]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/gl.po
b60fb6660da0e123533150eb73db50e88e820559
[chaz/homebank] / po / gl.po
1 # Galician translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 10:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr ""
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
47 msgstr ""
48
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
53 msgstr ""
54
55 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
56 msgid "Check internal transfert result"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/dsp_account.c:239
60 msgid "No inconsistency found !"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/dsp_account.c:249
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "Inconsistency were found: %d\n"
67 "do you want to review and fix ?"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/dsp_account.c:305
71 #, c-format
72 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
73 msgstr "A cantidade de cada transacción dividirase por %.6f."
74
75 #: ../src/dsp_account.c:309
76 msgid ""
77 "Are you sure you want to convert this account\n"
78 "to Euro as Major currency?"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/dsp_account.c:311
82 msgid "_Convert"
83 msgstr "_Converter"
84
85 #: ../src/dsp_account.c:342
86 msgid "No transaction changed"
87 msgstr "Non cambiou ningunha transacción"
88
89 #: ../src/dsp_account.c:344
90 #, c-format
91 msgid "transaction changed: %d"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/dsp_account.c:347
95 msgid "Automatic assignment result"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/dsp_account.c:467
99 msgid ""
100 "Do you want to create a template with\n"
101 "each of the selected transaction ?"
102 msgstr ""
103 "Desexa crear un modelo con cada unha\n"
104 "das transaccións seleccionadas?"
105
106 #: ../src/dsp_account.c:1142
107 msgid ""
108 "Do you want to delete\n"
109 "each of the selected transaction ?"
110 msgstr ""
111 "Seguro que quere eliminar\n"
112 "cada unha das transaccións seleccionadas?"
113
114 #: ../src/dsp_account.c:1208
115 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
119 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
120 msgstr "Algunhas transaccións da súa selección xa estaban conciliadas."
121
122 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
123 #: ../src/ui-dialogs.c:374
124 msgid "_Change"
125 msgstr "_Cambiar"
126
127 #: ../src/dsp_account.c:1270
128 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
129 msgstr "Está vostede seguro de cambiar o estado Conciliado?"
130
131 #: ../src/dsp_account.c:1272
132 msgid "_Toggle"
133 msgstr "_Cambiar"
134
135 #: ../src/dsp_account.c:1537
136 #, c-format
137 msgid "%d items (%s)"
138 msgstr "%d elementos (%s)"
139
140 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
141 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
142 #: ../src/dsp_account.c:1542
143 #, c-format
144 msgid "%d items (%d selected %s)"
145 msgstr "%d elementos (%d seleccionados %s)"
146
147 #: ../src/dsp_account.c:1639
148 #, c-format
149 msgid "[closed account] %s"
150 msgstr ""
151
152 #. name, icon-name, label
153 #: ../src/dsp_account.c:1751
154 msgid "A_ccount"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/dsp_account.c:1752
158 msgid "Transacti_on"
159 msgstr "Transacci_ón"
160
161 #: ../src/dsp_account.c:1753
162 msgid "_Status"
163 msgstr "_Estado"
164
165 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
166 msgid "_Tools"
167 msgstr "_Ferramentas"
168
169 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
170 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
171 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
172 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
173 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
174 #: ../src/ui-transaction.c:1211
175 msgid "_Close"
176 msgstr "_Pechar"
177
178 #: ../src/dsp_account.c:1758
179 msgid "Close the current account"
180 msgstr "Pechar esta conta"
181
182 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
183 #: ../src/dsp_account.c:1761
184 msgid "_Filter..."
185 msgstr "_Filtro..."
186
187 #: ../src/dsp_account.c:1761
188 msgid "Open the list filter"
189 msgstr "Abrir a lista de filtros"
190
191 #: ../src/dsp_account.c:1762
192 msgid "Convert to Euro..."
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1762
196 msgid "Convert this account to Euro currency"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/dsp_account.c:1764
200 msgid "_Add..."
201 msgstr "_Engadir"
202
203 #: ../src/dsp_account.c:1764
204 msgid "Add a new transaction"
205 msgstr "Engadir unha nova transacción"
206
207 #: ../src/dsp_account.c:1765
208 msgid "_Inherit..."
209 msgstr "_Herdar"
210
211 #: ../src/dsp_account.c:1765
212 msgid "Inherit from the active transaction"
213 msgstr "Herdar da transacción activa"
214
215 #: ../src/dsp_account.c:1766
216 msgid "_Edit..."
217 msgstr "_Editar..."
218
219 #: ../src/dsp_account.c:1766
220 msgid "Edit the active transaction"
221 msgstr "Editar a transacción activa"
222
223 #: ../src/dsp_account.c:1768
224 msgid "_None"
225 msgstr "_Ningunha"
226
227 #: ../src/dsp_account.c:1768
228 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/dsp_account.c:1769
232 msgid "_Cleared"
233 msgstr "_Limpado"
234
235 #: ../src/dsp_account.c:1769
236 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/dsp_account.c:1770
240 msgid "_Reconciled"
241 msgstr "_Conciliado"
242
243 #: ../src/dsp_account.c:1770
244 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/dsp_account.c:1772
248 msgid "_Multiple Edit..."
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/dsp_account.c:1772
252 msgid "Edit multiple transaction"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/dsp_account.c:1773
256 msgid "Create template..."
257 msgstr "Crear modelo..."
258
259 #: ../src/dsp_account.c:1773
260 msgid "Create template"
261 msgstr "Crear plantilla"
262
263 #: ../src/dsp_account.c:1774
264 msgid "_Delete..."
265 msgstr "_Eliminar..."
266
267 #: ../src/dsp_account.c:1774
268 msgid "Delete selected transaction(s)"
269 msgstr "Borrar transacción/s escollidas"
270
271 #: ../src/dsp_account.c:1776
272 msgid "Auto. assignments"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/dsp_account.c:1776
276 msgid "Run automatic assignments"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/dsp_account.c:1777
280 msgid "Export QIF..."
281 msgstr "Exportar QIF..."
282
283 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
284 msgid "Export as QIF"
285 msgstr "Exportar como QIF"
286
287 #: ../src/dsp_account.c:1778
288 msgid "Export CSV..."
289 msgstr "Exportar CSV..."
290
291 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
292 msgid "Export as CSV"
293 msgstr "Exportar como CSV"
294
295 #: ../src/dsp_account.c:1780
296 msgid "Check internal xfer..."
297 msgstr ""
298
299 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
300 #: ../src/dsp_account.c:1783
301 msgid "Export PDF..."
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/dsp_account.c:1783
305 msgid "Export as PDF"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
309 msgid "Add"
310 msgstr "Engadir"
311
312 #: ../src/dsp_account.c:1924
313 msgid "Inherit"
314 msgstr "Herdar"
315
316 #: ../src/dsp_account.c:1927
317 msgid "Edit"
318 msgstr "Editar"
319
320 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
321 msgid "Filter"
322 msgstr "Filtros"
323
324 #. balances area
325 #: ../src/dsp_account.c:1984
326 msgid "Bank:"
327 msgstr "Banco"
328
329 #: ../src/dsp_account.c:1990
330 msgid "Today:"
331 msgstr "Hoxe:"
332
333 #: ../src/dsp_account.c:1996
334 msgid "Future:"
335 msgstr "Futuro:"
336
337 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
338 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
339 msgid "_Range:"
340 msgstr "Intervalo"
341
342 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
343 #: ../src/ui-assist-start.c:392
344 msgid "_Type:"
345 msgstr "_Tipo:"
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
348 #: ../src/ui-transaction.c:1113
349 msgid "_Status:"
350 msgstr "E_stado:"
351
352 #: ../src/dsp_account.c:2035
353 msgid "Reset _filters"
354 msgstr ""
355
356 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
357 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
358 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
359 msgid "Euro _minor"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
363 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
364 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
365 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
366 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
367 msgid "Category"
368 msgstr "Categoría"
369
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
371 msgid "Subcategory"
372 msgstr "Subcategoría"
373
374 #. name, icon-name, label
375 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
376 msgid "_File"
377 msgstr "_Ficheiro"
378
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
380 msgid "_Import"
381 msgstr "_Importar"
382
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
384 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
385 msgid "_Edit"
386 msgstr "_Editar"
387
388 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
389 msgid "_View"
390 msgstr "_Vista"
391
392 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
393 msgid "_Manage"
394 msgstr "_Xestionar"
395
396 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
397 msgid "_Transactions"
398 msgstr "_Transaccións"
399
400 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
401 msgid "_Reports"
402 msgstr "_Informes"
403
404 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
405 msgid "_Help"
406 msgstr "A_xuda"
407
408 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
409 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
410 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
411 #. FileMenu
412 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
413 msgid "_New"
414 msgstr "_Novo"
415
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
417 msgid "Create a new file"
418 msgstr "Crear un novo ficheiro"
419
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
421 msgid "_Open..."
422 msgstr "_Abrir"
423
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
425 msgid "Open a file"
426 msgstr "Abrir un ficheiro"
427
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
429 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
430 msgid "_Save"
431 msgstr "_Gardar"
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
434 msgid "Save the current file"
435 msgstr "Gardar o ficheiro actual"
436
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
438 msgid "Save _As..."
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
442 msgid "Save the current file with a different name"
443 msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
444
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
446 msgid "Revert"
447 msgstr "Reverter"
448
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
450 msgid "Revert to a saved version of this file"
451 msgstr "Volver a unha versión gardada deste ficheiro"
452
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
454 msgid "Properties..."
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
458 msgid "Configure the file"
459 msgstr "Configurar o ficheiro"
460
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
462 msgid "Close the current file"
463 msgstr "Pechar o ficheiro actual"
464
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
466 msgid "_Quit"
467 msgstr "_Saír"
468
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
470 msgid "Quit HomeBank"
471 msgstr ""
472
473 #. Exchange
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
475 msgid "QIF file..."
476 msgstr "Ficheiro QIF..."
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
480 msgid "Open the import assistant"
481 msgstr "Abrir o asistente de importación"
482
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
484 msgid "OFX/QFX file..."
485 msgstr "Arquivo OFX/QFX..."
486
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
488 msgid "CSV file..."
489 msgstr "Ficheiro CSV..."
490
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
492 msgid "Export QIF file..."
493 msgstr "Exportar ficheiro QIF..."
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
496 msgid "Export all account in a QIF file"
497 msgstr "Exportar todas as contas nun ficheiro QIF"
498
499 #. EditMenu
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
501 msgid "Preferences..."
502 msgstr "Preferencias"
503
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
505 msgid "Configure HomeBank"
506 msgstr ""
507
508 #. ManageMenu
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
510 msgid "Currencies..."
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
514 msgid "Configure the currencies"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
518 msgid "Acc_ounts..."
519 msgstr "_Contas..."
520
521 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
522 msgid "Configure the accounts"
523 msgstr "Configurar as contas"
524
525 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
526 msgid "_Payees..."
527 msgstr "_Beneficiarios..."
528
529 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
530 msgid "Configure the payees"
531 msgstr "Configurar os beneficiarios"
532
533 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
534 msgid "Categories..."
535 msgstr "Categorías..."
536
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
538 msgid "Configure the categories"
539 msgstr "Configurar as categorías"
540
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
542 msgid "Scheduled/Template..."
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
546 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
550 msgid "Budget..."
551 msgstr "Orzamento..."
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
554 msgid "Configure the budget"
555 msgstr "Configurar o orzamento"
556
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
558 msgid "Assignments..."
559 msgstr "Asignacións"
560
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
562 msgid "Configure the automatic assignments"
563 msgstr "Configurar as asignacións automáticas"
564
565 #. TxnMenu
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
567 msgid "Show..."
568 msgstr "Mostrar..."
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
571 msgid "Shows selected account transactions"
572 msgstr "Mostrar transacción de contas escollidas"
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
575 msgid "Add..."
576 msgstr "Engadir..."
577
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
579 msgid "Add transactions"
580 msgstr "Engadir transaccións"
581
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
583 msgid "Set scheduler..."
584 msgstr ""
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
587 msgid "Configure the transaction scheduler"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
591 msgid "Post scheduled"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
595 msgid "Post pending scheduled transactions"
596 msgstr ""
597
598 #. ReportMenu
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
600 msgid "_Statistics..."
601 msgstr "E_statísticas"
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
604 msgid "Open the Statistics report"
605 msgstr "Abrir o informe de estatísticas"
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
608 msgid "_Trend Time..."
609 msgstr "_Tendencia Temporal..."
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
612 msgid "Open the Trend Time report"
613 msgstr "Abrir informe de tendencia temporal"
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
616 msgid "B_udget..."
617 msgstr "P_resuposto..."
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
620 msgid "Open the Budget report"
621 msgstr "Abrir o informe do orzamento"
622
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
624 msgid "Balance..."
625 msgstr "Balance..."
626
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
628 msgid "Open the Balance report"
629 msgstr "Abrir o informe do balance"
630
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
632 msgid "_Vehicle cost..."
633 msgstr "Custe do _vehículo..."
634
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
636 msgid "Open the Vehicle cost report"
637 msgstr ""
638
639 #. Tools
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
641 msgid "Show welcome dialog..."
642 msgstr "Amosar pantalla de benvida..."
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
645 msgid "File statistics..."
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
649 msgid "Anonymize..."
650 msgstr ""
651
652 #. HelpMenu
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
654 msgid "_Contents"
655 msgstr "_Contidos"
656
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
658 msgid "Documentation about HomeBank"
659 msgstr "Documentación sobre HomeBank"
660
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
662 msgid "Get Help Online..."
663 msgstr "Obter axuda en liña..."
664
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
666 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
667 msgstr "Contactar coa web de LauchPad para obter axuda en liña"
668
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
670 msgid "Check for updates..."
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
674 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
678 msgid "Release Notes"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
682 msgid "Display the release notes"
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
686 msgid "Report a Problem..."
687 msgstr "Informar dun problema..."
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
690 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
691 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a correxir problemas"
692
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
694 msgid "Translate this Application..."
695 msgstr "Traducir este aplicativo..."
696
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
698 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
699 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a traducir este aplicativo"
700
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
702 msgid "_About"
703 msgstr "Acerca de"
704
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
706 msgid "About HomeBank"
707 msgstr "Acerca de HomeBank"
708
709 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
711 msgid "_Toolbar"
712 msgstr "_Barra de ferramentas"
713
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
715 msgid "_Top spending"
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
719 msgid "_Scheduled list"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
723 msgid "Euro minor"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
727 #, c-format
728 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
732 msgid ""
733 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
734 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
738 msgid "_Revert"
739 msgstr "_Reverter"
740
741 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
742 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
746 msgid ""
747 "Proceeding will anonymize any text, \n"
748 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
752 msgid "_Anonymize"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
756 msgid "Welcome to HomeBank"
757 msgstr "Benvido/a a HomeBank"
758
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
760 msgid "What do you want to do:"
761 msgstr "Que quere facer:"
762
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
764 msgid "Read HomeBank _Manual"
765 msgstr "Ler o _manual de HomeBank"
766
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
768 msgid "Configure _preferences"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
772 msgid "Create a _new file"
773 msgstr "Crear un _novo ficheiro"
774
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
776 msgid "_Open an existing file"
777 msgstr "_Abrir un ficheiro xa existente"
778
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
780 msgid "Open the _example file"
781 msgstr "Abrir o ficheiro de _exemplo"
782
783 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
785 msgid "Top spending"
786 msgstr ""
787
788 #. future usage
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
790 #, c-format
791 msgid "Top %d spending"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
795 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
796 msgid "(no category)"
797 msgstr "(sen categoría)"
798
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
800 msgid "Other"
801 msgstr "Outro"
802
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
804 msgid "No transaction to add"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
808 #, c-format
809 msgid "transaction added: %d"
810 msgstr "transacción engadida: %d"
811
812 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
813 msgid "Check scheduled transactions result"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
817 #: ../src/rep_vehicle.c:847
818 msgid "Total"
819 msgstr "Total"
820
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
825 "\n"
826 "Are you sure you want to do this ?"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
830 msgid "Open a backup file ?"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
834 msgid "_Open backup"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
838 msgid "Unknow error"
839 msgstr "Erro descoñecido"
840
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
842 #, c-format
843 msgid "I/O error for file '%s'."
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
847 #, c-format
848 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
849 msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro HomeBank correcto."
850
851 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
855 "and cannot be loaded by the current version."
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
859 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
860 msgid "File error"
861 msgstr "Erro de ficheiro"
862
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
864 msgid "(no institution)"
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
868 msgid "Grand total"
869 msgstr ""
870
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
872 #, c-format
873 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
874 msgstr "O ficheiro %s non é un ficheiro válido de HomeBank"
875
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
877 msgid "Open"
878 msgstr "Abrir"
879
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
881 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
882 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
883 #: ../src/ui-dialogs.c:207
884 msgid "Account"
885 msgstr "Conta"
886
887 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
888 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
889 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
890 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
891 #: ../src/ui-pref.c:125
892 msgid "Payee"
893 msgstr "Beneficiario"
894
895 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
896 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
897 msgid "Archive"
898 msgstr "Arquivo"
899
900 #. column: Income
901 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
902 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
903 #: ../src/rep_budget.c:1719
904 msgid "Budget"
905 msgstr "Orzamento"
906
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
908 msgid "Show"
909 msgstr "Mostrar"
910
911 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
912 msgid "Statistics"
913 msgstr "Estatísticas"
914
915 #. column: Balance
916 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
917 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
918 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
919 msgid "Balance"
920 msgstr "Balance"
921
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
923 msgid "Vehicle cost"
924 msgstr "Custe do vehículo"
925
926 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
927 #: ../src/ui-dialogs.c:608
928 msgid "_Open"
929 msgstr "_Abrir"
930
931 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
932 msgid "Open a recently used file"
933 msgstr "Abrir un ficheiro usado recentemente"
934
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
936 msgid "Your accounts"
937 msgstr "As súas contas"
938
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
940 #: ../src/ui-category.c:1990
941 msgid "Expand all"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
945 #: ../src/ui-category.c:1994
946 msgid "Collapse all"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
950 msgid "Show all"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
954 msgid "By type"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
958 msgid "By institition"
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
962 msgid "Where your money goes"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
966 msgid "Scheduled transactions"
967 msgstr ""
968
969 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
970 msgid "Skip"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
974 msgid "Edit & Post"
975 msgstr ""
976
977 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
978 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
979 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
980 msgid "Post"
981 msgstr ""
982
983 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
984 msgid "maximum post date"
985 msgstr ""
986
987 #: ../src/hb-archive.c:171
988 msgid "(new archive)"
989 msgstr "(ficheiro novo)"
990
991 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
992 msgid "invalid CSV format"
993 msgstr ""
994
995 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
996 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
997 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
998 msgid "Date"
999 msgstr "Data"
1000
1001 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1002 msgid "Info"
1003 msgstr "Información"
1004
1005 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1006 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1007 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1008 #: ../src/ui-split.c:410
1009 msgid "Memo"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. column: Amount
1013 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1014 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1015 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1016 msgid "Amount"
1017 msgstr "Cantidade"
1018
1019 #: ../src/hb-filter.c:74
1020 #, c-format
1021 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1022 msgstr "<i>de</i> %s <i>a</i> %s"
1023
1024 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1025 msgid "Unknown"
1026 msgstr "Descoñecido"
1027
1028 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1029 #: ../src/hb-preferences.c:253
1030 #, c-format
1031 msgid "%.2f l"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1035 #: ../src/hb-preferences.c:256
1036 msgid "km/l"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. TRANSLATORS: miles per liter
1040 #: ../src/hb-preferences.c:259
1041 msgid "mi./l"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../src/homebank.c:70
1045 msgid "Output version information and exit"
1046 msgstr "Mostrar información da versión e saír"
1047
1048 #: ../src/homebank.c:73
1049 msgid "[FILE]"
1050 msgstr "[FICHEIRO]"
1051
1052 #: ../src/homebank.c:314
1053 msgid "Browser error."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/homebank.c:315
1057 #, c-format
1058 msgid "Could not display the URL '%s'"
1059 msgstr "Non se puido amosar a URL '%s'"
1060
1061 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1062 msgid "HomeBank options"
1063 msgstr "Opcións de HomeBank"
1064
1065 #: ../src/homebank.c:1034
1066 #, c-format
1067 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1068 msgstr "Non se pode abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"
1069
1070 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1071 #, c-format
1072 msgid "(account %d)"
1073 msgstr "(conta %d)"
1074
1075 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1076 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1077 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1078 msgid "Accounts"
1079 msgstr "Contas"
1080
1081 #. Bank
1082 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1083 msgid "Bank"
1084 msgstr "Banco"
1085
1086 #. Today
1087 #: ../src/list_account.c:398
1088 msgid "Today"
1089 msgstr "Hoxe"
1090
1091 #. Future
1092 #: ../src/list_account.c:402
1093 msgid "Future"
1094 msgstr "Futuro"
1095
1096 #: ../src/list_operation.c:472
1097 msgid "- split -"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/list_operation.c:1146
1101 msgid "Status"
1102 msgstr "Estado"
1103
1104 #. column: Expense
1105 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1106 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1107 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1108 #: ../src/ui-filter.c:49
1109 msgid "Expense"
1110 msgstr "Gasto"
1111
1112 #. column: Income
1113 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1114 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1115 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1116 #: ../src/ui-filter.c:50
1117 msgid "Income"
1118 msgstr "Ingreso"
1119
1120 #: ../src/list_operation.c:1196
1121 msgid "Tags"
1122 msgstr "Etiquetas"
1123
1124 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1125 #: ../src/list_upcoming.c:354
1126 msgid "Late"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/list_upcoming.c:386
1130 msgid "Next date"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1134 #: ../src/rep_time.c:65
1135 msgid "List"
1136 msgstr "Listaxe"
1137
1138 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1139 #: ../src/rep_time.c:65
1140 msgid "View results as list"
1141 msgstr "Ver resultado como lista"
1142
1143 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1144 msgid "Line"
1145 msgstr "Liña"
1146
1147 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1148 msgid "View results as lines"
1149 msgstr "Ver resultados como liñas"
1150
1151 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1152 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1153 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1154 msgid "Refresh"
1155 msgstr "Recargar"
1156
1157 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1158 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1159 msgid "Refresh results"
1160 msgstr "Actualizar resultados"
1161
1162 #. name, icon-name
1163 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1164 #: ../src/rep_time.c:81
1165 msgid "Detail"
1166 msgstr "Detalle"
1167
1168 #. label, accelerator
1169 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1170 #: ../src/rep_time.c:82
1171 msgid "Toggle detail"
1172 msgstr "Amosar detalles"
1173
1174 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1175 #: ../src/rep_balance.c:331
1176 #, c-format
1177 msgid "%d/%d under %s"
1178 msgstr "%d/%d baixo %s"
1179
1180 #: ../src/rep_balance.c:874
1181 msgid "Balance report"
1182 msgstr "Informe do balance"
1183
1184 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1185 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1186 msgid "Display"
1187 msgstr "Pantalla"
1188
1189 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1190 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1191 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1192 msgid "A_ccount:"
1193 msgstr "_Conta"
1194
1195 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1196 msgid "Select _all"
1197 msgstr "Seleccionar _todo"
1198
1199 #: ../src/rep_balance.c:913
1200 msgid "Each _day"
1201 msgstr "Cada _día"
1202
1203 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1204 msgid "_Zoom X:"
1205 msgstr "_Ampliar X:"
1206
1207 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1208 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1209 msgid "Date filter"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1213 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1214 #: ../src/ui-filter.c:1266
1215 msgid "_From:"
1216 msgstr "_De:"
1217
1218 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1219 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1220 #: ../src/ui-filter.c:1273
1221 msgid "_To:"
1222 msgstr "_Ata:"
1223
1224 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1225 msgid "Exp. & Inc."
1226 msgstr ""
1227 "Copy text \t\r\n"
1228 "Exp. & Inc."
1229
1230 #: ../src/rep_budget.c:74
1231 msgid "Spent & Budget"
1232 msgstr "Gastado & orzamentado"
1233
1234 #. column: Expense
1235 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1236 msgid "Spent"
1237 msgstr "Gasto"
1238
1239 #. column: Result
1240 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1241 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1242 msgid "Result"
1243 msgstr "Resultado"
1244
1245 #: ../src/rep_budget.c:82
1246 msgid "Stack"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/rep_budget.c:82
1250 msgid "View results as stack bars"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/rep_budget.c:906
1254 msgid " over"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/rep_budget.c:912
1258 msgid " left"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/rep_budget.c:915
1262 msgid " under"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. update stack chart
1266 #: ../src/rep_budget.c:960
1267 #, c-format
1268 msgid "Budget for %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/rep_budget.c:1162
1272 msgid "Budget report"
1273 msgstr "Informe do orzamento"
1274
1275 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1276 msgid "_For:"
1277 msgstr "_Para:"
1278
1279 #: ../src/rep_budget.c:1199
1280 msgid "_Kind:"
1281 msgstr "_Tipo:"
1282
1283 #: ../src/rep_budget.c:1206
1284 msgid "Only out of budget"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1288 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1289 msgid "_Result to clipboard"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1293 msgid "_Result to CSV"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1297 msgid "_Detail to clipboard"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1301 msgid "_Detail to CSV"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/rep_budget.c:1347
1305 msgid "Result:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/rep_budget.c:1353
1309 msgid "Budget:"
1310 msgstr "Orzamento:"
1311
1312 #: ../src/rep_budget.c:1359
1313 msgid "Spent:"
1314 msgstr "Gastado:"
1315
1316 #: ../src/rep_budget.c:1480
1317 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/rep_budget.c:1481
1321 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/rep_stats.c:65
1325 msgid "Column"
1326 msgstr "Columna"
1327
1328 #: ../src/rep_stats.c:65
1329 msgid "View results as column"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/rep_stats.c:66
1333 msgid "Donut"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/rep_stats.c:66
1337 msgid "View results as donut"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1341 msgid "Edit filter"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. is_active
1345 #. name, icon-name
1346 #: ../src/rep_stats.c:88
1347 msgid "Legend"
1348 msgstr "Lenda"
1349
1350 #. label, accelerator
1351 #: ../src/rep_stats.c:89
1352 msgid "Toggle legend"
1353 msgstr "Cambiar lenda"
1354
1355 #. is_active
1356 #. name, icon-name
1357 #: ../src/rep_stats.c:94
1358 msgid "Rate"
1359 msgstr "Taxa"
1360
1361 #. label, accelerator
1362 #: ../src/rep_stats.c:95
1363 msgid "Toggle rate"
1364 msgstr "Amosar taxa"
1365
1366 #: ../src/rep_stats.c:149
1367 msgid "Tag"
1368 msgstr "Etiqueta"
1369
1370 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1371 msgid "Month"
1372 msgstr "Mes"
1373
1374 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1375 msgid "Year"
1376 msgstr "Ano"
1377
1378 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1379 msgid "January"
1380 msgstr "Xaneiro"
1381
1382 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1383 msgid "February"
1384 msgstr "Febreiro"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1387 msgid "March"
1388 msgstr "Marzo"
1389
1390 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1391 msgid "April"
1392 msgstr "Abril"
1393
1394 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1395 msgid "May"
1396 msgstr "Maio"
1397
1398 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1399 msgid "June"
1400 msgstr "Xuño"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1403 msgid "July"
1404 msgstr "Xullo"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1407 msgid "August"
1408 msgstr "Agosto"
1409
1410 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1411 msgid "September"
1412 msgstr "Setembro"
1413
1414 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1415 msgid "October"
1416 msgstr "Outubro"
1417
1418 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1419 msgid "November"
1420 msgstr "Novembro"
1421
1422 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1423 msgid "December"
1424 msgstr "Decembro"
1425
1426 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1427 #: ../src/rep_stats.c:641
1428 #, c-format
1429 msgid "%s by %s"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1433 msgid "(no payee)"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/rep_stats.c:1587
1437 msgid "Statistics Report"
1438 msgstr "Informe de estatísticas"
1439
1440 #: ../src/rep_stats.c:1615
1441 msgid "_View:"
1442 msgstr "_Vista:"
1443
1444 #: ../src/rep_stats.c:1622
1445 msgid "_By:"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/rep_stats.c:1629
1449 msgid "By _amount"
1450 msgstr "Por _importe"
1451
1452 #: ../src/rep_stats.c:1795
1453 msgid "Balance:"
1454 msgstr "Balance"
1455
1456 #: ../src/rep_stats.c:1801
1457 msgid "Income:"
1458 msgstr "Ingresos:"
1459
1460 #: ../src/rep_stats.c:1808
1461 msgid "Expense:"
1462 msgstr "Gastos:"
1463
1464 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1465 msgid "Day"
1466 msgstr "Día"
1467
1468 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1469 msgid "Week"
1470 msgstr "Semana"
1471
1472 #: ../src/rep_time.c:127
1473 msgid "Quarter"
1474 msgstr "Trimestre"
1475
1476 #: ../src/rep_time.c:134
1477 msgid "Jan"
1478 msgstr "Xan"
1479
1480 #: ../src/rep_time.c:135
1481 msgid "Feb"
1482 msgstr "Feb"
1483
1484 #: ../src/rep_time.c:136
1485 msgid "Mar"
1486 msgstr "Mar"
1487
1488 #: ../src/rep_time.c:137
1489 msgid "Apr"
1490 msgstr "Abr"
1491
1492 #: ../src/rep_time.c:139
1493 msgid "Jun"
1494 msgstr "Xuñ"
1495
1496 #: ../src/rep_time.c:140
1497 msgid "Jul"
1498 msgstr "Xul"
1499
1500 #: ../src/rep_time.c:141
1501 msgid "Aug"
1502 msgstr "Ago"
1503
1504 #: ../src/rep_time.c:142
1505 msgid "Sep"
1506 msgstr "Set"
1507
1508 #: ../src/rep_time.c:143
1509 msgid "Oct"
1510 msgstr "Out"
1511
1512 #: ../src/rep_time.c:144
1513 msgid "Nov"
1514 msgstr "Nov"
1515
1516 #: ../src/rep_time.c:145
1517 msgid "Dec"
1518 msgstr "Dec"
1519
1520 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1521 #: ../src/rep_time.c:588
1522 #, c-format
1523 msgid "%s Over Time"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1527 #: ../src/rep_time.c:1102
1528 #, c-format
1529 msgid "Average: %s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/rep_time.c:1430
1533 msgid "Trend Time Report"
1534 msgstr "Informe de tendencia temporal"
1535
1536 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1537 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1538 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1539 msgid "_Category:"
1540 msgstr "_Categoría"
1541
1542 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1543 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1544 msgid "_Payee:"
1545 msgstr "_Beneficiarios:"
1546
1547 #: ../src/rep_time.c:1493
1548 msgid "_Cumulate"
1549 msgstr "A_cumulado"
1550
1551 #: ../src/rep_time.c:1498
1552 msgid "_View by:"
1553 msgstr "_Ver por:"
1554
1555 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1556 msgid "Time slice"
1557 msgstr "Fracción de tempo"
1558
1559 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1560 msgid "Export"
1561 msgstr "Exportar"
1562
1563 #.
1564 #. LST_CAR_DATE,
1565 #. LST_CAR_MEMO,
1566 #. LST_CAR_METER,
1567 #. LST_CAR_FUEL,
1568 #. LST_CAR_PRICE,
1569 #. LST_CAR_AMOUNT,
1570 #. LST_CAR_DIST,
1571 #. LST_CAR_100KM
1572 #.
1573 #.
1574 #. column: Memo
1575 #.
1576 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1577 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1578 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1579 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1580 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1581 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1582 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1583 #.
1584 #. column: Meter
1585 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1586 msgid "Meter"
1587 msgstr "Contador"
1588
1589 #. column: Fuel load
1590 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1591 msgid "Fuel"
1592 msgstr "Combustible"
1593
1594 #. column: Price by unit
1595 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1596 msgid "Price"
1597 msgstr "Prezo"
1598
1599 #. column: Distance done
1600 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1601 msgid "Dist."
1602 msgstr "Dist."
1603
1604 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1605 msgid "Vehicle cost report"
1606 msgstr "Informe do custo do vehículo"
1607
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1609 msgid "Vehi_cle:"
1610 msgstr "Vehí_culo"
1611
1612 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1613 msgid "Meter:"
1614 msgstr "Metro:"
1615
1616 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1617 msgid "Consumption:"
1618 msgstr "Consumo:"
1619
1620 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1621 msgid "Fuel cost:"
1622 msgstr "Custe carburante:"
1623
1624 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1625 msgid "Other cost:"
1626 msgstr "Outros custos:"
1627
1628 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1629 msgid "Total cost:"
1630 msgstr "Custo total:"
1631
1632 #: ../src/ui-account.c:40
1633 msgid "(no type)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1637 msgid "Cash"
1638 msgstr "Efectivo"
1639
1640 #: ../src/ui-account.c:43
1641 msgid "Asset"
1642 msgstr "Activo"
1643
1644 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1645 msgid "Credit card"
1646 msgstr "Tarxeta de crédito"
1647
1648 #: ../src/ui-account.c:45
1649 msgid "Liability"
1650 msgstr "Pasivo"
1651
1652 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1653 #: ../src/ui-widgets.c:818
1654 msgid "(none)"
1655 msgstr "(ningún)"
1656
1657 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1658 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1659 msgid "Visible"
1660 msgstr "Visible"
1661
1662 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1663 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1664 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1665 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1666 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1667 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1668 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1669 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1670 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1671 msgid "_Cancel"
1672 msgstr "_Cancelar"
1673
1674 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1675 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1677 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1678 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1679 msgid "_OK"
1680 msgstr "_Aceptar"
1681
1682 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1683 msgid "Account name"
1684 msgstr "Nome da Conta"
1685
1686 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1687 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1688 #: ../src/ui-payee.c:978
1689 msgid "Error"
1690 msgstr "Erro"
1691
1692 #: ../src/ui-account.c:989
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "Cannot add an account '%s',\n"
1696 "this name already exists."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/ui-account.c:1031
1700 #, c-format
1701 msgid "Cannot delete account '%s'"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/ui-account.c:1035
1705 msgid ""
1706 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1710 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1711 #, c-format
1712 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/ui-account.c:1048
1716 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1720 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1721 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1722 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1723 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1724 #: ../src/ui-payee.c:1332
1725 msgid "_Delete"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "Cannot rename this Account,\n"
1732 "from '%s' to '%s',\n"
1733 "this name already exists."
1734 msgstr ""
1735 "Non se pode mudar o nome á conta\n"
1736 "«%s» como «%s» porque xa existe\n"
1737 "outra conta con ese nome."
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1254
1740 msgid "Manage Accounts"
1741 msgstr "Xestionar contas"
1742
1743 #: ../src/ui-account.c:1305
1744 msgid ""
1745 "Drag & drop to change the order\n"
1746 "Double-click to rename"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1750 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1751 msgid "_Add"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1755 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1756 msgid "General"
1757 msgstr "Xeral"
1758
1759 #: ../src/ui-account.c:1352
1760 msgid "_Currency:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/ui-account.c:1359
1764 msgid "Start _balance:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1367
1768 msgid "Notes:"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1383
1772 msgid "this account was _closed"
1773 msgstr "esta conta foi pe_chada"
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1394
1776 msgid "Current check number"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1398
1780 msgid "Checkbook _1:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1405
1784 msgid "Checkbook _2:"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1788 msgid "Options"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1426
1792 msgid "Institution"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1796 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1797 #: ../src/ui-payee.c:909
1798 msgid "_Name:"
1799 msgstr "_Nome:"
1800
1801 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1802 msgid "N_umber:"
1803 msgstr "N_úmero"
1804
1805 #: ../src/ui-account.c:1451
1806 msgid "Balance limits"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/ui-account.c:1457
1810 msgid "_Overdraft at:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/ui-account.c:1469
1814 msgid "Report exclusion"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/ui-account.c:1473
1818 msgid "exclude from account _summary"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/ui-account.c:1478
1822 msgid "exclude from the _budget"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/ui-account.c:1483
1826 msgid "exclude from any _reports"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/ui-archive.c:48
1830 msgid "Scheduled"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/ui-archive.c:49
1834 msgid "Template"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/ui-archive.c:56
1838 msgid "Possible"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/ui-archive.c:56
1842 msgid "Before"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:56
1846 msgid "After"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:344
1850 #, c-format
1851 msgid "(template %d)"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/ui-archive.c:391
1855 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1859 msgid "_Amount:"
1860 msgstr "_Importe"
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1863 msgid "Toggle amount sign"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1867 msgid "Transaction splits"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1871 msgid "Pay_ment:"
1872 msgstr "_Pagamento"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1875 msgid "Of notebook _2"
1876 msgstr "De Talonario _2"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1016
1879 msgid "_To account:"
1880 msgstr "_Á conta:"
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1883 msgid "_Memo:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1073
1887 msgid "Scheduled insertion"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1078
1891 msgid "_Activate"
1892 msgstr "_Activar"
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1083
1895 msgid "Next _date:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/ui-archive.c:1091
1899 msgid "Ever_y:"
1900 msgstr "Ca_da"
1901
1902 #: ../src/ui-archive.c:1107
1903 msgid "Week end:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/ui-archive.c:1119
1907 msgid "_Stop after:"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/ui-archive.c:1127
1911 msgid "posts"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/ui-archive.c:1149
1915 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/ui-assign.c:271
1919 msgid "Text"
1920 msgstr "Texto"
1921
1922 #: ../src/ui-assign.c:523
1923 #, c-format
1924 msgid "(assignment %d)"
1925 msgstr "(asignación %d)"
1926
1927 #: ../src/ui-assign.c:553
1928 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/ui-assign.c:699
1932 msgid "Disabled"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:700
1936 msgid "If empty"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/ui-assign.c:701
1940 msgid "Overwrite"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:720
1944 msgid "Manage Assignments"
1945 msgstr "Administrar asignacións"
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:797
1948 msgid "Condition"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/ui-assign.c:801
1952 msgid "Search _in:"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1956 #: ../src/ui-assign.c:809
1957 msgid "Fi_nd:"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:817
1961 msgid "Match _case"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assign.c:822
1965 msgid "Use _regular expressions"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/ui-assign.c:837
1969 msgid "Assign payee"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/ui-assign.c:866
1973 msgid "Assign category"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-assign.c:894
1977 msgid "Assign payment"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:140
1981 #, c-format
1982 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:171
1986 msgid "Not found"
1987 msgstr "Non se atopou"
1988
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
1990 msgid "_Owner:"
1991 msgstr "_Titular:"
1992
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
1994 msgid "Currency:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
1998 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1999 msgid "File properties"
2000 msgstr "Propiedades do ficheiro"
2001
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2003 msgid "System detection"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2007 msgid "Languages:"
2008 msgstr "Idiomas:"
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2011 msgid "Preset file:"
2012 msgstr "Ficheiro predeterminado:"
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2015 msgid "Initialize my categories with this file"
2016 msgstr "Iniciar as miñas categorías con este ficheiro"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2019 msgid "Preset categories"
2020 msgstr "Categorías predeterminadas"
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2023 msgid "Informations"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2027 msgid "Balances"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2031 msgid "_Initial:"
2032 msgstr "_Inicial"
2033
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2035 msgid "_Overdrawn at:"
2036 msgstr "Números _vermellos en:"
2037
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2039 msgid "Create an account"
2040 msgstr "Crear unha conta"
2041
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2043 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2044 msgstr ""
2045 "Esta é unha páxina de confirmación, prema en 'Aplicar' para aplicar as "
2046 "modificacións"
2047
2048 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2049 msgid "Confirmation"
2050 msgstr "Confirmación"
2051
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2053 msgid "Welcome"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2057 msgid "Select file"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2061 msgid "Import"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2065 msgid "Properties"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2069 msgid "Transaction"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2073 msgid "create new"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2077 msgid "use existing"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2081 msgid "Name in the file"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2085 msgid "Action"
2086 msgstr "Acción"
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2089 msgid "Name in HomeBank"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2093 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2100 "Please select the appropriate action for account below."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2104 msgid ""
2105 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2106 "import.\n"
2107 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2111 msgid "Change account action"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2115 msgid "Please select a file..."
2116 msgstr "Seleccione un ficheiro..."
2117
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2119 msgid "QIF file recognised !"
2120 msgstr "Ficheiro QIF recoñecido !"
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2123 msgid "OFX file recognised !"
2124 msgstr "Ficheiro OFX recoñecido !"
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2127 msgid "** OFX support is disabled **"
2128 msgstr "** O soporte OFX está desactivado **"
2129
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2131 msgid "CSV transaction file recognised !"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2135 msgid "Unknown/Invalid file..."
2136 msgstr "Ficheiro descoñecido/non válido..."
2137
2138 #. file content detail
2139 #. TODO: difficult translation here
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2141 #, c-format
2142 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2143 msgstr "Conta: %d - transacción: %d - beneficiario: %d - categoría: %d"
2144
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2146 msgid "Some date convertion failed"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2150 #, c-format
2151 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2155 #, c-format
2156 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2160 msgid ""
2161 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2162 "\n"
2163 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2164 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2165 "\n"
2166 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2167 "of this assistant."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2171 msgid ""
2172 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2173 "- QIF\n"
2174 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2175 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2176 msgstr ""
2177 "HomeBank pode importar ficheiros nos seguintes formatos:\n"
2178 "- QIF\n"
2179 "- OFX/QFX (opcional ao momento de compilar)\n"
2180 "- CVS (formato específico de HomeBank, ver a documentación)\n"
2181
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2183 msgid "Known files"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2187 msgid "QIF files"
2188 msgstr "Ficheiros QIF"
2189
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2191 msgid "OFX/QFX files"
2192 msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
2193
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2195 msgid "CSV files"
2196 msgstr "Ficheiros CSV"
2197
2198 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2200 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2201 msgid "All files"
2202 msgstr "Todos os ficheiros"
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2205 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2209 msgid "Name:"
2210 msgstr "Nome:"
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2213 msgid "Path:"
2214 msgstr "Ruta:"
2215
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2217 msgid "Encoding:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2221 msgid "Date format:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2225 msgid "File content"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2229 msgid "Content:"
2230 msgstr "Contido:"
2231
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2233 msgid "Choose the action for accounts"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2237 msgid "Change _action"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2241 msgid "Choose transactions to import"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2245 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2249 msgid "Date _tolerance:"
2250 msgstr "_Tolerancia:"
2251
2252 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2254 msgid "days"
2255 msgstr "días"
2256
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2258 msgid "_Refresh"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2262 msgid ""
2263 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2264 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2265 msgstr ""
2266 "A concordancia farase na seguinte orde: conta, importe, data.\n"
2267 "Unha tolerancia de data de 0 días implica unha concordancia exacta."
2268
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2270 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2271 msgstr "Faga click en \"Aplicar\" para actualizar as súas contas.\n"
2272
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2274 msgid "to update"
2275 msgstr "para actualizar"
2276
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2278 msgid "to create"
2279 msgstr "para crear"
2280
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2282 msgid "Transactions"
2283 msgstr "Transaccións"
2284
2285 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2286 msgid "to import"
2287 msgstr "para importar"
2288
2289 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2290 msgid "to reject"
2291 msgstr "para rexeitar"
2292
2293 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2294 msgid "auto-assigned"
2295 msgstr "auto-asignado"
2296
2297 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2298 msgid "File format error"
2299 msgstr "Erro no formato do ficheiro"
2300
2301 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2302 msgid ""
2303 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2304 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/ui-budget.c:695
2308 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/ui-budget.c:697
2312 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/ui-budget.c:703
2316 msgid "_Clear"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/ui-budget.c:996
2320 msgid "Manage Budget"
2321 msgstr "Xestionar orzamento"
2322
2323 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2324 msgid "_Import CSV"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2328 msgid "E_xport CSV"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/ui-budget.c:1130
2332 msgid "Budget for each month"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/ui-budget.c:1137
2336 msgid "is the same"
2337 msgstr "é o mesmo"
2338
2339 #: ../src/ui-budget.c:1151
2340 msgid "_Clear input"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/ui-budget.c:1166
2344 msgid "is different"
2345 msgstr "é diferente"
2346
2347 #: ../src/ui-budget.c:1209
2348 msgid "_Force monitoring this category"
2349 msgstr "_Forzar monitorización de esta categoría"
2350
2351 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2352 #: ../src/ui-payee.c:677
2353 msgid "Name"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2357 msgid "Usage"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/ui-category.c:1142
2361 msgid "Delete unused categories"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/ui-category.c:1143
2365 msgid ""
2366 "Are you sure you want to permanently\n"
2367 "delete unused categories?"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2371 msgid "Edit..."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/ui-category.c:1345
2375 msgid "_Income"
2376 msgstr "_Ingresos"
2377
2378 #: ../src/ui-category.c:1396
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "Cannot rename this Category,\n"
2382 "from '%s' to '%s',\n"
2383 "this name already exists."
2384 msgstr ""
2385 "Non se pode volver nomear esta categoría.\n"
2386 "desde '%s' ata '%s',\n"
2387 "este nome xa existe."
2388
2389 #: ../src/ui-category.c:1461
2390 #, c-format
2391 msgid "Merge category '%s'"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2395 msgid "Merge"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-category.c:1482
2399 msgid ""
2400 "Transactions assigned to this category,\n"
2401 "will be moved to the category selected below."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/ui-category.c:1492
2405 #, c-format
2406 msgid "_Delete the category '%s'"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/ui-category.c:1584
2410 msgid ""
2411 "This category is used.\n"
2412 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/ui-category.c:1833
2416 msgid "Manage Categories"
2417 msgstr "Xestionar categorías"
2418
2419 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2420 msgid "_Delete unused"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/ui-category.c:1913
2424 msgid "new category"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/ui-category.c:1926
2428 msgid "new subcategory"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2432 msgid "_Merge"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2436 msgid "Base currency"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/ui-currency.c:627
2440 msgid "Symbol"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2444 msgid "Exchange rate"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-currency.c:652
2448 msgid "Last modfied"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-currency.c:774
2452 msgid "Edit currency"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2456 msgid "Currency"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2460 msgid "Format"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2464 msgid "_Customize"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2468 msgid "_Symbol:"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2472 msgid "Is pre_fix"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2476 msgid "_Decimal char:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2480 msgid "_Frac digits:"
2481 msgstr "Número de _decimais"
2482
2483 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2484 msgid "_Grouping char:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/ui-currency.c:1142
2488 msgid "Select base currency"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/ui-currency.c:1142
2492 msgid "Select currency"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/ui-currency.c:1214
2496 msgid "ISO Code"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/ui-currency.c:1222
2500 msgid "Add a custom _currency"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/ui-currency.c:1320
2504 msgid "Update online error"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/ui-currency.c:1541
2508 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/ui-currency.c:1585
2512 msgid "Change the base currency"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/ui-currency.c:1586
2516 msgid ""
2517 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2518 "will be set to 0, don't forget to update it"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/ui-currency.c:1655
2522 msgid "Currencies"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/ui-currency.c:1705
2526 msgid "Update online"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/ui-currency.c:1738
2530 msgid "Set as base"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2534 msgid "File statistics"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2538 msgid "Assignment"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2542 msgid "Upgrade"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2546 msgid "Select a base currency"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2550 msgid ""
2551 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2552 "if the currency below is not correct, please change it:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2556 msgid "Import from CSV"
2557 msgstr "Importar desde CSV"
2558
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2560 msgid "Open HomeBank file"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2564 msgid "Save HomeBank file as"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2568 msgid "HomeBank files"
2569 msgstr "Ficheiros de HomeBank"
2570
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2572 msgid "Save changes to the file before closing?"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2579 "Number of changes: %d."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2583 msgid "Close _without saving"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2587 msgid "Export PDF"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2591 msgid "_Export"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2595 msgid "Folder:"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2599 msgid "Pick a Folder"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2603 msgid "Filename:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2607 msgid "Select among possible transactions..."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2611 msgid "Select an action:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2615 msgid "create a new transaction"
2616 msgstr "crear unha nova transacción"
2617
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2619 msgid "select an existing transaction"
2620 msgstr "seleccione unha transacción existente"
2621
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2623 msgid ""
2624 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2625 "for the internal transfer."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/ui-filter.c:52
2629 msgid "Any Type"
2630 msgstr "Calquera tipo"
2631
2632 #: ../src/ui-filter.c:57
2633 msgid "Uncategorized"
2634 msgstr "Sen categoría"
2635
2636 #: ../src/ui-filter.c:58
2637 msgid "Unreconciled"
2638 msgstr "Non conciliado"
2639
2640 #: ../src/ui-filter.c:59
2641 msgid "Uncleared"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2645 msgid "Reconciled"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2649 msgid "Cleared"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:63
2653 msgid "Any Status"
2654 msgstr "Calquera estado"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:68
2657 msgid "This month"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:69
2661 msgid "Last month"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/ui-filter.c:70
2665 msgid "This quarter"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/ui-filter.c:71
2669 msgid "Last quarter"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/ui-filter.c:72
2673 msgid "This year"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/ui-filter.c:73
2677 msgid "Last year"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/ui-filter.c:75
2681 msgid "Last 30 days"
2682 msgstr "Os últimos 30 dias"
2683
2684 #: ../src/ui-filter.c:76
2685 msgid "Last 60 days"
2686 msgstr "Últimos 60 días"
2687
2688 #: ../src/ui-filter.c:77
2689 msgid "Last 90 days"
2690 msgstr "Últimos 90 días"
2691
2692 #: ../src/ui-filter.c:78
2693 msgid "Last 12 months"
2694 msgstr "Últimos 12 meses"
2695
2696 #: ../src/ui-filter.c:80
2697 msgid "Other..."
2698 msgstr "Outro..."
2699
2700 #: ../src/ui-filter.c:82
2701 msgid "All date"
2702 msgstr "Todas as datas"
2703
2704 #: ../src/ui-filter.c:90
2705 msgid "All month"
2706 msgstr "Todos os meses"
2707
2708 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2709 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2710 msgid "Categories"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2714 msgid "Select:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2718 msgid "All"
2719 msgstr "Todos"
2720
2721 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2722 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2723 msgid "None"
2724 msgstr "Ningún"
2725
2726 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2727 msgid "Invert"
2728 msgstr "Invertir"
2729
2730 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2731 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2732 msgid "Payees"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2736 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2737 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2738 msgid "_Option:"
2739 msgstr "_Opción:"
2740
2741 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2742 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2743 msgid "Dates"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/ui-filter.c:1175
2747 msgid "_Month:"
2748 msgstr "_Mes:"
2749
2750 #: ../src/ui-filter.c:1181
2751 msgid "_Year:"
2752 msgstr "_Ano:"
2753
2754 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2755 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2756 msgid "Texts"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2760 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2761 msgid "_Info:"
2762 msgstr "_Info"
2763
2764 #: ../src/ui-filter.c:1228
2765 msgid "_Tag:"
2766 msgstr "E_tiqueta:"
2767
2768 #: ../src/ui-filter.c:1236
2769 msgid "Case _sensitive"
2770 msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
2771
2772 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2773 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2774 msgid "Amounts"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2778 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2779 msgid "Statuses"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/ui-filter.c:1309
2783 msgid "reconciled"
2784 msgstr "conciliada"
2785
2786 #: ../src/ui-filter.c:1313
2787 msgid "cleared"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../src/ui-filter.c:1318
2791 msgid "Force:"
2792 msgstr "Forzar:"
2793
2794 #: ../src/ui-filter.c:1324
2795 msgid "display 'Added'"
2796 msgstr "Amosar \"Engadido\""
2797
2798 #: ../src/ui-filter.c:1328
2799 msgid "display 'Edited'"
2800 msgstr "Amosar \"Editado\""
2801
2802 #: ../src/ui-filter.c:1332
2803 msgid "display 'Remind'"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2807 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2808 msgid "Payments"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. clear button
2812 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2813 msgid "_Reset"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2817 msgid "Scheduled transaction"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2821 msgid "add until"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2825 msgid "of each month (excluded)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2829 msgid "add"
2830 msgstr "engadir"
2831
2832 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2833 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2834 msgid "days in advance the current date"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../src/ui-payee.c:711
2838 msgid "Default category"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/ui-payee.c:749
2842 msgid "Delete unused payee"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../src/ui-payee.c:750
2846 msgid ""
2847 "Are you sure you want to\n"
2848 "permanently delete unused payee?"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/ui-payee.c:922
2852 msgid "Default"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2856 msgid "Pa_yment:"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/ui-payee.c:979
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Cannot rename this Payee,\n"
2863 "from '%s' to '%s',\n"
2864 "this name already exists."
2865 msgstr ""
2866 "Non se pode renomear este beneficiario,\n"
2867 "desde '%s' ata '%s',\n"
2868 "este nome xa existe."
2869
2870 #: ../src/ui-payee.c:1034
2871 #, c-format
2872 msgid "Merge payee '%s'"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/ui-payee.c:1055
2876 msgid ""
2877 "Transactions assigned to this payee,\n"
2878 "will be moved to the payee selected below."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/ui-payee.c:1065
2882 #, c-format
2883 msgid "_Delete the payee '%s'"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/ui-payee.c:1152
2887 msgid ""
2888 "This payee is used.\n"
2889 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/ui-payee.c:1232
2893 msgid "Manage Payees"
2894 msgstr "Xestionar beneficiarios"
2895
2896 #: ../src/ui-payee.c:1302
2897 msgid "new payee"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../src/ui-pref.c:80
2901 msgid "Interface"
2902 msgstr "Interface"
2903
2904 #: ../src/ui-pref.c:82
2905 msgid "Display format"
2906 msgstr "Amosar formato"
2907
2908 #: ../src/ui-pref.c:83
2909 msgid "Import/Export"
2910 msgstr "Importar/Exportar"
2911
2912 #: ../src/ui-pref.c:84
2913 msgid "Report"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../src/ui-pref.c:90
2917 msgid "System defaults"
2918 msgstr "Parámetros do sistema por defecto"
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:91
2921 msgid "Icons only"
2922 msgstr "Só iconas"
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:92
2925 msgid "Text only"
2926 msgstr "Só texto"
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:93
2929 msgid "Text under icons"
2930 msgstr "Texto debaixo das iconas"
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:94
2933 msgid "Text beside icons"
2934 msgstr "Texto a carón das iconas"
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:100
2937 msgid "Horizontal"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:101
2941 msgid "Vertical"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/ui-pref.c:102
2945 msgid "Both"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/ui-pref.c:109
2949 msgid "Tango light"
2950 msgstr "Tango lixeiro"
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:110
2953 msgid "Tango medium"
2954 msgstr "Tango medio"
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:111
2957 msgid "Tango dark"
2958 msgstr "Tango escuro"
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:116
2961 msgid "m-d-y"
2962 msgstr "m-d-a"
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:117
2965 msgid "d-m-y"
2966 msgstr "d-m-a"
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:118
2969 msgid "y-m-d"
2970 msgstr "a-m-d"
2971
2972 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
2973 msgid "Ignore"
2974 msgstr "Ignorar"
2975
2976 #: ../src/ui-pref.c:131
2977 msgid "Append to Info"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:132
2981 msgid "Append to Memo"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:133
2985 msgid "Append to Payee"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:469
2989 msgid "System Language"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:630
2993 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:635
2997 msgid "Choose a default import folder"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:640
3001 msgid "Choose a default export folder"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:1101
3005 msgid "Date options"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:1105
3009 msgid "Date order:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1120
3013 msgid "OFX/QFX options"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:1124
3017 msgid "_Name field:"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1133
3021 msgid "_Memo field:"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1147
3025 msgid "QIF options"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1151
3029 msgid "Memos:"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/ui-pref.c:1156
3033 msgid "_Swap with payees"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3037 msgid "Files folder"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../src/ui-pref.c:1171
3041 msgid "_Import:"
3042 msgstr "_Importar"
3043
3044 #: ../src/ui-pref.c:1190
3045 msgid "_Export:"
3046 msgstr "_Exportar"
3047
3048 #: ../src/ui-pref.c:1261
3049 msgid "Initial filter"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3053 msgid "Date _range:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../src/ui-pref.c:1279
3057 msgid "Charts options"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:1283
3061 msgid "Color scheme:"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1305
3065 msgid "Statistics options"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1309
3069 msgid "Show by _amount"
3070 msgstr "Amosar por _importe"
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1314
3073 msgid "Show _rate column"
3074 msgstr "Amosar columnas de _taxas"
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3077 msgid "Show _details"
3078 msgstr "Amosar _detalles"
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1329
3081 msgid "Budget options"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1361
3085 msgid "_Enable"
3086 msgstr "_Activar"
3087
3088 #. row++;
3089 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3090 msgid "_Preset:"
3091 msgstr "Predefinido"
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1505
3094 msgid "_Format:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1518
3098 msgid ""
3099 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3100 "%A locale's full weekday name. \n"
3101 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3102 "%B locale's full month name. \n"
3103 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3104 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3105 "decimal number [00-99]. \n"
3106 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3107 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3108 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3109 "by a space. \n"
3110 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3111 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3112 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3113 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3114 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/ui-pref.c:1545
3118 msgid "Measurement units"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/ui-pref.c:1549
3122 msgid "Use _miles for meter"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/ui-pref.c:1554
3126 msgid "Use _gallon for fuel"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/ui-pref.c:1578
3130 msgid "Transaction window"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/ui-pref.c:1590
3134 msgid "_Show:"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/ui-pref.c:1603
3138 msgid "Hide reconciled transactions"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/ui-pref.c:1608
3142 msgid "Always show remind transactions"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../src/ui-pref.c:1618
3146 msgid "Multiple add"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/ui-pref.c:1622
3150 msgid "Keep the last date"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../src/ui-pref.c:1674
3154 msgid "_Language:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/ui-pref.c:1681
3158 msgid "_Toolbar:"
3159 msgstr "Barra de _ferramentas"
3160
3161 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3162 #. data->CM_ruleshint = widget;
3163 #: ../src/ui-pref.c:1691
3164 msgid "_Grid line:"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/ui-pref.c:1703
3168 msgid "Amount colors"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/ui-pref.c:1707
3172 msgid "Uses custom colors"
3173 msgstr "Utiliza cores personalizadas"
3174
3175 #: ../src/ui-pref.c:1727
3176 msgid "_Expense:"
3177 msgstr "_Gasto:"
3178
3179 #: ../src/ui-pref.c:1737
3180 msgid "_Income:"
3181 msgstr "_Ingreso:"
3182
3183 #: ../src/ui-pref.c:1744
3184 msgid "_Warning:"
3185 msgstr "_Atención"
3186
3187 #: ../src/ui-pref.c:1771
3188 msgid "Program start"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../src/ui-pref.c:1775
3192 msgid "Show splash screen"
3193 msgstr "Mostrar a pantalla de benvida"
3194
3195 #: ../src/ui-pref.c:1780
3196 msgid "Load last opened file"
3197 msgstr "Cargar o último ficheiro aberto"
3198
3199 #: ../src/ui-pref.c:1790
3200 msgid "Update currencies online"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../src/ui-pref.c:1800
3204 msgid "Fiscal year"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3208 #: ../src/ui-pref.c:1805
3209 msgid "Starts _on:"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/ui-pref.c:1823
3213 msgid "Main window reports"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/ui-pref.c:1843
3217 msgid "_Default:"
3218 msgstr "_Predeterminado:"
3219
3220 #: ../src/ui-pref.c:1948
3221 msgid "Reset all preferences"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/ui-pref.c:1949
3225 msgid ""
3226 "Do you really want to reset all\n"
3227 "preferences to default values?"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/ui-pref.c:1950
3231 msgid "Reset"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/ui-pref.c:1968
3235 msgid "Preferences"
3236 msgstr "Preferencias"
3237
3238 #: ../src/ui-pref.c:2190
3239 msgid ""
3240 "You will have to restart HomeBank\n"
3241 "for the language change to take effect."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/ui-split.c:374
3245 msgid "_Remove"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. sum button must appear only when new split add
3249 #. #1258821
3250 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3251 #: ../src/ui-split.c:379
3252 msgid "Sum"
3253 msgstr "Suma"
3254
3255 #: ../src/ui-split.c:464
3256 msgid "Sum of splits:"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../src/ui-split.c:475
3260 msgid "Unassigned:"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../src/ui-split.c:490
3264 msgid "Transaction amount:"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../src/ui-transaction.c:50
3268 msgid "Add transaction"
3269 msgstr "Engadir transacción"
3270
3271 #: ../src/ui-transaction.c:51
3272 msgid "Inherit transaction"
3273 msgstr "Herdar transacción"
3274
3275 #: ../src/ui-transaction.c:52
3276 msgid "Modify transaction"
3277 msgstr "Modificar transacción"
3278
3279 #: ../src/ui-transaction.c:60
3280 msgid "Remind"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/ui-transaction.c:638
3284 msgid "From acc_ount:"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3288 msgid "To acc_ount:"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/ui-transaction.c:730
3292 msgid ""
3293 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3294 "\n"
3295 "Proceeding will delete the target transaction."
3296 msgstr ""
3297 "Quere interromper a transferencia interna?\n"
3298 "\n"
3299 "Se o fai, borrarase a transacción de destino"
3300
3301 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3302 msgid "Show _scheduled"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3306 msgid "_Date:"
3307 msgstr "_Data:"
3308
3309 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3310 msgid ""
3311 "Date accepted here are:\n"
3312 "day,\n"
3313 "day/month or month/day,\n"
3314 "and complete date into your locale"
3315 msgstr ""
3316 "As datas que se aceptan son:\n"
3317 "día,\n"
3318 "día/mes ou mes/día,\n"
3319 "e data completa segundo o seu ficheiro locale"
3320
3321 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3322 msgid ""
3323 "Autocompletion and direct seizure\n"
3324 "is available"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3328 msgid "M_emo:"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3332 msgid "Ta_gs:"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3336 msgid "_Add & keep"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3340 msgid "_Post"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3344 msgid "Use a _template"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3348 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3352 msgid "Multiple edit transactions"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../src/ui-widgets.c:288
3356 msgid "Search..."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/ui-widgets.c:820
3360 msgid "Check"
3361 msgstr "Comprobar"
3362
3363 #: ../src/ui-widgets.c:822
3364 msgid "Transfer"
3365 msgstr "Transferir"
3366
3367 #: ../src/ui-widgets.c:823
3368 msgid "Internal transfer"
3369 msgstr "Transferencia interna"
3370
3371 #: ../src/ui-widgets.c:824
3372 msgid "Debit card"
3373 msgstr "Tarxeta de débito"
3374
3375 #: ../src/ui-widgets.c:825
3376 msgid "Standing order"
3377 msgstr "Orden de posición"
3378
3379 #: ../src/ui-widgets.c:826
3380 msgid "Electronic payment"
3381 msgstr "Pago electrónico"
3382
3383 #: ../src/ui-widgets.c:827
3384 msgid "Deposit"
3385 msgstr "Depósito"
3386
3387 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3388 #: ../src/ui-widgets.c:829
3389 msgid "FI fee"
3390 msgstr "Honorarios FI"
3391
3392 #: ../src/ui-widgets.c:830
3393 msgid "Direct Debit"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/ui-widgets.c:957
3397 msgid "Inactive"
3398 msgstr "Inactivo"
3399
3400 #: ../src/ui-widgets.c:958
3401 msgid "Include"
3402 msgstr "Incluír"
3403
3404 #: ../src/ui-widgets.c:959
3405 msgid "Exclude"
3406 msgstr "Excluír"
3407
3408 #~ msgid "expense"
3409 #~ msgstr "gasto"
This page took 0.203876 seconds and 4 git commands to generate.