Intercanviar descripcions amb beneficiaris"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1830
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificació:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
+msgid "OFX _Name:"
+msgstr "Nom _OFX:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1837
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format de la data:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
+msgid "OFX _Memo:"
+msgstr "OFX _Descripció:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1849
-msgid "File content"
-msgstr "Contingut del fitxer"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
+#: ../src/ui-filter.c:511
+msgid "Select:"
+msgstr "Selecciona:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1853
-msgid "Content:"
-msgstr "Contingut:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
+#: ../src/ui-filter.c:514
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1919
-msgid "Choose the action for accounts"
-msgstr "Seleccioneu l'acció per comptes"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
+#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1935
-msgid "Change _action"
-msgstr "Canvia_acció"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
+#: ../src/ui-filter.c:524
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:1989
-msgid "Choose transactions to import"
-msgstr "Escull transaccions a importar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
+msgid "Sentence _case memo/payee"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:2003
-msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
-msgstr "Detall de transaccions existents (possibles duplicats)"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1749
+msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
+msgstr "Transacció similar en el compte destí (possiblement duplicada)"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:2025
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "_Tolerància de la data:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1773
+msgid "Date _gap:"
+msgstr "Interval de _dates:"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/ui-assist-import.c:2033
+#: ../src/ui-assist-import.c:1781
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:2036
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualitza"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2046
+#: ../src/ui-assist-import.c:1789
 msgid ""
 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
 msgid ""
 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
@@ -2300,116 +2274,105 @@ msgstr ""
 "data.\n"
 "Una tolerància de data de 0 dies significa una data exacta"
 
 "data.\n"
 "Una tolerància de data de 0 dies significa una data exacta"
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:2079
+#: ../src/ui-assist-import.c:1852
 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
 msgstr "Feu clic a «Aplica» per a actualitzar els vostres comptes.\n"
 
 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
 msgstr "Feu clic a «Aplica» per a actualitzar els vostres comptes.\n"
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:2102
-msgid "to update"
-msgstr "a actualitzar"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2110
-msgid "to create"
-msgstr "a crear"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transaccions"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2123
-msgid "to import"
-msgstr "a importar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2178
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvingut"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:2131
-msgid "to reject"
-msgstr "a rebutjar"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2183
+msgid "Select file(s)"
+msgstr "Seleccioni arxiu(s)"
 
 
-#: ../src/ui-assist-import.c:2139
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "auto-assignat"
+#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
+#: ../src/ui-assist-import.c:2188
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
+#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
 msgid "File format error"
 msgstr "Error en el format del fitxer"
 
 msgid "File format error"
 msgstr "Error en el format del fitxer"
 
-#: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
+#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
 msgid ""
 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
 msgstr ""
+"El fitxer CSV ha de contenir el nombre exacte de columnes,\n"
+"separades per un punt i coma, si us plau vegeu l'ajuda per a més detalls."
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:695
+#: ../src/ui-budget.c:690
 msgid "Are you sure you want to clear input?"
 msgstr "Esteu segur que voleu esborrar l'entrada?"
 
 msgid "Are you sure you want to clear input?"
 msgstr "Esteu segur que voleu esborrar l'entrada?"
 
-#: ../src/ui-budget.c:697
+#: ../src/ui-budget.c:692
 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
 msgstr "Si continua, cada quantitat serà reiniciada a 0."
 
 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
 msgstr "Si continua, cada quantitat serà reiniciada a 0."
 
-#: ../src/ui-budget.c:703
+#: ../src/ui-budget.c:698
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Neteja"
 
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Neteja"
 
-#: ../src/ui-budget.c:996
+#: ../src/ui-budget.c:992
 msgid "Manage Budget"
 msgstr "Gestiona el pressupost"
 
 msgid "Manage Budget"
 msgstr "Gestiona el pressupost"
 
-#: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
+#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
 msgid "_Import CSV"
 msgstr "_Importa CSV"
 
 msgid "_Import CSV"
 msgstr "_Importa CSV"
 
-#: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
+#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
 msgid "E_xport CSV"
 msgstr "E_xporta CSV"
 
 msgid "E_xport CSV"
 msgstr "E_xporta CSV"
 
-#: ../src/ui-budget.c:1130
+#: ../src/ui-budget.c:1124
 msgid "Budget for each month"
 msgstr "Pressupost mensual"
 
 msgid "Budget for each month"
 msgstr "Pressupost mensual"
 
-#: ../src/ui-budget.c:1137
+#: ../src/ui-budget.c:1131
 msgid "is the same"
 msgstr "és el mateix"
 
 msgid "is the same"
 msgstr "és el mateix"
 
-#: ../src/ui-budget.c:1151
+#: ../src/ui-budget.c:1145
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Esborra entrada"
 
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Esborra entrada"
 
-#: ../src/ui-budget.c:1166
+#: ../src/ui-budget.c:1160
 msgid "is different"
 msgstr "és diferent"
 
 msgid "is different"
 msgstr "és diferent"
 
-#: ../src/ui-budget.c:1209
+#: ../src/ui-budget.c:1203
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Força fer un seguiment d'aquesta categoria"
 
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Força fer un seguiment d'aquesta categoria"
 
-#: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
-#: ../src/ui-payee.c:677
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
+#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
 msgid "Usage"
 msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Utilització"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1142
+#: ../src/ui-category.c:1103
 msgid "Delete unused categories"
 msgid "Delete unused categories"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina les categories no utilizades"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1143
+#: ../src/ui-category.c:1104
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently\n"
 "delete unused categories?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently\n"
 "delete unused categories?"
 msgstr ""
+"Esteu segur que voleu suprimir\n"
+"permanentment les categories\n"
+"no utilitzades?"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
+#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
 msgid "Edit..."
 msgstr "Edita…"
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Edita…"
 
-#: ../src/ui-category.c:1345
+#: ../src/ui-category.c:1311
 msgid "_Income"
 msgstr "_Ingressos"
 
 msgid "_Income"
 msgstr "_Ingressos"
 
-#: ../src/ui-category.c:1396
+#: ../src/ui-category.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
@@ -2420,16 +2383,16 @@ msgstr ""
 "de «%s» a «%s»,\n"
 "aquest nom ja existeix."
 
 "de «%s» a «%s»,\n"
 "aquest nom ja existeix."
 
-#: ../src/ui-category.c:1461
+#: ../src/ui-category.c:1426
 #, c-format
 msgid "Merge category '%s'"
 msgstr "Fusiona la categoria '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Merge category '%s'"
 msgstr "Fusiona la categoria '%s'"
 
-#: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
+#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
 msgid "Merge"
 msgstr "Fusiona"
 
 msgid "Merge"
 msgstr "Fusiona"
 
-#: ../src/ui-category.c:1482
+#: ../src/ui-category.c:1447
 msgid ""
 "Transactions assigned to this category,\n"
 "will be moved to the category selected below."
 msgid ""
 "Transactions assigned to this category,\n"
 "will be moved to the category selected below."
@@ -2437,12 +2400,12 @@ msgstr ""
 "Les transaccions assignades a aquesta categoria, \n"
 "seran desplaçades a la categoria seleccionada més avall"
 
 "Les transaccions assignades a aquesta categoria, \n"
 "seran desplaçades a la categoria seleccionada més avall"
 
-#: ../src/ui-category.c:1492
+#: ../src/ui-category.c:1457
 #, c-format
 msgid "_Delete the category '%s'"
 msgstr "_Suprimeix la categoria '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "_Delete the category '%s'"
 msgstr "_Suprimeix la categoria '%s'"
 
-#: ../src/ui-category.c:1584
+#: ../src/ui-category.c:1553
 msgid ""
 "This category is used.\n"
 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
 msgid ""
 "This category is used.\n"
 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
@@ -2451,167 +2414,191 @@ msgstr ""
 "Tota operació que utilitzi aquesta categoria serà modificada com a (sense "
 "categoria)"
 
 "Tota operació que utilitzi aquesta categoria serà modificada com a (sense "
 "categoria)"
 
-#: ../src/ui-category.c:1833
+#: ../src/ui-category.c:1802
 msgid "Manage Categories"
 msgstr "Gestioneu les categories"
 
 msgid "Manage Categories"
 msgstr "Gestioneu les categories"
 
-#: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
+#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
 msgid "_Delete unused"
 msgid "_Delete unused"
-msgstr ""
+msgstr "_Elimina no utilitzades"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1913
+#: ../src/ui-category.c:1955
 msgid "new category"
 msgstr "nova categoria"
 
 msgid "new category"
 msgstr "nova categoria"
 
-#: ../src/ui-category.c:1926
+#: ../src/ui-category.c:1967
 msgid "new subcategory"
 msgstr "nova subcategoria"
 
 msgid "new subcategory"
 msgstr "nova subcategoria"
 
-#: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
+#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Fusiona"
 
 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
 msgid "Base currency"
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Fusiona"
 
 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
 msgid "Base currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda base"
 
 #: ../src/ui-currency.c:627
 msgid "Symbol"
 
 #: ../src/ui-currency.c:627
 msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Símbol"
 
 
-#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
 msgid "Exchange rate"
 msgid "Exchange rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de canvi"
 
 #: ../src/ui-currency.c:652
 
 #: ../src/ui-currency.c:652
-msgid "Last modfied"
-msgstr ""
+msgid "Last modified"
+msgstr "Darrera modificació"
 
 #: ../src/ui-currency.c:774
 msgid "Edit currency"
 
 #: ../src/ui-currency.c:774
 msgid "Edit currency"
-msgstr ""
+msgstr "Edita la moneda"
 
 
-#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
 msgid "Currency"
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda"
 
 
-#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
 msgid "Format"
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 
-#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
 msgid "_Customize"
 msgid "_Customize"
-msgstr ""
+msgstr "_Personalitza"
 
 
-#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
 msgid "_Symbol:"
 msgid "_Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "_Símbol:"
 
 
-#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
 msgid "Is pre_fix"
 msgid "Is pre_fix"
-msgstr ""
+msgstr "Es _prefix"
 
 
-#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
 msgid "_Decimal char:"
 msgid "_Decimal char:"
-msgstr ""
+msgstr "Separador _decimal:"
 
 
-#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
 msgid "_Frac digits:"
 msgstr "_Número de decimals:"
 
 msgid "_Frac digits:"
 msgstr "_Número de decimals:"
 
-#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
 msgid "_Grouping char:"
 msgid "_Grouping char:"
-msgstr ""
+msgstr "Separador de milers:"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1142
 msgid "Select base currency"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1142
 msgid "Select base currency"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la moneda base"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1142
 msgid "Select currency"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1142
 msgid "Select currency"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la moneda"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1214
 msgid "ISO Code"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1214
 msgid "ISO Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi ISO"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1222
 msgid "Add a custom _currency"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1222
 msgid "Add a custom _currency"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una moneda personalitzada"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1235
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1320
 msgid "Update online error"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1320
 msgid "Update online error"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza error de connexió"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1541
 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
 
 #: ../src/ui-currency.c:1541
 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Si elimineu una moneda, aquesta es perdrà definitivament"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1585
 msgid "Change the base currency"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1585
 msgid "Change the base currency"
-msgstr ""
+msgstr "Canvieu la moneda base"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1586
 msgid ""
 "If you proceed, rates of other currencies\n"
 "will be set to 0, don't forget to update it"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui-currency.c:1586
 msgid ""
 "If you proceed, rates of other currencies\n"
 "will be set to 0, don't forget to update it"
 msgstr ""
+"Si ho fa, els tipus d'altres monedes seran\n"
+"establerts a zero, no s'oblidi d'actualitzar-los."
 
 #: ../src/ui-currency.c:1655
 msgid "Currencies"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1655
 msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Monedes"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1705
 msgid "Update online"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1705
 msgid "Update online"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza online"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1738
 msgid "Set as base"
 
 #: ../src/ui-currency.c:1738
 msgid "Set as base"
-msgstr ""
+msgstr "Establir com a base"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:176
+#: ../src/ui-dialogs.c:180
 msgid "File statistics"
 msgstr "Estadístiques del fitxer"
 
 msgid "File statistics"
 msgstr "Estadístiques del fitxer"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:243
+#: ../src/ui-dialogs.c:220
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transacció"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:247
 msgid "Assignment"
 msgstr "Assignació"
 
 msgid "Assignment"
 msgstr "Assignació"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:327
+#: ../src/ui-dialogs.c:331
 msgid "Upgrade"
 msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiza"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:355
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
 msgid "Select a base currency"
 msgid "Select a base currency"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la moneda base"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
+#: ../src/ui-dialogs.c:373
 msgid ""
 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
 "if the currency below is not correct, please change it:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
 "if the currency below is not correct, please change it:"
 msgstr ""
+"Des de la v5.1, HomeBank pot gestionar diverses monedes\n"
+"si la següent moneda no és correcta, canvieu-la:"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:481
+#: ../src/ui-dialogs.c:498
 msgid "Import from CSV"
 msgstr "Importa des de CSV"
 
 msgid "Import from CSV"
 msgstr "Importa des de CSV"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:543
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
 msgid "Open HomeBank file"
 msgid "Open HomeBank file"
-msgstr ""
+msgstr "Obre un fitxer de HomeBank"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank backup file"
+msgstr "Obre una còpia de seguretat de HomeBank"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:548
+#: ../src/ui-dialogs.c:571
 msgid "Save HomeBank file as"
 msgid "Save HomeBank file as"
-msgstr ""
+msgstr "Desa l'arxiu HomeBank com a"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:559
+#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
 msgid "HomeBank files"
 msgstr "Fitxers homebank"
 
 msgid "HomeBank files"
 msgstr "Fitxers homebank"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:662
+#: ../src/ui-dialogs.c:600
+msgid "File backup"
+msgstr "Arxiu de còpia de seguretat"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:604
+msgid "All backups"
+msgstr "Totes les còpies de seguretat"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:712
 msgid "Save changes to the file before closing?"
 msgstr "Voleu desar les dades abans de tancar?"
 
 msgid "Save changes to the file before closing?"
 msgstr "Voleu desar les dades abans de tancar?"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:666
+#: ../src/ui-dialogs.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
@@ -2620,47 +2607,47 @@ msgstr ""
 "Si no ho deseu, els canvis es perdran definitivamente.\n"
 "Nombre de canvis:% d"
 
 "Si no ho deseu, els canvis es perdran definitivamente.\n"
 "Nombre de canvis:% d"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:671
+#: ../src/ui-dialogs.c:721
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Tanca _sense desar"
 
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Tanca _sense desar"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:713
-msgid "Export PDF"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-dialogs.c:769
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Exporta com a PDF"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:717
-msgid "_Export"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-dialogs.c:773
+msgid "Export as _PDF"
+msgstr "Exporta com a _PDF"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:744
+#: ../src/ui-dialogs.c:806
 msgid "Folder:"
 msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta:"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:746
+#: ../src/ui-dialogs.c:808
 msgid "Pick a Folder"
 msgid "Pick a Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Escull una carpeta"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:750
+#: ../src/ui-dialogs.c:812
 msgid "Filename:"
 msgid "Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fitxer:"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:847
+#: ../src/ui-dialogs.c:915
 msgid "Select among possible transactions..."
 msgstr "Seleccioneu entre les possibles transaccions..."
 
 msgid "Select among possible transactions..."
 msgstr "Seleccioneu entre les possibles transaccions..."
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:883
+#: ../src/ui-dialogs.c:954
 msgid "Select an action:"
 msgstr "Seleccioni una acció:"
 
 msgid "Select an action:"
 msgstr "Seleccioni una acció:"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:887
+#: ../src/ui-dialogs.c:958
 msgid "create a new transaction"
 msgstr "crea una nova transacció"
 
 msgid "create a new transaction"
 msgstr "crea una nova transacció"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:890
+#: ../src/ui-dialogs.c:961
 msgid "select an existing transaction"
 msgstr "seleccioneu una transacció existent"
 
 msgid "select an existing transaction"
 msgstr "seleccioneu una transacció existent"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:895
+#: ../src/ui-dialogs.c:966
 msgid ""
 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
 "for the internal transfer."
 msgid ""
 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
 "for the internal transfer."
@@ -2668,193 +2655,87 @@ msgstr ""
 "HomeBank ha trobat alguna operació que pugui estar associat a la transacció "
 "per a la transferència interna."
 
 "HomeBank ha trobat alguna operació que pugui estar associat a la transacció "
 "per a la transferència interna."
 
-#: ../src/ui-filter.c:52
-msgid "Any Type"
-msgstr "Qualsevol tipus"
-
-#: ../src/ui-filter.c:57
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sense categoria"
-
-#: ../src/ui-filter.c:58
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Sense conciliar"
-
-#: ../src/ui-filter.c:59
-msgid "Uncleared"
-msgstr "No liquidat"
-
-#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Conciliat"
-
-#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
-msgid "Cleared"
-msgstr "Liquidat"
-
-#: ../src/ui-filter.c:63
-msgid "Any Status"
-msgstr "Qualsevol estat"
-
-#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "This month"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "Last month"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "This quarter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:71
-msgid "Last quarter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:72
-msgid "This year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:73
-msgid "Last year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:75
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Últims 30 dies"
-
-#: ../src/ui-filter.c:76
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "Darrers 60 dies"
-
-#: ../src/ui-filter.c:77
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Darrers 90 dies"
-
-#: ../src/ui-filter.c:78
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Últims 12 mesos"
-
-#: ../src/ui-filter.c:80
-msgid "Other..."
-msgstr "Un altre..."
-
-#: ../src/ui-filter.c:82
-msgid "All date"
-msgstr "Totes les dates"
-
-#: ../src/ui-filter.c:90
-msgid "All month"
-msgstr "Tots els mesos"
-
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
-#: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
+#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
 msgid "Categories"
 msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
-msgid "Select:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
-
-#: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
-#: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteix"
+msgstr "Categories"
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
-#: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
+#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
 msgid "Payees"
 msgid "Payees"
-msgstr ""
+msgstr "Beneficiaris"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
-#: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
-#: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
+#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
+#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
+#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
 msgid "_Option:"
 msgstr "_Opció:"
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
 msgid "_Option:"
 msgstr "_Opció:"
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
-#: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
+#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
 msgid "Dates"
 msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Dates"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1175
+#: ../src/ui-filter.c:1121
 msgid "_Month:"
 msgstr "_Mes:"
 
 msgid "_Month:"
 msgstr "_Mes:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1181
+#: ../src/ui-filter.c:1127
 msgid "_Year:"
 msgstr "An_y:"
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
 msgid "_Year:"
 msgstr "An_y:"
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
-#: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
+#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
 msgid "Texts"
 msgid "Texts"
-msgstr ""
+msgstr "Textos"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
-#: ../src/ui-txn-multi.c:431
+#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
+#: ../src/ui-txn-multi.c:443
 msgid "_Info:"
 msgstr "_Informació:"
 
 msgid "_Info:"
 msgstr "_Informació:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1228
-msgid "_Tag:"
-msgstr "_Etiqueta:"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1236
+#: ../src/ui-filter.c:1182
 msgid "Case _sensitive"
 msgstr "_Distingeix entre majúscules i minúscules"
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
 msgid "Case _sensitive"
 msgstr "_Distingeix entre majúscules i minúscules"
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
-#: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
+#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
 msgid "Amounts"
 msgid "Amounts"
-msgstr ""
+msgstr "Imports"
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
-#: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
+#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
 msgid "Statuses"
 msgid "Statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Estats"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1309
+#: ../src/ui-filter.c:1255
 msgid "reconciled"
 msgstr "validat"
 
 msgid "reconciled"
 msgstr "validat"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1313
+#: ../src/ui-filter.c:1259
 msgid "cleared"
 msgstr "liquidat"
 
 msgid "cleared"
 msgstr "liquidat"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1318
+#: ../src/ui-filter.c:1264
 msgid "Force:"
 msgstr "Força:"
 
 msgid "Force:"
 msgstr "Força:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1324
+#: ../src/ui-filter.c:1272
 msgid "display 'Added'"
 msgstr "mostra «Afegit»"
 
 msgid "display 'Added'"
 msgstr "mostra «Afegit»"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1328
+#: ../src/ui-filter.c:1276
 msgid "display 'Edited'"
 msgstr "mostra «Editat»"
 
 msgid "display 'Edited'"
 msgstr "mostra «Editat»"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1332
+#: ../src/ui-filter.c:1280
 msgid "display 'Remind'"
 msgstr "mostra 'Recordatori'"
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
 msgid "display 'Remind'"
 msgstr "mostra 'Recordatori'"
 
 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
-#: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
+#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
 msgid "Payments"
 msgid "Payments"
-msgstr ""
-
-#. clear button
-#: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restableix"
+msgstr "Pagaments"
 
 #: ../src/ui-hbfile.c:239
 msgid "Scheduled transaction"
 
 #: ../src/ui-hbfile.c:239
 msgid "Scheduled transaction"
@@ -2873,33 +2754,35 @@ msgid "add"
 msgstr "afegeix"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
 msgstr "afegeix"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
+#: ../src/ui-hbfile.c:265
 msgid "days in advance the current date"
 msgstr "dies d'antelació a la data actual"
 
 msgid "days in advance the current date"
 msgstr "dies d'antelació a la data actual"
 
-#: ../src/ui-payee.c:711
+#: ../src/ui-payee.c:702
 msgid "Default category"
 msgid "Default category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria predeterminada"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:749
+#: ../src/ui-payee.c:740
 msgid "Delete unused payee"
 msgid "Delete unused payee"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina el beneficiari no utilitzat"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:750
+#: ../src/ui-payee.c:741
 msgid ""
 "Are you sure you want to\n"
 "permanently delete unused payee?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to\n"
 "permanently delete unused payee?"
 msgstr ""
+"Esteu segur que voleu eliminar\n"
+"permanentment el beneficiari no utilitzat?"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:922
+#: ../src/ui-payee.c:921
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Per defecte"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
+#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
 msgid "Pa_yment:"
 msgstr "Pa_gament:"
 
 msgid "Pa_yment:"
 msgstr "Pa_gament:"
 
-#: ../src/ui-payee.c:979
+#: ../src/ui-payee.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
@@ -2910,12 +2793,12 @@ msgstr ""
 "de «%s» a «%s»,\n"
 "aquest nom ja existeix."
 
 "de «%s» a «%s»,\n"
 "aquest nom ja existeix."
 
-#: ../src/ui-payee.c:1034
+#: ../src/ui-payee.c:1035
 #, c-format
 msgid "Merge payee '%s'"
 msgstr "Uneix beneficiaris '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Merge payee '%s'"
 msgstr "Uneix beneficiaris '%s'"
 
-#: ../src/ui-payee.c:1055
+#: ../src/ui-payee.c:1056
 msgid ""
 "Transactions assigned to this payee,\n"
 "will be moved to the payee selected below."
 msgid ""
 "Transactions assigned to this payee,\n"
 "will be moved to the payee selected below."
@@ -2923,12 +2806,12 @@ msgstr ""
 "Les transaccions associades a aquest beneficiari, \n"
 "seran desplaçades al beneficiari seleccionat més avall."
 
 "Les transaccions associades a aquest beneficiari, \n"
 "seran desplaçades al beneficiari seleccionat més avall."
 
-#: ../src/ui-payee.c:1065
+#: ../src/ui-payee.c:1066
 #, c-format
 msgid "_Delete the payee '%s'"
 msgstr "_Elimina el beneficiari '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "_Delete the payee '%s'"
 msgstr "_Elimina el beneficiari '%s'"
 
-#: ../src/ui-payee.c:1152
+#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
 msgid ""
 "This payee is used.\n"
 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
 msgid ""
 "This payee is used.\n"
 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
@@ -2937,212 +2820,204 @@ msgstr ""
 "Tota operació que utilitzi aquest beneficiari serà definida com a (sense "
 "beneficiari)"
 
 "Tota operació que utilitzi aquest beneficiari serà definida com a (sense "
 "beneficiari)"
 
-#: ../src/ui-payee.c:1232
+#: ../src/ui-payee.c:1250
 msgid "Manage Payees"
 msgstr "Gestiona els beneficiaris"
 
 msgid "Manage Payees"
 msgstr "Gestiona els beneficiaris"
 
-#: ../src/ui-payee.c:1302
+#: ../src/ui-payee.c:1360
 msgid "new payee"
 msgstr "nou beneficiari"
 
 msgid "new payee"
 msgstr "nou beneficiari"
 
-#: ../src/ui-pref.c:80
+#: ../src/ui-pref.c:85
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../src/ui-pref.c:82
-msgid "Display format"
-msgstr "Format de visualització"
+#: ../src/ui-pref.c:86
+msgid "Locale"
+msgstr "Configuració local"
+
+#: ../src/ui-pref.c:87
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transaccions"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:83
+#: ../src/ui-pref.c:88
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importa/exporta"
 
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importa/exporta"
 
-#: ../src/ui-pref.c:84
+#: ../src/ui-pref.c:89
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../src/ui-pref.c:90
+#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
+msgid "Backup"
+msgstr "Còpia de seguretat"
+
+#: ../src/ui-pref.c:91
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetes"
+
+#: ../src/ui-pref.c:97
 msgid "System defaults"
 msgstr "Valors predeterminats del sistema"
 
 msgid "System defaults"
 msgstr "Valors predeterminats del sistema"
 
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:98
 msgid "Icons only"
 msgstr "Només icones"
 
 msgid "Icons only"
 msgstr "Només icones"
 
-#: ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/ui-pref.c:99
 msgid "Text only"
 msgstr "Només text"
 
 msgid "Text only"
 msgstr "Només text"
 
-#: ../src/ui-pref.c:93
+#: ../src/ui-pref.c:100
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Text sota les icones"
 
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Text sota les icones"
 
-#: ../src/ui-pref.c:94
+#: ../src/ui-pref.c:101
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Text al costat de les icones"
 
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Text al costat de les icones"
 
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:107
 msgid "Horizontal"
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horitzontal"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:108
 msgid "Vertical"
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:102
+#: ../src/ui-pref.c:109
 msgid "Both"
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambdues"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:116
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango lleuger"
 
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango lleuger"
 
-#: ../src/ui-pref.c:110
+#: ../src/ui-pref.c:117
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango mitjà"
 
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango mitjà"
 
-#: ../src/ui-pref.c:111
+#: ../src/ui-pref.c:118
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango obscur"
 
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango obscur"
 
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:123
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:124
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:118
+#: ../src/ui-pref.c:125
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
-#: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../src/ui-pref.c:131
+#: ../src/ui-pref.c:139
 msgid "Append to Info"
 msgstr "Afegeix a la informació"
 
 msgid "Append to Info"
 msgstr "Afegeix a la informació"
 
-#: ../src/ui-pref.c:132
+#: ../src/ui-pref.c:140
 msgid "Append to Memo"
 msgid "Append to Memo"
-msgstr "Afegir a la descripció"
+msgstr "Afegeix a la descripció"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:133
+#: ../src/ui-pref.c:141
 msgid "Append to Payee"
 msgid "Append to Payee"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix al beneficiari"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:469
+#: ../src/ui-pref.c:477
 msgid "System Language"
 msgstr "Idioma del sistema"
 
 msgid "System Language"
 msgstr "Idioma del sistema"
 
-#: ../src/ui-pref.c:630
+#: ../src/ui-pref.c:638
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgstr "Escollir una carpeta Homebank per defecte"
 
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgstr "Escollir una carpeta Homebank per defecte"
 
-#: ../src/ui-pref.c:635
+#: ../src/ui-pref.c:643
 msgid "Choose a default import folder"
 msgstr "Escollir una carpeta d'importació per defecte"
 
 msgid "Choose a default import folder"
 msgstr "Escollir una carpeta d'importació per defecte"
 
-#: ../src/ui-pref.c:640
+#: ../src/ui-pref.c:648
 msgid "Choose a default export folder"
 msgstr "Escoller una carpeta d'exportació per defecte"
 
 msgid "Choose a default export folder"
 msgstr "Escoller una carpeta d'exportació per defecte"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1101
+#: ../src/ui-pref.c:1133
 msgid "Date options"
 msgstr "Opcions de data"
 
 msgid "Date options"
 msgstr "Opcions de data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1105
-msgid "Date order:"
-msgstr "ordre de la data"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1120
+#: ../src/ui-pref.c:1152
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opcions OFX/QFX"
 
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opcions OFX/QFX"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1124
-msgid "_Name field:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1133
-msgid "_Memo field:"
-msgstr "_Camp descripció:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1147
+#: ../src/ui-pref.c:1179
 msgid "QIF options"
 msgid "QIF options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1151
-msgid "Memos:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1156
-msgid "_Swap with payees"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions QIF"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
-msgid "Files folder"
-msgstr "Carpeta de fitxers"
+#: ../src/ui-pref.c:1196
+msgid "Other options"
+msgstr "Altres opcions"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1171
-msgid "_Import:"
-msgstr "_Importació:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1190
-msgid "_Export:"
-msgstr "_Exportació:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1261
+#: ../src/ui-pref.c:1258
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Filtre inicial"
 
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Filtre inicial"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
-msgid "Date _range:"
-msgstr "Rang_data:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1279
+#: ../src/ui-pref.c:1276
 msgid "Charts options"
 msgstr "Opcions dels gràfics"
 
 msgid "Charts options"
 msgstr "Opcions dels gràfics"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1283
+#: ../src/ui-pref.c:1280
 msgid "Color scheme:"
 msgid "Color scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de colors:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1305
+#: ../src/ui-pref.c:1302
 msgid "Statistics options"
 msgstr "Opcions d'estadístiques"
 
 msgid "Statistics options"
 msgstr "Opcions d'estadístiques"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1309
+#: ../src/ui-pref.c:1306
 msgid "Show by _amount"
 msgstr "Mostra per l'_import"
 
 msgid "Show by _amount"
 msgstr "Mostra per l'_import"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1314
+#: ../src/ui-pref.c:1311
 msgid "Show _rate column"
 msgstr "Mostra la columna del _percentatge"
 
 msgid "Show _rate column"
 msgstr "Mostra la columna del _percentatge"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
+#: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
 msgid "Show _details"
 msgstr "Mostra els _detalls"
 
 msgid "Show _details"
 msgstr "Mostra els _detalls"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1329
+#: ../src/ui-pref.c:1326
 msgid "Budget options"
 msgstr "Opcions de pressupost"
 
 msgid "Budget options"
 msgstr "Opcions de pressupost"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1361
+#: ../src/ui-pref.c:1358
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Habilita"
 
 #. row++;
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Habilita"
 
 #. row++;
-#: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
+#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
 msgid "_Preset:"
 msgstr "_Predefinit:"
 
 msgid "_Preset:"
 msgstr "_Predefinit:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1505
+#: ../src/ui-pref.c:1484
+msgid "User interface"
+msgstr "Interfície d'usuari"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1488
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Idioma:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1496
+msgid "_Date display:"
+msgstr "Mostra _Dates:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1512
 msgid "_Format:"
 msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Format:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1518
+#: ../src/ui-pref.c:1525
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
@@ -3159,149 +3034,183 @@ msgid ""
 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
 "%p locale's appropriate date representation. \n"
 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
 "%p locale's appropriate date representation. \n"
 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
-"%Y year with century as a decimal number. \n"
-msgstr ""
-"%a local: dia de la setmana abreujat.\n"
-"%A local: nom del dia complet.\n"
-"%b local: nom abreujat del mes.\n"
-"%B local: nom complet del mes.\n"
-"%c Data apropiada local i representació del temps.\n"
-"%C nombre del segle (any dividit per 100 i truncat a un enter) com un nombre "
-"decimal [00-99].\n"
-"%d dia del mes com un nombre decimal [01,31].\n"
-"%D Iguals que %m/%d/%y.\n"
-"%e Dies del mes com un nombre decimal [1,31], un únic dígit i precedit per "
-"un espai.\n"
-"%j Dia de l'any com un nombre decimal [001.366].\n"
-"%m mes com un nombre decimal [01,12].\n"
-"%p Data adequada representació% p entorn local.\n"
-"%y i sense segle com un nombre decimal [00,99].\n"
-"%Y any amb segle com un nombre decimal. \n"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1545
+"%Y year with century as a decimal number."
+msgstr ""
+"%a nom abreujat del dia de la setmana.\n"
+"%A nom complet del dia de la setmana.\n"
+"%b nom abreujat del mes.\n"
+"%B nom complet del mes.\n"
+"%c format local de data i hora.\n"
+"%C segle (any dividit per 100 i arrodonit a sencer) com a decimal [00-99].\n"
+"%d dia del mes com a decimal [01,31].\n"
+"%D equivalent a %m /%d /%y.\n"
+"%e dia del mes com decimal [1,31]; una sola xifra que es precedeix amb un "
+"espai.\n"
+"%j dia de l'any com a decimal [001,366].\n"
+"%m mes com a decimal [01,12].\n"
+"%p format local de data.\n"
+"%y any de dos decimals (sense el segle) [00,99].\n"
+"%Y any amb el segle en format decimal."
+
+#: ../src/ui-pref.c:1555
+msgid "Fiscal year"
+msgstr "Exercici fiscal"
+
+#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
+#: ../src/ui-pref.c:1560
+msgid "Starts _on:"
+msgstr "S'inicia:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1580
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unitats de mesura"
 
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unitats de mesura"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1549
+#: ../src/ui-pref.c:1584
 msgid "Use _miles for meter"
 msgstr "Usa _milles per metres"
 
 msgid "Use _miles for meter"
 msgstr "Usa _milles per metres"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1554
+#: ../src/ui-pref.c:1589
 msgid "Use _gallon for fuel"
 msgstr "Utilitza _galons al combustible"
 
 msgid "Use _gallon for fuel"
 msgstr "Utilitza _galons al combustible"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1578
+#: ../src/ui-pref.c:1613
 msgid "Transaction window"
 msgstr "Finestra de transacció"
 
 msgid "Transaction window"
 msgstr "Finestra de transacció"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1590
-msgid "_Show:"
-msgstr "_Mostra:"
+#: ../src/ui-pref.c:1625
+msgid "_Show future:"
+msgstr "_Mostra el futur:"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-pref.c:1634
+msgid "days ahead"
+msgstr "Dies endavant"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1603
+#: ../src/ui-pref.c:1638
 msgid "Hide reconciled transactions"
 msgstr "Amaga les transaccions conciliades"
 
 msgid "Hide reconciled transactions"
 msgstr "Amaga les transaccions conciliades"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1608
+#: ../src/ui-pref.c:1643
 msgid "Always show remind transactions"
 msgstr "Mostra sempre recordar a les transaccions"
 
 msgid "Always show remind transactions"
 msgstr "Mostra sempre recordar a les transaccions"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1618
+#: ../src/ui-pref.c:1653
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Addició multiple"
 
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Addició multiple"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1622
+#: ../src/ui-pref.c:1657
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Mantenir última data"
 
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Mantenir última data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1674
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Idioma:"
+#: ../src/ui-pref.c:1667
+msgid "Memo autocomplete"
+msgstr "Autocompleta la descripció"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1671
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1681
+#: ../src/ui-pref.c:1679
+msgid "rolling days"
+msgstr "dies seguits"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1730
 msgid "_Toolbar:"
 msgstr "_Barra d'eines"
 
 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
 #. data->CM_ruleshint = widget;
 msgid "_Toolbar:"
 msgstr "_Barra d'eines"
 
 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
 #. data->CM_ruleshint = widget;
-#: ../src/ui-pref.c:1691
+#: ../src/ui-pref.c:1752
 msgid "_Grid line:"
 msgid "_Grid line:"
-msgstr ""
+msgstr "_Línies de quadrícula:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1703
+#: ../src/ui-pref.c:1764
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Colors del imports"
 
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Colors del imports"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1707
+#: ../src/ui-pref.c:1768
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Utilitza colors personalitzats"
 
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Utilitza colors personalitzats"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1727
+#: ../src/ui-pref.c:1783
 msgid "_Expense:"
 msgstr "_Despeses:"
 
 msgid "_Expense:"
 msgstr "_Despeses:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1737
+#: ../src/ui-pref.c:1795
 msgid "_Income:"
 msgstr "_Ingressos:"
 
 msgid "_Income:"
 msgstr "_Ingressos:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1744
+#: ../src/ui-pref.c:1802
 msgid "_Warning:"
 msgid "_Warning:"
-msgstr "_Atenció:"
+msgstr "_Avisos:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1833
+msgid "_Enable automatic backups"
+msgstr "_Habilita les còpies de seguretat automàtiques"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1838
+msgid "_Number of backups to keep:"
+msgstr "_Número de còpies de seguretat a mantenir:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1771
+#: ../src/ui-pref.c:1853
+msgid "Backup frequency is once a day"
+msgstr "La còpia de seguretat es fa una vegada al dia"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1881
+msgid "_Wallets:"
+msgstr "_Carteres"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1905
+msgid "Exchange files"
+msgstr "Intercanvia fitxers"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1909
+msgid "_Import:"
+msgstr "_Importació:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1928
+msgid "_Export:"
+msgstr "_Exportació:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1968
 msgid "Program start"
 msgstr "Inici del programa"
 
 msgid "Program start"
 msgstr "Inici del programa"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1775
+#: ../src/ui-pref.c:1972
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
 
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1780
+#: ../src/ui-pref.c:1977
 msgid "Load last opened file"
 msgstr "Carrega el darrer fitxer obert"
 
 msgid "Load last opened file"
 msgstr "Carrega el darrer fitxer obert"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1790
+#: ../src/ui-pref.c:1987
 msgid "Update currencies online"
 msgid "Update currencies online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1800
-msgid "Fiscal year"
-msgstr "Exercici fiscal"
-
-#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:1805
-msgid "Starts _on:"
-msgstr "S'inicia:"
+msgstr "Actualitza les monedes online"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1823
+#: ../src/ui-pref.c:1998
 msgid "Main window reports"
 msgstr "Finestra principal d'informes"
 
 msgid "Main window reports"
 msgstr "Finestra principal d'informes"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1843
-msgid "_Default:"
-msgstr "_Predeterminat:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1948
-msgid "Reset all preferences"
+#: ../src/ui-pref.c:2097
+msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Restableix totes les preferències"
 
 msgstr "Restableix totes les preferències"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1949
+#: ../src/ui-pref.c:2098
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you really want to reset all\n"
-"preferences to default values?"
+"Do you really want to reset\n"
+"all preferences to default\n"
+"values?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esteu segur de voler restablir totes \n"
-"les preferències al seu valor per defecte?"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1950
-msgid "Reset"
-msgstr "Restableix"
+"Segur que voleu restablir\n"
+"totes les preferències als seus valors\n"
+"per defecte?"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1968
+#: ../src/ui-pref.c:2117
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2190
+#: ../src/ui-pref.c:2350
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
@@ -3309,54 +3218,79 @@ msgstr ""
 "Hauràs de reiniciar Homebank\n"
 "perquè el canvi d'idioma es faci efectiu."
 
 "Hauràs de reiniciar Homebank\n"
 "perquè el canvi d'idioma es faci efectiu."
 
-#: ../src/ui-split.c:374
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimina"
+#: ../src/ui-split.c:778
+msgid "Remove all"
+msgstr "Elimina-ho tot"
 
 
-#. sum button must appear only when new split add
-#. #1258821
-#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-split.c:379
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
+#: ../src/ui-split.c:782
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
 
 
-#: ../src/ui-split.c:464
-msgid "Sum of splits:"
-msgstr "Suma de divisions:"
+#: ../src/ui-split.c:828
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplica"
 
 
-#: ../src/ui-split.c:475
-msgid "Unassigned:"
-msgstr "No assignat:"
+#: ../src/ui-split.c:832
+msgid "Cancel"
+msgstr "Canceŀla"
 
 
-#: ../src/ui-split.c:490
+#: ../src/ui-split.c:840
 msgid "Transaction amount:"
 msgstr "Import de la transacció:"
 
 msgid "Transaction amount:"
 msgstr "Import de la transacció:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:50
+#: ../src/ui-split.c:849
+msgid "Unassigned:"
+msgstr "No assignat:"
+
+#: ../src/ui-split.c:864
+msgid "Sum of splits:"
+msgstr "Suma de divisions:"
+
+#: ../src/ui-tag.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Tag,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-tag.c:575
+msgid "Manage Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-tag.c:642
+msgid "new tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:49
 msgid "Add transaction"
 msgstr "Afegeix una transacció"
 
 msgid "Add transaction"
 msgstr "Afegeix una transacció"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:51
+#: ../src/ui-transaction.c:50
 msgid "Inherit transaction"
 msgstr "Hereta la transacció"
 
 msgid "Inherit transaction"
 msgstr "Hereta la transacció"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:52
+#: ../src/ui-transaction.c:51
 msgid "Modify transaction"
 msgstr "Modifica la transacció"
 
 msgid "Modify transaction"
 msgstr "Modifica la transacció"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:60
-msgid "Remind"
-msgstr "Recorda"
+#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
+msgid "Cleared"
+msgstr "Liquidat"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Conciliat"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:638
+#: ../src/ui-transaction.c:662
 msgid "From acc_ount:"
 msgstr "Del compte:"
 
 msgid "From acc_ount:"
 msgstr "Del compte:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
+#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
 msgid "To acc_ount:"
 msgstr "Al com_pte"
 
 msgid "To acc_ount:"
 msgstr "Al com_pte"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:730
+#: ../src/ui-transaction.c:750
 msgid ""
 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
 "\n"
@@ -3366,15 +3300,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si continua s'esborrarà la transacció que en resultaria."
 
 "\n"
 "Si continua s'esborrarà la transacció que en resultaria."
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1005
-msgid "Show _scheduled"
+#: ../src/ui-transaction.c:752
+msgid "_Break"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
+#: ../src/ui-transaction.c:1019
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr "Mostra _programades"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1023
+msgid "Show _all accounts"
+msgstr "Mostrar _tots els comptes"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1049
+msgid "Use a _template"
+msgstr "Utilitza una _plantilla"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1160
+msgid "_Add & keep"
+msgstr "_Afegeix i recorda"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1168
+msgid "_Post"
+msgstr "_Afegeix"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Data:"
 
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Data:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1035
+#: ../src/ui-transaction.c:1207
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
@@ -3386,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 "dia/mes o mes/dia\n"
 "i la data completa de la localització"
 
 "dia/mes o mes/dia\n"
 "i la data completa de la localització"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
+#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
 msgid ""
 "Autocompletion and direct seizure\n"
 "is available"
 msgid ""
 "Autocompletion and direct seizure\n"
 "is available"
@@ -3394,86 +3348,271 @@ msgstr ""
 "Autocompletar i assignació directa\n"
 "està disponible"
 
 "Autocompletar i assignació directa\n"
 "està disponible"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
+#: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
 msgid "M_emo:"
 msgstr "_Descripció:"
 
 msgid "M_emo:"
 msgstr "_Descripció:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "_Etiquetes"
+#: ../src/ui-transaction.c:1335
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr "Atenció: la quantitat i el signe de la categoria no coincideixen"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1204
-msgid "_Add & keep"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-txn-multi.c:398
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Edita múltiples transaccions"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1212
-msgid "_Post"
-msgstr "_Afegeix"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:29
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1256
-msgid "Use a _template"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-widgets-data.c:57
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactiu"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1301
-msgid "Warning: amount and category sign don't match"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-widgets-data.c:58
+msgid "Include"
+msgstr "Incloure"
 
 
-#: ../src/ui-txn-multi.c:386
-msgid "Multiple edit transactions"
-msgstr "Edita múltiples transaccions"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Excloure"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:71
+msgid "(no type)"
+msgstr "(sense tipus)"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
+msgid "Cash"
+msgstr "Efectiu"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:74
+msgid "Asset"
+msgstr "Actiu"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:288
+#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
+msgid "Credit card"
+msgstr "Targeta de crèdit"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:76
+msgid "Liability"
+msgstr "Passiu"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:99
+msgid "Possible"
+msgstr "Possible"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:100
+msgid "Before"
+msgstr "Abans"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:101
+msgid "After"
+msgstr "Després"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:118
+msgid "Any Type"
+msgstr "Qualsevol tipus"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:123
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sense categoria"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:124
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Sense conciliar"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:125
+msgid "Uncleared"
+msgstr "No liquidat"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:129
+msgid "Any Status"
+msgstr "Qualsevol estat"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:134
+msgid "This month"
+msgstr "Aquest mes"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:135
+msgid "Last month"
+msgstr "Últim mes"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:136
+msgid "This quarter"
+msgstr "Aquest trimestre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:137
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Últim trimestre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:138
+msgid "This year"
+msgstr "Aquest any"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:139
+msgid "Last year"
+msgstr "Últim any"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:141
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Últims 30 dies"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:142
+msgid "Last 60 days"
+msgstr "Darrers 60 dies"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:143
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Darrers 90 dies"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:144
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Últims 12 mesos"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:146
+msgid "Other..."
+msgstr "Un altre..."
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:148
+msgid "All date"
+msgstr "Totes les dates"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:156
+msgid "All month"
+msgstr "Tots els mesos"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
+msgid "January"
+msgstr "Gener"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
+msgid "February"
+msgstr "Febrer"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
+msgid "March"
+msgstr "Març"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
+#: ../src/ui-widgets-data.c:202
+msgid "May"
+msgstr "Maig"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
+msgid "June"
+msgstr "Juny"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
+msgid "July"
+msgstr "Juliol"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
+msgid "August"
+msgstr "Agost"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
+msgid "September"
+msgstr "Setembre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
+msgid "December"
+msgstr "Desembre"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:198
+msgid "Jan"
+msgstr "Gen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:199
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:200
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:201
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:203
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:204
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:205
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:206
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:207
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:208
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:209
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:314
 msgid "Search..."
 msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca..."
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:820
+#: ../src/ui-widgets.c:982
 msgid "Check"
 msgstr "Xec"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Xec"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:822
+#: ../src/ui-widgets.c:984
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferència"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferència"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:823
+#: ../src/ui-widgets.c:985
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferència interna"
 
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferència interna"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:824
+#: ../src/ui-widgets.c:986
 msgid "Debit card"
 msgid "Debit card"
-msgstr "Targeta de crèdit"
+msgstr "Targeta de dèbit"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:825
+#: ../src/ui-widgets.c:987
 msgid "Standing order"
 msgstr "Ordena'l ara"
 
 msgid "Standing order"
 msgstr "Ordena'l ara"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:826
+#: ../src/ui-widgets.c:988
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Pagament electrònic"
 
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Pagament electrònic"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:827
+#: ../src/ui-widgets.c:989
 msgid "Deposit"
 msgstr "Dipòsit"
 
 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
 msgid "Deposit"
 msgstr "Dipòsit"
 
 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
-#: ../src/ui-widgets.c:829
+#: ../src/ui-widgets.c:991
 msgid "FI fee"
 msgstr "FI fee"
 
 msgid "FI fee"
 msgstr "FI fee"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:830
+#: ../src/ui-widgets.c:992
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Domiciliació"
 
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Domiciliació"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:957
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactiu"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:958
-msgid "Include"
-msgstr "Incloure"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:959
-msgid "Exclude"
-msgstr "Excloure"
-
-#~ msgid "expense"
-#~ msgstr "despeses"
+#~ msgid "_Scheduled list"
+#~ msgstr "_Llista programada"
This page took 0.167071 seconds and 4 git commands to generate.