msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-17 18:43+0000\n"
-"Last-Translator: Salomão Carneiro de Brito <salomaocar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 16:27+0000\n"
+"Last-Translator: AlmirSN <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
msgid "HomeBank"
msgstr "HomeBank"
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:832
-msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
-msgstr "Gerenciador pessoal de contas livre, fácil e para todos"
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
+msgid "Personal finance"
+msgstr "Finanças pessoais"
-#: ../src/dsp_account.c:173
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:880
+msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
+msgstr "Contabilidade gratuita, fácil e pessoal para todos"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
+msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
+msgstr "finanças;contabilidade;orçamento;pessoal;dinheiro;"
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
+"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
+msgstr ""
+"HomeBank é um software livre (como em \"liberdade de expressão\" e também em "
+"\"cerveja gratuita\") que auxiliará você a gerenciar suas finanças pessoais."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
+"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
+msgstr ""
+"Ele foi projetado para ser fácil de usar e ser capaz de analisar suas "
+"finanças pessoais em detalhe usando poderosas ferramentas de filtragem e "
+"belos gráficos."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
+"personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
+msgstr ""
+"Se você está procurando uma maneira totalmente gratuita e fácil de gerenciar "
+"suas finanças pessoais, então HomeBank deve ser o software escolhido."
+
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
+#: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
+#: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
+#: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
+#: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
+#: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
+#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
+#: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
+#: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
+#: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
+#: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
+#: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
+#: ../src/ui-transaction.c:1096
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/dsp_account.c:357
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Editar várias transações"
+
+#: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Forma de pa_gamento"
+
+#: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Informação:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
+#: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
+msgid "_Payee:"
+msgstr "_Favorecido"
+
+#: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
+#: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
+#: ../src/ui-transaction.c:1005
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Categoria:"
+
+#: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
+msgid "M_emo:"
+msgstr "_Observações"
+
+#: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
+msgid "Check internal transfert result"
+msgstr "Verificar resultado de transferência interna"
+
+#: ../src/dsp_account.c:629
+msgid "No inconsistency found !"
+msgstr "Nenhuma inconsistência encontrada !"
+
+#: ../src/dsp_account.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistency were found: %d\n"
+"do you want to review and fix ?"
+msgstr ""
+"Inconsistência encontrada em: %d\n"
+"Deseja revisar e consertar ?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:696
+#, c-format
+msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
+msgstr "Cada valor da transação será dividido por %.6f."
+
+#: ../src/dsp_account.c:700
+msgid ""
+"Are you sure you want to convert this account\n"
+"to Euro as Major currency?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja converter esta conta\n"
+"para Euro como moeda principal?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:702
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converter"
+
+#: ../src/dsp_account.c:731
msgid "No transaction changed"
msgstr "Nenhuma transação foi alterada"
-#: ../src/dsp_account.c:175
+#: ../src/dsp_account.c:733
#, c-format
-msgid "transaction auto assigned: %d"
-msgstr "transação assinada automaticamente: %d"
+msgid "transaction changed: %d"
+msgstr "transação modificada: %d"
-#: ../src/dsp_account.c:178
-msgid "Auto assigment result"
-msgstr "Resultado da atribuição automática"
+#: ../src/dsp_account.c:736
+msgid "Automatic assignment result"
+msgstr "Resultado das atribuições automáticas"
-#: ../src/dsp_account.c:348
+#: ../src/dsp_account.c:917
msgid ""
"Do you want to create a template with\n"
"each of the selected transaction ?"
"Você quer criar um modelo com\n"
"cada transação selecionada"
-#: ../src/dsp_account.c:393
-msgid "(new archive)"
-msgstr "(novo arquivo)"
-
-#: ../src/dsp_account.c:912
-msgid ""
-"Do you want to break the internal transfer ?\n"
-"\n"
-"Proceeding will delete the target transaction."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dsp_account.c:972
+#: ../src/dsp_account.c:1518
msgid ""
"Do you want to delete\n"
"each of the selected transaction ?"
"Você quer apagar\n"
"cada uma das transações selecionadas?"
-#: ../src/dsp_account.c:1285
+#: ../src/dsp_account.c:1607
+msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
+msgstr "Você tem certeza que você quer mudar o status para Nenhum?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
+msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
+msgstr "Alguma transação em sua seleção já foi Reconciliada."
+
+#: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
+#: ../src/ui-dialogs.c:368
+msgid "_Change"
+msgstr "_Alterar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1669
+msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja alternar o status para Reconciliada?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1671
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Al_ternar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1912
#, c-format
msgid "%d items (%s)"
msgstr "%d itens (%s)"
#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1290
+#: ../src/dsp_account.c:1917
#, c-format
msgid "%d items (%d selected %s)"
msgstr "%d itens (%d selecionados %s)"
-#: ../src/dsp_account.c:1360
-msgid "Modify date..."
-msgstr "Modificar data..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1365
-msgid "Modify info..."
-msgstr "Modificar informação..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1372
-msgid "Modify payee..."
-msgstr "Modificar favorecido..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1378
-msgid "Modify description..."
-msgstr "Modificar descrição..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1385
-msgid "Modify amount..."
-msgstr "Modificar quantidade..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1390
-msgid "Modify category..."
-msgstr "Modificar categoria..."
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp_account.c:2157
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Conta"
-#: ../src/dsp_account.c:1396
-msgid "Modify tags..."
-msgstr "Modificar etiquetas..."
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_account.c:1702
-msgid "_Account"
-msgstr "Cont_a"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1703
+#: ../src/dsp_account.c:2158
msgid "Transacti_on"
-msgstr "Transaçã_o"
+msgstr "Tran_sação"
-#: ../src/dsp_account.c:1704
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ações"
+#: ../src/dsp_account.c:2159
+msgid "_Status"
+msgstr "_Estado"
-#: ../src/dsp_account.c:1705
+#: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
msgid "_Tools"
-msgstr "Ferramen_tas"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
+#: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
+#: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
+#: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
+#: ../src/ui-transaction.c:1112
msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+msgstr "_Fechar"
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp_account.c:2162
msgid "Close the current account"
-msgstr "Fechar conta corrente"
+msgstr "Fechar conta atual"
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1710
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp_account.c:2165
msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtro..."
+msgstr "_Filtrar..."
-#: ../src/dsp_account.c:1710
+#: ../src/dsp_account.c:2165
msgid "Open the list filter"
msgstr "Abrir a lista de filtros"
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp_account.c:2166
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "Converter para Euro..."
+
+#: ../src/dsp_account.c:2166
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Converter esta conta para a moeda Euro"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2168
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp_account.c:2168
msgid "Add a new transaction"
msgstr "Adicionar uma nova transação"
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp_account.c:2169
msgid "_Inherit..."
msgstr "_Herdar..."
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp_account.c:2169
msgid "Inherit from the active transaction"
msgstr "Herdar da transação ativa"
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp_account.c:2170
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp_account.c:2170
msgid "Edit the active transaction"
msgstr "Editar a transação ativa"
-#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
-#: ../src/ui-transaction.c:1170
+#: ../src/dsp_account.c:2172
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhum"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2172
+msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
+msgstr "Alternar para nenhum a(s) transação(ões) selecionada(s)"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2173
+msgid "_Cleared"
+msgstr "A_purada"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2173
+msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
+msgstr "Alternar para apurada a(s) transação(ões) selecionada(s)"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2174
msgid "_Reconciled"
msgstr "_Reconciliado"
-#: ../src/dsp_account.c:1715
-msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
-msgstr "Alternar o status reconciliado de transações ativas."
+#: ../src/dsp_account.c:2174
+msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
+msgstr "Alternar para reconciliada a(s) transação(ões) selecionada(s)"
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Remover..."
+#: ../src/dsp_account.c:2176
+msgid "_Multiple Edit..."
+msgstr "Editar _Várias..."
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "Remove the active transactions"
-msgstr "Remover as transações ativas"
+#: ../src/dsp_account.c:2176
+msgid "Edit multiple transaction"
+msgstr "Editar várias transações"
-#: ../src/dsp_account.c:1717
+#: ../src/dsp_account.c:2177
msgid "Create template..."
msgstr "Criar Modelo..."
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Auto. Assignments"
-msgstr "Atribuições automáticas"
+#: ../src/dsp_account.c:2177
+msgid "Create template"
+msgstr "Criar modelo"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2178
+msgid "_Delete..."
+msgstr "E_xcluir..."
+
+#: ../src/dsp_account.c:2178
+msgid "Delete selected transaction(s)"
+msgstr "Excluir transações selecionadas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:2180
+msgid "Auto. assignments"
+msgstr "Auto. atribuições"
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Run auto assignments"
+#: ../src/dsp_account.c:2180
+msgid "Run automatic assignments"
msgstr "Executar atribuições automáticas"
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
+#: ../src/dsp_account.c:2181
msgid "Export QIF..."
msgstr "Exportar QIF..."
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
+#: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
msgid "Export as QIF"
msgstr "Exportar como QIF"
-#: ../src/dsp_account.c:1721
+#: ../src/dsp_account.c:2182
msgid "Export CSV..."
msgstr "Exportar CSV..."
-#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-#: ../src/ui-dialogs.c:190
+#: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
+#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"
-#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
+#: ../src/dsp_account.c:2184
+msgid "Check internal xfer..."
+msgstr "Verificar xfer interno..."
+
+#: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/dsp_account.c:1855
+#: ../src/dsp_account.c:2320
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
-#: ../src/dsp_account.c:1858
+#: ../src/dsp_account.c:2323
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1864
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Reconciliar"
+msgstr "Filtrar"
-#: ../src/dsp_account.c:1916
-msgid "Future:"
-msgstr "Futuro:"
+#. balances area
+#: ../src/dsp_account.c:2377
+msgid "Bank:"
+msgstr "No Banco"
-#: ../src/dsp_account.c:1922
+#: ../src/dsp_account.c:2383
msgid "Today:"
msgstr "Hoje:"
-#: ../src/dsp_account.c:1928
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: ../src/dsp_account.c:2389
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
-#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
-#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
+#: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
+#: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
msgid "_Range:"
msgstr "_Período:"
-#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
-#: ../src/ui-assist-start.c:332
+#: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-assist-start.c:376
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/dsp_account.c:1961
+#: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
+#: ../src/ui-transaction.c:1014
msgid "_Status:"
-msgstr "_Status:"
+msgstr "_Estado:"
-#: ../src/dsp_account.c:1966
-msgid "Reset _Filter"
-msgstr "Resetar_Filtro"
+#: ../src/dsp_account.c:2430
+msgid "Reset _filters"
+msgstr "Zerar_filtros"
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
-#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
-msgid "_Minor currency"
-msgstr "_Moeda secundária"
+#: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
+#: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
+msgid "Euro _minor"
+msgstr ""
+
+#. header
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
+#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
+#: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
+#: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
+#: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
+#: ../src/ui-split.c:406
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoria"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:147
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:158
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:159
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
+#: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
msgid "_View"
msgstr "_Exibir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
msgid "_Manage"
msgstr "_Gerenciar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
msgid "_Transactions"
msgstr "_Transações"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:152
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
msgid "_Reports"
msgstr "_Relatórios"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:153
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. { "Import" , NULL, N_("Import") },
#. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
#. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
msgid "_New"
msgstr "_Novo(a)"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
msgid "Create a new file"
msgstr "Criar um novo arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:174
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
+#: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
msgid "Save the current file"
msgstr "Salvar o arquivo atual"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salvar como..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar_Como..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:177
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:177
msgid "Revert to a saved version of this file"
msgstr "Reverter para uma versão salva deste arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
msgid "Configure the file"
msgstr "Configurar o arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
msgid "Close the current file"
msgstr "Fechar o arquivo atual"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
-msgid "Quit homebank"
-msgstr "Sair do homebank"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+msgid "Quit HomeBank"
+msgstr "Sair do HomeBank"
#. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
-msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
-msgstr "Importar QIF/OFX/CSV..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+msgid "QIF file..."
+msgstr "Arquivo QIF..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
msgid "Open the import assistant"
msgstr "Abrir o assistente de importação"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Open the export to QIF assistant"
-msgstr "Abrir o assistente de exportação para QIF"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+msgid "OFX/QFX file..."
+msgstr "Arquivo OFX/QFX..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
-msgid "Anonymize..."
-msgstr "Tornar Anônimo"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
+msgid "CSV file..."
+msgstr "Arquivo CSV..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+msgid "Export QIF file..."
+msgstr "Exportar arquivo QIF..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+msgid "Export all account in a QIF file"
+msgstr "Exportar todas as contas para um arquivo QIF"
#. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
-msgid "Configure homebank"
-msgstr "Configurar homebank"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
+msgid "Configure HomeBank"
+msgstr "Configurar HomeBank"
#. ManageMenu
-#. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Moedas..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+msgid "Configure the currencies"
+msgstr "Configurar as moedas"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
msgid "Acc_ounts..."
msgstr "C_ontas..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
msgid "Configure the accounts"
msgstr "Configurar as contas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
msgid "_Payees..."
msgstr "_Favorecidos..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
msgid "Configure the payees"
msgstr "Configurar os favorecidos"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
msgid "Categories..."
msgstr "Categorias..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
msgid "Configure the categories"
msgstr "Configurar as categorias"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
msgid "Scheduled/Template..."
-msgstr ""
+msgstr "Agendado/Modelo..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
msgid "Configure the scheduled/template transactions"
msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
msgid "Budget..."
msgstr "Orçamento..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
msgid "Configure the budget"
msgstr "Configurar o orçamento"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
msgid "Assignments..."
msgstr "Atribuições..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
msgid "Configure the automatic assignments"
msgstr "Configurar as atribuições automáticas"
-#. TransactionMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#. TxnMenu
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
msgid "Show..."
msgstr "Exibir..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
msgid "Shows selected account transactions"
msgstr "Mostrar transações da conta selecionada"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
-msgid "Add transaction"
-msgstr "Adicionar transação"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Adicionar transações"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
msgid "Set scheduler..."
msgstr "Definir agendamento..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
msgid "Configure the transaction scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar agentamento de transações"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Process scheduled..."
-msgstr "Processo agendado..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
+msgid "Post scheduled"
+msgstr "Agendada"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Insert pending scheduled transactions"
-msgstr "Insira transações programadas pendentes"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
+msgid "Post pending scheduled transactions"
+msgstr "Transações pendentes agendadas"
#. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
msgid "_Statistics..."
msgstr "_Estatísticas..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
msgid "Open the Statistics report"
msgstr "Abrir o relatório de Estatísticas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
msgid "_Trend Time..."
msgstr "_Tendência..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
msgid "Open the Trend Time report"
msgstr "Abrir relatório de tendência"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
msgid "B_udget..."
msgstr "O_rçamento..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
msgid "Open the Budget report"
msgstr "Abrir o relatório de Orçamento"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
msgid "Balance..."
msgstr "Balanço..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
msgid "Open the Balance report"
msgstr "Abrir o relatório de Balanço"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
msgid "_Vehicle cost..."
-msgstr ""
+msgstr "_Custo de veículos..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
msgid "Open the Vehicle cost report"
-msgstr "Abra o relatório de custo do veículo"
+msgstr "Abrir o relatório de custo de veículos"
+
+#. Tools
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+msgid "Show welcome dialog..."
+msgstr "Exibir diálogo de boas vindas..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
+msgid "File statistics..."
+msgstr "Estatísticas do arquivo..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
+msgid "Anonymize..."
+msgstr "Tornar Anônimo"
#. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
msgid "Documentation about HomeBank"
msgstr "Documentação sobre HomeBank"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
-msgid "Show welcome dialog..."
-msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obter Ajuda Online..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
msgstr "Conectar ao website do Launchpad para ajuda online"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Traduzir esta Aplicação..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr "Conectar ao website do Launchpad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+msgstr ""
+"Conectar ao website do Launchpad para ajudar a traduzir esta aplicação"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Reportar um Problema"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
msgstr "Conectar ao website do Launchpad para ajudar a reparar problemas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
msgid "About HomeBank"
-msgstr "Sobre HomeBank"
+msgstr "Sobre o HomeBank"
-#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:234
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
+msgstr "Barra de Ferramen_tas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:235
msgid "_Top spending"
-msgstr "_Top Gastos"
+msgstr "Maiores gas_tos"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
msgid "_Scheduled list"
-msgstr "_Lista agendada"
+msgstr "Li_sta de agendamentos"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
-msgid "Minor currency"
-msgstr "Moeda secundária"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
+msgid "Euro minor"
+msgstr "Euro secundário"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:342
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:367
#, c-format
-msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
-msgstr "Reverter para os arquivo gravados previamente de '%s'?"
+msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
+msgstr "Reverter as alterações não salvas no arquivo '%s'?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:348
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:370
msgid ""
"- Changes made to the file will be permanently lost\n"
-"- File will be restored to the last save (.xhb~)"
+"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
msgstr ""
-"- Mudanças feitas no arquivo serão perdidas\n"
-"- O arquivo será restaurado para a última gravação (.xhb~)"
+"- As alterações feitas no arquivo serão perdidas permanentemente\n"
+"- O arquivo será recarregado a partir do último arquivo salvo (.xhb ~)"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:377
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:547
-msgid "Anonymize the file ?"
-msgstr "Tornar o arquivo anônimo ?"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:565
+msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
+msgstr "Tem certeza que quer tornar o arquivo anônimo?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:548
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:568
msgid ""
-"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
-"please confirm."
+"Proceeding will anonymize any text, \n"
+"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
msgstr ""
+"Ao continuar, você irá tornar anônimo qualquer texto, \n"
+"como 'conta x', 'favorecido y', 'observações z', ..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:815
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:575
+msgid "_Anonymize"
+msgstr "Tornar _anônimo"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:863
msgid "Welcome to HomeBank"
msgstr "Bem vindo ao HomeBank"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:842
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:890
msgid "What do you want to do:"
msgstr "O que você gostaria de fazer:"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:846
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:894
msgid "Read HomeBank _Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Leia o _manual do HomeBank"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:850
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:898
msgid "Configure _Preferences"
msgstr "Configurar _preferências"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:902
msgid "Create a _new file"
msgstr "Criar um _novo arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:858
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:906
msgid "_Open an existing file"
msgstr "_Abrir um arquivo existente"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:862
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:910
msgid "Open the _example file"
msgstr "Abrir o arquivo de _exemplo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
-#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
-#: ../src/ui-category.c:487
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
+#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
msgid "(no category)"
msgstr "(sem categoria)"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
msgid "Other"
msgstr "Outro(s)"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
msgid "No transaction to add"
-msgstr "Nenhume transação para adicionar"
+msgstr "Nenhuma transação para adicionar"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
#, c-format
msgid "transaction added: %d"
msgstr "transação adicionada: %d"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Verificar o resultado das transações programadas"
+msgstr "Verificar o resultado das transações agendadas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
-#: ../src/rep_vehicle.c:716
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
+#: ../src/rep_vehicle.c:846
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
msgid "Unknow error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
#, c-format
msgid "I/O error for file '%s'."
-msgstr "I/O erro para o arquivo '%s'."
+msgstr "Erro de E/S para o arquivo '%s'."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
#, c-format
msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
-msgstr "O arquivo '%s' não é um arquivo do HomeBank válido."
+msgstr "O arquivo '%s' não é um arquivo válido do HomeBank."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
"O arquivos '%s' foi salvo com uma versão mais atual do HomeBank\n"
"e não consegue ser carregado pela versão atual."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
msgid "File error"
msgstr "Erro no arquivo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
-#, c-format
-msgid "I/O error for file %s."
-msgstr "Erro de entrada/saída para o arquivo %s."
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
msgid "Grand total"
msgstr "Total geral"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "O arquivo %s não é um arquivo HomeBank válido."
+msgstr "O arquivo %s não é um arquivo válido do HomeBank."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
-#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
-#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
+#: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
+#: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
+#: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
msgid "Account"
-msgstr "Cliente"
+msgstr "Conta"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
-#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
-#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
+#: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
+#: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
+#: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
+#: ../src/ui-pref.c:131
msgid "Payee"
msgstr "Favorecido"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
-#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
-#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
-#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
#. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
#. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
+#: ../src/rep_budget.c:1518
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
-#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
+#: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
+#: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
msgid "Vehicle cost"
msgstr "Custo do veículo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
+#: ../src/ui-dialogs.c:601
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Abrir um arquivo recentemente utilizado"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
msgid "Your accounts"
msgstr "Suas contas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
msgid "Where your money goes"
msgstr "Para onde vai seu dinheiro"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
-msgid "Top 5 spending"
-msgstr ""
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
+msgid "Top spending"
+msgstr "Maiores gastos"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Transações agendadas"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
msgid "maximum post date"
-msgstr ""
+msgstr "data limite de publicação"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Editar & Publicar"
+
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
msgid "Post"
msgstr "Publicar"
-#: ../src/hb-category.c:841
-msgid "invalid csv format"
-msgstr "Formatação de csv inválida"
+#: ../src/hb-archive.c:163
+msgid "(new archive)"
+msgstr "(novo arquivo)"
+
+#: ../src/hb-category.c:979
+msgid "invalid CSV format"
+msgstr "formato CSV inválido"
#: ../src/hb-filter.c:74
#, c-format
msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
msgstr "<i>de</i> %s <i>para</i> %s"
-#: ../src/hb-hbfile.c:389
+#: ../src/hb-hbfile.c:498
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/homebank.c:67
+#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
+#: ../src/hb-preferences.c:251
+#, c-format
+msgid "%.2f l"
+msgstr "%.2f l"
+
+#. TRANSLATORS: kilometer per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:254
+msgid "km/l"
+msgstr "km/l"
+
+#. TRANSLATORS: miles per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:257
+msgid "mi./l"
+msgstr "mi./l"
+
+#: ../src/homebank.c:69
msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Exiber informações de versão e sair"
+msgstr "Exibir informações de versão e sair"
-#: ../src/homebank.c:70
+#: ../src/homebank.c:72
msgid "[FILE]"
msgstr "[ARQUIVO]"
-#: ../src/homebank.c:305
+#: ../src/homebank.c:294
msgid "Browser error."
-msgstr ""
+msgstr "Erro do navegador."
-#: ../src/homebank.c:306
+#: ../src/homebank.c:295
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Não foi possível exibir a URL '%s'"
-#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
+#: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
msgid "HomeBank options"
msgstr "Opções do HomeBank"
-#: ../src/homebank.c:1126
+#: ../src/homebank.c:1030
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Não foi possível abrir '%s', o arquivo não existe.\n"
-#: ../src/import.c:59
-msgid "HomeBank Import Assistant"
-msgstr "Assistente de importação do HomeBank"
-
-#. file informations
-#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
-msgid "File to import"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:61
-msgid "File analysis results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:62
-msgid "Adjust what to import"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:63
-msgid "Update your accounts"
-msgstr "Atualizar suas contas"
-
-#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
+#: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
#, c-format
msgid "(account %d)"
msgstr "(conta %d)"
-#: ../src/import.c:1244
-msgid "Change HomeBank account target"
-msgstr "Mudar conta-alvo"
+#: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
-#: ../src/import.c:1270
-msgid "new account"
-msgstr "nova conta"
+#. Bank
+#: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
+msgid "Bank"
+msgstr "No Banco"
-#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#. Today
+#: ../src/list_account.c:358
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
-#: ../src/import.c:1280
-msgid "existing account"
-msgstr "conta existente"
+#. Future
+#: ../src/list_account.c:362
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
-#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "C_onta:"
+#. datas
+#. status
+#. date
+#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
-#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
-#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
+#: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
+#: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-split.c:410
+msgid "Memo"
+msgstr "Observações"
-#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Account,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
-msgstr ""
-"Não pode renomear esta Conta\n"
-"de '%s' para '%s'\n"
-"este nome já esta sendo usado"
+#. column: Amount
+#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
+#: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
+#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
+#: ../src/ui-split.c:414
+msgid "Amount"
+msgstr "Valor"
-#: ../src/import.c:1391
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Favor selecionar um arquivo..."
+#. column: Expense
+#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
+#: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
+#: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
+#: ../src/ui-filter.c:49
+msgid "Expense"
+msgstr "Despesa"
-#: ../src/import.c:1408
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "Arquivo QIF reconhecido!"
-
-#: ../src/import.c:1414
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "Arquivo OFX reconhecido !"
-
-#: ../src/import.c:1417
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** Suporte a OFX desativado **"
-
-#: ../src/import.c:1422
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:1428
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Arquivo inválido/desconhecido..."
-
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/import.c:1477
-#, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "conta: %d - transação: %d - favorecido: %d - categoria: %d"
-
-#: ../src/import.c:1691
-#, c-format
-msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
-msgstr "Assistente de importação HomeBank - (%d de %d)"
-
-#: ../src/import.c:1791
-msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:1803
-msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
-msgstr ""
-"HomeBank aceita importar arquivos nos seguintes formatos:\n"
-"QIF\n"
-"OFX/QFX (opcional na hora da compilação)\n"
-"CSV (formato é especifico para o HomeBank. Veja a documentação)\n"
-
-#: ../src/import.c:1858
-msgid "Known files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
-msgid "QIF files"
-msgstr "Arquivos QIF"
-
-#: ../src/import.c:1874
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "Arquivos OFX/QFX"
-
-#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
-msgid "CSV files"
-msgstr "Arquivos CSV"
-
-#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
-#: ../src/ui-dialogs.c:263
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os arquivos"
-
-#: ../src/import.c:1967
-msgid "Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:1974
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/import.c:1981
-msgid "Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:1988
-msgid "Content:"
-msgstr "Conteúdo:"
-
-#: ../src/import.c:2000
-msgid "Import options"
-msgstr "Opções de importação"
-
-#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
-msgid "Date order:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:2015
-msgid "Load the file again"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:2044
-msgid ""
-"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
-"Please try to change the date order format and load the file again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:2093
-msgid "Edit account to import"
-msgstr ""
-
-#. duplicate section
-#: ../src/import.c:2125
-msgid "Detail of duplicate transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:2157
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "_Tolerâncida da data:"
-
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/import.c:2164
-msgid "days"
-msgstr "dias"
-
-#: ../src/import.c:2181
-msgid ""
-"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
-"A date tolerance of 0 day means an exact match"
-msgstr ""
-"A correspondência é feita na ordem de: por conta, valor e data.\n"
-"Uma tolerância de 0 dias na data significa uma correspondência exacta"
-
-#. account selection
-#: ../src/import.c:2220
-msgid "Account to import"
-msgstr ""
-
-#. transaction selection
-#: ../src/import.c:2225
-msgid "Transaction to import"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:2270
-msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
-msgstr "Clique em \"Aplicar\" para atualizar suas contas.\n"
-
-#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
-msgid "Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:2293
-msgid "to update"
-msgstr "para atualizar"
-
-#: ../src/import.c:2301
-msgid "to create"
-msgstr "para criar"
-
-#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:2314
-msgid "to import"
-msgstr "para importar"
-
-#: ../src/import.c:2322
-msgid "to reject"
-msgstr "para rejeitar"
-
-#: ../src/import.c:2330
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "auto-assinalado"
-
-#: ../src/import.c:2525
-msgid "Create new"
-msgstr "Criar nova"
-
-#: ../src/import.c:2527
-msgid "Import into"
-msgstr "Importar para"
-
-#: ../src/import.c:2609
-msgid "Imported name"
-msgstr "Nome importado"
-
-#: ../src/import.c:2617
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#. column: Income
+#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
+#: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
+#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
+#: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
+msgid "Income"
+msgstr "Receita"
-#: ../src/import.c:2625
-msgid "HomeBank name"
-msgstr "Nome HomeBank"
+#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcadores"
-#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
-#: ../src/ui-filter.c:1358
+#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
+#: ../src/ui-filter.c:1307
msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:381
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:386
-msgid "Future"
-msgstr "Futuro"
+msgstr "Estado"
-#: ../src/list_operation.c:387
+#: ../src/list_operation.c:478
msgid "- split -"
-msgstr ""
-
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
-#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Informação"
-
-#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
-#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
-#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
-msgid "Memo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "- dividir -"
#. common (date + status + amount)
#. label = gtk_label_new(_("General"));
#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
-#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
+#.
+#: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
+#: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
+#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
-#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
-msgid "Amount"
-msgstr "Valor"
-
-#. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
-#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
-#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
-msgid "Expense"
-msgstr "Despesa"
-
-#. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
-#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
-#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
-#: ../src/ui-pref.c:2517
-msgid "Income"
-msgstr "Renda"
-
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
#: ../src/list_upcoming.c:316
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasada"
-#: ../src/list_upcoming.c:349
+#: ../src/list_upcoming.c:348
msgid "Next date"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima data"
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
+#: ../src/rep_time.c:66
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
+#: ../src/rep_time.c:66
msgid "View results as list"
msgstr "Ver resultados como uma lista"
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
msgid "View results as lines"
msgstr "Ver resultador como linhas"
-#. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
+#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
+#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
+#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
+#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
msgid "Refresh results"
msgstr "Atualizar resultados"
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
-#: ../src/rep_time.c:75
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
+#: ../src/rep_time.c:79
msgid "Detail"
-msgstr "Detalhe"
+msgstr "Detalhes"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:76
+#: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
+#: ../src/rep_time.c:80
msgid "Toggle detail"
msgstr "Fechar detalhes"
-#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
-#. acc = da_acc_get(acckey);
-#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:357
+#: ../src/rep_balance.c:309
#, c-format
msgid "%d/%d under %s"
msgstr "%d/%d sobre %s"
-#: ../src/rep_balance.c:825
+#: ../src/rep_balance.c:808
msgid "Balance report"
msgstr "Relatório de balanço"
-#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
-#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
+#: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
+#: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
+#: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta"
-#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
+#: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
msgid "Select _all"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: ../src/rep_balance.c:869
+#: ../src/rep_balance.c:847
msgid "Each _day"
msgstr "Cada _dia"
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
-#: ../src/rep_time.c:1324
+#: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
msgid "_Zoom X:"
msgstr "Ampliar X:"
-#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
-#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
+#: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
+#: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
msgid "Date filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar data"
-#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1101
+#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
+#: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
+#: ../src/ui-filter.c:1073
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
-#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
-#: ../src/ui-filter.c:1108
+#: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
+#: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
+#: ../src/ui-filter.c:1080
msgid "_To:"
msgstr "_Até:"
-#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoria"
-
-#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
+#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Gastos e Rendas"
+msgstr "Despesas & Receitas"
-#: ../src/rep_budget.c:113
+#: ../src/rep_budget.c:74
msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Gasto e Orçamento"
+msgstr "Gastos & Orçamentos"
#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
msgid "Spent"
msgstr "Gasto"
#. column: Result
#. header
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1849
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
+#: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "Bar"
-msgstr "Barra"
+#: ../src/rep_budget.c:81
+msgid "Stack"
+msgstr "Pilha"
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "View results as bars"
-msgstr "Ver resultados como barras"
+#: ../src/rep_budget.c:81
+msgid "View results as stack bars"
+msgstr "Ver resultados como barras empilhadas"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
+#: ../src/rep_vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
-#. label, accelerator
-#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
-msgid "Toggle legend"
-msgstr "Fechar legenda"
+#: ../src/rep_budget.c:828
+msgid " over"
+msgstr " em cima"
+
+#: ../src/rep_budget.c:833
+msgid " left"
+msgstr " esquerda"
+
+#: ../src/rep_budget.c:835
+msgid " under"
+msgstr " em baixo"
+
+#. update stack chart
+#: ../src/rep_budget.c:875
+#, c-format
+msgid "Budget for %s"
+msgstr "Orçamento para %s"
-#: ../src/rep_budget.c:1094
+#: ../src/rep_budget.c:1068
msgid "Budget report"
msgstr "Relatório de orçamento"
-#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
+#: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
msgid "_For:"
msgstr "_Para:"
-#: ../src/rep_budget.c:1133
+#: ../src/rep_budget.c:1105
msgid "_Kind:"
msgstr "_Espécie:"
-#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
-msgid "_View:"
-msgstr "_Ver:"
-
-#: ../src/rep_budget.c:1249
+#: ../src/rep_budget.c:1206
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado:"
-#: ../src/rep_budget.c:1255
+#: ../src/rep_budget.c:1212
msgid "Budget:"
msgstr "Orçamento:"
-#: ../src/rep_budget.c:1261
+#: ../src/rep_budget.c:1218
msgid "Spent:"
msgstr "Gasto:"
-#: ../src/rep_budget.c:1379
+#: ../src/rep_budget.c:1336
msgid "No account is defined to be part of the budget."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma conta está definida como parte do orçamento."
-#: ../src/rep_budget.c:1380
+#: ../src/rep_budget.c:1337
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve incluir algumas contas na caixa de dialógo contas."
-#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "Pie"
-msgstr "Fatia"
+#: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
#: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "View results as pies"
-msgstr "Ver resultados como tortas"
+msgid "View results as column"
+msgstr "Ver resultados como coluna"
+
+#: ../src/rep_stats.c:67
+msgid "Donut"
+msgstr "Rosca"
-#: ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/rep_stats.c:67
+msgid "View results as donut"
+msgstr "Ver resultados num gráfico de rosca"
+
+#: ../src/rep_stats.c:69
msgid "Edit the filter"
msgstr "Editar filtro"
-#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#. is_active
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_stats.c:85
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/rep_stats.c:86
+msgid "Toggle legend"
+msgstr "Fechar legenda"
#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_stats.c:90
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_stats.c:91
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep_stats.c:92
msgid "Toggle rate"
msgstr "Inverter taxa"
-#: ../src/rep_stats.c:143
+#: ../src/rep_stats.c:144
msgid "Tag"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
+#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
+#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
+#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
msgid "March"
msgstr "Março"
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
+#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
+#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
msgid "May"
-msgstr "Mai"
+msgstr "Maio"
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
+#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
+#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
+#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
+#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
+#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
+#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
+#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#. set chart title
#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:615
+#: ../src/rep_stats.c:607
#, c-format
msgid "%s by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s por %s"
-#: ../src/rep_stats.c:719
+#: ../src/rep_stats.c:705
msgid "expense"
msgstr "despesa"
-#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
+#: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
msgid "(no payee)"
-msgstr ""
+msgstr "(nenhum favorecido)"
-#: ../src/rep_stats.c:1418
+#: ../src/rep_stats.c:1478
msgid "Statistics Report"
msgstr "Relatório de Estatísticas"
-#: ../src/rep_stats.c:1456
+#: ../src/rep_stats.c:1505
+msgid "_View:"
+msgstr "E_xibir:"
+
+#: ../src/rep_stats.c:1512
msgid "_By:"
-msgstr ""
+msgstr "_Por:"
-#: ../src/rep_stats.c:1463
+#: ../src/rep_stats.c:1519
msgid "By _amount"
msgstr "Por _quantidade"
-#: ../src/rep_stats.c:1586
+#: ../src/rep_stats.c:1642
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
-#: ../src/rep_stats.c:1592
+#: ../src/rep_stats.c:1648
msgid "Income:"
-msgstr "Renda:"
+msgstr "Receita"
-#: ../src/rep_stats.c:1599
+#: ../src/rep_stats.c:1655
msgid "Expense:"
msgstr "Despesa:"
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../src/rep_time.c:120
+#: ../src/rep_time.c:125
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"
-#: ../src/rep_time.c:127
+#: ../src/rep_time.c:132
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../src/rep_time.c:128
+#: ../src/rep_time.c:133
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
-#: ../src/rep_time.c:129
+#: ../src/rep_time.c:134
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../src/rep_time.c:130
+#: ../src/rep_time.c:135
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: ../src/rep_time.c:132
+#: ../src/rep_time.c:137
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: ../src/rep_time.c:133
+#: ../src/rep_time.c:138
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../src/rep_time.c:134
+#: ../src/rep_time.c:139
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: ../src/rep_time.c:135
+#: ../src/rep_time.c:140
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: ../src/rep_time.c:136
+#: ../src/rep_time.c:141
msgid "Oct"
msgstr "Out"
-#: ../src/rep_time.c:137
+#: ../src/rep_time.c:142
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../src/rep_time.c:138
+#: ../src/rep_time.c:143
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:548
+#: ../src/rep_time.c:568
#, c-format
msgid "%s Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "%s ao longo do tempo"
#. header
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
+#: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
msgid "Time slice"
msgstr "Intervalo de Tempo"
-#: ../src/rep_time.c:1229
+#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
+#: ../src/rep_time.c:1031
+#, c-format
+msgid "Average: %s"
+msgstr "Média: %s"
+
+#: ../src/rep_time.c:1345
msgid "Trend Time Report"
msgstr "Relatório de tendências"
-#: ../src/rep_time.c:1277
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Conta:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Categoria:"
-
-#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
-#: ../src/ui-transaction.c:1138
-msgid "_Payee:"
-msgstr "_Favorecido"
-
-#: ../src/rep_time.c:1307
+#: ../src/rep_time.c:1408
msgid "_Cumulate"
msgstr "_Acumulado"
-#: ../src/rep_time.c:1312
+#: ../src/rep_time.c:1413
msgid "_View by:"
-msgstr "_Visto por:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:582
-msgid "Vehicle cost report"
-msgstr "Relatório de custo do veículo"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:614
-msgid "Vehi_cle:"
-msgstr "Veí_culo:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:683
-msgid "Meter:"
-msgstr "Medidor:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:687
-msgid "Consumption:"
-msgstr "Consumo:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:691
-msgid "Fuel cost:"
-msgstr "Custo de combustível:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:695
-msgid "Other cost:"
-msgstr "Outros custos:"
+msgstr "E_xibir por:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
-msgid "Total cost:"
-msgstr "Custo total:"
-
-#.
+#.
#. LST_CAR_DATE,
#. LST_CAR_WORDING,
#. LST_CAR_METER,
#. LST_CAR_AMOUNT,
#. LST_CAR_DIST,
#. LST_CAR_100KM
-#.
-#.
+#.
+#.
#. column: Wording
-#.
+#.
#. column = gtk_tree_view_column_new();
#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
-#.
+#.
#. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:1000
+#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
msgid "Meter"
msgstr "Medida"
#. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:1004
+#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
msgid "Fuel"
msgstr "Combustível"
#. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:1008
+#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:1016
+#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
msgid "Dist."
msgstr "Dist."
-#: ../src/ui-account.c:38
+#: ../src/rep_vehicle.c:699
+msgid "Vehicle cost report"
+msgstr "Relatório de custo do veículo"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:727
+msgid "Vehi_cle:"
+msgstr "Veí_culo:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:813
+msgid "Meter:"
+msgstr "Medidor:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:817
+msgid "Consumption:"
+msgstr "Consumo:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:821
+msgid "Fuel cost:"
+msgstr "Custo de combustível:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:825
+msgid "Other cost:"
+msgstr "Outros custos:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:829
+msgid "Total cost:"
+msgstr "Custo total:"
+
+#: ../src/ui-account.c:39
msgid "(no type)"
-msgstr ""
+msgstr "(sem tipo)"
-#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
+#: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
-#: ../src/ui-account.c:41
+#: ../src/ui-account.c:42
msgid "Asset"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
+#: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
msgid "Credit card"
msgstr "Cartão de crédito"
-#: ../src/ui-account.c:43
+#: ../src/ui-account.c:44
msgid "Liability"
-msgstr "Responsabilidade"
+msgstr "Passivo"
-#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
+#: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
+#: ../src/ui-widgets.c:797
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum(a))"
-#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
-#: ../src/ui-pref.c:2643
+#: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
+#: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
+#: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
msgid "Account name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da conta"
+
+#: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
+#: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
+#: ../src/ui-payee.c:965
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-#: ../src/ui-account.c:960
+#: ../src/ui-account.c:952
#, c-format
msgid ""
"Cannot add an account '%s',\n"
"this name already exists."
msgstr ""
+"Não foi possível adicionar a conta '%s', \n"
+"esse nome já existe."
-#: ../src/ui-account.c:1001
-msgid "Remove not allowed"
-msgstr "Remoção não permitida"
+#: ../src/ui-account.c:994
+#, c-format
+msgid "Cannot delete account '%s'"
+msgstr "Não é possível excluir a conta '%s'"
-#: ../src/ui-account.c:1002
-msgid "This account is used and cannot be removed."
-msgstr "Esta conta é utilizada e não pode ser removida."
+#: ../src/ui-account.c:998
+msgid ""
+"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
+msgstr ""
+"Esta conta contém transações e/ou faz parte de transferências internas."
-#: ../src/ui-account.c:1170
+#: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
+#: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente '%s'?"
+
+#: ../src/ui-account.c:1011
+msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
+msgstr "Se você excluir uma conta, esta vai ser permanentemente perdida."
+
+#: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
+#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
+#: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
+#: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
+#: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
+#: ../src/ui-payee.c:1319
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_xcluir"
+
+#: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Account,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Não pode renomear esta Conta\n"
+"de '%s' para '%s'\n"
+"este nome já esta sendo usado"
+
+#: ../src/ui-account.c:1184
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gerenciar Contas"
-#: ../src/ui-account.c:1209
+#: ../src/ui-account.c:1235
msgid ""
"Drag & drop to change the order\n"
"Double-click to rename"
msgstr ""
+"Arraste e solte para ordenar\n"
+"Clique duplo para renomear"
-#.
-#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
-#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
-#.
-#. row++;
-#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
-#. //----------------------------------------- l, r, t, b
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
-#. data->LB_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#.
-#. row++;
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
-#. data->BT_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#. row++;
-#.
-#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
-#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
+#: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
+#: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
+#: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/ui-account.c:1260
+#: ../src/ui-account.c:1282
+msgid "_Currency:"
+msgstr "_Moeda:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1289
msgid "Start _balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo inicial"
-#: ../src/ui-account.c:1269
+#: ../src/ui-account.c:1297
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1311
msgid "this account was _closed"
-msgstr ""
+msgstr "esta conta foi _fechada"
-#: ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-account.c:1322
msgid "Current check number"
-msgstr ""
+msgstr "Número do cheque atual"
-#: ../src/ui-account.c:1280
+#: ../src/ui-account.c:1326
msgid "Checkbook _1:"
-msgstr ""
+msgstr "Talão de cheques _1:"
-#: ../src/ui-account.c:1287
+#: ../src/ui-account.c:1333
msgid "Checkbook _2:"
-msgstr ""
+msgstr "Talão de cheques _2:"
-#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências"
-#: ../src/ui-account.c:1307
+#: ../src/ui-account.c:1354
msgid "Institution"
-msgstr ""
+msgstr "Instituição"
-#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
+#: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
msgid "N_umber:"
msgstr "N_úmero"
-#: ../src/ui-account.c:1326
-msgid "Limits"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-account.c:1379
+msgid "Balance limits"
+msgstr "Limites de saldo"
-#: ../src/ui-account.c:1333
-msgid "_Min. balance:"
+#: ../src/ui-account.c:1385
+msgid "_Overdraft at:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-account.c:1340
+#: ../src/ui-account.c:1397
msgid "Report exclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Informar exclusões"
-#: ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-account.c:1401
msgid "exclude from account _summary"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir do resumo da conta"
-#: ../src/ui-account.c:1350
+#: ../src/ui-account.c:1406
msgid "exclude from the _budget"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir do _orçamentos"
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1411
msgid "exclude from any _reports"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir de qualquer relatório"
+
+#: ../src/ui-archive.c:47
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Agendada"
#: ../src/ui-archive.c:48
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../src/ui-archive.c:55
msgid "Possible"
-msgstr ""
+msgstr "Possível"
-#: ../src/ui-archive.c:48
+#: ../src/ui-archive.c:55
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Antes"
-#: ../src/ui-archive.c:48
+#: ../src/ui-archive.c:55
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Depois"
-#: ../src/ui-archive.c:195
+#: ../src/ui-archive.c:271
#, c-format
-msgid "(archive %d)"
-msgstr "arquivo %d"
+msgid "(template %d)"
+msgstr "(modelo %d)"
-#: ../src/ui-archive.c:746
-msgid "Transaction detail"
+#: ../src/ui-archive.c:318
+msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
msgstr ""
+"Se você excluir um(a) transação agendada/modelo, ela será eliminada "
+"permanentemente."
-#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
+#: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
msgid "_Amount:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
+#: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
msgid "Toggle amount sign"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter sinal do valor"
-#: ../src/ui-archive.c:768
+#: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
+msgid "Transaction splits"
+msgstr "Divisões da transação"
+
+#: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
msgid "Pay_ment:"
-msgstr "Pa_gamento:"
+msgstr "Foma de pa_gamento:"
-#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
+#: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
msgid "Of notebook _2"
msgstr "Do livro de anotações _2:"
-#: ../src/ui-archive.c:789
+#: ../src/ui-archive.c:950
msgid "_To account:"
msgstr "_Para a conta:"
-#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
+#: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
msgid "_Memo:"
-msgstr ""
+msgstr "_Observações:"
-#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
-msgid "Re_mind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-archive.c:863
+#: ../src/ui-archive.c:1007
msgid "Scheduled insertion"
-msgstr ""
+msgstr "Inserção agendada"
-#: ../src/ui-archive.c:868
+#: ../src/ui-archive.c:1012
msgid "_Activate"
msgstr "_Ativar"
-#: ../src/ui-archive.c:873
+#: ../src/ui-archive.c:1017
msgid "Next _date:"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima _data:"
-#: ../src/ui-archive.c:880
+#: ../src/ui-archive.c:1025
msgid "Ever_y:"
msgstr "A ca_da:"
-#: ../src/ui-archive.c:895
+#: ../src/ui-archive.c:1041
msgid "Week end:"
-msgstr ""
+msgstr "Final de semana:"
-#: ../src/ui-archive.c:906
+#: ../src/ui-archive.c:1053
msgid "_Stop after:"
-msgstr ""
+msgstr "Parar depoi_s de:"
-#: ../src/ui-archive.c:914
+#: ../src/ui-archive.c:1061
msgid "posts"
-msgstr ""
+msgstr "publicar"
-#: ../src/ui-archive.c:929
+#: ../src/ui-archive.c:1083
msgid "Manage scheduled/template transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar transações agendadas/modelo"
-#: ../src/ui-assign.c:509
+#: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/ui-assign.c:517
#, c-format
msgid "(assignment %d)"
-msgstr "Definição %d"
+msgstr "(atribuição %d)"
+
+#: ../src/ui-assign.c:547
+msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
+msgstr "Se você excluir uma atribuição, ela será eliminada permenentemente."
-#: ../src/ui-assign.c:668
+#: ../src/ui-assign.c:693
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+#: ../src/ui-assign.c:694
+msgid "If empty"
+msgstr "Se vazio"
+
+#: ../src/ui-assign.c:695
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: ../src/ui-assign.c:714
msgid "Manage Assignments"
-msgstr "Gerenciar Definições"
+msgstr "Gerenciar Atribuições"
-#: ../src/ui-assign.c:737
+#: ../src/ui-assign.c:791
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condição"
-#: ../src/ui-assign.c:742
-msgid "_Field:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-assign.c:795
+msgid "Search _in:"
+msgstr "Procurar _em:"
-#: ../src/ui-assign.c:749
-msgid "Con_tains:"
-msgstr ""
+#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
+#: ../src/ui-assign.c:803
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "Encontrar"
-#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Diferencia maiúscula e minúsculas"
+#: ../src/ui-assign.c:811
+msgid "Match _case"
+msgstr "Coincidir _maiúsculas/minúsculas"
-#: ../src/ui-assign.c:764
-msgid "Assignments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-assign.c:816
+msgid "Use _regular expressions"
+msgstr "Usar _expressões regulares"
-#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Category"
-msgstr ""
-"Autocompletar e Captura Direta\n"
-"está disponível para Categoria"
+#: ../src/ui-assign.c:831
+msgid "Assign payee"
+msgstr "Associar favorecido"
-#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Payee"
-msgstr ""
-"Autocompletar e Captura Direta\n"
-"está disponível para o Favorecido"
+#: ../src/ui-assign.c:860
+msgid "Assign category"
+msgstr "Associar categoria"
+
+#: ../src/ui-assign.c:888
+msgid "Assign payment"
+msgstr "Associar pagamento"
-#: ../src/ui-assist-start.c:122
+#: ../src/ui-assist-start.c:129
#, c-format
msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Novo arquivo HomeBank (%d de %d)"
-#: ../src/ui-assist-start.c:153
+#: ../src/ui-assist-start.c:160
msgid "Not found"
msgstr "Não localizado"
-#: ../src/ui-assist-start.c:196
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietário:"
+#: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Proprietário:"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moeda:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:208
+#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
+#: ../src/ui-hbfile.c:191
msgid "File properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades do arquivo"
-#: ../src/ui-assist-start.c:237
+#: ../src/ui-assist-start.c:298
msgid "System detection"
-msgstr ""
+msgstr "Detecção do sistema"
-#: ../src/ui-assist-start.c:246
+#: ../src/ui-assist-start.c:302
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomas:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:253
+#: ../src/ui-assist-start.c:309
msgid "Preset file:"
msgstr "Arquivo predefinido:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:271
+#: ../src/ui-assist-start.c:327
msgid "Initialize my categories with this file"
msgstr "Inicializar minhas categorias com este arquivo"
-#: ../src/ui-assist-start.c:283
+#: ../src/ui-assist-start.c:339
msgid "Preset categories"
msgstr "Categorias pré-definidas"
-#: ../src/ui-assist-start.c:312
+#: ../src/ui-assist-start.c:360
msgid "Informations"
-msgstr ""
+msgstr "Informações"
-#: ../src/ui-assist-start.c:351
+#: ../src/ui-assist-start.c:395
msgid "Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Balanços"
-#: ../src/ui-assist-start.c:356
+#: ../src/ui-assist-start.c:399
msgid "_Initial:"
msgstr "_Inicial:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:368
+#: ../src/ui-assist-start.c:406
msgid "_Overdrawn at:"
msgstr "_Ultrapassar saque em:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:385
+#: ../src/ui-assist-start.c:415
msgid "Create an account"
msgstr "Criar uma conta"
-#: ../src/ui-assist-start.c:402
+#: ../src/ui-assist-start.c:425
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
msgstr ""
"Esta é uma página de confirmação, pressione 'Aplicar' para aplicar as "
"mudanças"
-#: ../src/ui-assist-start.c:408
+#: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
+#: ../src/ui-assist-import.c:56
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-vindo(a)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:57
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecionar arquivo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:58
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:59
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transação"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
+msgid "create new"
+msgstr "criar novo(a)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
+msgid "use existing"
+msgstr "usar existente"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:216
+msgid "Name in the file"
+msgstr "Nome no arquivo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:224
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:232
+msgid "Name in HomeBank"
+msgstr "Nome no HomeBank"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
+msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
+msgstr "Tudo parece correto aqui, sua validação é opcional!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"No account information has been found into the file '%s'.\n"
+"Please select the appropriate action for account below."
+msgstr ""
+"Nenhuma informação de conta foi encontrada no arquivo '%s'.\n"
+"Por favor selecione a ação apropriada para a conta abaixo."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:849
+msgid ""
+"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
+"import.\n"
+"Please check and choose the ones that have to be imported."
+msgstr ""
+"Possível transação duplicada de transação existente foi encontrada, e a "
+"importação foi cancelada.\n"
+"Por favor verifique e escolha aquelas que precisam ser importadas."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:936
+msgid "Change account action"
+msgstr "Alterar a ação da conta"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1083
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Favor selecionar um arquivo..."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1100
+msgid "QIF file recognised !"
+msgstr "Arquivo QIF reconhecido!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1106
+msgid "OFX file recognised !"
+msgstr "Arquivo OFX reconhecido !"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
+msgid "** OFX support is disabled **"
+msgstr "** Suporte a OFX desativado **"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1114
+msgid "CSV transaction file recognised !"
+msgstr "Arquivo CSV de transação reconhecido!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1120
+msgid "Unknown/Invalid file..."
+msgstr "Arquivo inválido/desconhecido..."
+
+#. file content detail
+#. TODO: difficult translation here
+#: ../src/ui-assist-import.c:1226
+#, c-format
+msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
+msgstr "conta: %d - transação: %d - favorecido: %d - categoria: %d"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1347
+msgid "Some date convertion failed"
+msgstr "Alguma conversão de data falhou"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1348
+#, c-format
+msgid "Reload using date order: '%s' ?"
+msgstr "Recarregue usando a classificação por data: '%s' ?"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1563
+#, c-format
+msgid "Import assistant (%d of %d)"
+msgstr "Assistente de importação (%d de %d)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1617
+msgid ""
+"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
+"\n"
+"With this assistant you will be guided throught the process\n"
+"of importing an external file into HomeBank.\n"
+"\n"
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
+"of this assistant."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao Assistente de Importação HomeBank.\n"
+"\n"
+"Com este assistente, você será guiado durante todo o processo\n"
+"de importação de um arquivo externo no HomeBank.\n"
+"\n"
+"Nenhuma alteração será feita até que você clique em \"Aplicar\" no final\n"
+"deste assistente."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1629
+msgid ""
+"HomeBank can import files in the following formats:\n"
+"- QIF\n"
+"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
+"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
+msgstr ""
+"HomeBank aceita importar arquivos nos seguintes formatos:\n"
+"QIF\n"
+"OFX/QFX (opcional na hora da compilação)\n"
+"CSV (formato é especifico para o HomeBank. Veja a documentação)\n"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1669
+msgid "Known files"
+msgstr "Arquivos conhecidos"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
+msgid "QIF files"
+msgstr "Arquivos QIF"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1688
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "Arquivos OFX/QFX"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
+msgid "CSV files"
+msgstr "Arquivos CSV"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1768
+msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
+msgstr "Um erro genérico ocorreu, e este arquivo não foi carregado."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1805
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1812
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1819
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificação:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1826
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato da data:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1838
+msgid "File content"
+msgstr "Conteúdo do arquivo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1842
+msgid "Content:"
+msgstr "Conteúdo:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1908
+msgid "Choose the action for accounts"
+msgstr "Escolha uma ação para as contas"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1924
+msgid "Change _action"
+msgstr "Alterar _ação"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1978
+msgid "Choose transactions to import"
+msgstr "Escolha a transação que será importada"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1992
+msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
+msgstr "Detalhe da transação existente (possível transação duplicada)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2014
+msgid "Date _tolerance:"
+msgstr "_Tolerâncida da data:"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
+#: ../src/ui-assist-import.c:2022
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2025
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Atualiza_r"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2035
+msgid ""
+"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
+"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+msgstr ""
+"A correspondência é feita na ordem de: por conta, valor e data.\n"
+"Uma tolerância de 0 dia(s) na data significa uma correspondência exata"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2068
+msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
+msgstr "Clique em \"Aplicar\" para atualizar suas contas.\n"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2091
+msgid "to update"
+msgstr "para atualizar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2099
+msgid "to create"
+msgstr "para criar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transações"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2112
+msgid "to import"
+msgstr "para importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2120
+msgid "to reject"
+msgstr "para rejeitar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2128
+msgid "auto-assigned"
+msgstr "auto-atribuído"
+
+#: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
msgid "File format error"
msgstr "Erro no formato de arquivo"
-#: ../src/ui-budget.c:439
+#: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, read the help for more details."
+"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
+"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
msgstr ""
-"O arquivo CVS deve conter o exato número de colunas, separados por \"ponto e "
-"vírgula\".\n"
-"Leia a Ajuda para maiores detalhes."
+"O arquivo CSF deve conter o número exato de colunas,\n"
+"separadas por ponto-e-vírgula. Por favor veja a ajuda para mais detalhes."
+
+#: ../src/ui-budget.c:693
+msgid "Are you sure you want to clear input?"
+msgstr "Tem certeza que deseja apagar a entrada?"
+
+#: ../src/ui-budget.c:695
+msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
+msgstr "Se continuar, todos os valores serão configurados para 0."
+
+#: ../src/ui-budget.c:701
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
-#: ../src/ui-budget.c:852
+#: ../src/ui-budget.c:993
msgid "Manage Budget"
msgstr "Gerenciar orçamento"
-#: ../src/ui-budget.c:912
+#: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
+msgid "_Import CSV"
+msgstr "_Importar CSV"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
+msgid "E_xport CSV"
+msgstr "E_xportar CSV"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir todos"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Recolher todos"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1125
msgid "Budget for each month"
+msgstr "Orçamento por mês"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1130
+msgid "is the same"
+msgstr "é o mesmo"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1142
+msgid "_Clear input"
+msgstr "_Limpar entrada"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1156
+msgid "is different"
+msgstr "é diferente"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1194
+msgid "_Force monitoring this category"
+msgstr "_Forçar monitoramento desta categoria"
+
+#: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
+#: ../src/ui-payee.c:671
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: ../src/ui-category.c:1122
+msgid "Delete unused categories"
+msgstr "Excluir categorias não utilizadas"
+
+#: ../src/ui-category.c:1123
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently\n"
+"delete unused categories?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja apagar permanentemente\n"
+"as categorias não utilizadas?"
+
+#: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: ../src/ui-category.c:1325
+msgid "_Income"
+msgstr "Receita"
+
+#: ../src/ui-category.c:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Category,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Impossível renomear esta Categoria,\n"
+"de '%s' para '%s',\n"
+"este nome já existe."
+
+#: ../src/ui-category.c:1441
+#, c-format
+msgid "Merge category '%s'"
+msgstr "Mesclar categoria '%s'"
+
+#: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
+msgid "Merge"
+msgstr "Mesclar"
+
+#: ../src/ui-category.c:1462
+msgid ""
+"Transactions assigned to this category,\n"
+"will be moved to the category selected below."
+msgstr ""
+"As transações atribuídas para essa categoria\n"
+"serão movidas para a categoria selecionada abaixo."
+
+#: ../src/ui-category.c:1472
+#, c-format
+msgid "_Delete the category '%s'"
+msgstr "E_xcluir a categoria '%s'"
+
+#: ../src/ui-category.c:1564
+msgid ""
+"This category is used.\n"
+"Any transaction using that category will be set to (no category)"
+msgstr ""
+"Essa categoria está sendo utilizada. Todas transação que estiver\n"
+"utilizando essa categoria será configurada para (sem categoria)"
+
+#: ../src/ui-category.c:1813
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Gerenciar Categorias"
+
+#: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
+msgid "_Delete unused"
+msgstr "E_xcluir não utilizada"
+
+#: ../src/ui-category.c:1893
+msgid "new category"
+msgstr "Nova Categoria"
+
+#: ../src/ui-category.c:1906
+msgid "new subcategory"
+msgstr "Nova Subcategoria"
+
+#: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mesclar"
+
+#: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
+msgid "Base currency"
+msgstr "Moeda base"
+
+#: ../src/ui-currency.c:629
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Taxa de câmbio"
+
+#: ../src/ui-currency.c:653
+msgid "Last modfied"
+msgstr "Última modificação"
+
+#: ../src/ui-currency.c:772
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Editar moeda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
+
+#: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Personalizar"
+
+#: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Símbolo:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
+msgid "Is pre_fix"
msgstr ""
-#: ../src/ui-budget.c:921
-msgid "is the same"
-msgstr "é o mesmo"
+#: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
+msgid "_Decimal char:"
+msgstr "_Caractere decimal:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
+msgid "_Frac digits:"
+msgstr "_Número de dígitos fracionários:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
+msgid "_Grouping char:"
+msgstr "Caractere de _grupo:"
-#: ../src/ui-budget.c:932
-msgid "_Clear input"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-currency.c:1040
+msgid "Select base currency"
+msgstr "Selecione moeda base"
-#: ../src/ui-budget.c:944
-msgid "is different"
-msgstr "é diferente"
+#: ../src/ui-currency.c:1040
+msgid "Select currency"
+msgstr "Selecionar moeda"
-#: ../src/ui-budget.c:973
-msgid "_Force monitoring this category"
-msgstr "_Forçar monitoração desta categoria"
+#: ../src/ui-currency.c:1112
+msgid "ISO Code"
+msgstr "Código ISO"
-#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../src/ui-currency.c:1168
+msgid "Update online error"
+msgstr "Erro na atualização online"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1301
+msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar a moeda, será permanentemente perdida."
-#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportar"
+#: ../src/ui-currency.c:1345
+msgid "Change the base currency"
+msgstr "Altera a moeda base"
-#: ../src/ui-category.c:939
+#: ../src/ui-currency.c:1346
msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+"If you proceed, rates of other currencies\n"
+"will be set to 0, don't forget to update it"
msgstr ""
-"O arquivo csv deve conter o número exato de colunas,\n"
-"separadas por um ponto-e-vírgula, por favor veja a ajuda para mais detalhes."
-#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modificar..."
+#: ../src/ui-currency.c:1461
+msgid "Currencies"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-category.c:1103
-msgid "_Income"
-msgstr "_Renda"
+#: ../src/ui-currency.c:1511
+msgid "Update online"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-category.c:1151
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Category,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
+#: ../src/ui-currency.c:1543
+msgid "Set as base"
msgstr ""
-"Impossível renomear esta Categoria,\n"
-"de '%s' para '%s',\n"
-"este nome já existe."
-#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
-msgid "Move to..."
-msgstr "Mover para..."
+#: ../src/ui-dialogs.c:176
+msgid "File statistics"
+msgstr "Estatísticas do Arquivo"
-#: ../src/ui-category.c:1253
-msgid "Move this category to another one ?"
-msgstr "Mover esta categoria para outra?"
+#: ../src/ui-dialogs.c:243
+msgid "Assignment"
+msgstr "Atribuição"
-#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
-#, c-format
-msgid ""
-"This will replace '%s' by '%s',\n"
-"and then remove '%s'"
+#: ../src/ui-dialogs.c:324
+msgid "Upgrade"
msgstr ""
-"Isto vai substituir %s por %s,\n"
-"e então remover %s."
-#: ../src/ui-category.c:1318
-msgid "Remove a category ?"
-msgstr "Remover uma categoria ?"
+#: ../src/ui-dialogs.c:349
+msgid "Select a base currency"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-category.c:1319
-#, c-format
+#: ../src/ui-dialogs.c:358
msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
-"will set place to 'no category'"
+"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
+"if the currency below is not correct, please change it:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-category.c:1537
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Gerenciar Categorias"
-
-#: ../src/ui-category.c:1575
-msgid "I_ncome"
-msgstr "_Renda"
-
-#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:184
+#: ../src/ui-dialogs.c:475
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar do CSV"
-#: ../src/ui-dialogs.c:246
-msgid "Open homebank file"
-msgstr "Abrir arquivo homebank"
+#: ../src/ui-dialogs.c:537
+msgid "Open HomeBank file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-dialogs.c:251
-msgid "Save homebank file as"
-msgstr "Salvar arquivo homebank como"
+#: ../src/ui-dialogs.c:542
+msgid "Save HomeBank file as"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-dialogs.c:262
+#: ../src/ui-dialogs.c:553
msgid "HomeBank files"
msgstr "Arquivos HomeBank"
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
-msgid ""
-"Do you want to save the changes\n"
-"in the current file ?"
-msgstr ""
-"Deseja salvar as mudanças\n"
-"no arquivo atual?"
+#: ../src/ui-dialogs.c:655
+msgid "Save changes to the file before closing?"
+msgstr "Salvar alterações no arquivo antes de fechar?"
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
+#: ../src/ui-dialogs.c:659
#, c-format
msgid ""
-"If you do not save, some changes will be\n"
-"definitively lost: %d."
+"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
+"Number of changes: %d."
msgstr ""
-"Se você não salvar, algumas mudanças serão\n"
-"definitivamente perdidas: %d."
+"Se você não salvar, as alterações serão perdidas permanentemente.\n"
+"Número de alterações: %d."
-#: ../src/ui-dialogs.c:373
-msgid "Do _not save"
-msgstr "Não _salvar"
+#: ../src/ui-dialogs.c:664
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Fechar _sem salvar"
-#: ../src/ui-dialogs.c:476
+#: ../src/ui-dialogs.c:748
msgid "Select among possible transactions..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-dialogs.c:479
-msgid ""
-"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
-"for the internal transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar entre possíveis transações"
-#: ../src/ui-dialogs.c:491
+#: ../src/ui-dialogs.c:784
msgid "Select an action:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar uma ação:"
-#: ../src/ui-dialogs.c:496
+#: ../src/ui-dialogs.c:788
msgid "create a new transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma nova transação"
-#: ../src/ui-dialogs.c:499
+#: ../src/ui-dialogs.c:791
msgid "select an existing transaction"
+msgstr "selecionar uma transação existente"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:796
+msgid ""
+"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
+"for the internal transfer."
msgstr ""
+"HomeBank encontrou algumas transações que podem estar associadas a esta "
+"transferência interna."
#: ../src/ui-filter.c:52
msgid "Any Type"
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer tipo"
#: ../src/ui-filter.c:57
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "Sem categoria"
#: ../src/ui-filter.c:58
msgid "Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Não reconciliada"
-#: ../src/ui-filter.c:60
-msgid "Any Status"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-filter.c:59
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Não apurada"
-#: ../src/ui-filter.c:65
-msgid "This Month"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Reconciliada"
-#: ../src/ui-filter.c:66
-msgid "Last Month"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
+msgid "Cleared"
+msgstr "Reconciliada"
-#: ../src/ui-filter.c:67
-msgid "This Quarter"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-filter.c:63
+msgid "Any Status"
+msgstr "Qualquer Estado"
#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "Last Quarter"
+msgid "This month"
msgstr ""
#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "This Year"
+msgid "Last month"
msgstr ""
#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "Last Year"
+msgid "This quarter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:71
+msgid "Last quarter"
msgstr ""
#: ../src/ui-filter.c:72
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:73
+msgid "Last year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:75
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"
-#: ../src/ui-filter.c:73
+#: ../src/ui-filter.c:76
msgid "Last 60 days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 60 dias"
-#: ../src/ui-filter.c:74
+#: ../src/ui-filter.c:77
msgid "Last 90 days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 90 dias"
-#: ../src/ui-filter.c:75
+#: ../src/ui-filter.c:78
msgid "Last 12 months"
msgstr "Últimos 12 meses"
-#: ../src/ui-filter.c:77
+#: ../src/ui-filter.c:80
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Outros.."
-#: ../src/ui-filter.c:79
+#: ../src/ui-filter.c:82
msgid "All date"
msgstr "Todas datas"
-#: ../src/ui-filter.c:87
+#: ../src/ui-filter.c:90
msgid "All month"
msgstr "Todo o mês"
-#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
-#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
-#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
+#: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
+#: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
+#: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
msgid "_Option:"
msgstr "_Opção:"
-#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
+#: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
+#: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
+#: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"
-#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
+#: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
-#: ../src/ui-filter.c:950
+#: ../src/ui-filter.c:949
msgid "Filter Date"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por Data"
-#: ../src/ui-filter.c:984
+#: ../src/ui-filter.c:976
msgid "_Month:"
msgstr "_Mês:"
-#: ../src/ui-filter.c:990
+#: ../src/ui-filter.c:982
msgid "_Year:"
msgstr "_Ano:"
-#: ../src/ui-filter.c:1018
+#: ../src/ui-filter.c:1003
msgid "Filter Text"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por Texto"
-#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Informação:"
+#: ../src/ui-filter.c:1016
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Diferencia maiúscula e minúsculas"
-#: ../src/ui-filter.c:1053
+#: ../src/ui-filter.c:1035
msgid "_Tag:"
-msgstr "E_tiqueta:"
+msgstr "_Marcador:"
-#: ../src/ui-filter.c:1083
+#: ../src/ui-filter.c:1060
msgid "Filter Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por Valor"
-#: ../src/ui-filter.c:1141
+#: ../src/ui-filter.c:1106
msgid "Filter Status"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por Estado"
-#: ../src/ui-filter.c:1161
+#: ../src/ui-filter.c:1121
msgid "reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "reconciliada"
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "remind"
-msgstr "Lembrar"
+#: ../src/ui-filter.c:1125
+msgid "cleared"
+msgstr "apurada"
-#: ../src/ui-filter.c:1170
+#: ../src/ui-filter.c:1130
msgid "Force:"
msgstr "Forçar:"
-#: ../src/ui-filter.c:1176
+#: ../src/ui-filter.c:1136
msgid "display 'Added'"
msgstr "exibir 'Adicionado'"
-#: ../src/ui-filter.c:1180
+#: ../src/ui-filter.c:1140
msgid "display 'Edited'"
msgstr "exibir 'Editado'"
-#: ../src/ui-filter.c:1209
+#: ../src/ui-filter.c:1144
+msgid "display 'Remind'"
+msgstr "exibir 'Lembrete'"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1165
msgid "Filter Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por Tipo de Pagamento"
-#: ../src/ui-filter.c:1314
+#: ../src/ui-filter.c:1265
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar Filtro"
-#: ../src/ui-filter.c:1363
-msgid "Paymode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-filter.c:1373
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-hbfile.c:171
-msgid "HomeBank file properties"
-msgstr ""
+#. clear button
+#: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Redefinir"
-#: ../src/ui-hbfile.c:208
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Proprietário:"
+#: ../src/ui-filter.c:1312
+msgid "Payment"
+msgstr "Tipo de pagamento"
-#: ../src/ui-hbfile.c:216
+#: ../src/ui-hbfile.c:239
msgid "Scheduled transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transação agendada"
-#: ../src/ui-hbfile.c:221
+#: ../src/ui-hbfile.c:243
msgid "add until"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar até"
-#: ../src/ui-hbfile.c:230
+#: ../src/ui-hbfile.c:251
msgid "of each month (excluded)"
-msgstr ""
+msgstr "de cada mês (excluído)"
-#: ../src/ui-hbfile.c:234
+#: ../src/ui-hbfile.c:256
msgid "add"
msgstr "adicionar"
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:244
+#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
msgid "days in advance the current date"
+msgstr "dia(s) a frente da data atual"
+
+#: ../src/ui-payee.c:705
+msgid "Default category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-payee.c:743
+msgid "Delete unused payee"
+msgstr "Excluir favorecido não utilizado"
+
+#: ../src/ui-payee.c:744
+msgid ""
+"Are you sure you want to\n"
+"permanently delete unused payee?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja excluir\n"
+"permanentemente o favorecido não utilizado?"
+
+#: ../src/ui-payee.c:909
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../src/ui-payee.c:725
+#: ../src/ui-payee.c:966
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename this Payee,\n"
"de '%s' para '%s',\n"
"este nome já existe."
-#: ../src/ui-payee.c:817
-msgid "Move this payee to another one ?"
-msgstr "Mover este favorecido para outro?"
+#: ../src/ui-payee.c:1021
+#, c-format
+msgid "Merge payee '%s'"
+msgstr "Mesclar favorecido '%s'"
-#: ../src/ui-payee.c:879
-msgid "Remove a payee ?"
-msgstr "Remover um favorecido?"
+#: ../src/ui-payee.c:1042
+msgid ""
+"Transactions assigned to this payee,\n"
+"will be moved to the payee selected below."
+msgstr ""
+"As transações atribuídas para este favorecido\n"
+"serão movidas para o favorecido selecionado abaixo."
-#: ../src/ui-payee.c:880
+#: ../src/ui-payee.c:1052
#, c-format
+msgid "_Delete the payee '%s'"
+msgstr "E_xcluir o favorecido '%s'"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1139
msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
-"will set place to 'no payee'"
+"This payee is used.\n"
+"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
msgstr ""
+"Este favorecido está sendo utilizado. Todas transação que estiver\n"
+"utilizando este favorecido será configurada para (sem favorecido)"
-#: ../src/ui-payee.c:964
+#: ../src/ui-payee.c:1219
msgid "Manage Payees"
msgstr "Gerenciar Favorecidos"
-#: ../src/ui-pref.c:88
+#: ../src/ui-payee.c:1289
+msgid "new payee"
+msgstr "novo favorecido"
+
+#: ../src/ui-pref.c:87
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/ui-pref.c:90
+#: ../src/ui-pref.c:89
msgid "Display format"
msgstr "Formato de Exibição"
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:90
msgid "Import/Export"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Exportar"
-#: ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/ui-pref.c:91
msgid "Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:93
-msgid "Euro minor"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório"
-#: ../src/ui-pref.c:98
+#: ../src/ui-pref.c:97
msgid "System defaults"
msgstr "Padrões do sistema"
-#: ../src/ui-pref.c:99
+#: ../src/ui-pref.c:98
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:99
msgid "Text only"
msgstr "Somente texto"
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:100
msgid "Text under icons"
msgstr "Texto abaixo dos ícones"
-#: ../src/ui-pref.c:102
+#: ../src/ui-pref.c:101
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado dos ícones"
+#: ../src/ui-pref.c:107
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui-pref.c:108
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:109
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:116
msgid "Tango light"
msgstr "Tango claro"
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:117
msgid "Tango medium"
msgstr "Tango médio"
-#: ../src/ui-pref.c:110
+#: ../src/ui-pref.c:118
msgid "Tango dark"
msgstr "Tango escuro"
-#: ../src/ui-pref.c:115
+#: ../src/ui-pref.c:123
msgid "m-d-y"
-msgstr ""
+msgstr "m-d-a"
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:124
msgid "d-m-y"
-msgstr ""
+msgstr "d-m-a"
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:125
msgid "y-m-d"
-msgstr ""
+msgstr "a-m-d"
-#: ../src/ui-pref.c:128
+#: ../src/ui-pref.c:136
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/ui-pref.c:129
+#: ../src/ui-pref.c:137
msgid "Append to Info"
-msgstr ""
+msgstr "Anexar nas Informações"
-#: ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-pref.c:138
msgid "Append to Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Anexar nas Observações"
-#: ../src/ui-pref.c:503
+#: ../src/ui-pref.c:504
msgid "System Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma do Sistema"
-#: ../src/ui-pref.c:728
+#: ../src/ui-pref.c:629
msgid "Choose a default HomeBank files folder"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o diretório padrão do HomeBank"
-#: ../src/ui-pref.c:733
+#: ../src/ui-pref.c:634
msgid "Choose a default import folder"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o diretório padrão de importação"
-#: ../src/ui-pref.c:738
+#: ../src/ui-pref.c:639
msgid "Choose a default export folder"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um diretório padrão de exportação"
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
+#: ../src/ui-pref.c:1122
msgid "Date options"
-msgstr ""
+msgstr "opções de datas"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1126
+msgid "Date order:"
+msgstr "classificação de datas"
-#: ../src/ui-pref.c:1327
+#: ../src/ui-pref.c:1141
msgid "OFX/QFX options"
-msgstr ""
+msgstr "opções de arquivos OFX/QFX"
-#: ../src/ui-pref.c:1332
+#: ../src/ui-pref.c:1145
msgid "_Memo field:"
-msgstr ""
+msgstr "Ca_mpo observações:"
-#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
+#: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
msgid "Files folder"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de arquivos"
-#: ../src/ui-pref.c:1348
+#: ../src/ui-pref.c:1164
msgid "_Import:"
msgstr "_Importar:"
-#: ../src/ui-pref.c:1364
+#: ../src/ui-pref.c:1183
msgid "_Export:"
msgstr "_Exportar:"
-#: ../src/ui-pref.c:1403
+#: ../src/ui-pref.c:1254
msgid "Initial filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro inicial"
-#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
+#: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
msgid "Date _range:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de datas:"
-#: ../src/ui-pref.c:1418
+#: ../src/ui-pref.c:1272
msgid "Charts options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções dos gráficos"
-#: ../src/ui-pref.c:1423
-msgid "Color Scheme:"
+#: ../src/ui-pref.c:1276
+msgid "Color scheme:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:1433
+#: ../src/ui-pref.c:1298
msgid "Statistics options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções das estatísticas"
-#: ../src/ui-pref.c:1438
+#: ../src/ui-pref.c:1302
msgid "Show by _amount"
msgstr "Exibir por _quantidade"
-#: ../src/ui-pref.c:1443
+#: ../src/ui-pref.c:1307
msgid "Show _rate column"
msgstr "Exibir coluna de _taxa"
-#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
+#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
msgid "Show _details"
msgstr "Exibir _detalhes"
-#: ../src/ui-pref.c:1453
+#: ../src/ui-pref.c:1322
msgid "Budget options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções dos orçamentos"
-#: ../src/ui-pref.c:1512
+#: ../src/ui-pref.c:1354
msgid "_Enable"
msgstr "_Ativar"
-#: ../src/ui-pref.c:1517
-msgid "Fill from:"
-msgstr "Preencher de:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1526
-msgid "Country:"
-msgstr "País"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1535
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1544
-msgid "Numbers format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
-msgid "Symbol:"
-msgstr ""
+#. row++;
+#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
+msgid "_Preset:"
+msgstr "_Pré-definido:"
-#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
-msgid "Is prefix"
+#: ../src/ui-pref.c:1498
+msgid "_Format:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
-msgid "Decimal char:"
-msgstr "Caractere decimal:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
-msgid "Grouping char:"
-msgstr "Caractere de agrupamento:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
-msgid "_Frac digits:"
-msgstr "_Número de dígitos fracionários:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1678
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Formato da _data:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1687
+#: ../src/ui-pref.c:1511
msgid ""
"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
"%A locale's full weekday name. \n"
"%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
"%Y year with century as a decimal number. \n"
msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1712
-msgid "Numbers options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1777
+"%a nome abreviado do dia útil do país.\n"
+"%A nome completo do dia útil do país. \n"
+"%b nome abreviado do mês do país. \n"
+"%B nome completo do mês do país. \n"
+"%c representação apropriada da data e hora do país. \n"
+"%C número do século (o ano dividido por 100 e truncado para um inteiro) como "
+"um número decimal [00-99]. \n"
+"%d dia do mês como um número decimal [01,31]. \n"
+"%D o mesmo que %m/%d/%y. \n"
+"%e dia do mês como um número decimal [1,31]; um único dígito é precedido por "
+"um espaço. \n"
+"%j dia do ano como um número decimal [001,366]. \n"
+"%m mês como um número decimal [01,12]. \n"
+"%p representação apropriada da data do país. \n"
+"%y ano sem o século como um número decimal [00,99]. \n"
+"%Y ano com o século como um número decimal. \n"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1538
msgid "Measurement units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades de medida"
-#: ../src/ui-pref.c:1787
+#: ../src/ui-pref.c:1542
msgid "Use _miles for meter"
-msgstr ""
+msgstr "Usar _milhas ao invés de metros"
-#: ../src/ui-pref.c:1792
-msgid "Use _galons for fuel"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-pref.c:1547
+msgid "Use _gallon for fuel"
+msgstr "Usar _galões como medida de combustível"
-#: ../src/ui-pref.c:1816
+#: ../src/ui-pref.c:1571
msgid "Transaction window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela de transação"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1583
+msgid "_Show:"
+msgstr "_Exibir:"
-#: ../src/ui-pref.c:1829
+#: ../src/ui-pref.c:1596
msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1601
+msgid "Always show remind transactions"
+msgstr "Sempre exibir lembretes de transações"
-#: ../src/ui-pref.c:1835
+#: ../src/ui-pref.c:1611
msgid "Multiple add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar vários"
-#: ../src/ui-pref.c:1840
+#: ../src/ui-pref.c:1615
msgid "Keep the last date"
-msgstr ""
+msgstr "Manter a última data"
-#: ../src/ui-pref.c:1846
+#: ../src/ui-pref.c:1625
msgid "Column list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista em colunas"
-#: ../src/ui-pref.c:1857
+#: ../src/ui-pref.c:1638
msgid "Drag & drop to change the order"
msgstr "Arraste e solte para alterar a ordem"
-#: ../src/ui-pref.c:1882
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:1887
+#: ../src/ui-pref.c:1665
msgid "_Language:"
-msgstr ""
+msgstr "_Idioma"
-#: ../src/ui-pref.c:1899
+#: ../src/ui-pref.c:1672
msgid "_Toolbar:"
msgstr "_Barra de ferramentas:"
-#: ../src/ui-pref.c:1922
-msgid "Treeview"
+#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
+#. data->CM_ruleshint = widget;
+#: ../src/ui-pref.c:1682
+msgid "_Grid line:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:1927
-msgid "Show rules hint"
-msgstr "Mostrar dicas"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1933
+#: ../src/ui-pref.c:1694
msgid "Amount colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores dos valores"
-#: ../src/ui-pref.c:1938
+#: ../src/ui-pref.c:1698
msgid "Uses custom colors"
msgstr "Utilizar cores personalizadas"
-#: ../src/ui-pref.c:1943
-msgid "_Preset:"
-msgstr "_Pré-definido:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1952
+#: ../src/ui-pref.c:1718
msgid "_Expense:"
msgstr "_Despesa:"
-#: ../src/ui-pref.c:1962
+#: ../src/ui-pref.c:1728
msgid "_Income:"
-msgstr "_Renda:"
+msgstr "_Receitas"
-#: ../src/ui-pref.c:1969
+#: ../src/ui-pref.c:1735
msgid "_Warning:"
msgstr "_Aviso:"
-#: ../src/ui-pref.c:1996
+#: ../src/ui-pref.c:1762
msgid "Program start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar programa"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1766
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Exibir tela de abertura"
-#: ../src/ui-pref.c:2001
+#: ../src/ui-pref.c:1771
msgid "Load last opened file"
msgstr "Carregar último arquivo aberto"
-#: ../src/ui-pref.c:2006
-msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-pref.c:2011
-msgid "Show splash screen"
+#: ../src/ui-pref.c:1781
+msgid "Update currencies online"
msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:2017
+#: ../src/ui-pref.c:1791
msgid "Fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Ano fiscal"
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:2023
+#: ../src/ui-pref.c:1796
msgid "Starts _on:"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia _em:"
-#: ../src/ui-pref.c:2036
+#: ../src/ui-pref.c:1814
msgid "Main window reports"
-msgstr ""
+msgstr "Janela principal de relatórios"
-#: ../src/ui-pref.c:2055
+#: ../src/ui-pref.c:1834
msgid "_Default:"
-msgstr ""
+msgstr "_Padrão:"
-#: ../src/ui-pref.c:2159
-msgid "Clear every preferences ?"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-pref.c:1939
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "Restaurar todas as preferências"
-#: ../src/ui-pref.c:2160
+#: ../src/ui-pref.c:1940
msgid ""
-"This will revert the preferences\n"
-"to its default values"
+"Do you really want to reset all\n"
+"preferences to default values?"
msgstr ""
+"Tem certeza que deseja restaurar\n"
+"todas as preferências ao valores padrão?"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1941
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
-#: ../src/ui-pref.c:2179
+#: ../src/ui-pref.c:1959
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/ui-pref.c:2387
+#: ../src/ui-pref.c:2181
msgid ""
"You will have to restart HomeBank\n"
"for the language change to take effect."
msgstr ""
+"Você terá que reinicializar o HomeBank\n"
+"para alteração de idioma ter efeito."
-#: ../src/ui-pref.c:2654
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: ../src/ui-split.c:374
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Excluir"
+
+#. sum button must appear only when new split add
+#. #1258821
+#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
+#: ../src/ui-split.c:379
+msgid "Sum"
+msgstr "Somar"
+
+#: ../src/ui-split.c:464
+msgid "Sum of splits:"
+msgstr "Total das divisões:"
+
+#: ../src/ui-split.c:475
+msgid "Unassigned:"
+msgstr "Não atribuídas:"
+
+#: ../src/ui-split.c:490
+msgid "Transaction amount:"
+msgstr "Valor da transação:"
#: ../src/ui-transaction.c:50
+msgid "Add transaction"
+msgstr "Adicionar transação"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:51
msgid "Inherit transaction"
msgstr "Herdar transação"
-#: ../src/ui-transaction.c:51
+#: ../src/ui-transaction.c:52
msgid "Modify transaction"
msgstr "Modificar transação"
-#: ../src/ui-transaction.c:334
-msgid "Transaction split"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-transaction.c:60
+msgid "Remind"
+msgstr "Lembrete"
-#. sum button must appear only when new split add
-#. #1258821
-#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-transaction.c:354
-msgid "Sum"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-transaction.c:558
+msgid "From acc_ount:"
+msgstr "Da c_onta:"
-#: ../src/ui-transaction.c:439
-msgid "Sum of splits:"
+#: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
+msgid "To acc_ount:"
+msgstr "Para c_onta:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:642
+msgid ""
+"Do you want to break the internal transfer ?\n"
+"\n"
+"Proceeding will delete the target transaction."
msgstr ""
+"Você quer quebrar a transferência interna?\n"
+"\n"
+"O processo vai apagar a transação alvo."
-#: ../src/ui-transaction.c:451
-msgid "Unassigned:"
+#: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
+msgid "Search..."
msgstr ""
-#: ../src/ui-transaction.c:465
-msgid "Transaction amount:"
-msgstr "Valor da transação:"
+#: ../src/ui-transaction.c:906
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr "Exibir a_gendada"
-#: ../src/ui-transaction.c:1059
+#: ../src/ui-transaction.c:930
msgid "_Date:"
msgstr "_Data:"
-#: ../src/ui-transaction.c:1064
+#: ../src/ui-transaction.c:936
msgid ""
"Date accepted here are:\n"
"day,\n"
"dia/mês ou mês/dia,\n"
"e autocompletar data em sua localização"
-#: ../src/ui-transaction.c:1087
-msgid "Category split"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1090
-msgid "Pa_yment:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
+msgid ""
+"Autocompletion and direct seizure\n"
+"is available"
msgstr ""
+"Autocompletar e Captura Direta\n"
+"estão disponíveis"
-#: ../src/ui-transaction.c:1109
-msgid "Acc_ount:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1105
+msgid "_Add & keep"
msgstr ""
-#: ../src/ui-transaction.c:1116
-msgid "To acc_ount:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-transaction.c:1113
+msgid "_Post"
+msgstr "_Publicar"
-#: ../src/ui-transaction.c:1155
-msgid "M_emo:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-transaction.c:1157
+msgid "Use a _template"
+msgstr "Usar um mode_lo"
-#: ../src/ui-transaction.c:1163
-msgid "Ta_gs:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1201
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
msgstr ""
-#: ../src/ui-transaction.c:1275
-msgid "Fill in with a template"
-msgstr "Preencha com um modelo"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1281
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modelo"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:754
+#: ../src/ui-widgets.c:799
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
-#: ../src/ui-widgets.c:756
+#: ../src/ui-widgets.c:801
msgid "Transfer"
msgstr "Transferência"
-#: ../src/ui-widgets.c:757
+#: ../src/ui-widgets.c:802
msgid "Internal transfer"
msgstr "Transferência interna"
-#: ../src/ui-widgets.c:758
+#: ../src/ui-widgets.c:803
msgid "Debit card"
msgstr "Cartão de débito"
-#: ../src/ui-widgets.c:759
+#: ../src/ui-widgets.c:804
msgid "Standing order"
msgstr "Ordem permanente"
-#: ../src/ui-widgets.c:760
+#: ../src/ui-widgets.c:805
msgid "Electronic payment"
msgstr "Pagamento eletrônico"
-#: ../src/ui-widgets.c:761
+#: ../src/ui-widgets.c:806
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
-#: ../src/ui-widgets.c:762
+#. TRANSLATORS: Financial institution fee
+#: ../src/ui-widgets.c:808
msgid "FI fee"
-msgstr "Taxa do FI"
+msgstr "Taxa da Instituição Financeira"
-#: ../src/ui-widgets.c:763
+#: ../src/ui-widgets.c:809
msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Débito Direto"
-#: ../src/ui-widgets.c:892
+#: ../src/ui-widgets.c:937
msgid "Inactive"
msgstr "Inativa"
-#: ../src/ui-widgets.c:893
+#: ../src/ui-widgets.c:938
msgid "Include"
msgstr "incluir"
-#: ../src/ui-widgets.c:894
+#: ../src/ui-widgets.c:939
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"