]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/ja.po
e423da2a790a115ec3facfe6d56544e988026302
[chaz/homebank] / po / ja.po
1 # Japanese translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank-4.0.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Tsuji Kento <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Team Puppy Linux Japanese\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
20 "First-Translator: nyu <nyu_8804@yahoo.co.jp>\n"
21
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
23 msgid "HomeBank"
24 msgstr "HomeBank"
25
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
28 msgstr ""
29
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
31 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 msgstr ""
34
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 msgstr ""
38
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 msgid ""
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
42 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 msgstr ""
44
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
46 msgid ""
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 msgstr ""
50
51 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
52 msgid ""
53 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
54 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
55 msgstr ""
56
57 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
58 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
59 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
60 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
61 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
62 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
63 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
64 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
65 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
66 msgid "_Cancel"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
70 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
71 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
72 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
73 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
74 #: ../src/ui-transaction.c:1125
75 msgid "_OK"
76 msgstr ""
77
78 #: ../src/dsp_account.c:422
79 msgid "Multiple edit transactions"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
83 msgid "_Date:"
84 msgstr "日付(_D):"
85
86 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
87 msgid "Pa_yment:"
88 msgstr ""
89
90 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
91 #: ../src/ui-transaction.c:1000
92 msgid "_Info:"
93 msgstr "情報(_I):"
94
95 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
96 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
97 #: ../src/ui-transaction.c:1008
98 msgid "A_ccount:"
99 msgstr "口座(_C):"
100
101 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
102 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
103 msgid "_Payee:"
104 msgstr "受取人(_P):"
105
106 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
107 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
108 #: ../src/ui-transaction.c:1034
109 msgid "_Category:"
110 msgstr "カテゴリ(_C):"
111
112 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
113 msgid "Ta_gs:"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
117 msgid "M_emo:"
118 msgstr ""
119
120 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
121 msgid "Check internal transfert result"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/dsp_account.c:731
125 msgid "No inconsistency found !"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/dsp_account.c:741
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Inconsistency were found: %d\n"
132 "do you want to review and fix ?"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/dsp_account.c:798
136 #, c-format
137 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
138 msgstr ""
139
140 #: ../src/dsp_account.c:802
141 msgid ""
142 "Are you sure you want to convert this account\n"
143 "to Euro as Major currency?"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/dsp_account.c:804
147 msgid "_Convert"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dsp_account.c:833
151 msgid "No transaction changed"
152 msgstr "取引が変更しない"
153
154 #: ../src/dsp_account.c:835
155 #, c-format
156 msgid "transaction changed: %d"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/dsp_account.c:838
160 msgid "Automatic assignment result"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/dsp_account.c:1021
164 msgid ""
165 "Do you want to create a template with\n"
166 "each of the selected transaction ?"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/dsp_account.c:1618
170 msgid ""
171 "Do you want to delete\n"
172 "each of the selected transaction ?"
173 msgstr ""
174 "選択した取引のそれぞれを\n"
175 "削除しますか?"
176
177 #: ../src/dsp_account.c:1707
178 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
182 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
186 #: ../src/ui-dialogs.c:368
187 msgid "_Change"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/dsp_account.c:1769
191 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/dsp_account.c:1771
195 msgid "_Toggle"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/dsp_account.c:2032
199 #, c-format
200 msgid "%d items (%s)"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
204 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
205 #: ../src/dsp_account.c:2037
206 #, c-format
207 msgid "%d items (%d selected %s)"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/dsp_account.c:2134
211 #, c-format
212 msgid "[closed account] %s"
213 msgstr ""
214
215 #. name, icon-name, label
216 #: ../src/dsp_account.c:2243
217 msgid "A_ccount"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/dsp_account.c:2244
221 msgid "Transacti_on"
222 msgstr "取引(_O)"
223
224 #: ../src/dsp_account.c:2245
225 msgid "_Status"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
229 msgid "_Tools"
230 msgstr "ツール(_T)"
231
232 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
233 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
234 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
235 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
236 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
237 #: ../src/ui-transaction.c:1141
238 msgid "_Close"
239 msgstr "閉じる(_C)"
240
241 #: ../src/dsp_account.c:2248
242 msgid "Close the current account"
243 msgstr "当座預金口座を停止"
244
245 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
246 #: ../src/dsp_account.c:2251
247 msgid "_Filter..."
248 msgstr "フィルタ(_F)..."
249
250 #: ../src/dsp_account.c:2251
251 msgid "Open the list filter"
252 msgstr "リストフィルタを開く"
253
254 #: ../src/dsp_account.c:2252
255 msgid "Convert to Euro..."
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/dsp_account.c:2252
259 msgid "Convert this account to Euro currency"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/dsp_account.c:2254
263 msgid "_Add..."
264 msgstr "追加(_A)..."
265
266 #: ../src/dsp_account.c:2254
267 msgid "Add a new transaction"
268 msgstr "新しい取引を追加"
269
270 #: ../src/dsp_account.c:2255
271 msgid "_Inherit..."
272 msgstr "継続(_I)..."
273
274 #: ../src/dsp_account.c:2255
275 msgid "Inherit from the active transaction"
276 msgstr "当取引から継続"
277
278 #: ../src/dsp_account.c:2256
279 msgid "_Edit..."
280 msgstr "編集(_E)..."
281
282 #: ../src/dsp_account.c:2256
283 msgid "Edit the active transaction"
284 msgstr "当取引を編集"
285
286 #: ../src/dsp_account.c:2258
287 msgid "_None"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/dsp_account.c:2258
291 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/dsp_account.c:2259
295 msgid "_Cleared"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/dsp_account.c:2259
299 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/dsp_account.c:2260
303 msgid "_Reconciled"
304 msgstr "照合済(_R)"
305
306 #: ../src/dsp_account.c:2260
307 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/dsp_account.c:2262
311 msgid "_Multiple Edit..."
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp_account.c:2262
315 msgid "Edit multiple transaction"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp_account.c:2263
319 msgid "Create template..."
320 msgstr "テンプレートを作成..."
321
322 #: ../src/dsp_account.c:2263
323 msgid "Create template"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/dsp_account.c:2264
327 msgid "_Delete..."
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/dsp_account.c:2264
331 msgid "Delete selected transaction(s)"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/dsp_account.c:2266
335 msgid "Auto. assignments"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/dsp_account.c:2266
339 msgid "Run automatic assignments"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/dsp_account.c:2267
343 msgid "Export QIF..."
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
347 msgid "Export as QIF"
348 msgstr "QIF でエクスポート"
349
350 #: ../src/dsp_account.c:2268
351 msgid "Export CSV..."
352 msgstr "CSVでエクスポート..."
353
354 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
355 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
356 msgid "Export as CSV"
357 msgstr "CSVでエクスポート"
358
359 #: ../src/dsp_account.c:2270
360 msgid "Check internal xfer..."
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
364 msgid "Add"
365 msgstr "追加"
366
367 #: ../src/dsp_account.c:2406
368 msgid "Inherit"
369 msgstr "継続"
370
371 #: ../src/dsp_account.c:2409
372 msgid "Edit"
373 msgstr "編集"
374
375 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
376 msgid "Filter"
377 msgstr "フィルタ"
378
379 #. balances area
380 #: ../src/dsp_account.c:2464
381 msgid "Bank:"
382 msgstr "銀行:"
383
384 #: ../src/dsp_account.c:2470
385 msgid "Today:"
386 msgstr "本日:"
387
388 #: ../src/dsp_account.c:2476
389 msgid "Future:"
390 msgstr "将来:"
391
392 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
393 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
394 msgid "_Range:"
395 msgstr "範囲(_R):"
396
397 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
398 #: ../src/ui-assist-start.c:376
399 msgid "_Type:"
400 msgstr "種類(_T):"
401
402 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
403 #: ../src/ui-transaction.c:1043
404 msgid "_Status:"
405 msgstr "状態(_S):"
406
407 #: ../src/dsp_account.c:2514
408 msgid "Reset _filters"
409 msgstr ""
410
411 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
412 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
413 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
414 msgid "Euro _minor"
415 msgstr ""
416
417 #. header
418 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
419 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
420 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
421 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
422 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
423 #: ../src/ui-split.c:406
424 msgid "Category"
425 msgstr "カテゴリ"
426
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
428 msgid "Subcategory"
429 msgstr "サブカテゴリ"
430
431 #. name, icon-name, label
432 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
433 msgid "_File"
434 msgstr "ファイル(_F)"
435
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
437 msgid "_Import"
438 msgstr "インポート(_I)"
439
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
441 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
442 msgid "_Edit"
443 msgstr "編集(_E)"
444
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
446 msgid "_View"
447 msgstr "表示(_V)"
448
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
450 msgid "_Manage"
451 msgstr "管理(_M)"
452
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
454 msgid "_Transactions"
455 msgstr "取引(_T)"
456
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
458 msgid "_Reports"
459 msgstr "報告(_R)"
460
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
462 msgid "_Help"
463 msgstr "ヘルプ(_H)"
464
465 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
466 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
467 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
468 #. FileMenu
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
470 msgid "_New"
471 msgstr "新しい財布(_N)"
472
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
474 msgid "Create a new file"
475 msgstr "新しいファイルを作成"
476
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
478 msgid "_Open..."
479 msgstr "開く(_O)..."
480
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
482 msgid "Open a file"
483 msgstr "ファイルを開く"
484
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
486 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
487 msgid "_Save"
488 msgstr "保存(_S)"
489
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
491 msgid "Save the current file"
492 msgstr "現在のファイルを保存"
493
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
495 msgid "Save _As..."
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
499 msgid "Save the current file with a different name"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
503 msgid "Revert"
504 msgstr "戻す"
505
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
507 msgid "Revert to a saved version of this file"
508 msgstr "このファイルの保存されたバージョンに戻す"
509
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
511 msgid "Properties..."
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
515 msgid "Configure the file"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
519 msgid "Close the current file"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
523 msgid "_Quit"
524 msgstr "終了(_Q)"
525
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
527 msgid "Quit HomeBank"
528 msgstr ""
529
530 #. Exchange
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
532 msgid "QIF file..."
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
537 msgid "Open the import assistant"
538 msgstr "インポートアシスタントを開く"
539
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
541 msgid "OFX/QFX file..."
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
545 msgid "CSV file..."
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
549 msgid "Export QIF file..."
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
553 msgid "Export all account in a QIF file"
554 msgstr ""
555
556 #. EditMenu
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
558 msgid "Preferences..."
559 msgstr "設定..."
560
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
562 msgid "Configure HomeBank"
563 msgstr ""
564
565 #. ManageMenu
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
567 msgid "Currencies..."
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
571 msgid "Configure the currencies"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
575 msgid "Acc_ounts..."
576 msgstr "口座(_O)..."
577
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 msgid "Configure the accounts"
580 msgstr "口座を設定"
581
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
583 msgid "_Payees..."
584 msgstr "受取人(_P)..."
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
587 msgid "Configure the payees"
588 msgstr "受取人を設定"
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
591 msgid "Categories..."
592 msgstr "カテゴリ"
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
595 msgid "Configure the categories"
596 msgstr "カテゴリを設定"
597
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
599 msgid "Scheduled/Template..."
600 msgstr ""
601
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
603 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
607 msgid "Budget..."
608 msgstr "予算..."
609
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
611 msgid "Configure the budget"
612 msgstr "予算を設定"
613
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
615 msgid "Assignments..."
616 msgstr ""
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
619 msgid "Configure the automatic assignments"
620 msgstr ""
621
622 #. TxnMenu
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
624 msgid "Show..."
625 msgstr "表示..."
626
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
628 msgid "Shows selected account transactions"
629 msgstr "選択された口座の取引を表示"
630
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
632 msgid "Add..."
633 msgstr "追加..."
634
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
636 msgid "Add transactions"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
640 msgid "Set scheduler..."
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
644 msgid "Configure the transaction scheduler"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
648 msgid "Post scheduled"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
652 msgid "Post pending scheduled transactions"
653 msgstr ""
654
655 #. ReportMenu
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
657 msgid "_Statistics..."
658 msgstr "統計(_S)..."
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
661 msgid "Open the Statistics report"
662 msgstr "統計報告を開く"
663
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
665 msgid "_Trend Time..."
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
669 msgid "Open the Trend Time report"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
673 msgid "B_udget..."
674 msgstr "予算(_U)..."
675
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
677 msgid "Open the Budget report"
678 msgstr "予算報告を開く"
679
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
681 msgid "Balance..."
682 msgstr "差引残高..."
683
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
685 msgid "Open the Balance report"
686 msgstr "差引残高報告を開く"
687
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
689 msgid "_Vehicle cost..."
690 msgstr "車の費用(_V)..."
691
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
693 msgid "Open the Vehicle cost report"
694 msgstr "車の費用報告を開く"
695
696 #. Tools
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
698 msgid "Show welcome dialog..."
699 msgstr ""
700
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
702 msgid "File statistics..."
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
706 msgid "Anonymize..."
707 msgstr ""
708
709 #. HelpMenu
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
711 msgid "_Contents"
712 msgstr "内容(_C)"
713
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 msgid "Documentation about HomeBank"
716 msgstr "HomeBank に関するドキュメント"
717
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
719 msgid "Get Help Online..."
720 msgstr "オンラインヘルプ..."
721
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
723 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
724 msgstr "オンラインヘルプで「LaunchPad」ウェブサイトに接続して下さい"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
727 msgid "Translate this Application..."
728 msgstr "このアプリケーションを翻訳する"
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
731 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
732 msgstr ""
733 "「LaunchPad」ウェブサイトに接続して、このアプリケーションの翻訳を援助して下さ"
734 "い"
735
736 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
737 msgid "Report a Problem..."
738 msgstr "問題を報告..."
739
740 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
741 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
742 msgstr "「LaunchPad」ウェブサイトに接続して、問題解決に援助して下さい"
743
744 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
745 msgid "_About"
746 msgstr "バージョン情報(_A)"
747
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
749 msgid "About HomeBank"
750 msgstr "HomeBank について"
751
752 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
753 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
754 msgid "_Toolbar"
755 msgstr "ツールバー(_T)"
756
757 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
758 msgid "_Top spending"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
762 msgid "_Scheduled list"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
766 msgid "Euro minor"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
770 #, c-format
771 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
775 msgid ""
776 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
777 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
781 msgid "_Revert"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
785 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
789 msgid ""
790 "Proceeding will anonymize any text, \n"
791 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
795 msgid "_Anonymize"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
799 msgid "Welcome to HomeBank"
800 msgstr "HomeBank へようこそ"
801
802 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
803 msgid "What do you want to do:"
804 msgstr "何をしますか:"
805
806 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
807 msgid "Read HomeBank _Manual"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
811 msgid "Configure _preferences"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
815 msgid "Create a _new file"
816 msgstr "新しいファイルを作成(_N)"
817
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
819 msgid "_Open an existing file"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
823 msgid "Open the _example file"
824 msgstr ""
825
826 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
827 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
828 msgid "Top spending"
829 msgstr ""
830
831 #. future usage
832 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
833 #, c-format
834 msgid "Top %d spending"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
838 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
839 msgid "(no category)"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
843 msgid "Other"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
847 msgid "No transaction to add"
848 msgstr ""
849
850 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
851 #, c-format
852 msgid "transaction added: %d"
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
856 msgid "Check scheduled transactions result"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
860 #: ../src/rep_vehicle.c:846
861 msgid "Total"
862 msgstr "合計"
863
864 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
865 msgid "Unknow error"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
869 #, c-format
870 msgid "I/O error for file '%s'."
871 msgstr ""
872
873 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
874 #, c-format
875 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
876 msgstr ""
877
878 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
882 "and cannot be loaded by the current version."
883 msgstr ""
884
885 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
886 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
887 msgid "File error"
888 msgstr "ファイルエラー"
889
890 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
891 msgid "(no institution)"
892 msgstr ""
893
894 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
895 msgid "Grand total"
896 msgstr ""
897
898 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
899 #, c-format
900 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
901 msgstr "ファイル %s は有効な HomeBank ファイルではありません。"
902
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
904 msgid "Open"
905 msgstr "開く"
906
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
908 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
909 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
910 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
911 msgid "Account"
912 msgstr "口座"
913
914 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
915 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
916 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
917 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
918 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
919 msgid "Payee"
920 msgstr "受取人"
921
922 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
923 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
924 msgid "Archive"
925 msgstr "保存記録"
926
927 #. column: Income
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
929 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
930 #: ../src/rep_budget.c:1525
931 msgid "Budget"
932 msgstr "予算"
933
934 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
935 msgid "Show"
936 msgstr "表示"
937
938 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
939 msgid "Statistics"
940 msgstr "統計"
941
942 #. column: Balance
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
944 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
945 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
946 msgid "Balance"
947 msgstr "差引残高"
948
949 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
950 msgid "Vehicle cost"
951 msgstr "車の費用"
952
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
954 #: ../src/ui-dialogs.c:601
955 msgid "_Open"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
959 msgid "Open a recently used file"
960 msgstr "最近使用したファイルを開く"
961
962 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
963 msgid "Your accounts"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
967 #: ../src/ui-category.c:1973
968 msgid "Expand all"
969 msgstr ""
970
971 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
972 #: ../src/ui-category.c:1977
973 msgid "Collapse all"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
977 #, fuzzy
978 msgid "Show all"
979 msgstr "詳細を表示(_D)"
980
981 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
982 msgid "By type"
983 msgstr ""
984
985 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
986 msgid "By institition"
987 msgstr ""
988
989 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
990 msgid "Where your money goes"
991 msgstr ""
992
993 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
994 msgid "Scheduled transactions"
995 msgstr ""
996
997 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
998 msgid "Skip"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1002 msgid "Edit & Post"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1006 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1007 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1008 msgid "Post"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1012 msgid "maximum post date"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../src/hb-archive.c:163
1016 msgid "(new archive)"
1017 msgstr "(新しい保存記録)"
1018
1019 #: ../src/hb-category.c:977
1020 msgid "invalid CSV format"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/hb-filter.c:74
1024 #, c-format
1025 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1029 msgid "Unknown"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1033 #: ../src/hb-preferences.c:253
1034 #, c-format
1035 msgid "%.2f l"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1039 #: ../src/hb-preferences.c:256
1040 msgid "km/l"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. TRANSLATORS: miles per liter
1044 #: ../src/hb-preferences.c:259
1045 msgid "mi./l"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../src/homebank.c:69
1049 msgid "Output version information and exit"
1050 msgstr "バージョン情報を出力して終了する"
1051
1052 #: ../src/homebank.c:72
1053 msgid "[FILE]"
1054 msgstr "[ファイル]"
1055
1056 #: ../src/homebank.c:294
1057 msgid "Browser error."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../src/homebank.c:295
1061 #, c-format
1062 msgid "Could not display the URL '%s'"
1063 msgstr "URL '%s 'の表示ができません"
1064
1065 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1066 msgid "HomeBank options"
1067 msgstr "HomeBank オプション"
1068
1069 #: ../src/homebank.c:1030
1070 #, c-format
1071 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1072 msgstr "ファイル '%s' を開けません。ファイルは存在しません。\n"
1073
1074 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1075 #, c-format
1076 msgid "(account %d)"
1077 msgstr "(口座 %d)"
1078
1079 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1080 msgid "Accounts"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Bank
1084 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1085 msgid "Bank"
1086 msgstr "銀行"
1087
1088 #. Today
1089 #: ../src/list_account.c:380
1090 msgid "Today"
1091 msgstr "本日"
1092
1093 #. Future
1094 #: ../src/list_account.c:384
1095 msgid "Future"
1096 msgstr "将来"
1097
1098 #. datas
1099 #. status
1100 #. date
1101 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1102 msgid "Info"
1103 msgstr "情報"
1104
1105 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1106 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1107 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1108 #: ../src/ui-split.c:410
1109 msgid "Memo"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. column: Amount
1113 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1114 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1115 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1116 #: ../src/ui-split.c:414
1117 msgid "Amount"
1118 msgstr "総額"
1119
1120 #. column: Expense
1121 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1122 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1123 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1124 #: ../src/ui-filter.c:49
1125 msgid "Expense"
1126 msgstr "支出"
1127
1128 #. column: Income
1129 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1130 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1131 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1132 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1133 msgid "Income"
1134 msgstr "収入"
1135
1136 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1137 msgid "Tags"
1138 msgstr "タグ"
1139
1140 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1141 #: ../src/ui-filter.c:1307
1142 msgid "Status"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/list_operation.c:478
1146 msgid "- split -"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. common (date + status + amount)
1150 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1151 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1152 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1153 #.
1154 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1155 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1156 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1157 msgid "Date"
1158 msgstr "日付"
1159
1160 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1161 #: ../src/list_upcoming.c:335
1162 msgid "Late"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../src/list_upcoming.c:367
1166 msgid "Next date"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1170 #: ../src/rep_time.c:66
1171 msgid "List"
1172 msgstr "リスト"
1173
1174 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1175 #: ../src/rep_time.c:66
1176 msgid "View results as list"
1177 msgstr "結果をリストで表示"
1178
1179 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1180 msgid "Line"
1181 msgstr "行"
1182
1183 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1184 msgid "View results as lines"
1185 msgstr "結果を行で表示"
1186
1187 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1188 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1189 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1190 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1191 msgid "Refresh"
1192 msgstr "更新"
1193
1194 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1195 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1196 msgid "Refresh results"
1197 msgstr "結果を更新"
1198
1199 #. name, icon-name
1200 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1201 #: ../src/rep_time.c:79
1202 msgid "Detail"
1203 msgstr "詳細"
1204
1205 #. label, accelerator
1206 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1207 #: ../src/rep_time.c:80
1208 msgid "Toggle detail"
1209 msgstr "詳細を切り替える"
1210
1211 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1212 #: ../src/rep_balance.c:313
1213 #, c-format
1214 msgid "%d/%d under %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/rep_balance.c:826
1218 msgid "Balance report"
1219 msgstr "差引残高報告"
1220
1221 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1222 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1223 msgid "Display"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1227 msgid "Select _all"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../src/rep_balance.c:865
1231 msgid "Each _day"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1235 msgid "_Zoom X:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1239 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1240 msgid "Date filter"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1244 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1245 #: ../src/ui-filter.c:1073
1246 msgid "_From:"
1247 msgstr "から(_F):"
1248
1249 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1250 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1251 #: ../src/ui-filter.c:1080
1252 msgid "_To:"
1253 msgstr "へ(_T):"
1254
1255 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1256 msgid "Exp. & Inc."
1257 msgstr "支出 & 収入"
1258
1259 #: ../src/rep_budget.c:74
1260 msgid "Spent & Budget"
1261 msgstr "支出 & 予算"
1262
1263 #. column: Expense
1264 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1265 msgid "Spent"
1266 msgstr "支出"
1267
1268 #. column: Result
1269 #. header
1270 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1271 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1272 msgid "Result"
1273 msgstr "結果"
1274
1275 #: ../src/rep_budget.c:81
1276 msgid "Stack"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../src/rep_budget.c:81
1280 msgid "View results as stack bars"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1284 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1285 msgid "Export"
1286 msgstr "エクスポート"
1287
1288 #: ../src/rep_budget.c:832
1289 msgid " over"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/rep_budget.c:837
1293 msgid " left"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/rep_budget.c:839
1297 msgid " under"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. update stack chart
1301 #: ../src/rep_budget.c:878
1302 #, c-format
1303 msgid "Budget for %s"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/rep_budget.c:1071
1307 msgid "Budget report"
1308 msgstr "予算報告"
1309
1310 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1311 msgid "_For:"
1312 msgstr "へ(_F):"
1313
1314 #: ../src/rep_budget.c:1108
1315 msgid "_Kind:"
1316 msgstr "種類(_K):"
1317
1318 #: ../src/rep_budget.c:1209
1319 msgid "Result:"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/rep_budget.c:1215
1323 msgid "Budget:"
1324 msgstr "予算:"
1325
1326 #: ../src/rep_budget.c:1221
1327 msgid "Spent:"
1328 msgstr "支出:"
1329
1330 #: ../src/rep_budget.c:1339
1331 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/rep_budget.c:1340
1335 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1339 msgid "Column"
1340 msgstr "列"
1341
1342 #: ../src/rep_stats.c:66
1343 msgid "View results as column"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/rep_stats.c:67
1347 msgid "Donut"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/rep_stats.c:67
1351 msgid "View results as donut"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1355 msgid "Edit filter"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. is_active
1359 #. name, icon-name
1360 #: ../src/rep_stats.c:85
1361 msgid "Legend"
1362 msgstr "凡例"
1363
1364 #. label, accelerator
1365 #: ../src/rep_stats.c:86
1366 msgid "Toggle legend"
1367 msgstr "凡例を切り替える"
1368
1369 #. is_active
1370 #. name, icon-name
1371 #: ../src/rep_stats.c:91
1372 msgid "Rate"
1373 msgstr "レート"
1374
1375 #. label, accelerator
1376 #: ../src/rep_stats.c:92
1377 msgid "Toggle rate"
1378 msgstr "レートを切り替える"
1379
1380 #: ../src/rep_stats.c:144
1381 msgid "Tag"
1382 msgstr "タグ"
1383
1384 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1385 msgid "Month"
1386 msgstr "月"
1387
1388 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1389 msgid "Year"
1390 msgstr "年"
1391
1392 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1393 msgid "January"
1394 msgstr "1月"
1395
1396 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1397 msgid "February"
1398 msgstr "2月"
1399
1400 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1401 msgid "March"
1402 msgstr "3月"
1403
1404 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1405 msgid "April"
1406 msgstr "4月"
1407
1408 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1409 msgid "May"
1410 msgstr "5月"
1411
1412 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1413 msgid "June"
1414 msgstr "6月"
1415
1416 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1417 msgid "July"
1418 msgstr "7月"
1419
1420 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1421 msgid "August"
1422 msgstr "8月"
1423
1424 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1425 msgid "September"
1426 msgstr "9月"
1427
1428 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1429 msgid "October"
1430 msgstr "10月"
1431
1432 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1433 msgid "November"
1434 msgstr "11月"
1435
1436 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1437 msgid "December"
1438 msgstr "12月"
1439
1440 #. set chart title
1441 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1442 #: ../src/rep_stats.c:607
1443 #, c-format
1444 msgid "%s by %s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/rep_stats.c:705
1448 msgid "expense"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1452 msgid "(no payee)"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/rep_stats.c:1480
1456 msgid "Statistics Report"
1457 msgstr "統計報告"
1458
1459 #: ../src/rep_stats.c:1507
1460 msgid "_View:"
1461 msgstr "表示(_V):"
1462
1463 #: ../src/rep_stats.c:1514
1464 msgid "_By:"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../src/rep_stats.c:1521
1468 msgid "By _amount"
1469 msgstr "金額で(_A)"
1470
1471 #: ../src/rep_stats.c:1644
1472 msgid "Balance:"
1473 msgstr "差引残高:"
1474
1475 #: ../src/rep_stats.c:1650
1476 msgid "Income:"
1477 msgstr "収入:"
1478
1479 #: ../src/rep_stats.c:1657
1480 msgid "Expense:"
1481 msgstr "支出:"
1482
1483 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1484 msgid "Day"
1485 msgstr "日"
1486
1487 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1488 msgid "Week"
1489 msgstr "週"
1490
1491 #: ../src/rep_time.c:125
1492 msgid "Quarter"
1493 msgstr "四半期"
1494
1495 #: ../src/rep_time.c:132
1496 msgid "Jan"
1497 msgstr "1月"
1498
1499 #: ../src/rep_time.c:133
1500 msgid "Feb"
1501 msgstr "2月"
1502
1503 #: ../src/rep_time.c:134
1504 msgid "Mar"
1505 msgstr "3月"
1506
1507 #: ../src/rep_time.c:135
1508 msgid "Apr"
1509 msgstr "4月"
1510
1511 #: ../src/rep_time.c:137
1512 msgid "Jun"
1513 msgstr "6月"
1514
1515 #: ../src/rep_time.c:138
1516 msgid "Jul"
1517 msgstr "7月"
1518
1519 #: ../src/rep_time.c:139
1520 msgid "Aug"
1521 msgstr "8月"
1522
1523 #: ../src/rep_time.c:140
1524 msgid "Sep"
1525 msgstr "9月"
1526
1527 #: ../src/rep_time.c:141
1528 msgid "Oct"
1529 msgstr "10月"
1530
1531 #: ../src/rep_time.c:142
1532 msgid "Nov"
1533 msgstr "11月"
1534
1535 #: ../src/rep_time.c:143
1536 msgid "Dec"
1537 msgstr "12月"
1538
1539 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1540 #: ../src/rep_time.c:568
1541 #, c-format
1542 msgid "%s Over Time"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. header
1546 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1547 msgid "Time slice"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1551 #: ../src/rep_time.c:1031
1552 #, c-format
1553 msgid "Average: %s"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/rep_time.c:1350
1557 msgid "Trend Time Report"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/rep_time.c:1413
1561 msgid "_Cumulate"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/rep_time.c:1418
1565 msgid "_View by:"
1566 msgstr ""
1567
1568 #.
1569 #. LST_CAR_DATE,
1570 #. LST_CAR_WORDING,
1571 #. LST_CAR_METER,
1572 #. LST_CAR_FUEL,
1573 #. LST_CAR_PRICE,
1574 #. LST_CAR_AMOUNT,
1575 #. LST_CAR_DIST,
1576 #. LST_CAR_100KM
1577 #.
1578 #.
1579 #. column: Wording
1580 #.
1581 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1582 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1583 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1584 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1585 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1586 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1587 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1588 #.
1589 #. column: Meter
1590 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1591 msgid "Meter"
1592 msgstr "メータ"
1593
1594 #. column: Fuel load
1595 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1596 msgid "Fuel"
1597 msgstr "燃料"
1598
1599 #. column: Price by unit
1600 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1601 msgid "Price"
1602 msgstr "価格"
1603
1604 #. column: Distance done
1605 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1606 msgid "Dist."
1607 msgstr "距離"
1608
1609 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1610 msgid "Vehicle cost report"
1611 msgstr "車の費用報告"
1612
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1614 msgid "Vehi_cle:"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1618 msgid "Meter:"
1619 msgstr "メータ:"
1620
1621 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1622 msgid "Consumption:"
1623 msgstr "消費量:"
1624
1625 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1626 msgid "Fuel cost:"
1627 msgstr "燃費:"
1628
1629 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1630 msgid "Other cost:"
1631 msgstr "その他の経費:"
1632
1633 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1634 msgid "Total cost:"
1635 msgstr "合計経費:"
1636
1637 #: ../src/ui-account.c:39
1638 msgid "(no type)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1642 msgid "Cash"
1643 msgstr "現金"
1644
1645 #: ../src/ui-account.c:42
1646 msgid "Asset"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1650 msgid "Credit card"
1651 msgstr "クレジットカード"
1652
1653 #: ../src/ui-account.c:44
1654 msgid "Liability"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1658 #: ../src/ui-widgets.c:794
1659 msgid "(none)"
1660 msgstr "(なし)"
1661
1662 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1663 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1664 msgid "Visible"
1665 msgstr "表示"
1666
1667 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1668 msgid "Account name"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1672 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1673 #: ../src/ui-payee.c:975
1674 msgid "Error"
1675 msgstr "エラー"
1676
1677 #: ../src/ui-account.c:953
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "Cannot add an account '%s',\n"
1681 "this name already exists."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/ui-account.c:995
1685 #, c-format
1686 msgid "Cannot delete account '%s'"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/ui-account.c:999
1690 msgid ""
1691 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1695 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1696 #, c-format
1697 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/ui-account.c:1012
1701 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1705 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1706 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1707 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1708 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1709 #: ../src/ui-payee.c:1329
1710 msgid "_Delete"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "Cannot rename this Account,\n"
1717 "from '%s' to '%s',\n"
1718 "this name already exists."
1719 msgstr ""
1720 "この口座はリネームできません。\n"
1721 " '%s' から '%s' へ、\n"
1722 "この名前は既に存在します。"
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1185
1725 msgid "Manage Accounts"
1726 msgstr "口座を管理"
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1236
1729 msgid ""
1730 "Drag & drop to change the order\n"
1731 "Double-click to rename"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1735 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1736 msgid "_Add"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1740 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1741 msgid "General"
1742 msgstr "一般"
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1283
1745 msgid "_Currency:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/ui-account.c:1290
1749 msgid "Start _balance:"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/ui-account.c:1298
1753 msgid "Notes:"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1312
1757 msgid "this account was _closed"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/ui-account.c:1323
1761 msgid "Current check number"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/ui-account.c:1327
1765 msgid "Checkbook _1:"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/ui-account.c:1334
1769 msgid "Checkbook _2:"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1773 msgid "Options"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/ui-account.c:1355
1777 msgid "Institution"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1781 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1782 msgid "_Name:"
1783 msgstr "名前(_N):"
1784
1785 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1786 msgid "N_umber:"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/ui-account.c:1380
1790 msgid "Balance limits"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/ui-account.c:1386
1794 msgid "_Overdraft at:"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/ui-account.c:1398
1798 msgid "Report exclusion"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/ui-account.c:1402
1802 msgid "exclude from account _summary"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/ui-account.c:1407
1806 msgid "exclude from the _budget"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/ui-account.c:1412
1810 msgid "exclude from any _reports"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/ui-archive.c:48
1814 msgid "Scheduled"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/ui-archive.c:49
1818 msgid "Template"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/ui-archive.c:56
1822 msgid "Possible"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/ui-archive.c:56
1826 msgid "Before"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/ui-archive.c:56
1830 msgid "After"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/ui-archive.c:344
1834 #, c-format
1835 msgid "(template %d)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/ui-archive.c:391
1839 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1843 msgid "_Amount:"
1844 msgstr "金額(_A):"
1845
1846 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1847 msgid "Toggle amount sign"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1851 msgid "Transaction splits"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1855 msgid "Pay_ment:"
1856 msgstr "支払(_M):"
1857
1858 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1859 msgid "Of notebook _2"
1860 msgstr "手帳 _2の"
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:1025
1863 msgid "_To account:"
1864 msgstr "口座へ(_T):"
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1867 msgid "_Memo:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:1082
1871 msgid "Scheduled insertion"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1087
1875 msgid "_Activate"
1876 msgstr "有効にする(_A)"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1092
1879 msgid "Next _date:"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1100
1883 msgid "Ever_y:"
1884 msgstr "毎(_Y):"
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1116
1887 msgid "Week end:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1128
1891 msgid "_Stop after:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1136
1895 msgid "posts"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/ui-archive.c:1158
1899 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1903 msgid "Text"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/ui-assign.c:520
1907 #, c-format
1908 msgid "(assignment %d)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/ui-assign.c:550
1912 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/ui-assign.c:696
1916 msgid "Disabled"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:697
1920 msgid "If empty"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:698
1924 msgid "Overwrite"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/ui-assign.c:717
1928 msgid "Manage Assignments"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/ui-assign.c:794
1932 msgid "Condition"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:798
1936 msgid "Search _in:"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1940 #: ../src/ui-assign.c:806
1941 msgid "Fi_nd:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/ui-assign.c:814
1945 msgid "Match _case"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:819
1949 msgid "Use _regular expressions"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/ui-assign.c:834
1953 msgid "Assign payee"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/ui-assign.c:863
1957 msgid "Assign category"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:891
1961 msgid "Assign payment"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1965 #, c-format
1966 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1970 msgid "Not found"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1974 msgid "_Owner:"
1975 msgstr "所有者(_O):"
1976
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1978 msgid "Currency:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1982 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1983 msgid "File properties"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1987 msgid "System detection"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1991 msgid "Languages:"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1995 msgid "Preset file:"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1999 msgid "Initialize my categories with this file"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2003 msgid "Preset categories"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2007 msgid "Informations"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2011 msgid "Balances"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2015 msgid "_Initial:"
2016 msgstr "初期(_I):"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2019 msgid "_Overdrawn at:"
2020 msgstr "貸越(_O):"
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2023 msgid "Create an account"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2027 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2031 msgid "Confirmation"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2035 msgid "Welcome"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2039 msgid "Select file"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2043 msgid "Import"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2047 msgid "Properties"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2051 msgid "Transaction"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2055 msgid "create new"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2059 msgid "use existing"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2063 msgid "Name in the file"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2067 msgid "Action"
2068 msgstr "アクション"
2069
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2071 msgid "Name in HomeBank"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2075 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2082 "Please select the appropriate action for account below."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2086 msgid ""
2087 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2088 "import.\n"
2089 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2093 msgid "Change account action"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2097 msgid "Please select a file..."
2098 msgstr "ファイルを選択して下さい..."
2099
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2101 msgid "QIF file recognised !"
2102 msgstr "QIFファイルが認識されました!"
2103
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2105 msgid "OFX file recognised !"
2106 msgstr "OFXファイルは認識されました !"
2107
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2109 msgid "** OFX support is disabled **"
2110 msgstr "** OFX サポートは無効です **"
2111
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2113 msgid "CSV transaction file recognised !"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2117 msgid "Unknown/Invalid file..."
2118 msgstr "不明/無効なファイル..."
2119
2120 #. file content detail
2121 #. TODO: difficult translation here
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2123 #, c-format
2124 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2128 msgid "Some date convertion failed"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2132 #, c-format
2133 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2137 #, c-format
2138 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2142 msgid ""
2143 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2144 "\n"
2145 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2146 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2147 "\n"
2148 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2149 "of this assistant."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2153 msgid ""
2154 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2155 "- QIF\n"
2156 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2157 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2161 msgid "Known files"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2165 msgid "QIF files"
2166 msgstr "QIFファイル"
2167
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2169 msgid "OFX/QFX files"
2170 msgstr "OFX/QFX ファイル"
2171
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2173 msgid "CSV files"
2174 msgstr "CSV ファイル"
2175
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2177 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2178 msgid "All files"
2179 msgstr "全てのファイル"
2180
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2182 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2186 msgid "Name:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2190 msgid "Path:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2194 msgid "Encoding:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2198 msgid "Date format:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2202 msgid "File content"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2206 msgid "Content:"
2207 msgstr "内容:"
2208
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2210 msgid "Choose the action for accounts"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2214 msgid "Change _action"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2218 msgid "Choose transactions to import"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2222 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2226 msgid "Date _tolerance:"
2227 msgstr "日付の許容範囲(_T):"
2228
2229 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2231 msgid "days"
2232 msgstr "日"
2233
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2235 msgid "_Refresh"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2239 msgid ""
2240 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2241 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2242 msgstr ""
2243 "以下の順で一致: 口座、金額そして日付。\n"
2244 "日付許容範囲の0は完全な一致を意味します。"
2245
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2247 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2251 msgid "to update"
2252 msgstr "更新する"
2253
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2255 msgid "to create"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2259 msgid "Transactions"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2263 msgid "to import"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2267 msgid "to reject"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2271 msgid "auto-assigned"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2275 msgid "File format error"
2276 msgstr "ファイルフォーマットエラー"
2277
2278 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2279 msgid ""
2280 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2281 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/ui-budget.c:693
2285 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/ui-budget.c:695
2289 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/ui-budget.c:701
2293 msgid "_Clear"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/ui-budget.c:993
2297 msgid "Manage Budget"
2298 msgstr "予算管理"
2299
2300 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2301 msgid "_Import CSV"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2305 msgid "E_xport CSV"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: ../src/ui-budget.c:1125
2309 msgid "Budget for each month"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../src/ui-budget.c:1130
2313 msgid "is the same"
2314 msgstr "同じ"
2315
2316 #: ../src/ui-budget.c:1142
2317 msgid "_Clear input"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/ui-budget.c:1156
2321 msgid "is different"
2322 msgstr "違います"
2323
2324 #: ../src/ui-budget.c:1194
2325 msgid "_Force monitoring this category"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2329 #: ../src/ui-payee.c:674
2330 msgid "Name"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2334 msgid "Usage"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/ui-category.c:1125
2338 msgid "Delete unused categories"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/ui-category.c:1126
2342 msgid ""
2343 "Are you sure you want to permanently\n"
2344 "delete unused categories?"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2348 msgid "Edit..."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/ui-category.c:1328
2352 msgid "_Income"
2353 msgstr "収入(_I)"
2354
2355 #: ../src/ui-category.c:1379
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "Cannot rename this Category,\n"
2359 "from '%s' to '%s',\n"
2360 "this name already exists."
2361 msgstr ""
2362 "このカテゴリを\n"
2363 " '%s' から '%s' にリネームできません。\n"
2364 "この名前は既に存在します。"
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1444
2367 #, c-format
2368 msgid "Merge category '%s'"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2372 msgid "Merge"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/ui-category.c:1465
2376 msgid ""
2377 "Transactions assigned to this category,\n"
2378 "will be moved to the category selected below."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../src/ui-category.c:1475
2382 #, c-format
2383 msgid "_Delete the category '%s'"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1567
2387 msgid ""
2388 "This category is used.\n"
2389 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/ui-category.c:1816
2393 msgid "Manage Categories"
2394 msgstr "カテゴリを管理"
2395
2396 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2397 msgid "_Delete unused"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/ui-category.c:1896
2401 msgid "new category"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/ui-category.c:1909
2405 msgid "new subcategory"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2409 msgid "_Merge"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2413 msgid "Base currency"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/ui-currency.c:625
2417 msgid "Symbol"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2421 msgid "Exchange rate"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/ui-currency.c:650
2425 msgid "Last modfied"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/ui-currency.c:769
2429 msgid "Edit currency"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2433 msgid "Currency"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2437 msgid "Format"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2441 msgid "_Customize"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2445 msgid "_Symbol:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2449 msgid "Is pre_fix"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2453 msgid "_Decimal char:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2457 msgid "_Frac digits:"
2458 msgstr "小数点以下の桁(_F):"
2459
2460 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2461 msgid "_Grouping char:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/ui-currency.c:1045
2465 msgid "Select base currency"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:1045
2469 msgid "Select currency"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:1117
2473 msgid "ISO Code"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:1174
2477 msgid "Update online error"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:1309
2481 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1353
2485 msgid "Change the base currency"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:1354
2489 msgid ""
2490 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2491 "will be set to 0, don't forget to update it"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/ui-currency.c:1470
2495 msgid "Currencies"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-currency.c:1520
2499 msgid "Update online"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-currency.c:1553
2503 msgid "Set as base"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2507 msgid "File statistics"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2511 msgid "Assignment"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2515 msgid "Upgrade"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2519 msgid "Select a base currency"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2523 msgid ""
2524 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2525 "if the currency below is not correct, please change it:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2529 msgid "Import from CSV"
2530 msgstr "CSVからインポート"
2531
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2533 msgid "Open HomeBank file"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2537 msgid "Save HomeBank file as"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2541 msgid "HomeBank files"
2542 msgstr "HomeBank ファイル"
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2545 msgid "Save changes to the file before closing?"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2552 "Number of changes: %d."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2556 msgid "Close _without saving"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2560 msgid "Select among possible transactions..."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2564 msgid "Select an action:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2568 msgid "create a new transaction"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2572 msgid "select an existing transaction"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2576 msgid ""
2577 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2578 "for the internal transfer."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-filter.c:52
2582 msgid "Any Type"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-filter.c:57
2586 msgid "Uncategorized"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/ui-filter.c:58
2590 msgid "Unreconciled"
2591 msgstr "未照合"
2592
2593 #: ../src/ui-filter.c:59
2594 msgid "Uncleared"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2598 msgid "Reconciled"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2602 msgid "Cleared"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/ui-filter.c:63
2606 msgid "Any Status"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/ui-filter.c:68
2610 msgid "This month"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/ui-filter.c:69
2614 msgid "Last month"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../src/ui-filter.c:70
2618 msgid "This quarter"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../src/ui-filter.c:71
2622 msgid "Last quarter"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/ui-filter.c:72
2626 msgid "This year"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/ui-filter.c:73
2630 msgid "Last year"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/ui-filter.c:75
2634 msgid "Last 30 days"
2635 msgstr "最近の30日"
2636
2637 #: ../src/ui-filter.c:76
2638 msgid "Last 60 days"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/ui-filter.c:77
2642 msgid "Last 90 days"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:78
2646 msgid "Last 12 months"
2647 msgstr "最近の12か月"
2648
2649 #: ../src/ui-filter.c:80
2650 msgid "Other..."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/ui-filter.c:82
2654 msgid "All date"
2655 msgstr "すべての日"
2656
2657 #: ../src/ui-filter.c:90
2658 msgid "All month"
2659 msgstr "全月"
2660
2661 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2662 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2663 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2664 msgid "_Option:"
2665 msgstr "オプション(_O):"
2666
2667 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2668 msgid "All"
2669 msgstr "全て"
2670
2671 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2672 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2673 msgid "None"
2674 msgstr "なし"
2675
2676 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2677 msgid "Invert"
2678 msgstr "反転"
2679
2680 #: ../src/ui-filter.c:949
2681 msgid "Filter Date"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/ui-filter.c:976
2685 msgid "_Month:"
2686 msgstr "月(_M):"
2687
2688 #: ../src/ui-filter.c:982
2689 msgid "_Year:"
2690 msgstr "年(_Y):"
2691
2692 #: ../src/ui-filter.c:1003
2693 msgid "Filter Text"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/ui-filter.c:1016
2697 msgid "Case _sensitive"
2698 msgstr "大/小文字を区別する(_S)"
2699
2700 #: ../src/ui-filter.c:1035
2701 msgid "_Tag:"
2702 msgstr "タグ(_T):"
2703
2704 #: ../src/ui-filter.c:1060
2705 msgid "Filter Amount"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/ui-filter.c:1106
2709 msgid "Filter Status"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/ui-filter.c:1121
2713 msgid "reconciled"
2714 msgstr "照合済"
2715
2716 #: ../src/ui-filter.c:1125
2717 msgid "cleared"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/ui-filter.c:1130
2721 msgid "Force:"
2722 msgstr "強制する"
2723
2724 #: ../src/ui-filter.c:1136
2725 msgid "display 'Added'"
2726 msgstr "「追加済」を表示"
2727
2728 #: ../src/ui-filter.c:1140
2729 msgid "display 'Edited'"
2730 msgstr "「編集済」を表示"
2731
2732 #: ../src/ui-filter.c:1144
2733 msgid "display 'Remind'"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/ui-filter.c:1165
2737 msgid "Filter Payment"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. clear button
2741 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2742 msgid "_Reset"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/ui-filter.c:1312
2746 msgid "Payment"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2750 msgid "Scheduled transaction"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2754 msgid "add until"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2758 msgid "of each month (excluded)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2762 msgid "add"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2766 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2767 msgid "days in advance the current date"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../src/ui-payee.c:708
2771 msgid "Default category"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/ui-payee.c:746
2775 msgid "Delete unused payee"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../src/ui-payee.c:747
2779 msgid ""
2780 "Are you sure you want to\n"
2781 "permanently delete unused payee?"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/ui-payee.c:919
2785 msgid "Default"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/ui-payee.c:976
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "Cannot rename this Payee,\n"
2792 "from '%s' to '%s',\n"
2793 "this name already exists."
2794 msgstr ""
2795 "この受取人を\n"
2796 " '%s' から '%s' にリネームできません。\n"
2797 "この名前は既に存在します。"
2798
2799 #: ../src/ui-payee.c:1031
2800 #, c-format
2801 msgid "Merge payee '%s'"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/ui-payee.c:1052
2805 msgid ""
2806 "Transactions assigned to this payee,\n"
2807 "will be moved to the payee selected below."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../src/ui-payee.c:1062
2811 #, c-format
2812 msgid "_Delete the payee '%s'"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/ui-payee.c:1149
2816 msgid ""
2817 "This payee is used.\n"
2818 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/ui-payee.c:1229
2822 msgid "Manage Payees"
2823 msgstr "受取人を管理"
2824
2825 #: ../src/ui-payee.c:1299
2826 msgid "new payee"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/ui-pref.c:87
2830 msgid "Interface"
2831 msgstr "インターフェース"
2832
2833 #: ../src/ui-pref.c:89
2834 msgid "Display format"
2835 msgstr "フォーマットを表示"
2836
2837 #: ../src/ui-pref.c:90
2838 msgid "Import/Export"
2839 msgstr "インポート/エクスポート"
2840
2841 #: ../src/ui-pref.c:91
2842 msgid "Report"
2843 msgstr "報告"
2844
2845 #: ../src/ui-pref.c:97
2846 msgid "System defaults"
2847 msgstr "システムデフォルト"
2848
2849 #: ../src/ui-pref.c:98
2850 msgid "Icons only"
2851 msgstr "アイコンだけ"
2852
2853 #: ../src/ui-pref.c:99
2854 msgid "Text only"
2855 msgstr "テキストだけ"
2856
2857 #: ../src/ui-pref.c:100
2858 msgid "Text under icons"
2859 msgstr "アイコンの下にテキスト"
2860
2861 #: ../src/ui-pref.c:101
2862 msgid "Text beside icons"
2863 msgstr "アイコンの横にテキスト"
2864
2865 #: ../src/ui-pref.c:107
2866 msgid "Horizontal"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../src/ui-pref.c:108
2870 msgid "Vertical"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../src/ui-pref.c:109
2874 msgid "Both"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/ui-pref.c:116
2878 msgid "Tango light"
2879 msgstr "タンゴー・ライト"
2880
2881 #: ../src/ui-pref.c:117
2882 msgid "Tango medium"
2883 msgstr "タンゴー・メディアム"
2884
2885 #: ../src/ui-pref.c:118
2886 msgid "Tango dark"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/ui-pref.c:123
2890 msgid "m-d-y"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/ui-pref.c:124
2894 msgid "d-m-y"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/ui-pref.c:125
2898 msgid "y-m-d"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2902 msgid "Ignore"
2903 msgstr "無視する"
2904
2905 #: ../src/ui-pref.c:138
2906 msgid "Append to Info"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../src/ui-pref.c:139
2910 msgid "Append to Memo"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../src/ui-pref.c:140
2914 msgid "Append to Payee"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../src/ui-pref.c:500
2918 msgid "System Language"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../src/ui-pref.c:661
2922 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/ui-pref.c:666
2926 msgid "Choose a default import folder"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/ui-pref.c:671
2930 msgid "Choose a default export folder"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/ui-pref.c:1154
2934 msgid "Date options"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/ui-pref.c:1158
2938 msgid "Date order:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/ui-pref.c:1173
2942 msgid "OFX/QFX options"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../src/ui-pref.c:1177
2946 msgid "_Name field:"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../src/ui-pref.c:1186
2950 msgid "_Memo field:"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/ui-pref.c:1200
2954 msgid "QIF options"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/ui-pref.c:1204
2958 msgid "Memos:"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/ui-pref.c:1209
2962 msgid "_Swap with payees"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
2966 msgid "Files folder"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/ui-pref.c:1224
2970 msgid "_Import:"
2971 msgstr "インポート(_I):"
2972
2973 #: ../src/ui-pref.c:1243
2974 msgid "_Export:"
2975 msgstr "エクスポート(_E):"
2976
2977 #: ../src/ui-pref.c:1314
2978 msgid "Initial filter"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
2982 msgid "Date _range:"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/ui-pref.c:1332
2986 msgid "Charts options"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/ui-pref.c:1336
2990 msgid "Color scheme:"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/ui-pref.c:1358
2994 msgid "Statistics options"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/ui-pref.c:1362
2998 msgid "Show by _amount"
2999 msgstr "総額で表示(_A)"
3000
3001 #: ../src/ui-pref.c:1367
3002 msgid "Show _rate column"
3003 msgstr "レート行を表示"
3004
3005 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3006 msgid "Show _details"
3007 msgstr "詳細を表示(_D)"
3008
3009 #: ../src/ui-pref.c:1382
3010 msgid "Budget options"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/ui-pref.c:1414
3014 msgid "_Enable"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. row++;
3018 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3019 msgid "_Preset:"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/ui-pref.c:1558
3023 msgid "_Format:"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/ui-pref.c:1571
3027 msgid ""
3028 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3029 "%A locale's full weekday name. \n"
3030 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3031 "%B locale's full month name. \n"
3032 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3033 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3034 "decimal number [00-99]. \n"
3035 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3036 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3037 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3038 "by a space. \n"
3039 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3040 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3041 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3042 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3043 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/ui-pref.c:1598
3047 msgid "Measurement units"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/ui-pref.c:1602
3051 msgid "Use _miles for meter"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/ui-pref.c:1607
3055 msgid "Use _gallon for fuel"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/ui-pref.c:1631
3059 msgid "Transaction window"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/ui-pref.c:1643
3063 msgid "_Show:"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/ui-pref.c:1656
3067 msgid "Hide reconciled transactions"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/ui-pref.c:1661
3071 msgid "Always show remind transactions"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/ui-pref.c:1671
3075 msgid "Multiple add"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/ui-pref.c:1675
3079 msgid "Keep the last date"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: ../src/ui-pref.c:1685
3083 msgid "Column list"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../src/ui-pref.c:1698
3087 msgid "Drag & drop to change the order"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: ../src/ui-pref.c:1725
3091 msgid "_Language:"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/ui-pref.c:1732
3095 msgid "_Toolbar:"
3096 msgstr "ツールバー(_T):"
3097
3098 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3099 #. data->CM_ruleshint = widget;
3100 #: ../src/ui-pref.c:1742
3101 msgid "_Grid line:"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1754
3105 msgid "Amount colors"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1758
3109 msgid "Uses custom colors"
3110 msgstr "カスタムな色を使用する"
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1778
3113 msgid "_Expense:"
3114 msgstr "支出(_E):"
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1788
3117 msgid "_Income:"
3118 msgstr "収入(_I):"
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1795
3121 msgid "_Warning:"
3122 msgstr "注意(_W):"
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:1822
3125 msgid "Program start"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/ui-pref.c:1826
3129 msgid "Show splash screen"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/ui-pref.c:1831
3133 msgid "Load last opened file"
3134 msgstr "最後に開いたファイルを読み込み"
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:1841
3137 msgid "Update currencies online"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/ui-pref.c:1851
3141 msgid "Fiscal year"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3145 #: ../src/ui-pref.c:1856
3146 msgid "Starts _on:"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/ui-pref.c:1874
3150 msgid "Main window reports"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../src/ui-pref.c:1894
3154 msgid "_Default:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/ui-pref.c:1999
3158 msgid "Reset all preferences"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../src/ui-pref.c:2000
3162 msgid ""
3163 "Do you really want to reset all\n"
3164 "preferences to default values?"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/ui-pref.c:2001
3168 msgid "Reset"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/ui-pref.c:2019
3172 msgid "Preferences"
3173 msgstr "設定"
3174
3175 #: ../src/ui-pref.c:2241
3176 msgid ""
3177 "You will have to restart HomeBank\n"
3178 "for the language change to take effect."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ../src/ui-split.c:374
3182 msgid "_Remove"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. sum button must appear only when new split add
3186 #. #1258821
3187 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3188 #: ../src/ui-split.c:379
3189 msgid "Sum"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/ui-split.c:464
3193 msgid "Sum of splits:"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/ui-split.c:475
3197 msgid "Unassigned:"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/ui-split.c:490
3201 msgid "Transaction amount:"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/ui-transaction.c:50
3205 msgid "Add transaction"
3206 msgstr "取引を追加"
3207
3208 #: ../src/ui-transaction.c:51
3209 msgid "Inherit transaction"
3210 msgstr "取引を引き継ぎ"
3211
3212 #: ../src/ui-transaction.c:52
3213 msgid "Modify transaction"
3214 msgstr "取引を修正"
3215
3216 #: ../src/ui-transaction.c:60
3217 msgid "Remind"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/ui-transaction.c:570
3221 msgid "From acc_ount:"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3225 msgid "To acc_ount:"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/ui-transaction.c:654
3229 msgid ""
3230 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3231 "\n"
3232 "Proceeding will delete the target transaction."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/ui-transaction.c:935
3236 msgid "Show _scheduled"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/ui-transaction.c:965
3240 msgid ""
3241 "Date accepted here are:\n"
3242 "day,\n"
3243 "day/month or month/day,\n"
3244 "and complete date into your locale"
3245 msgstr ""
3246 "ここで受け入れられる日付は:\n"
3247 "日、\n"
3248 "日/月 または 月/日、\n"
3249 "とあなたのロケールの完全な日付"
3250
3251 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3252 msgid ""
3253 "Autocompletion and direct seizure\n"
3254 "is available"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3258 msgid "_Add & keep"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3262 msgid "_Post"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3266 msgid "Use a _template"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3270 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/ui-widgets.c:273
3274 msgid "Search..."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/ui-widgets.c:796
3278 msgid "Check"
3279 msgstr "小切手"
3280
3281 #: ../src/ui-widgets.c:798
3282 msgid "Transfer"
3283 msgstr "転送"
3284
3285 #: ../src/ui-widgets.c:799
3286 msgid "Internal transfer"
3287 msgstr "内部振替"
3288
3289 #: ../src/ui-widgets.c:800
3290 msgid "Debit card"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/ui-widgets.c:801
3294 msgid "Standing order"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../src/ui-widgets.c:802
3298 msgid "Electronic payment"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../src/ui-widgets.c:803
3302 msgid "Deposit"
3303 msgstr "入金"
3304
3305 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3306 #: ../src/ui-widgets.c:805
3307 msgid "FI fee"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/ui-widgets.c:806
3311 msgid "Direct Debit"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../src/ui-widgets.c:933
3315 msgid "Inactive"
3316 msgstr "無効"
3317
3318 #: ../src/ui-widgets.c:934
3319 msgid "Include"
3320 msgstr "含む"
3321
3322 #: ../src/ui-widgets.c:935
3323 msgid "Exclude"
3324 msgstr "除外する"
3325
3326 #~ msgid "Edit Filter"
3327 #~ msgstr "フィルタを編集"
3328
3329 #~ msgid "Edit the filter"
3330 #~ msgstr "フィルタを編集"
This page took 0.170911 seconds and 4 git commands to generate.