]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/ja.po
0d4a20739709dc98c4bc911d38ff7bb5ca7fd6c1
[chaz/homebank] / po / ja.po
1 # Japanese translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank-4.0.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-16 14:11+0000\n"
12 "Last-Translator: Ryo ONODERA <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Team Puppy Linux Japanese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
19 "First-Translator: nyu <nyu_8804@yahoo.co.jp>\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "個人ファイナンス"
28
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "自由で簡単な個人会計をみんなに"
33
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "ファイナンス;会計;予算;個人向け;お金"
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 msgid ""
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 msgstr "HomeBankは個人会計を管理するのを助けるフリーソフトウェア(フリーとは自由の意味)です。"
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 msgid ""
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
48 msgstr "強力なフィルタリングツールと美しいグラフにより、個人ファイナンスを簡単に管理し分析できるように設計されています。"
49
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 msgid ""
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
57 msgid "Check internal transfert result"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/dsp_account.c:239
61 msgid "No inconsistency found !"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/dsp_account.c:249
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "Inconsistency were found: %d\n"
68 "do you want to review and fix ?"
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/dsp_account.c:305
72 #, c-format
73 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/dsp_account.c:309
77 msgid ""
78 "Are you sure you want to convert this account\n"
79 "to Euro as Major currency?"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/dsp_account.c:311
83 msgid "_Convert"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/dsp_account.c:342
87 msgid "No transaction changed"
88 msgstr "取引が変更しない"
89
90 #: ../src/dsp_account.c:344
91 #, c-format
92 msgid "transaction changed: %d"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/dsp_account.c:347
96 msgid "Automatic assignment result"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/dsp_account.c:467
100 msgid ""
101 "Do you want to create a template with\n"
102 "each of the selected transaction ?"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/dsp_account.c:1142
106 msgid ""
107 "Do you want to delete\n"
108 "each of the selected transaction ?"
109 msgstr ""
110 "選択した取引のそれぞれを\n"
111 "削除しますか?"
112
113 #: ../src/dsp_account.c:1208
114 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
118 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
122 #: ../src/ui-dialogs.c:374
123 msgid "_Change"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/dsp_account.c:1270
127 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
128 msgstr ""
129
130 #: ../src/dsp_account.c:1272
131 msgid "_Toggle"
132 msgstr ""
133
134 #: ../src/dsp_account.c:1537
135 #, c-format
136 msgid "%d items (%s)"
137 msgstr ""
138
139 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
140 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
141 #: ../src/dsp_account.c:1542
142 #, c-format
143 msgid "%d items (%d selected %s)"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/dsp_account.c:1639
147 #, c-format
148 msgid "[closed account] %s"
149 msgstr ""
150
151 #. name, icon-name, label
152 #: ../src/dsp_account.c:1751
153 msgid "A_ccount"
154 msgstr ""
155
156 #: ../src/dsp_account.c:1752
157 msgid "Transacti_on"
158 msgstr "取引(_O)"
159
160 #: ../src/dsp_account.c:1753
161 msgid "_Status"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
165 msgid "_Tools"
166 msgstr "ツール(_T)"
167
168 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
169 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
170 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
171 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
172 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
173 #: ../src/ui-transaction.c:1211
174 msgid "_Close"
175 msgstr "閉じる(_C)"
176
177 #: ../src/dsp_account.c:1758
178 msgid "Close the current account"
179 msgstr "当座預金口座を停止"
180
181 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
182 #: ../src/dsp_account.c:1761
183 msgid "_Filter..."
184 msgstr "フィルタ(_F)..."
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1761
187 msgid "Open the list filter"
188 msgstr "リストフィルタを開く"
189
190 #: ../src/dsp_account.c:1762
191 msgid "Convert to Euro..."
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/dsp_account.c:1762
195 msgid "Convert this account to Euro currency"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/dsp_account.c:1764
199 msgid "_Add..."
200 msgstr "追加(_A)..."
201
202 #: ../src/dsp_account.c:1764
203 msgid "Add a new transaction"
204 msgstr "新しい取引を追加"
205
206 #: ../src/dsp_account.c:1765
207 msgid "_Inherit..."
208 msgstr "継続(_I)..."
209
210 #: ../src/dsp_account.c:1765
211 msgid "Inherit from the active transaction"
212 msgstr "当取引から継続"
213
214 #: ../src/dsp_account.c:1766
215 msgid "_Edit..."
216 msgstr "編集(_E)..."
217
218 #: ../src/dsp_account.c:1766
219 msgid "Edit the active transaction"
220 msgstr "当取引を編集"
221
222 #: ../src/dsp_account.c:1768
223 msgid "_None"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/dsp_account.c:1768
227 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/dsp_account.c:1769
231 msgid "_Cleared"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/dsp_account.c:1769
235 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/dsp_account.c:1770
239 msgid "_Reconciled"
240 msgstr "照合済(_R)"
241
242 #: ../src/dsp_account.c:1770
243 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/dsp_account.c:1772
247 msgid "_Multiple Edit..."
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/dsp_account.c:1772
251 msgid "Edit multiple transaction"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/dsp_account.c:1773
255 msgid "Create template..."
256 msgstr "テンプレートを作成..."
257
258 #: ../src/dsp_account.c:1773
259 msgid "Create template"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/dsp_account.c:1774
263 msgid "_Delete..."
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/dsp_account.c:1774
267 msgid "Delete selected transaction(s)"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/dsp_account.c:1776
271 msgid "Auto. assignments"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/dsp_account.c:1776
275 msgid "Run automatic assignments"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/dsp_account.c:1777
279 msgid "Export QIF..."
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
283 msgid "Export as QIF"
284 msgstr "QIF でエクスポート"
285
286 #: ../src/dsp_account.c:1778
287 msgid "Export CSV..."
288 msgstr "CSVでエクスポート..."
289
290 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
291 msgid "Export as CSV"
292 msgstr "CSVでエクスポート"
293
294 #: ../src/dsp_account.c:1780
295 msgid "Check internal xfer..."
296 msgstr ""
297
298 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
299 #: ../src/dsp_account.c:1783
300 msgid "Export PDF..."
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/dsp_account.c:1783
304 msgid "Export as PDF"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
308 msgid "Add"
309 msgstr "追加"
310
311 #: ../src/dsp_account.c:1924
312 msgid "Inherit"
313 msgstr "継続"
314
315 #: ../src/dsp_account.c:1927
316 msgid "Edit"
317 msgstr "編集"
318
319 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
320 msgid "Filter"
321 msgstr "フィルタ"
322
323 #. balances area
324 #: ../src/dsp_account.c:1984
325 msgid "Bank:"
326 msgstr "銀行:"
327
328 #: ../src/dsp_account.c:1990
329 msgid "Today:"
330 msgstr "本日:"
331
332 #: ../src/dsp_account.c:1996
333 msgid "Future:"
334 msgstr "将来:"
335
336 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
337 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
338 msgid "_Range:"
339 msgstr "範囲(_R):"
340
341 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
342 #: ../src/ui-assist-start.c:392
343 msgid "_Type:"
344 msgstr "種類(_T):"
345
346 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
347 #: ../src/ui-transaction.c:1113
348 msgid "_Status:"
349 msgstr "状態(_S):"
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2035
352 msgid "Reset _filters"
353 msgstr ""
354
355 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
356 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
357 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
358 msgid "Euro _minor"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
362 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
363 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
364 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
365 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
366 msgid "Category"
367 msgstr "カテゴリ"
368
369 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
370 msgid "Subcategory"
371 msgstr "サブカテゴリ"
372
373 #. name, icon-name, label
374 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
375 msgid "_File"
376 msgstr "ファイル(_F)"
377
378 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
379 msgid "_Import"
380 msgstr "インポート(_I)"
381
382 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
383 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
384 msgid "_Edit"
385 msgstr "編集(_E)"
386
387 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
388 msgid "_View"
389 msgstr "表示(_V)"
390
391 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
392 msgid "_Manage"
393 msgstr "管理(_M)"
394
395 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
396 msgid "_Transactions"
397 msgstr "取引(_T)"
398
399 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
400 msgid "_Reports"
401 msgstr "報告(_R)"
402
403 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
404 msgid "_Help"
405 msgstr "ヘルプ(_H)"
406
407 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
408 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
409 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
410 #. FileMenu
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
412 msgid "_New"
413 msgstr "新しい財布(_N)"
414
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
416 msgid "Create a new file"
417 msgstr "新しいファイルを作成"
418
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
420 msgid "_Open..."
421 msgstr "開く(_O)..."
422
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
424 msgid "Open a file"
425 msgstr "ファイルを開く"
426
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
428 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
429 msgid "_Save"
430 msgstr "保存(_S)"
431
432 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
433 msgid "Save the current file"
434 msgstr "現在のファイルを保存"
435
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
437 msgid "Save _As..."
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
441 msgid "Save the current file with a different name"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
445 msgid "Revert"
446 msgstr "戻す"
447
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
449 msgid "Revert to a saved version of this file"
450 msgstr "このファイルの保存されたバージョンに戻す"
451
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
453 msgid "Properties..."
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
457 msgid "Configure the file"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
461 msgid "Close the current file"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
465 msgid "_Quit"
466 msgstr "終了(_Q)"
467
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
469 msgid "Quit HomeBank"
470 msgstr ""
471
472 #. Exchange
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
474 msgid "QIF file..."
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
479 msgid "Open the import assistant"
480 msgstr "インポートアシスタントを開く"
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
483 msgid "OFX/QFX file..."
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
487 msgid "CSV file..."
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
491 msgid "Export QIF file..."
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
495 msgid "Export all account in a QIF file"
496 msgstr ""
497
498 #. EditMenu
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
500 msgid "Preferences..."
501 msgstr "設定..."
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
504 msgid "Configure HomeBank"
505 msgstr ""
506
507 #. ManageMenu
508 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
509 msgid "Currencies..."
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
513 msgid "Configure the currencies"
514 msgstr ""
515
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
517 msgid "Acc_ounts..."
518 msgstr "口座(_O)..."
519
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
521 msgid "Configure the accounts"
522 msgstr "口座を設定"
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
525 msgid "_Payees..."
526 msgstr "受取人(_P)..."
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
529 msgid "Configure the payees"
530 msgstr "受取人を設定"
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
533 msgid "Categories..."
534 msgstr "カテゴリ"
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
537 msgid "Configure the categories"
538 msgstr "カテゴリを設定"
539
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
541 msgid "Scheduled/Template..."
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
545 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
549 msgid "Budget..."
550 msgstr "予算..."
551
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
553 msgid "Configure the budget"
554 msgstr "予算を設定"
555
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
557 msgid "Assignments..."
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
561 msgid "Configure the automatic assignments"
562 msgstr ""
563
564 #. TxnMenu
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
566 msgid "Show..."
567 msgstr "表示..."
568
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
570 msgid "Shows selected account transactions"
571 msgstr "選択された口座の取引を表示"
572
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
574 msgid "Add..."
575 msgstr "追加..."
576
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
578 msgid "Add transactions"
579 msgstr ""
580
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
582 msgid "Set scheduler..."
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
586 msgid "Configure the transaction scheduler"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
590 msgid "Post scheduled"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
594 msgid "Post pending scheduled transactions"
595 msgstr ""
596
597 #. ReportMenu
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
599 msgid "_Statistics..."
600 msgstr "統計(_S)..."
601
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
603 msgid "Open the Statistics report"
604 msgstr "統計報告を開く"
605
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
607 msgid "_Trend Time..."
608 msgstr ""
609
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
611 msgid "Open the Trend Time report"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
615 msgid "B_udget..."
616 msgstr "予算(_U)..."
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
619 msgid "Open the Budget report"
620 msgstr "予算報告を開く"
621
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
623 msgid "Balance..."
624 msgstr "差引残高..."
625
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
627 msgid "Open the Balance report"
628 msgstr "差引残高報告を開く"
629
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
631 msgid "_Vehicle cost..."
632 msgstr "車の費用(_V)..."
633
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
635 msgid "Open the Vehicle cost report"
636 msgstr "車の費用報告を開く"
637
638 #. Tools
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
640 msgid "Show welcome dialog..."
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
644 msgid "File statistics..."
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
648 msgid "Anonymize..."
649 msgstr ""
650
651 #. HelpMenu
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
653 msgid "_Contents"
654 msgstr "内容(_C)"
655
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
657 msgid "Documentation about HomeBank"
658 msgstr "HomeBank に関するドキュメント"
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
661 msgid "Get Help Online..."
662 msgstr "オンラインヘルプ..."
663
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
665 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
666 msgstr "オンラインヘルプで「LaunchPad」ウェブサイトに接続して下さい"
667
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
669 msgid "Check for updates..."
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
673 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
677 msgid "Release Notes"
678 msgstr ""
679
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
681 msgid "Display the release notes"
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
685 msgid "Report a Problem..."
686 msgstr "問題を報告..."
687
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
689 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
690 msgstr "「LaunchPad」ウェブサイトに接続して、問題解決に援助して下さい"
691
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
693 msgid "Translate this Application..."
694 msgstr "このアプリケーションを翻訳する"
695
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
697 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
698 msgstr "「LaunchPad」ウェブサイトに接続して、このアプリケーションの翻訳を援助して下さい"
699
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
701 msgid "_About"
702 msgstr "バージョン情報(_A)"
703
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
705 msgid "About HomeBank"
706 msgstr "HomeBank について"
707
708 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
710 msgid "_Toolbar"
711 msgstr "ツールバー(_T)"
712
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
714 msgid "_Top spending"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
718 msgid "_Scheduled list"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
722 msgid "Euro minor"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
726 #, c-format
727 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
731 msgid ""
732 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
733 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
737 msgid "_Revert"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
741 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
745 msgid ""
746 "Proceeding will anonymize any text, \n"
747 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
751 msgid "_Anonymize"
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
755 msgid "Welcome to HomeBank"
756 msgstr "HomeBank へようこそ"
757
758 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
759 msgid "What do you want to do:"
760 msgstr "何をしますか:"
761
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
763 msgid "Read HomeBank _Manual"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
767 msgid "Configure _preferences"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
771 msgid "Create a _new file"
772 msgstr "新しいファイルを作成(_N)"
773
774 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
775 msgid "_Open an existing file"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
779 msgid "Open the _example file"
780 msgstr ""
781
782 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
784 msgid "Top spending"
785 msgstr ""
786
787 #. future usage
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
789 #, c-format
790 msgid "Top %d spending"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
794 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
795 msgid "(no category)"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
799 msgid "Other"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
803 msgid "No transaction to add"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
807 #, c-format
808 msgid "transaction added: %d"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
812 msgid "Check scheduled transactions result"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
816 #: ../src/rep_vehicle.c:847
817 msgid "Total"
818 msgstr "合計"
819
820 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
824 "\n"
825 "Are you sure you want to do this ?"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
829 msgid "Open a backup file ?"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
833 msgid "_Open backup"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
837 msgid "Unknow error"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
841 #, c-format
842 msgid "I/O error for file '%s'."
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
846 #, c-format
847 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
848 msgstr ""
849
850 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
854 "and cannot be loaded by the current version."
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
859 msgid "File error"
860 msgstr "ファイルエラー"
861
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
863 msgid "(no institution)"
864 msgstr ""
865
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
867 msgid "Grand total"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
871 #, c-format
872 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
873 msgstr "ファイル %s は有効な HomeBank ファイルではありません。"
874
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
876 msgid "Open"
877 msgstr "開く"
878
879 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
880 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
881 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
882 #: ../src/ui-dialogs.c:207
883 msgid "Account"
884 msgstr "口座"
885
886 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
887 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
888 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
889 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
890 #: ../src/ui-pref.c:125
891 msgid "Payee"
892 msgstr "受取人"
893
894 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
895 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
896 msgid "Archive"
897 msgstr "保存記録"
898
899 #. column: Income
900 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
901 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
902 #: ../src/rep_budget.c:1719
903 msgid "Budget"
904 msgstr "予算"
905
906 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
907 msgid "Show"
908 msgstr "表示"
909
910 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
911 msgid "Statistics"
912 msgstr "統計"
913
914 #. column: Balance
915 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
916 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
917 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
918 msgid "Balance"
919 msgstr "差引残高"
920
921 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
922 msgid "Vehicle cost"
923 msgstr "車の費用"
924
925 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
926 #: ../src/ui-dialogs.c:608
927 msgid "_Open"
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
931 msgid "Open a recently used file"
932 msgstr "最近使用したファイルを開く"
933
934 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
935 msgid "Your accounts"
936 msgstr ""
937
938 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
939 #: ../src/ui-category.c:1990
940 msgid "Expand all"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
944 #: ../src/ui-category.c:1994
945 msgid "Collapse all"
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
949 msgid "Show all"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
953 msgid "By type"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
957 msgid "By institition"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
961 msgid "Where your money goes"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
965 msgid "Scheduled transactions"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
969 msgid "Skip"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
973 msgid "Edit & Post"
974 msgstr ""
975
976 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
977 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
979 msgid "Post"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
983 msgid "maximum post date"
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/hb-archive.c:171
987 msgid "(new archive)"
988 msgstr "(新しい保存記録)"
989
990 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
991 msgid "invalid CSV format"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
995 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
996 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
997 msgid "Date"
998 msgstr "日付"
999
1000 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1001 msgid "Info"
1002 msgstr "情報"
1003
1004 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1005 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1006 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1007 #: ../src/ui-split.c:410
1008 msgid "Memo"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. column: Amount
1012 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1013 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1014 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1015 msgid "Amount"
1016 msgstr "総額"
1017
1018 #: ../src/hb-filter.c:74
1019 #, c-format
1020 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1024 msgid "Unknown"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1028 #: ../src/hb-preferences.c:253
1029 #, c-format
1030 msgid "%.2f l"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1034 #: ../src/hb-preferences.c:256
1035 msgid "km/l"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANSLATORS: miles per liter
1039 #: ../src/hb-preferences.c:259
1040 msgid "mi./l"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../src/homebank.c:70
1044 msgid "Output version information and exit"
1045 msgstr "バージョン情報を出力して終了する"
1046
1047 #: ../src/homebank.c:73
1048 msgid "[FILE]"
1049 msgstr "[ファイル]"
1050
1051 #: ../src/homebank.c:314
1052 msgid "Browser error."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/homebank.c:315
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not display the URL '%s'"
1058 msgstr "URL '%s 'の表示ができません"
1059
1060 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1061 msgid "HomeBank options"
1062 msgstr "HomeBank オプション"
1063
1064 #: ../src/homebank.c:1034
1065 #, c-format
1066 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1067 msgstr "ファイル '%s' を開けません。ファイルは存在しません。\n"
1068
1069 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1070 #, c-format
1071 msgid "(account %d)"
1072 msgstr "(口座 %d)"
1073
1074 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1075 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1076 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1077 msgid "Accounts"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Bank
1081 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1082 msgid "Bank"
1083 msgstr "銀行"
1084
1085 #. Today
1086 #: ../src/list_account.c:398
1087 msgid "Today"
1088 msgstr "本日"
1089
1090 #. Future
1091 #: ../src/list_account.c:402
1092 msgid "Future"
1093 msgstr "将来"
1094
1095 #: ../src/list_operation.c:472
1096 msgid "- split -"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../src/list_operation.c:1146
1100 msgid "Status"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. column: Expense
1104 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1105 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1106 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1107 #: ../src/ui-filter.c:49
1108 msgid "Expense"
1109 msgstr "支出"
1110
1111 #. column: Income
1112 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1113 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1114 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1115 #: ../src/ui-filter.c:50
1116 msgid "Income"
1117 msgstr "収入"
1118
1119 #: ../src/list_operation.c:1196
1120 msgid "Tags"
1121 msgstr "タグ"
1122
1123 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1124 #: ../src/list_upcoming.c:354
1125 msgid "Late"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/list_upcoming.c:386
1129 msgid "Next date"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1133 #: ../src/rep_time.c:65
1134 msgid "List"
1135 msgstr "リスト"
1136
1137 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1138 #: ../src/rep_time.c:65
1139 msgid "View results as list"
1140 msgstr "結果をリストで表示"
1141
1142 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1143 msgid "Line"
1144 msgstr "行"
1145
1146 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1147 msgid "View results as lines"
1148 msgstr "結果を行で表示"
1149
1150 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1151 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1152 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1153 msgid "Refresh"
1154 msgstr "更新"
1155
1156 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1157 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1158 msgid "Refresh results"
1159 msgstr "結果を更新"
1160
1161 #. name, icon-name
1162 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1163 #: ../src/rep_time.c:81
1164 msgid "Detail"
1165 msgstr "詳細"
1166
1167 #. label, accelerator
1168 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1169 #: ../src/rep_time.c:82
1170 msgid "Toggle detail"
1171 msgstr "詳細を切り替える"
1172
1173 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1174 #: ../src/rep_balance.c:331
1175 #, c-format
1176 msgid "%d/%d under %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/rep_balance.c:874
1180 msgid "Balance report"
1181 msgstr "差引残高報告"
1182
1183 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1184 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1185 msgid "Display"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1189 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1190 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1191 msgid "A_ccount:"
1192 msgstr "口座(_C):"
1193
1194 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1195 msgid "Select _all"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/rep_balance.c:913
1199 msgid "Each _day"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1203 msgid "_Zoom X:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1207 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1208 msgid "Date filter"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1212 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1213 #: ../src/ui-filter.c:1266
1214 msgid "_From:"
1215 msgstr "から(_F):"
1216
1217 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1218 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1219 #: ../src/ui-filter.c:1273
1220 msgid "_To:"
1221 msgstr "へ(_T):"
1222
1223 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1224 msgid "Exp. & Inc."
1225 msgstr "支出 & 収入"
1226
1227 #: ../src/rep_budget.c:74
1228 msgid "Spent & Budget"
1229 msgstr "支出 & 予算"
1230
1231 #. column: Expense
1232 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1233 msgid "Spent"
1234 msgstr "支出"
1235
1236 #. column: Result
1237 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1238 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1239 msgid "Result"
1240 msgstr "結果"
1241
1242 #: ../src/rep_budget.c:82
1243 msgid "Stack"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/rep_budget.c:82
1247 msgid "View results as stack bars"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/rep_budget.c:906
1251 msgid " over"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../src/rep_budget.c:912
1255 msgid " left"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/rep_budget.c:915
1259 msgid " under"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. update stack chart
1263 #: ../src/rep_budget.c:960
1264 #, c-format
1265 msgid "Budget for %s"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/rep_budget.c:1162
1269 msgid "Budget report"
1270 msgstr "予算報告"
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1273 msgid "_For:"
1274 msgstr "へ(_F):"
1275
1276 #: ../src/rep_budget.c:1199
1277 msgid "_Kind:"
1278 msgstr "種類(_K):"
1279
1280 #: ../src/rep_budget.c:1206
1281 msgid "Only out of budget"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1285 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1286 msgid "_Result to clipboard"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1290 msgid "_Result to CSV"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1294 msgid "_Detail to clipboard"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1298 msgid "_Detail to CSV"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/rep_budget.c:1347
1302 msgid "Result:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/rep_budget.c:1353
1306 msgid "Budget:"
1307 msgstr "予算:"
1308
1309 #: ../src/rep_budget.c:1359
1310 msgid "Spent:"
1311 msgstr "支出:"
1312
1313 #: ../src/rep_budget.c:1480
1314 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../src/rep_budget.c:1481
1318 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../src/rep_stats.c:65
1322 msgid "Column"
1323 msgstr "列"
1324
1325 #: ../src/rep_stats.c:65
1326 msgid "View results as column"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/rep_stats.c:66
1330 msgid "Donut"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/rep_stats.c:66
1334 msgid "View results as donut"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1338 msgid "Edit filter"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. is_active
1342 #. name, icon-name
1343 #: ../src/rep_stats.c:88
1344 msgid "Legend"
1345 msgstr "凡例"
1346
1347 #. label, accelerator
1348 #: ../src/rep_stats.c:89
1349 msgid "Toggle legend"
1350 msgstr "凡例を切り替える"
1351
1352 #. is_active
1353 #. name, icon-name
1354 #: ../src/rep_stats.c:94
1355 msgid "Rate"
1356 msgstr "レート"
1357
1358 #. label, accelerator
1359 #: ../src/rep_stats.c:95
1360 msgid "Toggle rate"
1361 msgstr "レートを切り替える"
1362
1363 #: ../src/rep_stats.c:149
1364 msgid "Tag"
1365 msgstr "タグ"
1366
1367 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1368 msgid "Month"
1369 msgstr "月"
1370
1371 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1372 msgid "Year"
1373 msgstr "年"
1374
1375 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1376 msgid "January"
1377 msgstr "1月"
1378
1379 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1380 msgid "February"
1381 msgstr "2月"
1382
1383 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1384 msgid "March"
1385 msgstr "3月"
1386
1387 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1388 msgid "April"
1389 msgstr "4月"
1390
1391 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1392 msgid "May"
1393 msgstr "5月"
1394
1395 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1396 msgid "June"
1397 msgstr "6月"
1398
1399 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1400 msgid "July"
1401 msgstr "7月"
1402
1403 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1404 msgid "August"
1405 msgstr "8月"
1406
1407 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1408 msgid "September"
1409 msgstr "9月"
1410
1411 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1412 msgid "October"
1413 msgstr "10月"
1414
1415 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1416 msgid "November"
1417 msgstr "11月"
1418
1419 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1420 msgid "December"
1421 msgstr "12月"
1422
1423 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1424 #: ../src/rep_stats.c:641
1425 #, c-format
1426 msgid "%s by %s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1430 msgid "(no payee)"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/rep_stats.c:1587
1434 msgid "Statistics Report"
1435 msgstr "統計報告"
1436
1437 #: ../src/rep_stats.c:1615
1438 msgid "_View:"
1439 msgstr "表示(_V):"
1440
1441 #: ../src/rep_stats.c:1622
1442 msgid "_By:"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/rep_stats.c:1629
1446 msgid "By _amount"
1447 msgstr "金額で(_A)"
1448
1449 #: ../src/rep_stats.c:1795
1450 msgid "Balance:"
1451 msgstr "差引残高:"
1452
1453 #: ../src/rep_stats.c:1801
1454 msgid "Income:"
1455 msgstr "収入:"
1456
1457 #: ../src/rep_stats.c:1808
1458 msgid "Expense:"
1459 msgstr "支出:"
1460
1461 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1462 msgid "Day"
1463 msgstr "日"
1464
1465 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1466 msgid "Week"
1467 msgstr "週"
1468
1469 #: ../src/rep_time.c:127
1470 msgid "Quarter"
1471 msgstr "四半期"
1472
1473 #: ../src/rep_time.c:134
1474 msgid "Jan"
1475 msgstr "1月"
1476
1477 #: ../src/rep_time.c:135
1478 msgid "Feb"
1479 msgstr "2月"
1480
1481 #: ../src/rep_time.c:136
1482 msgid "Mar"
1483 msgstr "3月"
1484
1485 #: ../src/rep_time.c:137
1486 msgid "Apr"
1487 msgstr "4月"
1488
1489 #: ../src/rep_time.c:139
1490 msgid "Jun"
1491 msgstr "6月"
1492
1493 #: ../src/rep_time.c:140
1494 msgid "Jul"
1495 msgstr "7月"
1496
1497 #: ../src/rep_time.c:141
1498 msgid "Aug"
1499 msgstr "8月"
1500
1501 #: ../src/rep_time.c:142
1502 msgid "Sep"
1503 msgstr "9月"
1504
1505 #: ../src/rep_time.c:143
1506 msgid "Oct"
1507 msgstr "10月"
1508
1509 #: ../src/rep_time.c:144
1510 msgid "Nov"
1511 msgstr "11月"
1512
1513 #: ../src/rep_time.c:145
1514 msgid "Dec"
1515 msgstr "12月"
1516
1517 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1518 #: ../src/rep_time.c:588
1519 #, c-format
1520 msgid "%s Over Time"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1524 #: ../src/rep_time.c:1102
1525 #, c-format
1526 msgid "Average: %s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/rep_time.c:1430
1530 msgid "Trend Time Report"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1534 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1535 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1536 msgid "_Category:"
1537 msgstr "カテゴリ(_C):"
1538
1539 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1540 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1541 msgid "_Payee:"
1542 msgstr "受取人(_P):"
1543
1544 #: ../src/rep_time.c:1493
1545 msgid "_Cumulate"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/rep_time.c:1498
1549 msgid "_View by:"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1553 msgid "Time slice"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1557 msgid "Export"
1558 msgstr "エクスポート"
1559
1560 #.
1561 #. LST_CAR_DATE,
1562 #. LST_CAR_MEMO,
1563 #. LST_CAR_METER,
1564 #. LST_CAR_FUEL,
1565 #. LST_CAR_PRICE,
1566 #. LST_CAR_AMOUNT,
1567 #. LST_CAR_DIST,
1568 #. LST_CAR_100KM
1569 #.
1570 #.
1571 #. column: Memo
1572 #.
1573 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1574 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1575 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1576 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1577 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1578 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1579 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1580 #.
1581 #. column: Meter
1582 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1583 msgid "Meter"
1584 msgstr "メータ"
1585
1586 #. column: Fuel load
1587 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1588 msgid "Fuel"
1589 msgstr "燃料"
1590
1591 #. column: Price by unit
1592 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1593 msgid "Price"
1594 msgstr "価格"
1595
1596 #. column: Distance done
1597 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1598 msgid "Dist."
1599 msgstr "距離"
1600
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1602 msgid "Vehicle cost report"
1603 msgstr "車の費用報告"
1604
1605 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1606 msgid "Vehi_cle:"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1610 msgid "Meter:"
1611 msgstr "メータ:"
1612
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1614 msgid "Consumption:"
1615 msgstr "消費量:"
1616
1617 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1618 msgid "Fuel cost:"
1619 msgstr "燃費:"
1620
1621 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1622 msgid "Other cost:"
1623 msgstr "その他の経費:"
1624
1625 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1626 msgid "Total cost:"
1627 msgstr "合計経費:"
1628
1629 #: ../src/ui-account.c:40
1630 msgid "(no type)"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1634 msgid "Cash"
1635 msgstr "現金"
1636
1637 #: ../src/ui-account.c:43
1638 msgid "Asset"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1642 msgid "Credit card"
1643 msgstr "クレジットカード"
1644
1645 #: ../src/ui-account.c:45
1646 msgid "Liability"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1650 #: ../src/ui-widgets.c:818
1651 msgid "(none)"
1652 msgstr "(なし)"
1653
1654 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1655 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1656 msgid "Visible"
1657 msgstr "表示"
1658
1659 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1660 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1661 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1662 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1663 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1664 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1665 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1666 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1667 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1668 msgid "_Cancel"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1672 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1674 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1675 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1676 msgid "_OK"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1680 msgid "Account name"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1684 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1685 #: ../src/ui-payee.c:978
1686 msgid "Error"
1687 msgstr "エラー"
1688
1689 #: ../src/ui-account.c:989
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "Cannot add an account '%s',\n"
1693 "this name already exists."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/ui-account.c:1031
1697 #, c-format
1698 msgid "Cannot delete account '%s'"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/ui-account.c:1035
1702 msgid ""
1703 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1707 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1708 #, c-format
1709 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1048
1713 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1717 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1718 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1719 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1720 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1721 #: ../src/ui-payee.c:1332
1722 msgid "_Delete"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "Cannot rename this Account,\n"
1729 "from '%s' to '%s',\n"
1730 "this name already exists."
1731 msgstr ""
1732 "この口座はリネームできません。\n"
1733 " '%s' から '%s' へ、\n"
1734 "この名前は既に存在します。"
1735
1736 #: ../src/ui-account.c:1254
1737 msgid "Manage Accounts"
1738 msgstr "口座を管理"
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1305
1741 msgid ""
1742 "Drag & drop to change the order\n"
1743 "Double-click to rename"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1747 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1748 msgid "_Add"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1752 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1753 msgid "General"
1754 msgstr "一般"
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1352
1757 msgid "_Currency:"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/ui-account.c:1359
1761 msgid "Start _balance:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/ui-account.c:1367
1765 msgid "Notes:"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/ui-account.c:1383
1769 msgid "this account was _closed"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/ui-account.c:1394
1773 msgid "Current check number"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/ui-account.c:1398
1777 msgid "Checkbook _1:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/ui-account.c:1405
1781 msgid "Checkbook _2:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1785 msgid "Options"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/ui-account.c:1426
1789 msgid "Institution"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1793 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1794 #: ../src/ui-payee.c:909
1795 msgid "_Name:"
1796 msgstr "名前(_N):"
1797
1798 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1799 msgid "N_umber:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1451
1803 msgid "Balance limits"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/ui-account.c:1457
1807 msgid "_Overdraft at:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/ui-account.c:1469
1811 msgid "Report exclusion"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/ui-account.c:1473
1815 msgid "exclude from account _summary"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/ui-account.c:1478
1819 msgid "exclude from the _budget"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/ui-account.c:1483
1823 msgid "exclude from any _reports"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/ui-archive.c:48
1827 msgid "Scheduled"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/ui-archive.c:49
1831 msgid "Template"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/ui-archive.c:56
1835 msgid "Possible"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/ui-archive.c:56
1839 msgid "Before"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/ui-archive.c:56
1843 msgid "After"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/ui-archive.c:344
1847 #, c-format
1848 msgid "(template %d)"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/ui-archive.c:391
1852 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1856 msgid "_Amount:"
1857 msgstr "金額(_A):"
1858
1859 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1860 msgid "Toggle amount sign"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1864 msgid "Transaction splits"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1868 msgid "Pay_ment:"
1869 msgstr "支払(_M):"
1870
1871 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1872 msgid "Of notebook _2"
1873 msgstr "手帳 _2の"
1874
1875 #: ../src/ui-archive.c:1016
1876 msgid "_To account:"
1877 msgstr "口座へ(_T):"
1878
1879 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1880 msgid "_Memo:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/ui-archive.c:1073
1884 msgid "Scheduled insertion"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:1078
1888 msgid "_Activate"
1889 msgstr "有効にする(_A)"
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:1083
1892 msgid "Next _date:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:1091
1896 msgid "Ever_y:"
1897 msgstr "毎(_Y):"
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1107
1900 msgid "Week end:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1119
1904 msgid "_Stop after:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/ui-archive.c:1127
1908 msgid "posts"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/ui-archive.c:1149
1912 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/ui-assign.c:271
1916 msgid "Text"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:523
1920 #, c-format
1921 msgid "(assignment %d)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/ui-assign.c:553
1925 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/ui-assign.c:699
1929 msgid "Disabled"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/ui-assign.c:700
1933 msgid "If empty"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/ui-assign.c:701
1937 msgid "Overwrite"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/ui-assign.c:720
1941 msgid "Manage Assignments"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/ui-assign.c:797
1945 msgid "Condition"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:801
1949 msgid "Search _in:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1953 #: ../src/ui-assign.c:809
1954 msgid "Fi_nd:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/ui-assign.c:817
1958 msgid "Match _case"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/ui-assign.c:822
1962 msgid "Use _regular expressions"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/ui-assign.c:837
1966 msgid "Assign payee"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/ui-assign.c:866
1970 msgid "Assign category"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/ui-assign.c:894
1974 msgid "Assign payment"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:140
1978 #, c-format
1979 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:171
1983 msgid "Not found"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
1987 msgid "_Owner:"
1988 msgstr "所有者(_O):"
1989
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
1991 msgid "Currency:"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
1995 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1996 msgid "File properties"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2000 msgid "System detection"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2004 msgid "Languages:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2008 msgid "Preset file:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2012 msgid "Initialize my categories with this file"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2016 msgid "Preset categories"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2020 msgid "Informations"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2024 msgid "Balances"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2028 msgid "_Initial:"
2029 msgstr "初期(_I):"
2030
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2032 msgid "_Overdrawn at:"
2033 msgstr "貸越(_O):"
2034
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2036 msgid "Create an account"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2040 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2044 msgid "Confirmation"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2048 msgid "Welcome"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2052 msgid "Select file"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2056 msgid "Import"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2060 msgid "Properties"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2064 msgid "Transaction"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2068 msgid "create new"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2072 msgid "use existing"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2076 msgid "Name in the file"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2080 msgid "Action"
2081 msgstr "アクション"
2082
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2084 msgid "Name in HomeBank"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2088 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2095 "Please select the appropriate action for account below."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2099 msgid ""
2100 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2101 "import.\n"
2102 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2106 msgid "Change account action"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2110 msgid "Please select a file..."
2111 msgstr "ファイルを選択して下さい..."
2112
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2114 msgid "QIF file recognised !"
2115 msgstr "QIFファイルが認識されました!"
2116
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2118 msgid "OFX file recognised !"
2119 msgstr "OFXファイルは認識されました !"
2120
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2122 msgid "** OFX support is disabled **"
2123 msgstr "** OFX サポートは無効です **"
2124
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2126 msgid "CSV transaction file recognised !"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2130 msgid "Unknown/Invalid file..."
2131 msgstr "不明/無効なファイル..."
2132
2133 #. file content detail
2134 #. TODO: difficult translation here
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2136 #, c-format
2137 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2141 msgid "Some date convertion failed"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2145 #, c-format
2146 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2150 #, c-format
2151 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2155 msgid ""
2156 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2157 "\n"
2158 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2159 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2160 "\n"
2161 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2162 "of this assistant."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2166 msgid ""
2167 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2168 "- QIF\n"
2169 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2170 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2174 msgid "Known files"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2178 msgid "QIF files"
2179 msgstr "QIFファイル"
2180
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2182 msgid "OFX/QFX files"
2183 msgstr "OFX/QFX ファイル"
2184
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2186 msgid "CSV files"
2187 msgstr "CSV ファイル"
2188
2189 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2191 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2192 msgid "All files"
2193 msgstr "全てのファイル"
2194
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2196 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2200 msgid "Name:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2204 msgid "Path:"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2208 msgid "Encoding:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2212 msgid "Date format:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2216 msgid "File content"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2220 msgid "Content:"
2221 msgstr "内容:"
2222
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2224 msgid "Choose the action for accounts"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2228 msgid "Change _action"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2232 msgid "Choose transactions to import"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2236 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2240 msgid "Date _tolerance:"
2241 msgstr "日付の許容範囲(_T):"
2242
2243 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2245 msgid "days"
2246 msgstr "日"
2247
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2249 msgid "_Refresh"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2253 msgid ""
2254 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2255 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2256 msgstr ""
2257 "以下の順で一致: 口座、金額そして日付。\n"
2258 "日付許容範囲の0は完全な一致を意味します。"
2259
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2261 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2265 msgid "to update"
2266 msgstr "更新する"
2267
2268 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2269 msgid "to create"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2273 msgid "Transactions"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2277 msgid "to import"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2281 msgid "to reject"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2285 msgid "auto-assigned"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2289 msgid "File format error"
2290 msgstr "ファイルフォーマットエラー"
2291
2292 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2293 msgid ""
2294 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2295 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../src/ui-budget.c:695
2299 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/ui-budget.c:697
2303 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/ui-budget.c:703
2307 msgid "_Clear"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/ui-budget.c:996
2311 msgid "Manage Budget"
2312 msgstr "予算管理"
2313
2314 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2315 msgid "_Import CSV"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2319 msgid "E_xport CSV"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/ui-budget.c:1130
2323 msgid "Budget for each month"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/ui-budget.c:1137
2327 msgid "is the same"
2328 msgstr "同じ"
2329
2330 #: ../src/ui-budget.c:1151
2331 msgid "_Clear input"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/ui-budget.c:1166
2335 msgid "is different"
2336 msgstr "違います"
2337
2338 #: ../src/ui-budget.c:1209
2339 msgid "_Force monitoring this category"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2343 #: ../src/ui-payee.c:677
2344 msgid "Name"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2348 msgid "Usage"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/ui-category.c:1142
2352 msgid "Delete unused categories"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/ui-category.c:1143
2356 msgid ""
2357 "Are you sure you want to permanently\n"
2358 "delete unused categories?"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2362 msgid "Edit..."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/ui-category.c:1345
2366 msgid "_Income"
2367 msgstr "収入(_I)"
2368
2369 #: ../src/ui-category.c:1396
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Cannot rename this Category,\n"
2373 "from '%s' to '%s',\n"
2374 "this name already exists."
2375 msgstr ""
2376 "このカテゴリを\n"
2377 " '%s' から '%s' にリネームできません。\n"
2378 "この名前は既に存在します。"
2379
2380 #: ../src/ui-category.c:1461
2381 #, c-format
2382 msgid "Merge category '%s'"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2386 msgid "Merge"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/ui-category.c:1482
2390 msgid ""
2391 "Transactions assigned to this category,\n"
2392 "will be moved to the category selected below."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/ui-category.c:1492
2396 #, c-format
2397 msgid "_Delete the category '%s'"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/ui-category.c:1584
2401 msgid ""
2402 "This category is used.\n"
2403 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-category.c:1833
2407 msgid "Manage Categories"
2408 msgstr "カテゴリを管理"
2409
2410 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2411 msgid "_Delete unused"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-category.c:1913
2415 msgid "new category"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-category.c:1926
2419 msgid "new subcategory"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2423 msgid "_Merge"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2427 msgid "Base currency"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:627
2431 msgid "Symbol"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2435 msgid "Exchange rate"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:652
2439 msgid "Last modfied"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:774
2443 msgid "Edit currency"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2447 msgid "Currency"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2451 msgid "Format"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2455 msgid "_Customize"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2459 msgid "_Symbol:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2463 msgid "Is pre_fix"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2467 msgid "_Decimal char:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2471 msgid "_Frac digits:"
2472 msgstr "小数点以下の桁(_F):"
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2475 msgid "_Grouping char:"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/ui-currency.c:1142
2479 msgid "Select base currency"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/ui-currency.c:1142
2483 msgid "Select currency"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/ui-currency.c:1214
2487 msgid "ISO Code"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/ui-currency.c:1222
2491 msgid "Add a custom _currency"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/ui-currency.c:1320
2495 msgid "Update online error"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-currency.c:1541
2499 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-currency.c:1585
2503 msgid "Change the base currency"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/ui-currency.c:1586
2507 msgid ""
2508 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2509 "will be set to 0, don't forget to update it"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/ui-currency.c:1655
2513 msgid "Currencies"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/ui-currency.c:1705
2517 msgid "Update online"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/ui-currency.c:1738
2521 msgid "Set as base"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2525 msgid "File statistics"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2529 msgid "Assignment"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2533 msgid "Upgrade"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2537 msgid "Select a base currency"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2541 msgid ""
2542 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2543 "if the currency below is not correct, please change it:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2547 msgid "Import from CSV"
2548 msgstr "CSVからインポート"
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2551 msgid "Open HomeBank file"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2555 msgid "Save HomeBank file as"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2559 msgid "HomeBank files"
2560 msgstr "HomeBank ファイル"
2561
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2563 msgid "Save changes to the file before closing?"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2570 "Number of changes: %d."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2574 msgid "Close _without saving"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2578 msgid "Export PDF"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2582 msgid "_Export"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2586 msgid "Folder:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2590 msgid "Pick a Folder"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2594 msgid "Filename:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2598 msgid "Select among possible transactions..."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2602 msgid "Select an action:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2606 msgid "create a new transaction"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2610 msgid "select an existing transaction"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2614 msgid ""
2615 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2616 "for the internal transfer."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/ui-filter.c:52
2620 msgid "Any Type"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/ui-filter.c:57
2624 msgid "Uncategorized"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:58
2628 msgid "Unreconciled"
2629 msgstr "未照合"
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:59
2632 msgid "Uncleared"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2636 msgid "Reconciled"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2640 msgid "Cleared"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/ui-filter.c:63
2644 msgid "Any Status"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/ui-filter.c:68
2648 msgid "This month"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/ui-filter.c:69
2652 msgid "Last month"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/ui-filter.c:70
2656 msgid "This quarter"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/ui-filter.c:71
2660 msgid "Last quarter"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/ui-filter.c:72
2664 msgid "This year"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/ui-filter.c:73
2668 msgid "Last year"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../src/ui-filter.c:75
2672 msgid "Last 30 days"
2673 msgstr "最近の30日"
2674
2675 #: ../src/ui-filter.c:76
2676 msgid "Last 60 days"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/ui-filter.c:77
2680 msgid "Last 90 days"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/ui-filter.c:78
2684 msgid "Last 12 months"
2685 msgstr "最近の12か月"
2686
2687 #: ../src/ui-filter.c:80
2688 msgid "Other..."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/ui-filter.c:82
2692 msgid "All date"
2693 msgstr "すべての日"
2694
2695 #: ../src/ui-filter.c:90
2696 msgid "All month"
2697 msgstr "全月"
2698
2699 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2700 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2701 msgid "Categories"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2705 msgid "Select:"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2709 msgid "All"
2710 msgstr "全て"
2711
2712 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2713 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2714 msgid "None"
2715 msgstr "なし"
2716
2717 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2718 msgid "Invert"
2719 msgstr "反転"
2720
2721 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2722 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2723 msgid "Payees"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2727 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2728 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2729 msgid "_Option:"
2730 msgstr "オプション(_O):"
2731
2732 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2733 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2734 msgid "Dates"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/ui-filter.c:1175
2738 msgid "_Month:"
2739 msgstr "月(_M):"
2740
2741 #: ../src/ui-filter.c:1181
2742 msgid "_Year:"
2743 msgstr "年(_Y):"
2744
2745 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2746 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2747 msgid "Texts"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2751 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2752 msgid "_Info:"
2753 msgstr "情報(_I):"
2754
2755 #: ../src/ui-filter.c:1228
2756 msgid "_Tag:"
2757 msgstr "タグ(_T):"
2758
2759 #: ../src/ui-filter.c:1236
2760 msgid "Case _sensitive"
2761 msgstr "大/小文字を区別する(_S)"
2762
2763 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2764 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2765 msgid "Amounts"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2769 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2770 msgid "Statuses"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../src/ui-filter.c:1309
2774 msgid "reconciled"
2775 msgstr "照合済"
2776
2777 #: ../src/ui-filter.c:1313
2778 msgid "cleared"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/ui-filter.c:1318
2782 msgid "Force:"
2783 msgstr "強制する"
2784
2785 #: ../src/ui-filter.c:1324
2786 msgid "display 'Added'"
2787 msgstr "「追加済」を表示"
2788
2789 #: ../src/ui-filter.c:1328
2790 msgid "display 'Edited'"
2791 msgstr "「編集済」を表示"
2792
2793 #: ../src/ui-filter.c:1332
2794 msgid "display 'Remind'"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2798 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2799 msgid "Payments"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. clear button
2803 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2804 msgid "_Reset"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2808 msgid "Scheduled transaction"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2812 msgid "add until"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2816 msgid "of each month (excluded)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2820 msgid "add"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2824 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2825 msgid "days in advance the current date"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/ui-payee.c:711
2829 msgid "Default category"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/ui-payee.c:749
2833 msgid "Delete unused payee"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/ui-payee.c:750
2837 msgid ""
2838 "Are you sure you want to\n"
2839 "permanently delete unused payee?"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: ../src/ui-payee.c:922
2843 msgid "Default"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2847 msgid "Pa_yment:"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/ui-payee.c:979
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Cannot rename this Payee,\n"
2854 "from '%s' to '%s',\n"
2855 "this name already exists."
2856 msgstr ""
2857 "この受取人を\n"
2858 " '%s' から '%s' にリネームできません。\n"
2859 "この名前は既に存在します。"
2860
2861 #: ../src/ui-payee.c:1034
2862 #, c-format
2863 msgid "Merge payee '%s'"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: ../src/ui-payee.c:1055
2867 msgid ""
2868 "Transactions assigned to this payee,\n"
2869 "will be moved to the payee selected below."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../src/ui-payee.c:1065
2873 #, c-format
2874 msgid "_Delete the payee '%s'"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/ui-payee.c:1152
2878 msgid ""
2879 "This payee is used.\n"
2880 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/ui-payee.c:1232
2884 msgid "Manage Payees"
2885 msgstr "受取人を管理"
2886
2887 #: ../src/ui-payee.c:1302
2888 msgid "new payee"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:80
2892 msgid "Interface"
2893 msgstr "インターフェース"
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:82
2896 msgid "Display format"
2897 msgstr "フォーマットを表示"
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:83
2900 msgid "Import/Export"
2901 msgstr "インポート/エクスポート"
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:84
2904 msgid "Report"
2905 msgstr "報告"
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:90
2908 msgid "System defaults"
2909 msgstr "システムデフォルト"
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:91
2912 msgid "Icons only"
2913 msgstr "アイコンだけ"
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:92
2916 msgid "Text only"
2917 msgstr "テキストだけ"
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:93
2920 msgid "Text under icons"
2921 msgstr "アイコンの下にテキスト"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:94
2924 msgid "Text beside icons"
2925 msgstr "アイコンの横にテキスト"
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:100
2928 msgid "Horizontal"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:101
2932 msgid "Vertical"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:102
2936 msgid "Both"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:109
2940 msgid "Tango light"
2941 msgstr "タンゴー・ライト"
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:110
2944 msgid "Tango medium"
2945 msgstr "タンゴー・メディアム"
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:111
2948 msgid "Tango dark"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:116
2952 msgid "m-d-y"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:117
2956 msgid "d-m-y"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:118
2960 msgid "y-m-d"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
2964 msgid "Ignore"
2965 msgstr "無視する"
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:131
2968 msgid "Append to Info"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:132
2972 msgid "Append to Memo"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:133
2976 msgid "Append to Payee"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:469
2980 msgid "System Language"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/ui-pref.c:630
2984 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:635
2988 msgid "Choose a default import folder"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/ui-pref.c:640
2992 msgid "Choose a default export folder"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/ui-pref.c:1101
2996 msgid "Date options"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/ui-pref.c:1105
3000 msgid "Date order:"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/ui-pref.c:1120
3004 msgid "OFX/QFX options"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/ui-pref.c:1124
3008 msgid "_Name field:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/ui-pref.c:1133
3012 msgid "_Memo field:"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../src/ui-pref.c:1147
3016 msgid "QIF options"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:1151
3020 msgid "Memos:"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:1156
3024 msgid "_Swap with payees"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3028 msgid "Files folder"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:1171
3032 msgid "_Import:"
3033 msgstr "インポート(_I):"
3034
3035 #: ../src/ui-pref.c:1190
3036 msgid "_Export:"
3037 msgstr "エクスポート(_E):"
3038
3039 #: ../src/ui-pref.c:1261
3040 msgid "Initial filter"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3044 msgid "Date _range:"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/ui-pref.c:1279
3048 msgid "Charts options"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../src/ui-pref.c:1283
3052 msgid "Color scheme:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../src/ui-pref.c:1305
3056 msgid "Statistics options"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../src/ui-pref.c:1309
3060 msgid "Show by _amount"
3061 msgstr "総額で表示(_A)"
3062
3063 #: ../src/ui-pref.c:1314
3064 msgid "Show _rate column"
3065 msgstr "レート行を表示"
3066
3067 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3068 msgid "Show _details"
3069 msgstr "詳細を表示(_D)"
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1329
3072 msgid "Budget options"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1361
3076 msgid "_Enable"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. row++;
3080 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3081 msgid "_Preset:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1505
3085 msgid "_Format:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1518
3089 msgid ""
3090 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3091 "%A locale's full weekday name. \n"
3092 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3093 "%B locale's full month name. \n"
3094 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3095 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3096 "decimal number [00-99]. \n"
3097 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3098 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3099 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3100 "by a space. \n"
3101 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3102 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3103 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3104 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3105 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1545
3109 msgid "Measurement units"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1549
3113 msgid "Use _miles for meter"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1554
3117 msgid "Use _gallon for fuel"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1578
3121 msgid "Transaction window"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:1590
3125 msgid "_Show:"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/ui-pref.c:1603
3129 msgid "Hide reconciled transactions"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/ui-pref.c:1608
3133 msgid "Always show remind transactions"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:1618
3137 msgid "Multiple add"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/ui-pref.c:1622
3141 msgid "Keep the last date"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/ui-pref.c:1674
3145 msgid "_Language:"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/ui-pref.c:1681
3149 msgid "_Toolbar:"
3150 msgstr "ツールバー(_T):"
3151
3152 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3153 #. data->CM_ruleshint = widget;
3154 #: ../src/ui-pref.c:1691
3155 msgid "_Grid line:"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/ui-pref.c:1703
3159 msgid "Amount colors"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/ui-pref.c:1707
3163 msgid "Uses custom colors"
3164 msgstr "カスタムな色を使用する"
3165
3166 #: ../src/ui-pref.c:1727
3167 msgid "_Expense:"
3168 msgstr "支出(_E):"
3169
3170 #: ../src/ui-pref.c:1737
3171 msgid "_Income:"
3172 msgstr "収入(_I):"
3173
3174 #: ../src/ui-pref.c:1744
3175 msgid "_Warning:"
3176 msgstr "注意(_W):"
3177
3178 #: ../src/ui-pref.c:1771
3179 msgid "Program start"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/ui-pref.c:1775
3183 msgid "Show splash screen"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/ui-pref.c:1780
3187 msgid "Load last opened file"
3188 msgstr "最後に開いたファイルを読み込み"
3189
3190 #: ../src/ui-pref.c:1790
3191 msgid "Update currencies online"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../src/ui-pref.c:1800
3195 msgid "Fiscal year"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3199 #: ../src/ui-pref.c:1805
3200 msgid "Starts _on:"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../src/ui-pref.c:1823
3204 msgid "Main window reports"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../src/ui-pref.c:1843
3208 msgid "_Default:"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/ui-pref.c:1948
3212 msgid "Reset all preferences"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/ui-pref.c:1949
3216 msgid ""
3217 "Do you really want to reset all\n"
3218 "preferences to default values?"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/ui-pref.c:1950
3222 msgid "Reset"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/ui-pref.c:1968
3226 msgid "Preferences"
3227 msgstr "設定"
3228
3229 #: ../src/ui-pref.c:2190
3230 msgid ""
3231 "You will have to restart HomeBank\n"
3232 "for the language change to take effect."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/ui-split.c:374
3236 msgid "_Remove"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. sum button must appear only when new split add
3240 #. #1258821
3241 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3242 #: ../src/ui-split.c:379
3243 msgid "Sum"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/ui-split.c:464
3247 msgid "Sum of splits:"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../src/ui-split.c:475
3251 msgid "Unassigned:"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/ui-split.c:490
3255 msgid "Transaction amount:"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/ui-transaction.c:50
3259 msgid "Add transaction"
3260 msgstr "取引を追加"
3261
3262 #: ../src/ui-transaction.c:51
3263 msgid "Inherit transaction"
3264 msgstr "取引を引き継ぎ"
3265
3266 #: ../src/ui-transaction.c:52
3267 msgid "Modify transaction"
3268 msgstr "取引を修正"
3269
3270 #: ../src/ui-transaction.c:60
3271 msgid "Remind"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/ui-transaction.c:638
3275 msgid "From acc_ount:"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3279 msgid "To acc_ount:"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/ui-transaction.c:730
3283 msgid ""
3284 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3285 "\n"
3286 "Proceeding will delete the target transaction."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3290 msgid "Show _scheduled"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3294 msgid "_Date:"
3295 msgstr "日付(_D):"
3296
3297 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3298 msgid ""
3299 "Date accepted here are:\n"
3300 "day,\n"
3301 "day/month or month/day,\n"
3302 "and complete date into your locale"
3303 msgstr ""
3304 "ここで受け入れられる日付は:\n"
3305 "日、\n"
3306 "日/月 または 月/日、\n"
3307 "とあなたのロケールの完全な日付"
3308
3309 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3310 msgid ""
3311 "Autocompletion and direct seizure\n"
3312 "is available"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3316 msgid "M_emo:"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3320 msgid "Ta_gs:"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3324 msgid "_Add & keep"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3328 msgid "_Post"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3332 msgid "Use a _template"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3336 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3340 msgid "Multiple edit transactions"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/ui-widgets.c:288
3344 msgid "Search..."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/ui-widgets.c:820
3348 msgid "Check"
3349 msgstr "小切手"
3350
3351 #: ../src/ui-widgets.c:822
3352 msgid "Transfer"
3353 msgstr "転送"
3354
3355 #: ../src/ui-widgets.c:823
3356 msgid "Internal transfer"
3357 msgstr "内部振替"
3358
3359 #: ../src/ui-widgets.c:824
3360 msgid "Debit card"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/ui-widgets.c:825
3364 msgid "Standing order"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/ui-widgets.c:826
3368 msgid "Electronic payment"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../src/ui-widgets.c:827
3372 msgid "Deposit"
3373 msgstr "入金"
3374
3375 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3376 #: ../src/ui-widgets.c:829
3377 msgid "FI fee"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../src/ui-widgets.c:830
3381 msgid "Direct Debit"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/ui-widgets.c:957
3385 msgid "Inactive"
3386 msgstr "無効"
3387
3388 #: ../src/ui-widgets.c:958
3389 msgid "Include"
3390 msgstr "含む"
3391
3392 #: ../src/ui-widgets.c:959
3393 msgid "Exclude"
3394 msgstr "除外する"
This page took 0.180783 seconds and 4 git commands to generate.