1 # RU translation of Homebank.
2 # Copyright (C) 2006 THE HomeBank'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
4 # Alexander Telenga <telenga@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: HomeBank 3.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-18 04:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Dr.Stein <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
23 msgstr "Домашний банк"
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Простое и лёгкое управление личными финансами для каждого."
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr "Транзакция не была изменена"
34 #: ../src/dsp_account.c:175
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
37 msgstr "назначить автотранзакцию: %d"
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
41 msgstr "Результат автоназначения"
43 #: ../src/dsp_account.c:348
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
48 "Вы хотите создать шаблон с каждой \n"
49 "выбранной транзакцией?"
51 #: ../src/dsp_account.c:393
53 msgstr "(новый шаблон)"
55 #: ../src/dsp_account.c:912
57 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
59 "Proceeding will delete the target transaction."
61 "Хотите прервать внутренний перевод? \n"
62 "Это отменит целевую транзакцию."
64 #: ../src/dsp_account.c:972
66 "Do you want to delete\n"
67 "each of the selected transaction ?"
70 "из выбранных транзакций?"
72 #: ../src/dsp_account.c:1285
75 msgstr "%d транзакции (%s)"
77 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
78 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
79 #: ../src/dsp_account.c:1290
81 msgid "%d items (%d selected %s)"
82 msgstr "%d транзакции (выбрано %d, сумма %s)"
84 #: ../src/dsp_account.c:1360
85 msgid "Modify date..."
86 msgstr "Изменить дату..."
88 #: ../src/dsp_account.c:1365
89 msgid "Modify info..."
90 msgstr "Изменить информацию..."
92 #: ../src/dsp_account.c:1372
93 msgid "Modify payee..."
94 msgstr "Изменить получателя платежа..."
96 #: ../src/dsp_account.c:1378
97 msgid "Modify description..."
98 msgstr "Изменить описание..."
100 #: ../src/dsp_account.c:1385
101 msgid "Modify amount..."
102 msgstr "Изменить сумму..."
104 #: ../src/dsp_account.c:1390
105 msgid "Modify category..."
106 msgstr "Изменить категорию..."
108 #: ../src/dsp_account.c:1396
109 msgid "Modify tags..."
110 msgstr "Изменить тэги..."
112 #. name, stock id, label
113 #: ../src/dsp_account.c:1702
117 #: ../src/dsp_account.c:1703
121 #: ../src/dsp_account.c:1704
125 #: ../src/dsp_account.c:1705
127 msgstr "И_нструменты"
129 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
133 #: ../src/dsp_account.c:1707
134 msgid "Close the current account"
135 msgstr "Закрыть текущий счёт"
137 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
138 #: ../src/dsp_account.c:1710
142 #: ../src/dsp_account.c:1710
143 msgid "Open the list filter"
144 msgstr "Открыть фильтр списка"
146 #: ../src/dsp_account.c:1712
148 msgstr "_Добавить..."
150 #: ../src/dsp_account.c:1712
151 msgid "Add a new transaction"
152 msgstr "Добавить транзакцию"
154 #: ../src/dsp_account.c:1713
156 msgstr "_Наследовать..."
158 #: ../src/dsp_account.c:1713
159 msgid "Inherit from the active transaction"
160 msgstr "Унаследовать от текущей транзакции"
162 #: ../src/dsp_account.c:1714
166 #: ../src/dsp_account.c:1714
167 msgid "Edit the active transaction"
168 msgstr "Править текущую транзакцию"
170 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
171 #: ../src/ui-transaction.c:1170
173 msgstr "_Согласовано"
175 #: ../src/dsp_account.c:1715
176 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
177 msgstr "Переключить статус сведения активных транзакций"
179 #: ../src/dsp_account.c:1716
183 #: ../src/dsp_account.c:1716
184 msgid "Remove the active transactions"
185 msgstr "Удалить выбранные транзакции"
187 #: ../src/dsp_account.c:1717
188 msgid "Create template..."
189 msgstr "Создать шаблон..."
191 #: ../src/dsp_account.c:1719
192 msgid "Auto. Assignments"
193 msgstr "Автоприсвоение"
195 #: ../src/dsp_account.c:1719
196 msgid "Run auto assignments"
197 msgstr "Назначить автоматически"
199 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
200 msgid "Export QIF..."
201 msgstr "Экспорт в QIF..."
203 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
204 msgid "Export as QIF"
205 msgstr "Экспортировать как QIF"
207 #: ../src/dsp_account.c:1721
208 msgid "Export CSV..."
209 msgstr "Экспорт CSV..."
211 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
212 #: ../src/ui-dialogs.c:190
213 msgid "Export as CSV"
214 msgstr "Экспортировать как CSV"
216 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
220 #: ../src/dsp_account.c:1855
224 #: ../src/dsp_account.c:1858
226 msgstr "Редактировать"
228 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
232 #: ../src/dsp_account.c:1864
236 #: ../src/dsp_account.c:1916
240 #: ../src/dsp_account.c:1922
244 #: ../src/dsp_account.c:1928
248 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
249 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
253 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
254 #: ../src/ui-assist-start.c:332
258 #: ../src/dsp_account.c:1961
262 #: ../src/dsp_account.c:1966
263 msgid "Reset _Filter"
264 msgstr "Сброс фи_льтра"
266 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
267 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
268 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
269 msgid "_Minor currency"
270 msgstr "_Вторичная валюта"
272 #. name, stock id, label
273 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
277 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
281 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
285 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
289 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
290 msgid "_Transactions"
293 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
297 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
301 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
302 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
303 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
305 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
309 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
310 msgid "Create a new file"
311 msgstr "Создать новый файл"
313 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
317 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
319 msgstr "Открыть файл"
321 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
325 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
326 msgid "Save the current file"
327 msgstr "Сохранить текущий файл"
329 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
331 msgstr "Сохранить как..."
333 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
334 msgid "Save the current file with a different name"
335 msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
337 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
341 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
342 msgid "Revert to a saved version of this file"
343 msgstr "Откатить к сохранённой версии"
345 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
346 msgid "_Properties..."
347 msgstr "_Свойства..."
349 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
350 msgid "Configure the file"
351 msgstr "Сконфигурировать файл"
353 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
354 msgid "Close the current file"
355 msgstr "Закрыть текущий файл"
357 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
361 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
362 msgid "Quit homebank"
363 msgstr "Выйти из программы"
366 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
367 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
368 msgstr "Импорт из QIF/OFX/CSV..."
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
371 msgid "Open the import assistant"
372 msgstr "Открыть мастер импорта"
374 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
375 msgid "Open the export to QIF assistant"
376 msgstr "Открыть помощника экспорта в QIF"
378 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
380 msgstr "Обезличить..."
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
384 msgid "Preferences..."
385 msgstr "Параметры..."
387 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
388 msgid "Configure homebank"
389 msgstr "Настроить HomeBank"
392 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
398 msgid "Configure the accounts"
399 msgstr "Редактировать счета"
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
403 msgstr "_Получатели платежа..."
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
406 msgid "Configure the payees"
407 msgstr "Настроить получателей платежа"
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
410 msgid "Categories..."
411 msgstr "Категории..."
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
414 msgid "Configure the categories"
415 msgstr "Настроить категории"
417 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
418 msgid "Scheduled/Template..."
419 msgstr "Расписание/Шаблоны..."
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
422 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
423 msgstr "Настроить расписание/шаблоны транзакций"
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
430 msgid "Configure the budget"
431 msgstr "Настроить бюджет"
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
434 msgid "Assignments..."
435 msgstr "Назначения..."
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
438 msgid "Configure the automatic assignments"
439 msgstr "Настроить автоматические назначения"
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
447 msgid "Shows selected account transactions"
448 msgstr "Показать транзакции в выбранных счетах"
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
455 msgid "Add transaction"
456 msgstr "Добавить транзакцию"
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
459 msgid "Set scheduler..."
460 msgstr "Настроить планировщик..."
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
463 msgid "Configure the transaction scheduler"
464 msgstr "Настроить планировщик транзакций"
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
467 msgid "Process scheduled..."
468 msgstr "Выполнить запланированные транзакции..."
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
471 msgid "Insert pending scheduled transactions"
472 msgstr "Добавить незавершенные транзакции планировщика"
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
476 msgid "_Statistics..."
477 msgstr "_Статистика..."
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
480 msgid "Open the Statistics report"
481 msgstr "Открыть статистический отчет"
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
484 msgid "_Trend Time..."
485 msgstr "_Временной Тренд"
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
488 msgid "Open the Trend Time report"
489 msgstr "Открыть отчет по Временному Тренду"
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
496 msgid "Open the Budget report"
497 msgstr "Открыть бюджетный отчет"
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
504 msgid "Open the Balance report"
505 msgstr "Открыть отчет о балансе"
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
508 msgid "_Vehicle cost..."
509 msgstr "Расходы на автомобил_ь..."
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
512 msgid "Open the Vehicle cost report"
513 msgstr "Открыть отчет по расходам на автомобиль"
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
518 msgstr "_Содержание..."
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
521 msgid "Documentation about HomeBank"
522 msgstr "Документация по HomeBank"
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
525 msgid "Show welcome dialog..."
526 msgstr "Открыть окно приветствия"
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
529 msgid "Get Help Online..."
530 msgstr "Получить помощь в Интернете..."
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
533 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
534 msgstr "Получить помощь с сайта LaunchPad"
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
537 msgid "Translate this Application..."
538 msgstr "Перевести это приложение..."
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
541 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
542 msgstr "Соединиться с сайтом LaunchPad для помощи в переводе этого приложения"
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
545 msgid "Report a Problem..."
546 msgstr "Сообщить о проблеме..."
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
549 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
550 msgstr "Перейти на сайт для решения проблемы"
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
557 msgid "About HomeBank"
560 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
563 msgstr "_Панель инструментов"
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
566 msgid "_Top spending"
567 msgstr "_Топ расходов"
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
570 msgid "_Scheduled list"
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
574 msgid "Minor currency"
575 msgstr "_Вторичная валюта"
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
579 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
580 msgstr "Откатить к предыдущей версии файла '%s'?"
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
584 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
585 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
587 "- Изменения будут утеряны\n"
588 "- Будет восстановлено последнее сохранение (.xhb~)"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
591 msgid "Anonymize the file ?"
592 msgstr "Обезличить файл?"
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
596 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
598 msgstr "Продолжить обезличивание данных?"
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
601 msgid "Welcome to HomeBank"
602 msgstr "Добро пожаловать в HomeBank"
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
605 msgid "What do you want to do:"
606 msgstr "Что вы хотите сделать:"
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
609 msgid "Read HomeBank _Manual"
610 msgstr "Открыть инструкци_ю HomeBank"
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
613 msgid "Configure _Preferences"
614 msgstr "Сконфигурировать настройки"
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
617 msgid "Create a _new file"
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
621 msgid "_Open an existing file"
622 msgstr "Откр_ыть файл"
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
625 msgid "Open the _example file"
626 msgstr "Открыть файл _примера"
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
629 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
630 #: ../src/ui-category.c:487
631 msgid "(no category)"
632 msgstr "(без категории)"
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
639 msgid "No transaction to add"
640 msgstr "Нет транзакций для добавления"
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
644 msgid "transaction added: %d"
645 msgstr "добавлена транзакция: %d"
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
648 msgid "Check scheduled transactions result"
649 msgstr "Просмотр результата запланированных транзакций"
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
652 #: ../src/rep_vehicle.c:716
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
658 msgstr "Неизвестная ошибка"
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
662 msgid "I/O error for file '%s'."
663 msgstr "Ошибка ввода/вывода файла '%s'."
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
667 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
668 msgstr "Файл '%s' не является файлом HomeBank."
670 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
673 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
674 "and cannot be loaded by the current version."
676 "Файл '%s' не может быть открыт, т.к. был сохранен\n"
677 "более поздней версией HomeBank."
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
682 msgstr "Ошибка файла"
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
686 msgid "I/O error for file %s."
687 msgstr "Ошибка ввода-вывода файла %s."
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
695 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
696 msgstr "Файл %s не является файлом HomeBank"
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
703 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
704 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
709 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
710 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
711 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
713 msgstr "Получатель платежа"
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
716 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
717 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
718 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
722 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
728 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
729 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
733 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
737 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
743 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
744 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
750 msgstr "Расходы на автомобиль"
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
753 msgid "Open a recently used file"
754 msgstr "Открыть недавно использованный файл"
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
757 msgid "Your accounts"
758 msgstr "Ваши учётные записи"
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
761 msgid "Where your money goes"
762 msgstr "Куда уходят ваши деньги"
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
765 msgid "Top 5 spending"
766 msgstr "Топ 5 источников расходов"
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
769 msgid "Scheduled transactions"
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
773 msgid "maximum post date"
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
784 #: ../src/hb-category.c:841
785 msgid "invalid csv format"
786 msgstr "неверный формат CSV"
788 #: ../src/hb-filter.c:74
790 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
791 msgstr "<i>из</i> %s <i>в</i> %s"
793 #: ../src/hb-hbfile.c:389
797 #: ../src/homebank.c:67
798 msgid "Output version information and exit"
799 msgstr "Показать сведения о версии и выйти"
801 #: ../src/homebank.c:70
805 #: ../src/homebank.c:305
806 msgid "Browser error."
807 msgstr "Ошибка браузера."
809 #: ../src/homebank.c:306
811 msgid "Could not display the URL '%s'"
812 msgstr "Не удалось отобразить ссылку '%s'"
814 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
815 msgid "HomeBank options"
816 msgstr "Настройки HomeBank"
818 #: ../src/homebank.c:1126
820 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
821 msgstr "Не удалось открыть '%s', файл не существует.\n"
823 #: ../src/import.c:59
824 msgid "HomeBank Import Assistant"
825 msgstr "Помощник по импорту в HomeBank"
828 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
829 msgid "File to import"
830 msgstr "Файл для импорта"
832 #: ../src/import.c:61
833 msgid "File analysis results"
834 msgstr "Результат анализа файла"
836 #: ../src/import.c:62
837 msgid "Adjust what to import"
838 msgstr "Уточнить импортируемое"
840 #: ../src/import.c:63
841 msgid "Update your accounts"
842 msgstr "Обновить ваши счета"
844 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
849 #: ../src/import.c:1244
850 msgid "Change HomeBank account target"
851 msgstr "Изменить счет назначения в HomeBank"
853 #: ../src/import.c:1270
857 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
861 #: ../src/import.c:1280
862 msgid "existing account"
863 msgstr "существующий счет"
865 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
867 msgstr "_Учётная запись:"
869 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
870 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
874 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
877 "Cannot rename this Account,\n"
878 "from '%s' to '%s',\n"
879 "this name already exists."
881 "Не могу переименовать Счет\n"
883 "это имя уже используется."
885 #: ../src/import.c:1391
886 msgid "Please select a file..."
887 msgstr "Выберите файл"
889 #: ../src/import.c:1408
890 msgid "QIF file recognised !"
891 msgstr "Распознан файл QIF!"
893 #: ../src/import.c:1414
894 msgid "OFX file recognised !"
895 msgstr "Распознан файл OFX!"
897 #: ../src/import.c:1417
898 msgid "** OFX support is disabled **"
899 msgstr "** Поддержка OFX отключена**"
901 #: ../src/import.c:1422
902 msgid "CSV transaction file recognised !"
903 msgstr "Файл транзакций CSV распознан!"
905 #: ../src/import.c:1428
906 msgid "Unknown/Invalid file..."
907 msgstr "Формат файла неизвестен..."
909 #. file content detail
910 #. TODO: difficult translation here
911 #: ../src/import.c:1477
913 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
914 msgstr "счет: %d - транзакция: %d - получатель: %d - категория: %d"
916 #: ../src/import.c:1691
918 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
919 msgstr "Помощник по импорту в HomeBank - (%d из %d)"
921 #: ../src/import.c:1791
923 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
925 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
926 "of importing an external file into HomeBank.\n"
928 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
931 "Добро пожаловать в помощник импорта HomeBank.\n"
933 "Он поможет Вам импортировать файл в HomeBank.\n"
935 "Никаких изменений не будет внесено до тех пор пока\n"
936 "Вы не нажмете \"Применить\" при окончании помощника."
938 #: ../src/import.c:1803
940 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
942 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
943 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
945 "HomeBank может импортировать файлы следующих форматов:\n"
947 "- OFX/QFX (выбирается во время компиляции)\n"
948 "- CSV (формат HomeBank описан в документации)\n"
950 #: ../src/import.c:1858
952 msgstr "Известные файлы"
954 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
958 #: ../src/import.c:1874
959 msgid "OFX/QFX files"
960 msgstr "OFX/QFX файлы"
962 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
966 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
967 #: ../src/ui-dialogs.c:263
971 #: ../src/import.c:1967
973 msgstr "Расположение:"
975 #: ../src/import.c:1974
979 #: ../src/import.c:1981
983 #: ../src/import.c:1988
987 #: ../src/import.c:2000
988 msgid "Import options"
991 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
995 #: ../src/import.c:2015
996 msgid "Load the file again"
997 msgstr "Загрузите файл еще раз"
999 #: ../src/import.c:2044
1001 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
1002 "Please try to change the date order format and load the file again."
1004 "Во время загрузки файла произошли ошибки при конвертировании дат .\n"
1005 "Пожалуйста, попробуйте изменить формат даты и загрузить файл еще раз."
1007 #: ../src/import.c:2093
1008 msgid "Edit account to import"
1009 msgstr "Изменить счет для импорта"
1011 #. duplicate section
1012 #: ../src/import.c:2125
1013 msgid "Detail of duplicate transactions"
1014 msgstr "Подробности дублирующихся транзакций"
1016 #: ../src/import.c:2157
1017 msgid "Date _tolerance:"
1018 msgstr "Разница в датах"
1020 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1021 #: ../src/import.c:2164
1025 #: ../src/import.c:2181
1027 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1028 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1030 "Сопоставление производится в следующем порядке: по счету, по сумме и по "
1032 "Разница в датах \"0\" дней означает точное совпадение."
1034 #. account selection
1035 #: ../src/import.c:2220
1036 msgid "Account to import"
1037 msgstr "Счет для импорта"
1039 #. transaction selection
1040 #: ../src/import.c:2225
1041 msgid "Transaction to import"
1042 msgstr "Транзакция для импорта"
1044 #: ../src/import.c:2270
1045 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1046 msgstr "Нажмите \"Применить\" для обновления ваших счетов\n"
1048 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1052 #: ../src/import.c:2293
1056 #: ../src/import.c:2301
1060 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1061 msgid "Transactions"
1064 #: ../src/import.c:2314
1066 msgstr "импортировать"
1068 #: ../src/import.c:2322
1072 #: ../src/import.c:2330
1073 msgid "auto-assigned"
1074 msgstr "авто-назначение"
1076 #: ../src/import.c:2525
1080 #: ../src/import.c:2527
1082 msgstr "Импортировать в"
1084 #: ../src/import.c:2609
1085 msgid "Imported name"
1086 msgstr "Импортированное имя"
1088 #: ../src/import.c:2617
1092 #: ../src/import.c:2625
1093 msgid "HomeBank name"
1094 msgstr "Имя в HomeBank"
1096 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1097 #: ../src/ui-filter.c:1358
1102 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1107 #: ../src/list_account.c:381
1112 #: ../src/list_account.c:386
1116 #: ../src/list_operation.c:387
1118 msgstr "- разделитель -"
1123 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1124 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1128 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1129 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1130 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1134 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1138 #. common (date + status + amount)
1139 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1140 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1141 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1143 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1144 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1149 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1150 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1151 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1156 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1157 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1158 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1163 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1164 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1165 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1166 #: ../src/ui-pref.c:2517
1170 #: ../src/list_upcoming.c:316
1174 #: ../src/list_upcoming.c:349
1178 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1179 #: ../src/rep_time.c:63
1183 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1184 #: ../src/rep_time.c:63
1185 msgid "View results as list"
1186 msgstr "Результаты списком"
1188 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1192 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1193 msgid "View results as lines"
1194 msgstr "Результаты в виде линейного графика"
1196 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1197 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1198 #: ../src/rep_time.c:67
1202 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1203 #: ../src/rep_time.c:67
1204 msgid "Refresh results"
1205 msgstr "Обновить результаты"
1208 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1209 #: ../src/rep_time.c:75
1213 #. label, accelerator
1214 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1215 #: ../src/rep_time.c:76
1216 msgid "Toggle detail"
1217 msgstr "Показать/спрятать детали"
1219 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1220 #. acc = da_acc_get(acckey);
1221 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1222 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1223 #: ../src/rep_balance.c:357
1225 msgid "%d/%d under %s"
1226 msgstr "%d/%d под %s"
1228 #: ../src/rep_balance.c:825
1229 msgid "Balance report"
1230 msgstr "Балансный отчет"
1232 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1233 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1237 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1239 msgstr "Выделить всё"
1241 #: ../src/rep_balance.c:869
1245 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1246 #: ../src/rep_time.c:1324
1248 msgstr "_Увеличение X:"
1250 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1251 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1253 msgstr "Отбор по дате"
1255 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1256 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1257 #: ../src/ui-filter.c:1101
1261 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1262 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1263 #: ../src/ui-filter.c:1108
1267 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1269 msgstr "Подкатегория"
1271 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1273 msgstr "Расход и доход"
1275 #: ../src/rep_budget.c:113
1276 msgid "Spent & Budget"
1277 msgstr "Потрачено и бюджет"
1280 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1286 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1287 #: ../src/rep_stats.c:1849
1291 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1293 msgstr "Столбцовая диаграмма"
1295 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1296 msgid "View results as bars"
1297 msgstr "Результаты в виде столбцовой диаграммы"
1301 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1305 #. label, accelerator
1306 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1307 msgid "Toggle legend"
1308 msgstr "Показать/спрятать легенду"
1310 #: ../src/rep_budget.c:1094
1311 msgid "Budget report"
1312 msgstr "Отчет по бюджету"
1314 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1318 #: ../src/rep_budget.c:1133
1322 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1326 #: ../src/rep_budget.c:1249
1330 #: ../src/rep_budget.c:1255
1334 #: ../src/rep_budget.c:1261
1338 #: ../src/rep_budget.c:1379
1339 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1340 msgstr "Нет счетов для включения в бюджет."
1342 #: ../src/rep_budget.c:1380
1343 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1344 msgstr "Необходимо выбрать счета в окне счетов."
1346 #: ../src/rep_stats.c:66
1348 msgstr "Круговая диаграмма"
1350 #: ../src/rep_stats.c:66
1351 msgid "View results as pies"
1352 msgstr "Результаты в виде круговой диаграммы"
1354 #: ../src/rep_stats.c:68
1355 msgid "Edit the filter"
1356 msgstr "Редактировать фильтр"
1358 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1364 #: ../src/rep_stats.c:90
1368 #. label, accelerator
1369 #: ../src/rep_stats.c:91
1371 msgstr "Сменить ставку"
1373 #: ../src/rep_stats.c:143
1377 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1381 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1385 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1389 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1393 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1397 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1401 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1405 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1409 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1413 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1417 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1421 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1425 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1429 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1434 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1435 #: ../src/rep_stats.c:615
1440 #: ../src/rep_stats.c:719
1444 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1446 msgstr "(нет получателя)"
1448 #: ../src/rep_stats.c:1418
1449 msgid "Statistics Report"
1450 msgstr "Отчёт по статистике"
1452 #: ../src/rep_stats.c:1456
1456 #: ../src/rep_stats.c:1463
1460 #: ../src/rep_stats.c:1586
1464 #: ../src/rep_stats.c:1592
1468 #: ../src/rep_stats.c:1599
1472 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1476 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1480 #: ../src/rep_time.c:120
1484 #: ../src/rep_time.c:127
1488 #: ../src/rep_time.c:128
1492 #: ../src/rep_time.c:129
1496 #: ../src/rep_time.c:130
1500 #: ../src/rep_time.c:132
1504 #: ../src/rep_time.c:133
1508 #: ../src/rep_time.c:134
1512 #: ../src/rep_time.c:135
1516 #: ../src/rep_time.c:136
1520 #: ../src/rep_time.c:137
1524 #: ../src/rep_time.c:138
1528 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1529 #: ../src/rep_time.c:548
1531 msgid "%s Over Time"
1535 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1537 msgstr "Временной срез"
1539 #: ../src/rep_time.c:1229
1540 msgid "Trend Time Report"
1541 msgstr "Временной тренд"
1543 #: ../src/rep_time.c:1277
1547 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1548 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1552 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1553 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1555 msgstr "_Получатель платежа:"
1557 #: ../src/rep_time.c:1307
1559 msgstr "Накопительный"
1561 #: ../src/rep_time.c:1312
1563 msgstr "_Просмотреть за"
1565 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1566 msgid "Vehicle cost report"
1567 msgstr "Отчет по затратам на автомобиль"
1569 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1573 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1577 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1578 msgid "Consumption:"
1579 msgstr "Потребление:"
1581 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1583 msgstr "Стоимость топлива:"
1585 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1587 msgstr "Другие расходы:"
1589 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1591 msgstr "Итоговая стоимость"
1606 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1607 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1608 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1609 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1610 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1611 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1612 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1615 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1619 #. column: Fuel load
1620 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1624 #. column: Price by unit
1625 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1629 #. column: Distance done
1630 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1634 #: ../src/ui-account.c:38
1638 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1642 #: ../src/ui-account.c:41
1646 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1648 msgstr "Кредитная карта"
1650 #: ../src/ui-account.c:43
1652 msgstr "Задолженность"
1654 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1658 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1659 #: ../src/ui-pref.c:2643
1663 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1664 msgid "Account name"
1667 #: ../src/ui-account.c:960
1670 "Cannot add an account '%s',\n"
1671 "this name already exists."
1673 "Невозможно добавить счёт '%s',\n"
1674 "такое имя уже занято."
1676 #: ../src/ui-account.c:1001
1677 msgid "Remove not allowed"
1678 msgstr "Удаление не разрешено"
1680 #: ../src/ui-account.c:1002
1681 msgid "This account is used and cannot be removed."
1682 msgstr "Этот счет используется и не может быть удален."
1684 #: ../src/ui-account.c:1170
1685 msgid "Manage Accounts"
1686 msgstr "Управление счетами"
1688 #: ../src/ui-account.c:1209
1690 "Drag & drop to change the order\n"
1691 "Double-click to rename"
1693 "Перетаскивайте, чтобы изменить порядок\n"
1694 "Двойной клик, чтобы переименовать"
1697 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1698 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1699 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1702 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1703 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1704 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1705 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1706 #. data->LB_default = widget;
1707 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1712 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1713 #. data->BT_default = widget;
1714 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1719 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1720 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1724 #: ../src/ui-account.c:1260
1725 msgid "Start _balance:"
1728 #: ../src/ui-account.c:1269
1729 msgid "this account was _closed"
1730 msgstr "этот счет _закрыт"
1732 #: ../src/ui-account.c:1275
1733 msgid "Current check number"
1736 #: ../src/ui-account.c:1280
1737 msgid "Checkbook _1:"
1738 msgstr "Чековая книжка 1"
1740 #: ../src/ui-account.c:1287
1741 msgid "Checkbook _2:"
1742 msgstr "Чековая книжка 2"
1744 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1748 #: ../src/ui-account.c:1307
1752 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1754 msgstr "Номер с_чёта"
1756 #: ../src/ui-account.c:1326
1760 #: ../src/ui-account.c:1333
1761 msgid "_Min. balance:"
1764 #: ../src/ui-account.c:1340
1765 msgid "Report exclusion"
1768 #: ../src/ui-account.c:1345
1769 msgid "exclude from account _summary"
1770 msgstr "исключить из сводки по счетам"
1772 #: ../src/ui-account.c:1350
1773 msgid "exclude from the _budget"
1774 msgstr "исключить из бюджета"
1776 #: ../src/ui-account.c:1355
1777 msgid "exclude from any _reports"
1778 msgstr "исключить из всех отчетов"
1780 #: ../src/ui-archive.c:48
1784 #: ../src/ui-archive.c:48
1788 #: ../src/ui-archive.c:48
1792 #: ../src/ui-archive.c:195
1794 msgid "(archive %d)"
1795 msgstr "(шаблон %d)"
1797 #: ../src/ui-archive.c:746
1798 msgid "Transaction detail"
1801 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1805 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1806 msgid "Toggle amount sign"
1809 #: ../src/ui-archive.c:768
1811 msgstr "Тип _платежа"
1813 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1814 msgid "Of notebook _2"
1815 msgstr "В записной книжке _2"
1817 #: ../src/ui-archive.c:789
1818 msgid "_To account:"
1821 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1825 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1829 #: ../src/ui-archive.c:863
1830 msgid "Scheduled insertion"
1833 #: ../src/ui-archive.c:868
1837 #: ../src/ui-archive.c:873
1841 #: ../src/ui-archive.c:880
1843 msgstr "Периодичность:"
1845 #: ../src/ui-archive.c:895
1849 #: ../src/ui-archive.c:906
1850 msgid "_Stop after:"
1853 #: ../src/ui-archive.c:914
1857 #: ../src/ui-archive.c:929
1858 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1859 msgstr "Управление расписанием/шаблонами транзакций"
1861 #: ../src/ui-assign.c:509
1863 msgid "(assignment %d)"
1864 msgstr "(назначение %d)"
1866 #: ../src/ui-assign.c:668
1867 msgid "Manage Assignments"
1868 msgstr "Управление Назначениями"
1870 #: ../src/ui-assign.c:737
1874 #: ../src/ui-assign.c:742
1878 #: ../src/ui-assign.c:749
1882 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1883 msgid "Case _sensitive"
1884 msgstr "С учетом _регистра"
1886 #: ../src/ui-assign.c:764
1890 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1892 "Autocompletion and direct seizure\n"
1893 "is available for Category"
1895 "Категорию можно выбрать из списка с подсказкой\n"
1896 "или ввести вручную"
1898 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1900 "Autocompletion and direct seizure\n"
1901 "is available for Payee"
1903 "Получателя платежа можно выбрать\n"
1904 "из списка с подсказкой или ввести вручную"
1906 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1908 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1909 msgstr "Новый файл HomeBank (%d из %d)"
1911 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1915 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1919 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1920 msgid "File properties"
1921 msgstr "Свойства файла"
1923 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1924 msgid "System detection"
1927 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1931 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1932 msgid "Preset file:"
1933 msgstr "Файл настроек:"
1935 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1936 msgid "Initialize my categories with this file"
1937 msgstr "Загрузить мои категории из указанного файла"
1939 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1940 msgid "Preset categories"
1941 msgstr "Изначальные категории"
1943 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1944 msgid "Informations"
1947 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1951 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1953 msgstr "_Начальный:"
1955 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1956 msgid "_Overdrawn at:"
1957 msgstr "_Превышение на:"
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1960 msgid "Create an account"
1961 msgstr "Создать счет"
1963 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1964 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1965 msgstr "Это страница подтверждения, нажмите \"Принять\" для принятия изменений"
1967 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1968 msgid "Confirmation"
1969 msgstr "Подтверждение"
1971 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1972 msgid "File format error"
1973 msgstr "Ошибка формата файла"
1975 #: ../src/ui-budget.c:439
1977 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1978 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1980 "Этот CSV файл должен содержать точное число столбцов, \n"
1981 "разделенных точкой с запятой, обращайтесь к справке за подробностями."
1983 #: ../src/ui-budget.c:852
1984 msgid "Manage Budget"
1985 msgstr "Управление бюджетом"
1987 #: ../src/ui-budget.c:912
1988 msgid "Budget for each month"
1991 #: ../src/ui-budget.c:921
1995 #: ../src/ui-budget.c:932
1996 msgid "_Clear input"
1999 #: ../src/ui-budget.c:944
2000 msgid "is different"
2003 #: ../src/ui-budget.c:973
2004 msgid "_Force monitoring this category"
2005 msgstr "Принудительный мониторинг категории"
2007 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
2011 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
2015 #: ../src/ui-category.c:939
2017 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
2018 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2020 "CSV файл должен содержать точное число столбцов, \n"
2021 "разделённых точкой с запятой, обращайтесь к справке за подробностями."
2023 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
2025 msgstr "Изменить..."
2027 #: ../src/ui-category.c:1103
2031 #: ../src/ui-category.c:1151
2034 "Cannot rename this Category,\n"
2035 "from '%s' to '%s',\n"
2036 "this name already exists."
2038 "Невозможно переименовать категорию\n"
2040 "это имя уже используется."
2042 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2044 msgstr "Переместить в..."
2046 #: ../src/ui-category.c:1253
2047 msgid "Move this category to another one ?"
2048 msgstr "Переместить эту категорию в другую?"
2050 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2053 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2054 "and then remove '%s'"
2056 "'%s' будет заменено на '%s',\n"
2057 "а затем будет удалено '%s'"
2059 #: ../src/ui-category.c:1318
2060 msgid "Remove a category ?"
2061 msgstr "Удалить категорию?"
2063 #: ../src/ui-category.c:1319
2066 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2067 "will set place to 'no category'"
2069 "Если вы удалите '%s', то шаблон и транзакции этой будут переведены\n"
2070 "в категорию 'без категории'"
2072 #: ../src/ui-category.c:1537
2073 msgid "Manage Categories"
2074 msgstr "Управление категориями"
2076 #: ../src/ui-category.c:1575
2080 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2082 msgstr "_Переместить"
2084 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2085 msgid "Import from CSV"
2086 msgstr "Импорт из CSV"
2088 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2089 msgid "Open homebank file"
2090 msgstr "Открыть файл HomeBank"
2092 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2093 msgid "Save homebank file as"
2094 msgstr "Сохранить файл HomeBank как"
2096 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2097 msgid "HomeBank files"
2098 msgstr "Файлы HomeBank"
2100 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2102 "Do you want to save the changes\n"
2103 "in the current file ?"
2105 "Сохранить изменения\n"
2108 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2111 "If you do not save, some changes will be\n"
2112 "definitively lost: %d."
2114 "Если вы не сохраните, некоторые изменения\n"
2115 "будут потеряны: %d."
2117 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2118 msgid "Do _not save"
2119 msgstr "_Не сохранять"
2121 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2122 msgid "Select among possible transactions..."
2123 msgstr "Выбрать из возможных транзакций"
2125 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2127 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2128 "for the internal transfer."
2130 "HomeBank обнаружил транзакции которые не ассоциированы для внутренних "
2133 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2134 msgid "Select an action:"
2137 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2138 msgid "create a new transaction"
2139 msgstr "новая транзакиця"
2141 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2142 msgid "select an existing transaction"
2143 msgstr "выбрать транзакцию"
2145 #: ../src/ui-filter.c:52
2149 #: ../src/ui-filter.c:57
2150 msgid "Uncategorized"
2151 msgstr "Без категории"
2153 #: ../src/ui-filter.c:58
2154 msgid "Unreconciled"
2155 msgstr "Не сверенные"
2157 #: ../src/ui-filter.c:60
2159 msgstr "Любой статус"
2161 #: ../src/ui-filter.c:65
2165 #: ../src/ui-filter.c:66
2167 msgstr "Прошлый месяц"
2169 #: ../src/ui-filter.c:67
2170 msgid "This Quarter"
2171 msgstr "Этот квартал"
2173 #: ../src/ui-filter.c:68
2174 msgid "Last Quarter"
2175 msgstr "Последний квартал"
2177 #: ../src/ui-filter.c:69
2181 #: ../src/ui-filter.c:70
2183 msgstr "Прошлый год"
2185 #: ../src/ui-filter.c:72
2186 msgid "Last 30 days"
2187 msgstr "Последние 30 дней"
2189 #: ../src/ui-filter.c:73
2190 msgid "Last 60 days"
2191 msgstr "Последние 60 дней"
2193 #: ../src/ui-filter.c:74
2194 msgid "Last 90 days"
2195 msgstr "Последние 90 дней"
2197 #: ../src/ui-filter.c:75
2198 msgid "Last 12 months"
2199 msgstr "Последний год"
2201 #: ../src/ui-filter.c:77
2205 #: ../src/ui-filter.c:79
2209 #: ../src/ui-filter.c:87
2213 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2214 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2215 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2219 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2221 msgstr "Выбрать все"
2223 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2225 msgstr "Сбросить все"
2227 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2229 msgstr "Инвертировать"
2231 #: ../src/ui-filter.c:950
2235 #: ../src/ui-filter.c:984
2239 #: ../src/ui-filter.c:990
2243 #: ../src/ui-filter.c:1018
2247 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2251 #: ../src/ui-filter.c:1053
2255 #: ../src/ui-filter.c:1083
2256 msgid "Filter Amount"
2259 #: ../src/ui-filter.c:1141
2260 msgid "Filter Status"
2263 #: ../src/ui-filter.c:1161
2267 #: ../src/ui-filter.c:1165
2269 msgstr "с напоминанием"
2271 #: ../src/ui-filter.c:1170
2275 #: ../src/ui-filter.c:1176
2276 msgid "display 'Added'"
2277 msgstr "показать 'Добавлен'"
2279 #: ../src/ui-filter.c:1180
2280 msgid "display 'Edited'"
2281 msgstr "показать 'Изменен'"
2283 #: ../src/ui-filter.c:1209
2284 msgid "Filter Payment"
2287 #: ../src/ui-filter.c:1314
2289 msgstr "Редактировать фильтр"
2291 #: ../src/ui-filter.c:1363
2295 #: ../src/ui-filter.c:1373
2299 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2300 msgid "HomeBank file properties"
2301 msgstr "Свойстав файа HomeBank"
2303 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2307 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2308 msgid "Scheduled transaction"
2311 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2313 msgstr "добавить до"
2315 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2316 msgid "of each month (excluded)"
2317 msgstr "каждого месяца (исключено)"
2319 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2323 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2324 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2325 msgid "days in advance the current date"
2326 msgstr "дней от текущей даты"
2328 #: ../src/ui-payee.c:725
2331 "Cannot rename this Payee,\n"
2332 "from '%s' to '%s',\n"
2333 "this name already exists."
2335 "Невозможно переименовать этого Получателя,\n"
2337 "это имя уже используется."
2339 #: ../src/ui-payee.c:817
2340 msgid "Move this payee to another one ?"
2341 msgstr "Переместить этого получателя к другому?"
2343 #: ../src/ui-payee.c:879
2344 msgid "Remove a payee ?"
2345 msgstr "Удалить получателя?"
2347 #: ../src/ui-payee.c:880
2350 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2351 "will set place to 'no payee'"
2353 "Если удалить '%s', шаблон и транзакции ссылающиеся на этого\n"
2354 "получателя будут изменены на 'без получателя'"
2356 #: ../src/ui-payee.c:964
2357 msgid "Manage Payees"
2358 msgstr "Управление Получателями"
2360 #: ../src/ui-pref.c:88
2362 msgstr "Внешний вид"
2364 #: ../src/ui-pref.c:90
2365 msgid "Display format"
2366 msgstr "Формат отображения"
2368 #: ../src/ui-pref.c:91
2369 msgid "Import/Export"
2370 msgstr "Импорта/Экспорт"
2372 #: ../src/ui-pref.c:92
2376 #: ../src/ui-pref.c:93
2378 msgstr "Второстепенная валюта Евро."
2380 #: ../src/ui-pref.c:98
2381 msgid "System defaults"
2382 msgstr "По умолчанию"
2384 #: ../src/ui-pref.c:99
2386 msgstr "Только значки"
2388 #: ../src/ui-pref.c:100
2390 msgstr "Только текст"
2392 #: ../src/ui-pref.c:101
2393 msgid "Text under icons"
2394 msgstr "Текст под значками"
2396 #: ../src/ui-pref.c:102
2397 msgid "Text beside icons"
2398 msgstr "Текст рядом со значками"
2400 #: ../src/ui-pref.c:108
2402 msgstr "Танго светлый"
2404 #: ../src/ui-pref.c:109
2405 msgid "Tango medium"
2406 msgstr "Танго средний"
2408 #: ../src/ui-pref.c:110
2410 msgstr "Танго темный"
2412 #: ../src/ui-pref.c:115
2416 #: ../src/ui-pref.c:116
2420 #: ../src/ui-pref.c:117
2424 #: ../src/ui-pref.c:128
2426 msgstr "Игнорировать"
2428 #: ../src/ui-pref.c:129
2429 msgid "Append to Info"
2430 msgstr "Добавить в Сведения"
2432 #: ../src/ui-pref.c:130
2433 msgid "Append to Memo"
2434 msgstr "Добавить в Закладки"
2436 #: ../src/ui-pref.c:503
2437 msgid "System Language"
2438 msgstr "Системный язык"
2440 #: ../src/ui-pref.c:728
2441 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2444 #: ../src/ui-pref.c:733
2445 msgid "Choose a default import folder"
2448 #: ../src/ui-pref.c:738
2449 msgid "Choose a default export folder"
2452 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2453 msgid "Date options"
2456 #: ../src/ui-pref.c:1327
2457 msgid "OFX/QFX options"
2460 #: ../src/ui-pref.c:1332
2461 msgid "_Memo field:"
2462 msgstr "Поле _заметки:"
2464 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2465 msgid "Files folder"
2468 #: ../src/ui-pref.c:1348
2472 #: ../src/ui-pref.c:1364
2476 #: ../src/ui-pref.c:1403
2477 msgid "Initial filter"
2480 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2481 msgid "Date _range:"
2482 msgstr "Диапазон _дат:"
2484 #: ../src/ui-pref.c:1418
2485 msgid "Charts options"
2488 #: ../src/ui-pref.c:1423
2489 msgid "Color Scheme:"
2490 msgstr "Цветовая Схема:"
2492 #: ../src/ui-pref.c:1433
2493 msgid "Statistics options"
2496 #: ../src/ui-pref.c:1438
2497 msgid "Show by _amount"
2498 msgstr "Показать по _сумме"
2500 #: ../src/ui-pref.c:1443
2501 msgid "Show _rate column"
2502 msgstr "Показать столбец _курса"
2504 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2505 msgid "Show _details"
2506 msgstr "Показать _детали"
2508 #: ../src/ui-pref.c:1453
2509 msgid "Budget options"
2512 #: ../src/ui-pref.c:1512
2516 #: ../src/ui-pref.c:1517
2518 msgstr "Заполнить из:"
2520 #: ../src/ui-pref.c:1526
2524 #: ../src/ui-pref.c:1535
2528 #: ../src/ui-pref.c:1544
2529 msgid "Numbers format"
2532 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2536 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2540 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2541 msgid "Decimal char:"
2542 msgstr "Десятичный разделитель:"
2544 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2545 msgid "Grouping char:"
2546 msgstr "Разделитель тысяч:"
2548 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2549 msgid "_Frac digits:"
2550 msgstr "_Знаков после запятой:"
2552 #: ../src/ui-pref.c:1678
2553 msgid "_Date format:"
2554 msgstr "Формат _даты:"
2556 #: ../src/ui-pref.c:1687
2558 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2559 "%A locale's full weekday name. \n"
2560 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2561 "%B locale's full month name. \n"
2562 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2563 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2564 "decimal number [00-99]. \n"
2565 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2566 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2567 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2569 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2570 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2571 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2572 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2573 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2575 "%a аббревиатура дня недели.\n"
2576 "%A полное название дня недели. \n"
2577 "%b аббревиатура месяа. \n"
2578 "%B полное название месяца. \n"
2579 "%c представление даты и месяца. \n"
2581 "%d день месяца, числовой [01,31]. \n"
2582 "%D то же что и %m/%d/%y. \n"
2583 "%e день месяца, как десятичная [1,31]; один символ предварен пробелом. \n"
2584 "%j день года, как десятичная [001,366]. \n"
2585 "%m месяц, как десятичное число [01,12]. \n"
2586 "%p представление даты в локале. \n"
2587 "%y год без века, как десятичная [00,99]. \n"
2588 "%Y год с веком, как десятичная. \n"
2590 #: ../src/ui-pref.c:1712
2591 msgid "Numbers options"
2594 #: ../src/ui-pref.c:1777
2595 msgid "Measurement units"
2598 #: ../src/ui-pref.c:1787
2599 msgid "Use _miles for meter"
2602 #: ../src/ui-pref.c:1792
2603 msgid "Use _galons for fuel"
2606 #: ../src/ui-pref.c:1816
2607 msgid "Transaction window"
2610 #: ../src/ui-pref.c:1829
2611 msgid "Hide reconciled transactions"
2612 msgstr "Скрыть сведенные транзакции"
2614 #: ../src/ui-pref.c:1835
2615 msgid "Multiple add"
2618 #: ../src/ui-pref.c:1840
2619 msgid "Keep the last date"
2620 msgstr "Оставить последнюю дату"
2622 #: ../src/ui-pref.c:1846
2626 #: ../src/ui-pref.c:1857
2627 msgid "Drag & drop to change the order"
2628 msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок"
2630 #: ../src/ui-pref.c:1882
2634 #: ../src/ui-pref.c:1887
2638 #: ../src/ui-pref.c:1899
2640 msgstr "_Панель инструментов"
2642 #: ../src/ui-pref.c:1922
2646 #: ../src/ui-pref.c:1927
2647 msgid "Show rules hint"
2648 msgstr "Показывать подсказки для правил"
2650 #: ../src/ui-pref.c:1933
2651 msgid "Amount colors"
2654 #: ../src/ui-pref.c:1938
2655 msgid "Uses custom colors"
2656 msgstr "Использовать пользовательские цвета"
2658 #: ../src/ui-pref.c:1943
2662 #: ../src/ui-pref.c:1952
2666 #: ../src/ui-pref.c:1962
2670 #: ../src/ui-pref.c:1969
2672 msgstr "_Предупреждение:"
2674 #: ../src/ui-pref.c:1996
2675 msgid "Program start"
2678 #: ../src/ui-pref.c:2001
2679 msgid "Load last opened file"
2680 msgstr "Загрузить последний открытый файл"
2682 #: ../src/ui-pref.c:2006
2683 msgid "Post pending scheduled transactions"
2686 #: ../src/ui-pref.c:2011
2687 msgid "Show splash screen"
2688 msgstr "Показывать заставку при запуске"
2690 #: ../src/ui-pref.c:2017
2694 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2695 #: ../src/ui-pref.c:2023
2699 #: ../src/ui-pref.c:2036
2700 msgid "Main window reports"
2703 #: ../src/ui-pref.c:2055
2705 msgstr "_По умолчанию"
2707 #: ../src/ui-pref.c:2159
2708 msgid "Clear every preferences ?"
2709 msgstr "Очистить все настройки?"
2711 #: ../src/ui-pref.c:2160
2713 "This will revert the preferences\n"
2714 "to its default values"
2716 "This will revert the preferences\n"
2717 "to its default values\n"
2719 "Это сбросит настройки на \n"
2720 "значения по умолчанию"
2722 #: ../src/ui-pref.c:2179
2726 #: ../src/ui-pref.c:2387
2728 "You will have to restart HomeBank\n"
2729 "for the language change to take effect."
2731 "Вам придется перезагрузить HomeBank \n"
2732 "чтобы изменение языка вступило в силу."
2734 #: ../src/ui-pref.c:2654
2738 #: ../src/ui-transaction.c:50
2739 msgid "Inherit transaction"
2740 msgstr "Унаследовать транзакцию"
2742 #: ../src/ui-transaction.c:51
2743 msgid "Modify transaction"
2744 msgstr "Изменить транзакцию"
2746 #: ../src/ui-transaction.c:334
2747 msgid "Transaction split"
2748 msgstr "Разделитель транзакции"
2750 #. sum button must appear only when new split add
2752 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2753 #: ../src/ui-transaction.c:354
2757 #: ../src/ui-transaction.c:439
2758 msgid "Sum of splits:"
2759 msgstr "Сумма разделенных:"
2761 #: ../src/ui-transaction.c:451
2763 msgstr "Неназначенный"
2765 #: ../src/ui-transaction.c:465
2766 msgid "Transaction amount:"
2767 msgstr "Количество транзакций:"
2769 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2773 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2775 "Date accepted here are:\n"
2777 "day/month or month/day,\n"
2778 "and complete date into your locale"
2780 "Допустимые форматы даты:\n"
2782 "день/месяц или месяц/день\n"
2783 "полная дата в вашем региональном формате"
2785 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2786 msgid "Category split"
2787 msgstr "Разделитель категорий"
2789 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2793 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2797 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2798 msgid "To acc_ount:"
2801 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2805 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2809 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2810 msgid "Fill in with a template"
2811 msgstr "Вставить шаблон"
2813 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2817 #: ../src/ui-widgets.c:754
2821 #: ../src/ui-widgets.c:756
2825 #: ../src/ui-widgets.c:757
2826 msgid "Internal transfer"
2827 msgstr "Внутренний перевод"
2829 #: ../src/ui-widgets.c:758
2831 msgstr "Дебетовая карта"
2833 #: ../src/ui-widgets.c:759
2834 msgid "Standing order"
2835 msgstr "Регулярный платеж"
2837 #: ../src/ui-widgets.c:760
2838 msgid "Electronic payment"
2839 msgstr "Электронный платеж"
2841 #: ../src/ui-widgets.c:761
2845 #: ../src/ui-widgets.c:762
2849 #: ../src/ui-widgets.c:763
2850 msgid "Direct Debit"
2853 #: ../src/ui-widgets.c:892
2857 #: ../src/ui-widgets.c:893
2861 #: ../src/ui-widgets.c:894