]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/fa.po
9df8190fd629036d729c0e09ef899d26c4a40862
[chaz/homebank] / po / fa.po
1 # Persian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-18 13:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Alireza jahani fard <136329@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr ""
28
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr ""
33
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 msgid ""
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 msgid ""
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 msgid ""
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
54 msgstr ""
55
56 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
57 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
58 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
59 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
60 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
61 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
62 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
63 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
64 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
65 msgid "_Cancel"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
69 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
70 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
71 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
72 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
73 #: ../src/ui-transaction.c:1125
74 msgid "_OK"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/dsp_account.c:422
78 msgid "Multiple edit transactions"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
82 msgid "_Date:"
83 msgstr "_تاریخ:"
84
85 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
86 msgid "Pa_yment:"
87 msgstr "پرـداخت:"
88
89 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
90 #: ../src/ui-transaction.c:1000
91 msgid "_Info:"
92 msgstr "_اطلاعات:"
93
94 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
95 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
96 #: ../src/ui-transaction.c:1008
97 msgid "A_ccount:"
98 msgstr "ـ‌حساب"
99
100 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
101 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
102 msgid "_Payee:"
103 msgstr "ـگیرنده:"
104
105 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
106 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
107 #: ../src/ui-transaction.c:1034
108 msgid "_Category:"
109 msgstr "ـگروه"
110
111 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
112 msgid "Ta_gs:"
113 msgstr "برچـسب‌ها:"
114
115 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
116 msgid "M_emo:"
117 msgstr "یاـدداشت:"
118
119 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
120 msgid "Check internal transfert result"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/dsp_account.c:731
124 msgid "No inconsistency found !"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/dsp_account.c:741
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Inconsistency were found: %d\n"
131 "do you want to review and fix ?"
132 msgstr ""
133
134 #: ../src/dsp_account.c:798
135 #, c-format
136 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
137 msgstr ""
138
139 #: ../src/dsp_account.c:802
140 msgid ""
141 "Are you sure you want to convert this account\n"
142 "to Euro as Major currency?"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/dsp_account.c:804
146 msgid "_Convert"
147 msgstr "_تبدیل"
148
149 #: ../src/dsp_account.c:833
150 msgid "No transaction changed"
151 msgstr "هیچ رویداد مالی تغییر نکرد"
152
153 #: ../src/dsp_account.c:835
154 #, c-format
155 msgid "transaction changed: %d"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/dsp_account.c:838
159 msgid "Automatic assignment result"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1021
163 msgid ""
164 "Do you want to create a template with\n"
165 "each of the selected transaction ?"
166 msgstr ""
167 "می‌خواهید با هیچ‌یک از رویدادهای مالی انتخاب شده\n"
168 " الگو ایجاد کنید؟"
169
170 #: ../src/dsp_account.c:1618
171 msgid ""
172 "Do you want to delete\n"
173 "each of the selected transaction ?"
174 msgstr ""
175 "می‌خواهید هر کدام از رویدادهای مالی\n"
176 "انتخاب شده را حذف کنید؟"
177
178 #: ../src/dsp_account.c:1707
179 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
183 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
187 #: ../src/ui-dialogs.c:368
188 msgid "_Change"
189 msgstr "تغییر"
190
191 #: ../src/dsp_account.c:1769
192 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1771
196 msgid "_Toggle"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/dsp_account.c:2032
200 #, c-format
201 msgid "%d items (%s)"
202 msgstr "%d اقلام (%s)"
203
204 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
205 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
206 #: ../src/dsp_account.c:2037
207 #, c-format
208 msgid "%d items (%d selected %s)"
209 msgstr "اقلام %d (%d انتخاب شد از %s)"
210
211 #: ../src/dsp_account.c:2134
212 #, c-format
213 msgid "[closed account] %s"
214 msgstr ""
215
216 #. name, icon-name, label
217 #: ../src/dsp_account.c:2243
218 msgid "A_ccount"
219 msgstr "حساب"
220
221 #: ../src/dsp_account.c:2244
222 msgid "Transacti_on"
223 msgstr "رویـداد مالی"
224
225 #: ../src/dsp_account.c:2245
226 msgid "_Status"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
230 msgid "_Tools"
231 msgstr "_ابزارها"
232
233 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
234 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
235 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
236 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
237 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
238 #: ../src/ui-transaction.c:1141
239 msgid "_Close"
240 msgstr "_بستن"
241
242 #: ../src/dsp_account.c:2248
243 msgid "Close the current account"
244 msgstr "حساب فعلی را ببند"
245
246 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
247 #: ../src/dsp_account.c:2251
248 msgid "_Filter..."
249 msgstr "فیلتر"
250
251 #: ../src/dsp_account.c:2251
252 msgid "Open the list filter"
253 msgstr "فیلتر فهرست را باز کن"
254
255 #: ../src/dsp_account.c:2252
256 msgid "Convert to Euro..."
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/dsp_account.c:2252
260 msgid "Convert this account to Euro currency"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/dsp_account.c:2254
264 msgid "_Add..."
265 msgstr "_افزودن"
266
267 #: ../src/dsp_account.c:2254
268 msgid "Add a new transaction"
269 msgstr "اضافه کردن رویداد مالی جدید"
270
271 #: ../src/dsp_account.c:2255
272 msgid "_Inherit..."
273 msgstr "ـجانشینی..."
274
275 #: ../src/dsp_account.c:2255
276 msgid "Inherit from the active transaction"
277 msgstr "جانشین رویداد مالی حاضر"
278
279 #: ../src/dsp_account.c:2256
280 msgid "_Edit..."
281 msgstr "_ویرایش..."
282
283 #: ../src/dsp_account.c:2256
284 msgid "Edit the active transaction"
285 msgstr "ویرایش رویداد مالی حاضر"
286
287 #: ../src/dsp_account.c:2258
288 msgid "_None"
289 msgstr "هیچکدام"
290
291 #: ../src/dsp_account.c:2258
292 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/dsp_account.c:2259
296 msgid "_Cleared"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/dsp_account.c:2259
300 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/dsp_account.c:2260
304 msgid "_Reconciled"
305 msgstr "مطابق"
306
307 #: ../src/dsp_account.c:2260
308 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/dsp_account.c:2262
312 msgid "_Multiple Edit..."
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/dsp_account.c:2262
316 msgid "Edit multiple transaction"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/dsp_account.c:2263
320 msgid "Create template..."
321 msgstr "ایجاد الگو..."
322
323 #: ../src/dsp_account.c:2263
324 msgid "Create template"
325 msgstr ""
326
327 #: ../src/dsp_account.c:2264
328 msgid "_Delete..."
329 msgstr "_حذف..."
330
331 #: ../src/dsp_account.c:2264
332 msgid "Delete selected transaction(s)"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/dsp_account.c:2266
336 msgid "Auto. assignments"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/dsp_account.c:2266
340 msgid "Run automatic assignments"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/dsp_account.c:2267
344 msgid "Export QIF..."
345 msgstr "صدور QIF..."
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
348 msgid "Export as QIF"
349 msgstr "صدور با فرمت QIF"
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2268
352 msgid "Export CSV..."
353 msgstr "صدور به فرمت ساده (CSV)"
354
355 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
356 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
357 msgid "Export as CSV"
358 msgstr "صدور با فرمت ساده (CSV)"
359
360 #: ../src/dsp_account.c:2270
361 msgid "Check internal xfer..."
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
365 msgid "Add"
366 msgstr "افزودن"
367
368 #: ../src/dsp_account.c:2406
369 msgid "Inherit"
370 msgstr "جانشینی"
371
372 #: ../src/dsp_account.c:2409
373 msgid "Edit"
374 msgstr "ویرایش"
375
376 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
377 msgid "Filter"
378 msgstr "فیلتر"
379
380 #. balances area
381 #: ../src/dsp_account.c:2464
382 msgid "Bank:"
383 msgstr "بانک:"
384
385 #: ../src/dsp_account.c:2470
386 msgid "Today:"
387 msgstr "امروز:"
388
389 #: ../src/dsp_account.c:2476
390 msgid "Future:"
391 msgstr "آینده:"
392
393 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
394 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
395 msgid "_Range:"
396 msgstr "دامنه"
397
398 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
399 #: ../src/ui-assist-start.c:376
400 msgid "_Type:"
401 msgstr "_نوع:"
402
403 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
404 #: ../src/ui-transaction.c:1043
405 msgid "_Status:"
406 msgstr "_وضعیت:"
407
408 #: ../src/dsp_account.c:2514
409 msgid "Reset _filters"
410 msgstr ""
411
412 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
413 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
414 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
415 msgid "Euro _minor"
416 msgstr ""
417
418 #. header
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
420 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
421 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
422 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
423 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
424 #: ../src/ui-split.c:406
425 msgid "Category"
426 msgstr "گروه"
427
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
429 msgid "Subcategory"
430 msgstr "زیرگروه"
431
432 #. name, icon-name, label
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
434 msgid "_File"
435 msgstr "_فايل"
436
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
438 msgid "_Import"
439 msgstr "ـ‌فراخواندن"
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
442 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
443 msgid "_Edit"
444 msgstr "_ویرایش"
445
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
447 msgid "_View"
448 msgstr "ـنمایش"
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
451 msgid "_Manage"
452 msgstr "سرپرستی"
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
455 msgid "_Transactions"
456 msgstr "رویدادهای مالی"
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
459 msgid "_Reports"
460 msgstr "_گزارش‌ها"
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
463 msgid "_Help"
464 msgstr "_راهنما"
465
466 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
467 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
468 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
469 #. FileMenu
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
471 msgid "_New"
472 msgstr "_جدید"
473
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Create a new file"
476 msgstr "ایجاد فایل جدید"
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
479 msgid "_Open..."
480 msgstr "_باز کردن..."
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
483 msgid "Open a file"
484 msgstr "باز کردن فایل"
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
487 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
488 msgid "_Save"
489 msgstr "_ذخیره"
490
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
492 msgid "Save the current file"
493 msgstr "ذخیره‌ی فایل فعلی"
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
496 msgid "Save _As..."
497 msgstr "ذخیره به نام…"
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
500 msgid "Save the current file with a different name"
501 msgstr "ذخیره‌ی فایل فعلی با نامی متفاوت"
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
504 msgid "Revert"
505 msgstr "اعاده"
506
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
508 msgid "Revert to a saved version of this file"
509 msgstr "فایل را به نسخه‌ی ذخیره‌شده اعاده کن"
510
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
512 msgid "Properties..."
513 msgstr "ویژگی‌ها..."
514
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
516 msgid "Configure the file"
517 msgstr "فایل را پیکربندی کن"
518
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
520 msgid "Close the current file"
521 msgstr "فایل فعلی را ببند"
522
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
524 msgid "_Quit"
525 msgstr "_خروج"
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
528 msgid "Quit HomeBank"
529 msgstr ""
530
531 #. Exchange
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
533 msgid "QIF file..."
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
538 msgid "Open the import assistant"
539 msgstr "دستیار فراخوانی را باز کن"
540
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
542 msgid "OFX/QFX file..."
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
546 msgid "CSV file..."
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
550 msgid "Export QIF file..."
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
554 msgid "Export all account in a QIF file"
555 msgstr ""
556
557 #. EditMenu
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
559 msgid "Preferences..."
560 msgstr "تنظیمات..."
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
563 msgid "Configure HomeBank"
564 msgstr ""
565
566 #. ManageMenu
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
568 msgid "Currencies..."
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
572 msgid "Configure the currencies"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
576 msgid "Acc_ounts..."
577 msgstr "حـساب‌ها..."
578
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
580 msgid "Configure the accounts"
581 msgstr "حساب ها را پیکربندی کن"
582
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
584 msgid "_Payees..."
585 msgstr "گیرندگان"
586
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
588 msgid "Configure the payees"
589 msgstr "گیرندگان را پیکربندی کن"
590
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
592 msgid "Categories..."
593 msgstr "گروه‌ها"
594
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
596 msgid "Configure the categories"
597 msgstr "گروه‌ها را پیکربندی کن"
598
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
600 msgid "Scheduled/Template..."
601 msgstr "برنامه‌ریزی/الگو..."
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
604 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
605 msgstr "رویدادهای برنامه‌ریزی‌شده/ الگو را پیکربندی کن"
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
608 msgid "Budget..."
609 msgstr "بودجه ..."
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
612 msgid "Configure the budget"
613 msgstr "پیکربندی بودجه"
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
616 msgid "Assignments..."
617 msgstr "تخصیص..."
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
620 msgid "Configure the automatic assignments"
621 msgstr "تخصیص خودکار را پیکربندی کن"
622
623 #. TxnMenu
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
625 msgid "Show..."
626 msgstr "نمایش..."
627
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
629 msgid "Shows selected account transactions"
630 msgstr "رویدادهای مالی حساب انتخاب شده را نشان بده"
631
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
633 msgid "Add..."
634 msgstr "افزودن..."
635
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
637 msgid "Add transactions"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
641 msgid "Set scheduler..."
642 msgstr "تنظیم برنامه‌ریز"
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
645 msgid "Configure the transaction scheduler"
646 msgstr "برنامه‌ریز رویداد مالی را پیکربندی کن"
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
649 msgid "Post scheduled"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
653 msgid "Post pending scheduled transactions"
654 msgstr ""
655
656 #. ReportMenu
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
658 msgid "_Statistics..."
659 msgstr "آمار ..."
660
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
662 msgid "Open the Statistics report"
663 msgstr "گزارش آماری را باز کن"
664
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
666 msgid "_Trend Time..."
667 msgstr "_روند زمان..."
668
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
670 msgid "Open the Trend Time report"
671 msgstr "گزارش روند زمان را باز کن"
672
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
674 msgid "B_udget..."
675 msgstr "بـودجه..."
676
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
678 msgid "Open the Budget report"
679 msgstr "گزارش بودجه را باز کن"
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
682 msgid "Balance..."
683 msgstr "تراز..."
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
686 msgid "Open the Balance report"
687 msgstr "گزارش تراز را باز کن"
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
690 msgid "_Vehicle cost..."
691 msgstr "ـبهای خودرو"
692
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
694 msgid "Open the Vehicle cost report"
695 msgstr "گزارش بهای خودرو را باز کن"
696
697 #. Tools
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
699 msgid "Show welcome dialog..."
700 msgstr "گفتگوی خوش‌آمد را نشان بده"
701
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
703 msgid "File statistics..."
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
707 msgid "Anonymize..."
708 msgstr "گمنام سازی"
709
710 #. HelpMenu
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
712 msgid "_Contents"
713 msgstr "_مندرجات"
714
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
716 msgid "Documentation about HomeBank"
717 msgstr "اسناد HomeBank"
718
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
720 msgid "Get Help Online..."
721 msgstr "دریافت کمک به صورت آنلاین"
722
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
724 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
725 msgstr "برای دریافت کمک به وبگاه LaunchPad متصل شو"
726
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
728 msgid "Translate this Application..."
729 msgstr "این برنامه را ترجمه کن"
730
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
732 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
733 msgstr "برای کمک به ترجمه‌ی این نرم‌افزار به وبگاه LaunchPad متصل شو"
734
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
736 msgid "Report a Problem..."
737 msgstr "مشکلی را گزارش دهید…"
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
740 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
741 msgstr "برای کمک به اصلاح مشکلات به وبگاه LaunchPad متصل شو"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
744 msgid "_About"
745 msgstr "_درباره"
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
748 msgid "About HomeBank"
749 msgstr "درباره‌ی HomeBank"
750
751 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
753 msgid "_Toolbar"
754 msgstr "_نوار ابزار"
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
757 msgid "_Top spending"
758 msgstr "ـسقف خرج"
759
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
761 msgid "_Scheduled list"
762 msgstr "فهرست ـ‌برنامه‌ریزی شده"
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
765 msgid "Euro minor"
766 msgstr "واحد کوچک‌تر یورو"
767
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
769 #, c-format
770 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
774 msgid ""
775 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
776 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
780 msgid "_Revert"
781 msgstr "_بازنشانی"
782
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
784 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
788 msgid ""
789 "Proceeding will anonymize any text, \n"
790 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
794 msgid "_Anonymize"
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
798 msgid "Welcome to HomeBank"
799 msgstr "به HomeBank خوش آمدید"
800
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
802 msgid "What do you want to do:"
803 msgstr "می‌خواهید چه کنید:"
804
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
806 msgid "Read HomeBank _Manual"
807 msgstr "راهنمای HomeBank را بخوانید"
808
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
810 msgid "Configure _preferences"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
814 msgid "Create a _new file"
815 msgstr "ایجاد فایل ـ‌جدید"
816
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
818 msgid "_Open an existing file"
819 msgstr "ـ‌باز کردن فایل موجود"
820
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
822 msgid "Open the _example file"
823 msgstr "باز کردن فایل ـمثال"
824
825 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
827 msgid "Top spending"
828 msgstr ""
829
830 #. future usage
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "Top %d spending"
834 msgstr "ـسقف خرج"
835
836 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
837 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
838 msgid "(no category)"
839 msgstr "(بدون گروه)"
840
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
842 msgid "Other"
843 msgstr "دیگر"
844
845 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
846 msgid "No transaction to add"
847 msgstr "رویدادی برای افزودن وجود ندارد"
848
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
850 #, c-format
851 msgid "transaction added: %d"
852 msgstr "رویداد مالی %d اضافه شد"
853
854 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
855 msgid "Check scheduled transactions result"
856 msgstr "نتیجه‌ی رویدادهای مالی برنامه‌ریزی شده را چک کن"
857
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
859 #: ../src/rep_vehicle.c:846
860 msgid "Total"
861 msgstr "جمع"
862
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
864 msgid "Unknow error"
865 msgstr "خطای ناشناخته"
866
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
868 #, c-format
869 msgid "I/O error for file '%s'."
870 msgstr "خطای ورودی/ خروجی برای فایل «%s»"
871
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
873 #, c-format
874 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
875 msgstr "فایل «%s» یک فایل معتبر HomeBank نیست."
876
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
881 "and cannot be loaded by the current version."
882 msgstr ""
883 "فایل «%s» با نسخه‌ی بالاتر HomeBank ذخیره شده\n"
884 "و نمی‌تواند با نسخه‌ی فعلی بارگذاری شود."
885
886 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
887 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
888 msgid "File error"
889 msgstr "خطای فایل"
890
891 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
892 #, fuzzy
893 msgid "(no institution)"
894 msgstr "ایجاد"
895
896 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
897 msgid "Grand total"
898 msgstr "جمع کل"
899
900 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
901 #, c-format
902 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
903 msgstr "فایل %s یک فایل معتبر HomeBank نیست."
904
905 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
906 msgid "Open"
907 msgstr "بازکردن"
908
909 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
910 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
911 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
912 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
913 msgid "Account"
914 msgstr "حساب"
915
916 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
917 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
918 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
919 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
920 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
921 msgid "Payee"
922 msgstr "گیرنده"
923
924 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
925 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
926 msgid "Archive"
927 msgstr "آرشیو"
928
929 #. column: Income
930 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
931 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
932 #: ../src/rep_budget.c:1525
933 msgid "Budget"
934 msgstr "بودجه"
935
936 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
937 msgid "Show"
938 msgstr "نمایش"
939
940 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
941 msgid "Statistics"
942 msgstr "آمار‌"
943
944 #. column: Balance
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
946 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
947 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
948 msgid "Balance"
949 msgstr "تراز"
950
951 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
952 msgid "Vehicle cost"
953 msgstr "بهای خودرو"
954
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
956 #: ../src/ui-dialogs.c:601
957 msgid "_Open"
958 msgstr "_باز کردن"
959
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
961 msgid "Open a recently used file"
962 msgstr "یکی از فایل‌های اخیرا به کار رفته را باز کن"
963
964 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
965 msgid "Your accounts"
966 msgstr "حساب‌های شما"
967
968 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
969 #: ../src/ui-category.c:1973
970 msgid "Expand all"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
974 #: ../src/ui-category.c:1977
975 msgid "Collapse all"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
979 #, fuzzy
980 msgid "Show all"
981 msgstr "جزییات را نشان بده"
982
983 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
984 #, fuzzy
985 msgid "By type"
986 msgstr "(فاقد نوع)"
987
988 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
989 #, fuzzy
990 msgid "By institition"
991 msgstr "ایجاد"
992
993 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
994 msgid "Where your money goes"
995 msgstr "جایی که پول‌تان می‌رود"
996
997 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
998 msgid "Scheduled transactions"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1002 msgid "Skip"
1003 msgstr "صرف نظر"
1004
1005 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1006 msgid "Edit & Post"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1010 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1011 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1012 msgid "Post"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1016 msgid "maximum post date"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/hb-archive.c:163
1020 msgid "(new archive)"
1021 msgstr "آرشیو جدید"
1022
1023 #: ../src/hb-category.c:977
1024 msgid "invalid CSV format"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/hb-filter.c:74
1028 #, c-format
1029 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1030 msgstr "<i> از </i> %s <i> تا </i> %s"
1031
1032 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1033 msgid "Unknown"
1034 msgstr "ناشناخته"
1035
1036 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1037 #: ../src/hb-preferences.c:253
1038 #, c-format
1039 msgid "%.2f l"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1043 #: ../src/hb-preferences.c:256
1044 msgid "km/l"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. TRANSLATORS: miles per liter
1048 #: ../src/hb-preferences.c:259
1049 msgid "mi./l"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../src/homebank.c:69
1053 msgid "Output version information and exit"
1054 msgstr "اطلاعات نسخه را خروجی بده و خارج شو"
1055
1056 #: ../src/homebank.c:72
1057 msgid "[FILE]"
1058 msgstr "[فایل]"
1059
1060 #: ../src/homebank.c:294
1061 msgid "Browser error."
1062 msgstr "خطای مرورگر"
1063
1064 #: ../src/homebank.c:295
1065 #, c-format
1066 msgid "Could not display the URL '%s'"
1067 msgstr "نمایش آدرس '%s' ممکن نیست"
1068
1069 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1070 msgid "HomeBank options"
1071 msgstr "گزینه‌های HomeBank"
1072
1073 #: ../src/homebank.c:1030
1074 #, c-format
1075 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1076 msgstr "ناتوان از باز کردن «%s»، فایل وجود ندارد.\n"
1077
1078 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1079 #, c-format
1080 msgid "(account %d)"
1081 msgstr "(حساب %d)"
1082
1083 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1084 msgid "Accounts"
1085 msgstr "حساب‌ها"
1086
1087 #. Bank
1088 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1089 msgid "Bank"
1090 msgstr "بانک"
1091
1092 #. Today
1093 #: ../src/list_account.c:380
1094 msgid "Today"
1095 msgstr "امروز"
1096
1097 #. Future
1098 #: ../src/list_account.c:384
1099 msgid "Future"
1100 msgstr "آتی"
1101
1102 #. datas
1103 #. status
1104 #. date
1105 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1106 msgid "Info"
1107 msgstr "اطلاعات"
1108
1109 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1110 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1111 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1112 #: ../src/ui-split.c:410
1113 msgid "Memo"
1114 msgstr "یادداشت"
1115
1116 #. column: Amount
1117 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1118 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1119 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1120 #: ../src/ui-split.c:414
1121 msgid "Amount"
1122 msgstr "میزان"
1123
1124 #. column: Expense
1125 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1126 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1127 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1128 #: ../src/ui-filter.c:49
1129 msgid "Expense"
1130 msgstr "هزینه"
1131
1132 #. column: Income
1133 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1134 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1135 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1136 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1137 msgid "Income"
1138 msgstr "درآمد"
1139
1140 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1141 msgid "Tags"
1142 msgstr "برچسب‌ها"
1143
1144 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1145 #: ../src/ui-filter.c:1307
1146 msgid "Status"
1147 msgstr "وضعیت"
1148
1149 #: ../src/list_operation.c:478
1150 msgid "- split -"
1151 msgstr "-فاصله-"
1152
1153 #. common (date + status + amount)
1154 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1155 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1156 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1157 #.
1158 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1159 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1160 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1161 msgid "Date"
1162 msgstr "تاریخ"
1163
1164 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1165 #: ../src/list_upcoming.c:335
1166 msgid "Late"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../src/list_upcoming.c:367
1170 msgid "Next date"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1174 #: ../src/rep_time.c:66
1175 msgid "List"
1176 msgstr "فهرست"
1177
1178 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1179 #: ../src/rep_time.c:66
1180 msgid "View results as list"
1181 msgstr "نتایج را فهرست‌وار نمایش بده"
1182
1183 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1184 msgid "Line"
1185 msgstr "خط"
1186
1187 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1188 msgid "View results as lines"
1189 msgstr "نتایج را خطی نمایش بده"
1190
1191 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1192 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1193 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1194 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1195 msgid "Refresh"
1196 msgstr "بازسازی"
1197
1198 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1199 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1200 msgid "Refresh results"
1201 msgstr "بازسازی نتایج"
1202
1203 #. name, icon-name
1204 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1205 #: ../src/rep_time.c:79
1206 msgid "Detail"
1207 msgstr "جزییات"
1208
1209 #. label, accelerator
1210 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1211 #: ../src/rep_time.c:80
1212 msgid "Toggle detail"
1213 msgstr "سوییچ جزییات"
1214
1215 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1216 #: ../src/rep_balance.c:313
1217 #, c-format
1218 msgid "%d/%d under %s"
1219 msgstr "%d/%d تحت %s"
1220
1221 #: ../src/rep_balance.c:826
1222 msgid "Balance report"
1223 msgstr "گزارش تراز"
1224
1225 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1226 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1227 msgid "Display"
1228 msgstr "نمایش"
1229
1230 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1231 msgid "Select _all"
1232 msgstr "همه را‌ـ‌انتخاب کن"
1233
1234 #: ../src/rep_balance.c:865
1235 msgid "Each _day"
1236 msgstr "هر _روز"
1237
1238 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1239 msgid "_Zoom X:"
1240 msgstr "_بزرگنمایی X:"
1241
1242 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1243 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1244 msgid "Date filter"
1245 msgstr "فیلتر تاریخ"
1246
1247 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1248 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1249 #: ../src/ui-filter.c:1073
1250 msgid "_From:"
1251 msgstr "_از:"
1252
1253 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1254 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1255 #: ../src/ui-filter.c:1080
1256 msgid "_To:"
1257 msgstr "_تا:"
1258
1259 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1260 msgid "Exp. & Inc."
1261 msgstr "هزینه & درآمد"
1262
1263 #: ../src/rep_budget.c:74
1264 msgid "Spent & Budget"
1265 msgstr "مخارج & بودجه"
1266
1267 #. column: Expense
1268 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1269 msgid "Spent"
1270 msgstr "هزینه شده"
1271
1272 #. column: Result
1273 #. header
1274 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1275 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1276 msgid "Result"
1277 msgstr "نتیجه"
1278
1279 #: ../src/rep_budget.c:81
1280 msgid "Stack"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../src/rep_budget.c:81
1284 msgid "View results as stack bars"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1288 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1289 msgid "Export"
1290 msgstr "صدور"
1291
1292 #: ../src/rep_budget.c:832
1293 msgid " over"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/rep_budget.c:837
1297 msgid " left"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/rep_budget.c:839
1301 msgid " under"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. update stack chart
1305 #: ../src/rep_budget.c:878
1306 #, c-format
1307 msgid "Budget for %s"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/rep_budget.c:1071
1311 msgid "Budget report"
1312 msgstr "گزارش بودجه"
1313
1314 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1315 msgid "_For:"
1316 msgstr "_برای:"
1317
1318 #: ../src/rep_budget.c:1108
1319 msgid "_Kind:"
1320 msgstr "_نوع"
1321
1322 #: ../src/rep_budget.c:1209
1323 msgid "Result:"
1324 msgstr "نتیجه:"
1325
1326 #: ../src/rep_budget.c:1215
1327 msgid "Budget:"
1328 msgstr "بودجه:"
1329
1330 #: ../src/rep_budget.c:1221
1331 msgid "Spent:"
1332 msgstr "هزینه شده"
1333
1334 #: ../src/rep_budget.c:1339
1335 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1336 msgstr "هیچ حسابی به عنوان بخشی از بودجه تعریف نشده"
1337
1338 #: ../src/rep_budget.c:1340
1339 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1340 msgstr "باید از گفتگوی حساب حسابی را انتخاب کنید"
1341
1342 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1343 msgid "Column"
1344 msgstr "ستون"
1345
1346 #: ../src/rep_stats.c:66
1347 msgid "View results as column"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/rep_stats.c:67
1351 msgid "Donut"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/rep_stats.c:67
1355 msgid "View results as donut"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1359 msgid "Edit filter"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. is_active
1363 #. name, icon-name
1364 #: ../src/rep_stats.c:85
1365 msgid "Legend"
1366 msgstr "شرح"
1367
1368 #. label, accelerator
1369 #: ../src/rep_stats.c:86
1370 msgid "Toggle legend"
1371 msgstr "سوییچ شرح"
1372
1373 #. is_active
1374 #. name, icon-name
1375 #: ../src/rep_stats.c:91
1376 msgid "Rate"
1377 msgstr "نرخ"
1378
1379 #. label, accelerator
1380 #: ../src/rep_stats.c:92
1381 msgid "Toggle rate"
1382 msgstr "سوییچ نرخ"
1383
1384 #: ../src/rep_stats.c:144
1385 msgid "Tag"
1386 msgstr "برچسب"
1387
1388 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1389 msgid "Month"
1390 msgstr "ماه"
1391
1392 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1393 msgid "Year"
1394 msgstr "سال"
1395
1396 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1397 msgid "January"
1398 msgstr "ژانویه"
1399
1400 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1401 msgid "February"
1402 msgstr "فوریه"
1403
1404 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1405 msgid "March"
1406 msgstr "مارس"
1407
1408 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1409 msgid "April"
1410 msgstr "آوریل"
1411
1412 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1413 msgid "May"
1414 msgstr "ماه مه"
1415
1416 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1417 msgid "June"
1418 msgstr "ژوئن"
1419
1420 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1421 msgid "July"
1422 msgstr "ژوئیه"
1423
1424 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1425 msgid "August"
1426 msgstr "اوت"
1427
1428 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1429 msgid "September"
1430 msgstr "سپتامبر"
1431
1432 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1433 msgid "October"
1434 msgstr "اکتبر"
1435
1436 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1437 msgid "November"
1438 msgstr "نوامبر"
1439
1440 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1441 msgid "December"
1442 msgstr "دسامبر"
1443
1444 #. set chart title
1445 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1446 #: ../src/rep_stats.c:607
1447 #, c-format
1448 msgid "%s by %s"
1449 msgstr "%s بر %s"
1450
1451 #: ../src/rep_stats.c:705
1452 msgid "expense"
1453 msgstr "هزینه"
1454
1455 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1456 msgid "(no payee)"
1457 msgstr "(فاقد گیرنده)"
1458
1459 #: ../src/rep_stats.c:1480
1460 msgid "Statistics Report"
1461 msgstr "گزارش آماری"
1462
1463 #: ../src/rep_stats.c:1507
1464 msgid "_View:"
1465 msgstr "_مشاهده:"
1466
1467 #: ../src/rep_stats.c:1514
1468 msgid "_By:"
1469 msgstr "بر:"
1470
1471 #: ../src/rep_stats.c:1521
1472 msgid "By _amount"
1473 msgstr "بر اساس‌ـ‌میزان"
1474
1475 #: ../src/rep_stats.c:1644
1476 msgid "Balance:"
1477 msgstr "تراز:"
1478
1479 #: ../src/rep_stats.c:1650
1480 msgid "Income:"
1481 msgstr "درآمد:"
1482
1483 #: ../src/rep_stats.c:1657
1484 msgid "Expense:"
1485 msgstr "هزینه:"
1486
1487 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1488 msgid "Day"
1489 msgstr "روز"
1490
1491 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1492 msgid "Week"
1493 msgstr "هفته"
1494
1495 #: ../src/rep_time.c:125
1496 msgid "Quarter"
1497 msgstr "فصل"
1498
1499 #: ../src/rep_time.c:132
1500 msgid "Jan"
1501 msgstr "ژانویه"
1502
1503 #: ../src/rep_time.c:133
1504 msgid "Feb"
1505 msgstr "فوریه"
1506
1507 #: ../src/rep_time.c:134
1508 msgid "Mar"
1509 msgstr "مارس"
1510
1511 #: ../src/rep_time.c:135
1512 msgid "Apr"
1513 msgstr "آوریل"
1514
1515 #: ../src/rep_time.c:137
1516 msgid "Jun"
1517 msgstr "ژوئن"
1518
1519 #: ../src/rep_time.c:138
1520 msgid "Jul"
1521 msgstr "ژوئیه"
1522
1523 #: ../src/rep_time.c:139
1524 msgid "Aug"
1525 msgstr "اوت"
1526
1527 #: ../src/rep_time.c:140
1528 msgid "Sep"
1529 msgstr "سپتامبر"
1530
1531 #: ../src/rep_time.c:141
1532 msgid "Oct"
1533 msgstr "اکتبر"
1534
1535 #: ../src/rep_time.c:142
1536 msgid "Nov"
1537 msgstr "نوامبر"
1538
1539 #: ../src/rep_time.c:143
1540 msgid "Dec"
1541 msgstr "دسامبر"
1542
1543 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1544 #: ../src/rep_time.c:568
1545 #, c-format
1546 msgid "%s Over Time"
1547 msgstr "%s طی زمان"
1548
1549 #. header
1550 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1551 msgid "Time slice"
1552 msgstr "مقطع زمانی"
1553
1554 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1555 #: ../src/rep_time.c:1031
1556 #, c-format
1557 msgid "Average: %s"
1558 msgstr "میانگین: %s"
1559
1560 #: ../src/rep_time.c:1350
1561 msgid "Trend Time Report"
1562 msgstr "گزارش زمان روند"
1563
1564 #: ../src/rep_time.c:1413
1565 msgid "_Cumulate"
1566 msgstr "ـتجمیع"
1567
1568 #: ../src/rep_time.c:1418
1569 msgid "_View by:"
1570 msgstr "ـنمایش بر اساس"
1571
1572 #.
1573 #. LST_CAR_DATE,
1574 #. LST_CAR_WORDING,
1575 #. LST_CAR_METER,
1576 #. LST_CAR_FUEL,
1577 #. LST_CAR_PRICE,
1578 #. LST_CAR_AMOUNT,
1579 #. LST_CAR_DIST,
1580 #. LST_CAR_100KM
1581 #.
1582 #.
1583 #. column: Wording
1584 #.
1585 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1586 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1587 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1588 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1589 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1590 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1591 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1592 #.
1593 #. column: Meter
1594 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1595 msgid "Meter"
1596 msgstr "متر"
1597
1598 #. column: Fuel load
1599 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1600 msgid "Fuel"
1601 msgstr "سوخت"
1602
1603 #. column: Price by unit
1604 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1605 msgid "Price"
1606 msgstr "قیمت"
1607
1608 #. column: Distance done
1609 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1610 msgid "Dist."
1611 msgstr "مسافت"
1612
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1614 msgid "Vehicle cost report"
1615 msgstr "گزارش بهای خودرو"
1616
1617 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1618 msgid "Vehi_cle:"
1619 msgstr "خودـرو"
1620
1621 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1622 msgid "Meter:"
1623 msgstr "متر:"
1624
1625 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1626 msgid "Consumption:"
1627 msgstr "مصرف"
1628
1629 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1630 msgid "Fuel cost:"
1631 msgstr "بهای سوخت:"
1632
1633 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1634 msgid "Other cost:"
1635 msgstr "بقیه‌ی بها:"
1636
1637 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1638 msgid "Total cost:"
1639 msgstr "بهای کل:"
1640
1641 #: ../src/ui-account.c:39
1642 msgid "(no type)"
1643 msgstr "(فاقد نوع)"
1644
1645 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1646 msgid "Cash"
1647 msgstr "وجه نقد"
1648
1649 #: ../src/ui-account.c:42
1650 msgid "Asset"
1651 msgstr "دارایی"
1652
1653 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1654 msgid "Credit card"
1655 msgstr "کارت اعتباری"
1656
1657 #: ../src/ui-account.c:44
1658 msgid "Liability"
1659 msgstr "بدهی"
1660
1661 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1662 #: ../src/ui-widgets.c:794
1663 msgid "(none)"
1664 msgstr "(هیچ‌کدام)"
1665
1666 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1667 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1668 msgid "Visible"
1669 msgstr "نمايان"
1670
1671 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1672 msgid "Account name"
1673 msgstr "نام حساب"
1674
1675 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1676 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1677 #: ../src/ui-payee.c:975
1678 msgid "Error"
1679 msgstr "خطا"
1680
1681 #: ../src/ui-account.c:953
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "Cannot add an account '%s',\n"
1685 "this name already exists."
1686 msgstr ""
1687 "نمی‌توان حساب «%s» را افزود،\n"
1688 "این نام هم‌اکنون وجود دارد."
1689
1690 #: ../src/ui-account.c:995
1691 #, c-format
1692 msgid "Cannot delete account '%s'"
1693 msgstr "نمیتوانید حساب کاربری را حذف کنید '%s'"
1694
1695 #: ../src/ui-account.c:999
1696 msgid ""
1697 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1701 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1702 #, c-format
1703 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/ui-account.c:1012
1707 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1711 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1712 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1713 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1714 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1715 #: ../src/ui-payee.c:1329
1716 msgid "_Delete"
1717 msgstr "_حذف"
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "Cannot rename this Account,\n"
1723 "from '%s' to '%s',\n"
1724 "this name already exists."
1725 msgstr ""
1726 "تغییر نام این حساب ممکن نیست،\n"
1727 "از «%s» به «%s»،\n"
1728 "این نام هم‌اکنون موجود است."
1729
1730 #: ../src/ui-account.c:1185
1731 msgid "Manage Accounts"
1732 msgstr "مدیریت حساب‌ها"
1733
1734 #: ../src/ui-account.c:1236
1735 msgid ""
1736 "Drag & drop to change the order\n"
1737 "Double-click to rename"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1741 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1742 msgid "_Add"
1743 msgstr "افزودن"
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1746 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1747 msgid "General"
1748 msgstr "عمومی"
1749
1750 #: ../src/ui-account.c:1283
1751 msgid "_Currency:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/ui-account.c:1290
1755 msgid "Start _balance:"
1756 msgstr "تراز ـافتتاحی:"
1757
1758 #: ../src/ui-account.c:1298
1759 msgid "Notes:"
1760 msgstr "یادداشت ها :"
1761
1762 #: ../src/ui-account.c:1312
1763 msgid "this account was _closed"
1764 msgstr "این حساب ـ‌بسته شده"
1765
1766 #: ../src/ui-account.c:1323
1767 msgid "Current check number"
1768 msgstr "شماره‌ی چک جاری"
1769
1770 #: ../src/ui-account.c:1327
1771 msgid "Checkbook _1:"
1772 msgstr "دسته‌چک‌ـ۱:"
1773
1774 #: ../src/ui-account.c:1334
1775 msgid "Checkbook _2:"
1776 msgstr "دسته‌چک‌ـ۲:"
1777
1778 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1779 msgid "Options"
1780 msgstr "گزینه‌ها"
1781
1782 #: ../src/ui-account.c:1355
1783 msgid "Institution"
1784 msgstr "ایجاد"
1785
1786 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1787 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1788 msgid "_Name:"
1789 msgstr "_نام:"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1792 msgid "N_umber:"
1793 msgstr "_شماره:"
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1380
1796 msgid "Balance limits"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1386
1800 msgid "_Overdraft at:"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/ui-account.c:1398
1804 msgid "Report exclusion"
1805 msgstr "مستثنیات گزارش"
1806
1807 #: ../src/ui-account.c:1402
1808 msgid "exclude from account _summary"
1809 msgstr "جزو ـ‌خلاصه حساب به شمار نیاور"
1810
1811 #: ../src/ui-account.c:1407
1812 msgid "exclude from the _budget"
1813 msgstr "جزو ـ‌بودجه به شمار نیاور"
1814
1815 #: ../src/ui-account.c:1412
1816 msgid "exclude from any _reports"
1817 msgstr "جزو هیچ ـ‌گزارشی به شمار نیاور"
1818
1819 #: ../src/ui-archive.c:48
1820 msgid "Scheduled"
1821 msgstr "زمان‌بندی‌شده"
1822
1823 #: ../src/ui-archive.c:49
1824 msgid "Template"
1825 msgstr "قالب"
1826
1827 #: ../src/ui-archive.c:56
1828 msgid "Possible"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/ui-archive.c:56
1832 msgid "Before"
1833 msgstr "قبل از"
1834
1835 #: ../src/ui-archive.c:56
1836 msgid "After"
1837 msgstr "پس از"
1838
1839 #: ../src/ui-archive.c:344
1840 #, c-format
1841 msgid "(template %d)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:391
1845 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1849 msgid "_Amount:"
1850 msgstr "_مقدار:"
1851
1852 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1853 msgid "Toggle amount sign"
1854 msgstr "سوییچ کردن علامت مقدار"
1855
1856 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1857 msgid "Transaction splits"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1861 msgid "Pay_ment:"
1862 msgstr "پرداخت"
1863
1864 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1865 msgid "Of notebook _2"
1866 msgstr "از دفتر یادداشت‌ـ۲"
1867
1868 #: ../src/ui-archive.c:1025
1869 msgid "_To account:"
1870 msgstr "_به حساب:"
1871
1872 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1873 msgid "_Memo:"
1874 msgstr "ـ‌یادداشت:"
1875
1876 #: ../src/ui-archive.c:1082
1877 msgid "Scheduled insertion"
1878 msgstr "درج برنامه‌ریزی شده"
1879
1880 #: ../src/ui-archive.c:1087
1881 msgid "_Activate"
1882 msgstr "_فعال کن"
1883
1884 #: ../src/ui-archive.c:1092
1885 msgid "Next _date:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/ui-archive.c:1100
1889 msgid "Ever_y:"
1890 msgstr "هر:"
1891
1892 #: ../src/ui-archive.c:1116
1893 msgid "Week end:"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/ui-archive.c:1128
1897 msgid "_Stop after:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/ui-archive.c:1136
1901 msgid "posts"
1902 msgstr "مطلب"
1903
1904 #: ../src/ui-archive.c:1158
1905 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1906 msgstr "مدیریت رویدادهای برنامه‌ریزی‌شده/قالب"
1907
1908 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1909 msgid "Text"
1910 msgstr "متن"
1911
1912 #: ../src/ui-assign.c:520
1913 #, c-format
1914 msgid "(assignment %d)"
1915 msgstr "(واگذاری %d)"
1916
1917 #: ../src/ui-assign.c:550
1918 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/ui-assign.c:696
1922 msgid "Disabled"
1923 msgstr "غیرفعال"
1924
1925 #: ../src/ui-assign.c:697
1926 msgid "If empty"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/ui-assign.c:698
1930 msgid "Overwrite"
1931 msgstr "بازنویسی"
1932
1933 #: ../src/ui-assign.c:717
1934 msgid "Manage Assignments"
1935 msgstr "مدیریت واگذاری‌ها"
1936
1937 #: ../src/ui-assign.c:794
1938 msgid "Condition"
1939 msgstr "شرط"
1940
1941 #: ../src/ui-assign.c:798
1942 msgid "Search _in:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1946 #: ../src/ui-assign.c:806
1947 msgid "Fi_nd:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/ui-assign.c:814
1951 msgid "Match _case"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/ui-assign.c:819
1955 msgid "Use _regular expressions"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/ui-assign.c:834
1959 msgid "Assign payee"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/ui-assign.c:863
1963 msgid "Assign category"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/ui-assign.c:891
1967 msgid "Assign payment"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1971 #, c-format
1972 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1973 msgstr "فایل HomeBank جدید (%d از %d)"
1974
1975 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1976 msgid "Not found"
1977 msgstr "پیدا نشد"
1978
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1980 msgid "_Owner:"
1981 msgstr "_مالک:"
1982
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1984 msgid "Currency:"
1985 msgstr "واحد پول:"
1986
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1988 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1989 msgid "File properties"
1990 msgstr "ویژگی‌های فایل"
1991
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1993 msgid "System detection"
1994 msgstr "شناسایی سیستم"
1995
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1997 msgid "Languages:"
1998 msgstr "زبان‌ها:"
1999
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2001 msgid "Preset file:"
2002 msgstr "فایل از پیش تنظیم شده:"
2003
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2005 msgid "Initialize my categories with this file"
2006 msgstr "گروه‌ها را با این فایل شروع کن"
2007
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2009 msgid "Preset categories"
2010 msgstr "گروه‌های از پیش تنظیم شده"
2011
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2013 msgid "Informations"
2014 msgstr "اطلاعات"
2015
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2017 msgid "Balances"
2018 msgstr "ترازها"
2019
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2021 msgid "_Initial:"
2022 msgstr "حروف ـ‌اختصاری:"
2023
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2025 msgid "_Overdrawn at:"
2026 msgstr "-‌اضافه‌برداشت در:"
2027
2028 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2029 msgid "Create an account"
2030 msgstr "ساخت یک حساب"
2031
2032 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2033 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2034 msgstr "این صفحه ی تایید است. برای إعمال تغییرات بر دگمه‌ی 'Apply' کلیک کنید."
2035
2036 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2037 msgid "Confirmation"
2038 msgstr "تأیید"
2039
2040 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2041 msgid "Welcome"
2042 msgstr "خوش آمدید"
2043
2044 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2045 msgid "Select file"
2046 msgstr "انتخاب پرونده"
2047
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2049 msgid "Import"
2050 msgstr "وارد کردن"
2051
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2053 msgid "Properties"
2054 msgstr "مشخصات"
2055
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2057 msgid "Transaction"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2061 msgid "create new"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2065 msgid "use existing"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2069 msgid "Name in the file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2073 msgid "Action"
2074 msgstr "اقدام"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2077 msgid "Name in HomeBank"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2081 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2088 "Please select the appropriate action for account below."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2092 msgid ""
2093 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2094 "import.\n"
2095 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2099 msgid "Change account action"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2103 msgid "Please select a file..."
2104 msgstr "لطفا فایلی انتخاب کنید..."
2105
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2107 msgid "QIF file recognised !"
2108 msgstr "فایل QIF شناسایی شد!"
2109
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2111 msgid "OFX file recognised !"
2112 msgstr "فایل OFX شناسایی شد!"
2113
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2115 msgid "** OFX support is disabled **"
2116 msgstr "** پشتیبانی OFX غیرفعال است **"
2117
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2119 msgid "CSV transaction file recognised !"
2120 msgstr "فایل رویداد فرمت ساده (CSV) شناسایی شد!"
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2123 msgid "Unknown/Invalid file..."
2124 msgstr "فایل ناشناخته/نامعتبر..."
2125
2126 #. file content detail
2127 #. TODO: difficult translation here
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2129 #, c-format
2130 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2131 msgstr "حساب: %d- رویداد: %d- گیرنده: %d- گروه: %d"
2132
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2134 msgid "Some date convertion failed"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2138 #, c-format
2139 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2143 #, c-format
2144 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2148 msgid ""
2149 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2150 "\n"
2151 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2152 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2153 "\n"
2154 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2155 "of this assistant."
2156 msgstr ""
2157 "به دستیار فراخوان HomeBank خوش آمدید.\n"
2158 "\n"
2159 "با این دستیار در سرتاسر روند فراخواندن یک فایل بیرونی\n"
2160 "به درون HomeBank کاملا راهنمایی خواهید شد.\n"
2161 "\n"
2162 "تا در انتهای این دستیار بر «Apply» کلیک نکنید\n"
2163 "تغییری به وجود نمی‌آید."
2164
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2166 msgid ""
2167 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2168 "- QIF\n"
2169 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2170 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2171 msgstr ""
2172 "HomeBank می‌تواند از فرمت‌های زیر فایل‌ها را فرا خواند:\n"
2173 "-QIF\n"
2174 "-OFX/QFX (قابل انتخاب در زمان کامپایل)\n"
2175 "-CVS (فرمت مختص HomeBank، مستندات را ببینید)\n"
2176
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2178 msgid "Known files"
2179 msgstr "فایل‌های شناخته شده"
2180
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2182 msgid "QIF files"
2183 msgstr "فایل‌های QIF"
2184
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2186 msgid "OFX/QFX files"
2187 msgstr "فایل‌های OFX/QFX"
2188
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2190 msgid "CSV files"
2191 msgstr "فایل‌های فرمت ساده (CSV)"
2192
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2194 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2195 msgid "All files"
2196 msgstr "تمامی فایل‌ها"
2197
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2199 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2203 msgid "Name:"
2204 msgstr "نام:"
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2207 msgid "Path:"
2208 msgstr "مسیر:"
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2211 msgid "Encoding:"
2212 msgstr "رمزگذاری"
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2215 msgid "Date format:"
2216 msgstr "قالب تاریخ:"
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2219 msgid "File content"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2223 msgid "Content:"
2224 msgstr "محتوا:"
2225
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2227 msgid "Choose the action for accounts"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2231 msgid "Change _action"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2235 msgid "Choose transactions to import"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2239 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2243 msgid "Date _tolerance:"
2244 msgstr "دامنه‌ی نوسان‌ـ‌تاریخ"
2245
2246 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2248 msgid "days"
2249 msgstr "روز"
2250
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2252 msgid "_Refresh"
2253 msgstr "نوسازی"
2254
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2256 msgid ""
2257 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2258 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2259 msgstr ""
2260 "تطابق به این ترتیب انجام شد: حساب، مقدار و تاریخ.\n"
2261 "یک دامنه‌ی نوسان تاریخ صفر یعنی تطابق دقیق"
2262
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2264 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2265 msgstr "برای بروزرسانی حساب خود بر روی \"Apply\" کلیک کنید\n"
2266
2267 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2268 msgid "to update"
2269 msgstr "برای به روز رسانی"
2270
2271 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2272 msgid "to create"
2273 msgstr "به منظور ایجاد"
2274
2275 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2276 msgid "Transactions"
2277 msgstr "رویدادهای مالی"
2278
2279 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2280 msgid "to import"
2281 msgstr "به منظور فراخوان"
2282
2283 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2284 msgid "to reject"
2285 msgstr "به منظور امتناع"
2286
2287 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2288 msgid "auto-assigned"
2289 msgstr "خودکار-واگذارشده"
2290
2291 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2292 msgid "File format error"
2293 msgstr "خطای فرمت فایل"
2294
2295 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2296 msgid ""
2297 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2298 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/ui-budget.c:693
2302 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/ui-budget.c:695
2306 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/ui-budget.c:701
2310 msgid "_Clear"
2311 msgstr "پاک کردن"
2312
2313 #: ../src/ui-budget.c:993
2314 msgid "Manage Budget"
2315 msgstr "مدیریت بودجه"
2316
2317 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2318 msgid "_Import CSV"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2322 msgid "E_xport CSV"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/ui-budget.c:1125
2326 msgid "Budget for each month"
2327 msgstr "بودجه‌ی هر ماه"
2328
2329 #: ../src/ui-budget.c:1130
2330 msgid "is the same"
2331 msgstr "یکسان است"
2332
2333 #: ../src/ui-budget.c:1142
2334 msgid "_Clear input"
2335 msgstr "ـپاک کردن ورودی"
2336
2337 #: ../src/ui-budget.c:1156
2338 msgid "is different"
2339 msgstr "متفاوت است"
2340
2341 #: ../src/ui-budget.c:1194
2342 msgid "_Force monitoring this category"
2343 msgstr "ـ‌نظارت الزامی این گروه"
2344
2345 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2346 #: ../src/ui-payee.c:674
2347 msgid "Name"
2348 msgstr "نام"
2349
2350 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2351 msgid "Usage"
2352 msgstr "استفاده"
2353
2354 #: ../src/ui-category.c:1125
2355 msgid "Delete unused categories"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/ui-category.c:1126
2359 msgid ""
2360 "Are you sure you want to permanently\n"
2361 "delete unused categories?"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2365 msgid "Edit..."
2366 msgstr "ویرایش..."
2367
2368 #: ../src/ui-category.c:1328
2369 msgid "_Income"
2370 msgstr "_درآمد"
2371
2372 #: ../src/ui-category.c:1379
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "Cannot rename this Category,\n"
2376 "from '%s' to '%s',\n"
2377 "this name already exists."
2378 msgstr ""
2379 "نمی‌توان نام این گروه را،\n"
2380 "از «%s» به «%s» تغییر داد،\n"
2381 "این نام هم‌اکنون وجود دارد."
2382
2383 #: ../src/ui-category.c:1444
2384 #, c-format
2385 msgid "Merge category '%s'"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2389 msgid "Merge"
2390 msgstr "ادغام"
2391
2392 #: ../src/ui-category.c:1465
2393 msgid ""
2394 "Transactions assigned to this category,\n"
2395 "will be moved to the category selected below."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-category.c:1475
2399 #, c-format
2400 msgid "_Delete the category '%s'"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/ui-category.c:1567
2404 msgid ""
2405 "This category is used.\n"
2406 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/ui-category.c:1816
2410 msgid "Manage Categories"
2411 msgstr "مدیریت گروه‌ها"
2412
2413 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2414 msgid "_Delete unused"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/ui-category.c:1896
2418 msgid "new category"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/ui-category.c:1909
2422 msgid "new subcategory"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2426 msgid "_Merge"
2427 msgstr "ادغام"
2428
2429 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2430 msgid "Base currency"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/ui-currency.c:625
2434 msgid "Symbol"
2435 msgstr "نماد"
2436
2437 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2438 msgid "Exchange rate"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/ui-currency.c:650
2442 msgid "Last modfied"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/ui-currency.c:769
2446 msgid "Edit currency"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2450 msgid "Currency"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2454 msgid "Format"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2458 msgid "_Customize"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2462 msgid "_Symbol:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2466 msgid "Is pre_fix"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2470 msgid "_Decimal char:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2474 msgid "_Frac digits:"
2475 msgstr "رقم‌های ـ‌کسری:"
2476
2477 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2478 msgid "_Grouping char:"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/ui-currency.c:1045
2482 msgid "Select base currency"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/ui-currency.c:1045
2486 msgid "Select currency"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/ui-currency.c:1117
2490 msgid "ISO Code"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/ui-currency.c:1174
2494 msgid "Update online error"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/ui-currency.c:1309
2498 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/ui-currency.c:1353
2502 msgid "Change the base currency"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../src/ui-currency.c:1354
2506 msgid ""
2507 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2508 "will be set to 0, don't forget to update it"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/ui-currency.c:1470
2512 msgid "Currencies"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/ui-currency.c:1520
2516 msgid "Update online"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/ui-currency.c:1553
2520 msgid "Set as base"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2524 msgid "File statistics"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2528 msgid "Assignment"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2532 msgid "Upgrade"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2536 msgid "Select a base currency"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2540 msgid ""
2541 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2542 "if the currency below is not correct, please change it:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2546 msgid "Import from CSV"
2547 msgstr "فراخوانی از فرمتِ ساده (CSV)"
2548
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2550 msgid "Open HomeBank file"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2554 msgid "Save HomeBank file as"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2558 msgid "HomeBank files"
2559 msgstr "فایل‌های homebank"
2560
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2562 msgid "Save changes to the file before closing?"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2569 "Number of changes: %d."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2573 msgid "Close _without saving"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2577 msgid "Select among possible transactions..."
2578 msgstr "انتخاب از میان رویدادهای ممکن..."
2579
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2581 msgid "Select an action:"
2582 msgstr "کنشی انتخاب کنید:"
2583
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2585 msgid "create a new transaction"
2586 msgstr "ایجاد رویداد جدید"
2587
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2589 msgid "select an existing transaction"
2590 msgstr "انتخاب رویداد موجود"
2591
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2593 msgid ""
2594 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2595 "for the internal transfer."
2596 msgstr ""
2597 "HomeBank رویدادی را یافته که می‌تواند رویداد وابسته به انتقال داخلی باشد."
2598
2599 #: ../src/ui-filter.c:52
2600 msgid "Any Type"
2601 msgstr "هر نوع"
2602
2603 #: ../src/ui-filter.c:57
2604 msgid "Uncategorized"
2605 msgstr "فاقد گروه"
2606
2607 #: ../src/ui-filter.c:58
2608 msgid "Unreconciled"
2609 msgstr "فاقد تطابق"
2610
2611 #: ../src/ui-filter.c:59
2612 msgid "Uncleared"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2616 msgid "Reconciled"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2620 msgid "Cleared"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/ui-filter.c:63
2624 msgid "Any Status"
2625 msgstr "هر وضعیتی"
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:68
2628 msgid "This month"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:69
2632 msgid "Last month"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/ui-filter.c:70
2636 msgid "This quarter"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/ui-filter.c:71
2640 msgid "Last quarter"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/ui-filter.c:72
2644 msgid "This year"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/ui-filter.c:73
2648 msgid "Last year"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/ui-filter.c:75
2652 msgid "Last 30 days"
2653 msgstr "۳۰ روز گذشته"
2654
2655 #: ../src/ui-filter.c:76
2656 msgid "Last 60 days"
2657 msgstr "۶۰ روز گذشته"
2658
2659 #: ../src/ui-filter.c:77
2660 msgid "Last 90 days"
2661 msgstr "۹۰ روز گذشته"
2662
2663 #: ../src/ui-filter.c:78
2664 msgid "Last 12 months"
2665 msgstr "12 ماه اَخیر"
2666
2667 #: ../src/ui-filter.c:80
2668 msgid "Other..."
2669 msgstr "دیگر..."
2670
2671 #: ../src/ui-filter.c:82
2672 msgid "All date"
2673 msgstr "تمام تاریخ"
2674
2675 #: ../src/ui-filter.c:90
2676 msgid "All month"
2677 msgstr "تمام ماه"
2678
2679 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2680 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2681 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2682 msgid "_Option:"
2683 msgstr "_گزینه:"
2684
2685 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2686 msgid "All"
2687 msgstr "همه"
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2690 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2691 msgid "None"
2692 msgstr "هیچ‌کدام"
2693
2694 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2695 msgid "Invert"
2696 msgstr "معکوس"
2697
2698 #: ../src/ui-filter.c:949
2699 msgid "Filter Date"
2700 msgstr "فیلتر تاریخ"
2701
2702 #: ../src/ui-filter.c:976
2703 msgid "_Month:"
2704 msgstr "_ماه:"
2705
2706 #: ../src/ui-filter.c:982
2707 msgid "_Year:"
2708 msgstr "_سال:"
2709
2710 #: ../src/ui-filter.c:1003
2711 msgid "Filter Text"
2712 msgstr "فیلتر متن"
2713
2714 #: ../src/ui-filter.c:1016
2715 msgid "Case _sensitive"
2716 msgstr "_حساس به حروف"
2717
2718 #: ../src/ui-filter.c:1035
2719 msgid "_Tag:"
2720 msgstr "برچسب:"
2721
2722 #: ../src/ui-filter.c:1060
2723 msgid "Filter Amount"
2724 msgstr "فیلتر مبلغ"
2725
2726 #: ../src/ui-filter.c:1106
2727 msgid "Filter Status"
2728 msgstr "فیلتر وضعیت"
2729
2730 #: ../src/ui-filter.c:1121
2731 msgid "reconciled"
2732 msgstr "مطابق"
2733
2734 #: ../src/ui-filter.c:1125
2735 msgid "cleared"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/ui-filter.c:1130
2739 msgid "Force:"
2740 msgstr "اجبار:"
2741
2742 #: ../src/ui-filter.c:1136
2743 msgid "display 'Added'"
2744 msgstr "نشان بده 'اضافه شده'"
2745
2746 #: ../src/ui-filter.c:1140
2747 msgid "display 'Edited'"
2748 msgstr "نشان بده 'ویرایش شده'"
2749
2750 #: ../src/ui-filter.c:1144
2751 msgid "display 'Remind'"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/ui-filter.c:1165
2755 msgid "Filter Payment"
2756 msgstr "فیلتر پرداخت"
2757
2758 #. clear button
2759 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2760 msgid "_Reset"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/ui-filter.c:1312
2764 msgid "Payment"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2768 msgid "Scheduled transaction"
2769 msgstr "رویداد برنامه‌ریزی شده"
2770
2771 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2772 msgid "add until"
2773 msgstr "افزودن تا"
2774
2775 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2776 msgid "of each month (excluded)"
2777 msgstr "از هر ماه (مستثنا شود)"
2778
2779 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2780 msgid "add"
2781 msgstr "افزودن"
2782
2783 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2784 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2785 msgid "days in advance the current date"
2786 msgstr "روز پیش از تاریخ کنونی"
2787
2788 #: ../src/ui-payee.c:708
2789 msgid "Default category"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/ui-payee.c:746
2793 msgid "Delete unused payee"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/ui-payee.c:747
2797 msgid ""
2798 "Are you sure you want to\n"
2799 "permanently delete unused payee?"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/ui-payee.c:919
2803 msgid "Default"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/ui-payee.c:976
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "Cannot rename this Payee,\n"
2810 "from '%s' to '%s',\n"
2811 "this name already exists."
2812 msgstr ""
2813 "نام این گیرنده را نمی‌توان،\n"
2814 "از «%s» به «%s» تغییر داد،\n"
2815 "این نام هم‌اکنون وجود دارد."
2816
2817 #: ../src/ui-payee.c:1031
2818 #, c-format
2819 msgid "Merge payee '%s'"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../src/ui-payee.c:1052
2823 msgid ""
2824 "Transactions assigned to this payee,\n"
2825 "will be moved to the payee selected below."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/ui-payee.c:1062
2829 #, c-format
2830 msgid "_Delete the payee '%s'"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/ui-payee.c:1149
2834 msgid ""
2835 "This payee is used.\n"
2836 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/ui-payee.c:1229
2840 msgid "Manage Payees"
2841 msgstr "مدیریت گیرنده ها"
2842
2843 #: ../src/ui-payee.c:1299
2844 msgid "new payee"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../src/ui-pref.c:87
2848 msgid "Interface"
2849 msgstr "رابط"
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:89
2852 msgid "Display format"
2853 msgstr "قالب نمایش"
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:90
2856 msgid "Import/Export"
2857 msgstr "فراخوانی/صدور"
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:91
2860 msgid "Report"
2861 msgstr "گزارش"
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:97
2864 msgid "System defaults"
2865 msgstr "پیش‌فرض‌های سیستم"
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:98
2868 msgid "Icons only"
2869 msgstr "فقط آیکن"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:99
2872 msgid "Text only"
2873 msgstr "فقط متن"
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:100
2876 msgid "Text under icons"
2877 msgstr "متن زیر آیکن"
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:101
2880 msgid "Text beside icons"
2881 msgstr "متن کنار آیکن"
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:107
2884 msgid "Horizontal"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:108
2888 msgid "Vertical"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:109
2892 msgid "Both"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:116
2896 msgid "Tango light"
2897 msgstr "تانگوی روشن"
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:117
2900 msgid "Tango medium"
2901 msgstr "تانگوی متوسط"
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:118
2904 msgid "Tango dark"
2905 msgstr "تانگوی تیره"
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:123
2908 msgid "m-d-y"
2909 msgstr "ماه-روز-سال"
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:124
2912 msgid "d-m-y"
2913 msgstr "روز-ماه-سال"
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:125
2916 msgid "y-m-d"
2917 msgstr "سال-ماه-روز"
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2920 msgid "Ignore"
2921 msgstr "نادیده گرفتن"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:138
2924 msgid "Append to Info"
2925 msgstr "افزودن به اطلاعات"
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:139
2928 msgid "Append to Memo"
2929 msgstr "افزودن به یادداشت"
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:140
2932 msgid "Append to Payee"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:500
2936 msgid "System Language"
2937 msgstr "زبان سیستم"
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:661
2940 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2941 msgstr "پوشه‌ی پیش‌فرضی برای فایل‌های HomeBank برگزینید"
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:666
2944 msgid "Choose a default import folder"
2945 msgstr "پوشه‌ی پیش‌فرضی برای فایل‌های فراخوانی برگزینید"
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:671
2948 msgid "Choose a default export folder"
2949 msgstr "پوشه‌ی پیش‌فرضی برای فایل‌های صادره برگزینید"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:1154
2952 msgid "Date options"
2953 msgstr "گزینه‌های تاریخ"
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:1158
2956 msgid "Date order:"
2957 msgstr "ترتیب تاریخ:"
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:1173
2960 msgid "OFX/QFX options"
2961 msgstr "گزینه‌های QFX/OFX"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1177
2964 msgid "_Name field:"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1186
2968 msgid "_Memo field:"
2969 msgstr "فیلد ـ‌یادداشت:"
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:1200
2972 msgid "QIF options"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:1204
2976 msgid "Memos:"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:1209
2980 msgid "_Swap with payees"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
2984 msgid "Files folder"
2985 msgstr "پوشه‌ی فایل‌ها"
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:1224
2988 msgid "_Import:"
2989 msgstr "ـ‌فراخوانی:"
2990
2991 #: ../src/ui-pref.c:1243
2992 msgid "_Export:"
2993 msgstr "ـ‌صدور:"
2994
2995 #: ../src/ui-pref.c:1314
2996 msgid "Initial filter"
2997 msgstr "فیلتر اولیه"
2998
2999 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3000 msgid "Date _range:"
3001 msgstr "محدوده‌ی ـ‌تاریخ:"
3002
3003 #: ../src/ui-pref.c:1332
3004 msgid "Charts options"
3005 msgstr "گزینه‌های نمودارها"
3006
3007 #: ../src/ui-pref.c:1336
3008 msgid "Color scheme:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/ui-pref.c:1358
3012 msgid "Statistics options"
3013 msgstr "گزینه‌های آماری"
3014
3015 #: ../src/ui-pref.c:1362
3016 msgid "Show by _amount"
3017 msgstr "بر حسب مقدار نشان بده"
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:1367
3020 msgid "Show _rate column"
3021 msgstr "ستون ـ‌نرخ را نشان بده"
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3024 msgid "Show _details"
3025 msgstr "جزییات را نشان بده"
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:1382
3028 msgid "Budget options"
3029 msgstr "گزینه‌های بودجه"
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:1414
3032 msgid "_Enable"
3033 msgstr "_فعال‌سازی"
3034
3035 #. row++;
3036 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3037 msgid "_Preset:"
3038 msgstr "ـ‌پیش‌فرض:"
3039
3040 #: ../src/ui-pref.c:1558
3041 msgid "_Format:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/ui-pref.c:1571
3045 msgid ""
3046 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3047 "%A locale's full weekday name. \n"
3048 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3049 "%B locale's full month name. \n"
3050 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3051 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3052 "decimal number [00-99]. \n"
3053 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3054 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3055 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3056 "by a space. \n"
3057 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3058 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3059 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3060 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3061 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3062 msgstr ""
3063 "%a مخفف نام روز هفته محل.\n"
3064 "%A نام کامل روز هفته محل. \n"
3065 "%b مخفف نام محلی ماه. \n"
3066 "%B نام کامل محلی ماه. \n"
3067 "%c نمایش مناسب زمان و تاریخ محل. \n"
3068 "%C عدد قرن (سال تقسیم بر ۱۰۰ و کوتاه شده به عنوان عدد صحیح) به مثابه‌ی یک عدد "
3069 "ده‌دهی [00-99]. \n"
3070 "%d روز ماه به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی [01,31]. \n"
3071 "%D همانند %m/%d/%y. \n"
3072 "%e روز ماه به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی[1,31]؛ با یک فاصله یک رقم تکی قبل‌ش اضافه "
3073 "می‌شود. \n"
3074 "%j روز سال به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی [001-366]. \n"
3075 "%m ماه به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی [01,12]. \n"
3076 "%p نمایش مناسب تاریخ محل. \n"
3077 "%y سال بدون قرن به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی [00,99]. \n"
3078 "%Y سال با قرن به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی. \n"
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1598
3081 msgid "Measurement units"
3082 msgstr "واحدهای اندازه‌گیری"
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1602
3085 msgid "Use _miles for meter"
3086 msgstr "به کار گیری ـمایل به جای مت"
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1607
3089 msgid "Use _gallon for fuel"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1631
3093 msgid "Transaction window"
3094 msgstr "پنجره‌ی رویداد"
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1643
3097 msgid "_Show:"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1656
3101 msgid "Hide reconciled transactions"
3102 msgstr "رویدادهای مطابق را پنهان کن"
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1661
3105 msgid "Always show remind transactions"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1671
3109 msgid "Multiple add"
3110 msgstr "چندافزونی"
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1675
3113 msgid "Keep the last date"
3114 msgstr "آخرین تاریخ را حفظ کن"
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1685
3117 msgid "Column list"
3118 msgstr "فهرست ستون"
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1698
3121 msgid "Drag & drop to change the order"
3122 msgstr "برای تغییر ترتیب بکشید و رها کنید"
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:1725
3125 msgid "_Language:"
3126 msgstr "_زبان:"
3127
3128 #: ../src/ui-pref.c:1732
3129 msgid "_Toolbar:"
3130 msgstr "_نوار‌ابزار:"
3131
3132 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3133 #. data->CM_ruleshint = widget;
3134 #: ../src/ui-pref.c:1742
3135 msgid "_Grid line:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/ui-pref.c:1754
3139 msgid "Amount colors"
3140 msgstr "رنگ‌های مبلغ"
3141
3142 #: ../src/ui-pref.c:1758
3143 msgid "Uses custom colors"
3144 msgstr "از رنگ‌های سفارشی استفاده می‌کند"
3145
3146 #: ../src/ui-pref.c:1778
3147 msgid "_Expense:"
3148 msgstr "ـ‌هزینه:"
3149
3150 #: ../src/ui-pref.c:1788
3151 msgid "_Income:"
3152 msgstr "_درآمد:"
3153
3154 #: ../src/ui-pref.c:1795
3155 msgid "_Warning:"
3156 msgstr "_اخطار:"
3157
3158 #: ../src/ui-pref.c:1822
3159 msgid "Program start"
3160 msgstr "راه‌اندازی برنامه"
3161
3162 #: ../src/ui-pref.c:1826
3163 msgid "Show splash screen"
3164 msgstr "نمایش اسپلش اسکرین"
3165
3166 #: ../src/ui-pref.c:1831
3167 msgid "Load last opened file"
3168 msgstr "آخرین فایل باز شده را بارگذاری کن"
3169
3170 #: ../src/ui-pref.c:1841
3171 msgid "Update currencies online"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/ui-pref.c:1851
3175 msgid "Fiscal year"
3176 msgstr "سال مالی"
3177
3178 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3179 #: ../src/ui-pref.c:1856
3180 msgid "Starts _on:"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/ui-pref.c:1874
3184 msgid "Main window reports"
3185 msgstr "گزارش‌های پنجره‌ی اصلی"
3186
3187 #: ../src/ui-pref.c:1894
3188 msgid "_Default:"
3189 msgstr "ـ‌پیش‌فرض:"
3190
3191 #: ../src/ui-pref.c:1999
3192 msgid "Reset all preferences"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/ui-pref.c:2000
3196 msgid ""
3197 "Do you really want to reset all\n"
3198 "preferences to default values?"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../src/ui-pref.c:2001
3202 msgid "Reset"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../src/ui-pref.c:2019
3206 msgid "Preferences"
3207 msgstr "تنظیمات"
3208
3209 #: ../src/ui-pref.c:2241
3210 msgid ""
3211 "You will have to restart HomeBank\n"
3212 "for the language change to take effect."
3213 msgstr ""
3214 "ناچارید HomeBank را بازراه‌اندازی کنید\n"
3215 "تا تغییر زبان اثر کند."
3216
3217 #: ../src/ui-split.c:374
3218 msgid "_Remove"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. sum button must appear only when new split add
3222 #. #1258821
3223 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3224 #: ../src/ui-split.c:379
3225 msgid "Sum"
3226 msgstr "جمع"
3227
3228 #: ../src/ui-split.c:464
3229 msgid "Sum of splits:"
3230 msgstr "مجموع تفکیک‌ها:"
3231
3232 #: ../src/ui-split.c:475
3233 msgid "Unassigned:"
3234 msgstr "تخصیص‌نیافته:"
3235
3236 #: ../src/ui-split.c:490
3237 msgid "Transaction amount:"
3238 msgstr "مقدار رویداد:"
3239
3240 #: ../src/ui-transaction.c:50
3241 msgid "Add transaction"
3242 msgstr "افزودن رویداد مالی"
3243
3244 #: ../src/ui-transaction.c:51
3245 msgid "Inherit transaction"
3246 msgstr "جانشین رویداد مالی شود"
3247
3248 #: ../src/ui-transaction.c:52
3249 msgid "Modify transaction"
3250 msgstr "رویداد مالی را اصلاح کن"
3251
3252 #: ../src/ui-transaction.c:60
3253 msgid "Remind"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/ui-transaction.c:570
3257 msgid "From acc_ount:"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3261 msgid "To acc_ount:"
3262 msgstr "به حسـاب:"
3263
3264 #: ../src/ui-transaction.c:654
3265 msgid ""
3266 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3267 "\n"
3268 "Proceeding will delete the target transaction."
3269 msgstr ""
3270 "می‌خواهید انتقال داخلی را قطع کنید؟\n"
3271 "\n"
3272 "ادامه دادن رویداد مالی مقصد را حذف خواهد کرد."
3273
3274 #: ../src/ui-transaction.c:935
3275 msgid "Show _scheduled"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/ui-transaction.c:965
3279 msgid ""
3280 "Date accepted here are:\n"
3281 "day,\n"
3282 "day/month or month/day,\n"
3283 "and complete date into your locale"
3284 msgstr ""
3285 "تاریخ پذیرفته در اینجا عبارت است از:\n"
3286 "روز،\n"
3287 "روز/ماه یا ماه/روز،\n"
3288 "و تاریخ کامل محلی شما"
3289
3290 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3291 msgid ""
3292 "Autocompletion and direct seizure\n"
3293 "is available"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3297 msgid "_Add & keep"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3301 msgid "_Post"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3305 msgid "Use a _template"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3309 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/ui-widgets.c:273
3313 msgid "Search..."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/ui-widgets.c:796
3317 msgid "Check"
3318 msgstr "چک"
3319
3320 #: ../src/ui-widgets.c:798
3321 msgid "Transfer"
3322 msgstr "انتقال"
3323
3324 #: ../src/ui-widgets.c:799
3325 msgid "Internal transfer"
3326 msgstr "انتقال داخلی"
3327
3328 #: ../src/ui-widgets.c:800
3329 msgid "Debit card"
3330 msgstr "کارت اعتباری"
3331
3332 #: ../src/ui-widgets.c:801
3333 msgid "Standing order"
3334 msgstr "دستور پرداخت مستمر"
3335
3336 #: ../src/ui-widgets.c:802
3337 msgid "Electronic payment"
3338 msgstr "پرداخت الکترونیکی"
3339
3340 #: ../src/ui-widgets.c:803
3341 msgid "Deposit"
3342 msgstr "واریز"
3343
3344 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3345 #: ../src/ui-widgets.c:805
3346 msgid "FI fee"
3347 msgstr "دستمزد ثابت"
3348
3349 #: ../src/ui-widgets.c:806
3350 msgid "Direct Debit"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/ui-widgets.c:933
3354 msgid "Inactive"
3355 msgstr "غیرفعال"
3356
3357 #: ../src/ui-widgets.c:934
3358 msgid "Include"
3359 msgstr "شامل"
3360
3361 #: ../src/ui-widgets.c:935
3362 msgid "Exclude"
3363 msgstr "خارج از شمول"
3364
3365 #~ msgid "Configure _Preferences"
3366 #~ msgstr "پیکره‌بندی پیش‌فرض‌ها"
3367
3368 #~ msgid "Edit the filter"
3369 #~ msgstr "فیلتر را ویرایش کن"
3370
3371 #~ msgid "Edit Filter"
3372 #~ msgstr "فیلتر ویرایش"
This page took 0.181096 seconds and 4 git commands to generate.