]> Dogcows Code - chaz/homebank/blobdiff - po/pt.po
add editorconfig file
[chaz/homebank] / po / pt.po
index 398b09c7f35db3016c12f909a4f27f9a1a17d1b5..84140f56f9ce280946a6ce2466893f6e05d963d3 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: homebank\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-10 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: João Almeida <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-03 21:15+0000\n"
+"Last-Translator: Dério Milke <Unknown>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
+"Language: pt\n"
 
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
 msgid "HomeBank"
 msgstr "HomeBank"
 
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:832
-msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
-msgstr "Finaças pessoais gratuita e fácil para todos."
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
+msgid "Personal finance"
+msgstr "Finanças Pessoais"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:914
+msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
+msgstr "Contabilidade pessoal gratuita e fácil para toda a gente"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
+msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
+msgstr "finanças;contabilidade;orçamento;pessoal;dinheiro;"
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
+"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
+msgstr ""
+"HomeBank é software livre (como em \"liberdade\") e irá ajudá-lo a gerir as "
+"suas finanças pessoais."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
+"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
+msgstr ""
+"Foi desenhado para ser fácil de utilizar e para lhe permitir analisar as "
+"suas finanças pessoais em detalhe através de poderosas ferramentas de "
+"filtragem e de gráficos elegantes."
+
+#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
+"personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
+msgstr ""
+"Se está à procura de uma solução completamente livre e fácil de gerir as "
+"suas finanças pessoais, então o HomeBank deve ser o seu software escolhido."
+
+#: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
+msgid "Check internal transfert result"
+msgstr "Verificar resultado de transferência interna"
+
+#: ../src/dsp_account.c:239
+msgid "No inconsistency found !"
+msgstr "Sem inconsistências"
+
+#: ../src/dsp_account.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistency were found: %d\n"
+"do you want to review and fix ?"
+msgstr ""
+"Inconsistências encontradas: %d\n"
+"deseja revê-las e solucioná-las?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:305
+#, c-format
+msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
+msgstr "Todos os valores das transacções serão divididos por %6f."
+
+#: ../src/dsp_account.c:309
+msgid ""
+"Are you sure you want to convert this account\n"
+"to Euro as Major currency?"
+msgstr "Tem a certeza que quer converter esta conta para Euros?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:311
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converter"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:173
+#: ../src/dsp_account.c:342
 msgid "No transaction changed"
 msgstr "Nenhuma transação alterada"
 
 msgid "No transaction changed"
 msgstr "Nenhuma transação alterada"
 
-#: ../src/dsp_account.c:175
+#: ../src/dsp_account.c:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transaction auto assigned: %d"
-msgstr "transação automática: %d"
+msgid "transaction changed: %d"
+msgstr "transacção alterada: %d"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:178
-msgid "Auto assigment result"
-msgstr "Resultado da atribuição automática"
+#: ../src/dsp_account.c:347
+msgid "Automatic assignment result"
+msgstr "Resultados da atribuição automática"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:348
+#: ../src/dsp_account.c:467
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 "Deseja criar um modelo com\n"
 msgid ""
 "Do you want to create a template with\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 "Deseja criar um modelo com\n"
-"as transações selecionadas?"
-
-#: ../src/dsp_account.c:393
-msgid "(new archive)"
-msgstr "(novo arquivo)"
-
-#: ../src/dsp_account.c:912
-msgid ""
-"Do you want to break the internal transfer ?\n"
-"\n"
-"Proceeding will delete the target transaction."
-msgstr ""
-"Pretende cancelar a transferência interna?\n"
-"\n"
-"Se continuar eliminará a transação de destino."
+"as transacções seleccionadas?"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:972
+#: ../src/dsp_account.c:1142
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to delete\n"
 "each of the selected transaction ?"
 msgstr ""
-"Pretende eliminar cada uma\n"
-"das transações selecionadas?"
+"Deseja eliminar as\n"
+"transacções seleccionadas?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1208
+msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
+msgstr "Tem a certeza que quer alterar a barra de estado para Nenhuma?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
+msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
+msgstr "Algumas das transacções seleccionadas já foram reconciliadas"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1285
+#: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
+#: ../src/ui-dialogs.c:374
+msgid "_Change"
+msgstr "_Alterar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1270
+msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende mudar o estado Reconciliado?"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1272
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Mudar"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1537
 #, c-format
 msgid "%d items (%s)"
 msgstr "%d itens (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
 #, c-format
 msgid "%d items (%s)"
 msgstr "%d itens (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1290
+#: ../src/dsp_account.c:1542
 #, c-format
 msgid "%d items (%d selected %s)"
 #, c-format
 msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d itens (%d selecionada %s)"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1360
-msgid "Modify date..."
-msgstr "Mudar data..."
+msgstr "%d itens (%d seleccionado %s)"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1365
-msgid "Modify info..."
-msgstr "Mudar informações..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1372
-msgid "Modify payee..."
-msgstr "Mudar beneficiário..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1378
-msgid "Modify description..."
-msgstr "Mudar descrição..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1385
-msgid "Modify amount..."
-msgstr "Mudar valor..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1390
-msgid "Modify category..."
-msgstr "Mudar categoria..."
-
-#: ../src/dsp_account.c:1396
-msgid "Modify tags..."
-msgstr "Mudar etiquetas..."
+#: ../src/dsp_account.c:1639
+#, c-format
+msgid "[closed account] %s"
+msgstr "[conta encerrada] %s"
 
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_account.c:1702
-msgid "_Account"
-msgstr "Cont_a"
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp_account.c:1751
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Conta"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1703
+#: ../src/dsp_account.c:1752
 msgid "Transacti_on"
 msgid "Transacti_on"
-msgstr "Transaçã_o"
+msgstr "Transacç_ão"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1704
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ações"
+#: ../src/dsp_account.c:1753
+msgid "_Status"
+msgstr "_Estado"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1705
+#: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
 msgid "_Tools"
 msgid "_Tools"
-msgstr "Ferramen_tas"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
+#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
+#: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
+#: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
+#: ../src/ui-transaction.c:1211
 msgid "_Close"
 msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+msgstr "_Fechar"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1707
+#: ../src/dsp_account.c:1758
 msgid "Close the current account"
 msgid "Close the current account"
-msgstr "Fechar conta atual"
+msgstr "Fechar conta atual"
 
 
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:1710
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp_account.c:1761
 msgid "_Filter..."
 msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtrar..."
+msgstr "_Filtro"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1710
+#: ../src/dsp_account.c:1761
 msgid "Open the list filter"
 msgstr "Abrir o filtro"
 
 msgid "Open the list filter"
 msgstr "Abrir o filtro"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp_account.c:1762
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "Converter para Euro..."
+
+#: ../src/dsp_account.c:1762
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Converter esta conta para Euros"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1764
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1712
+#: ../src/dsp_account.c:1764
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Adicionar nova transação"
 
 msgid "Add a new transaction"
 msgstr "Adicionar nova transação"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp_account.c:1765
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Herdar..."
 
 msgid "_Inherit..."
 msgstr "_Herdar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1713
+#: ../src/dsp_account.c:1765
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Herdar da transação ativa"
 
 msgid "Inherit from the active transaction"
 msgstr "Herdar da transação ativa"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp_account.c:1766
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1714
+#: ../src/dsp_account.c:1766
 msgid "Edit the active transaction"
 msgid "Edit the active transaction"
-msgstr "Editar transacção ativa"
+msgstr "Editar transação ativa"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1768
+msgid "_None"
+msgstr "_Nada"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1768
+msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
+msgstr "Não alternar para as transações selecionadas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1769
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Limpo"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
-#: ../src/ui-transaction.c:1170
+#: ../src/dsp_account.c:1769
+msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
+msgstr "Mudar para descontado as transacções seleccionadas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1770
 msgid "_Reconciled"
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Reconciliada"
+msgstr "_Reconciliado"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1715
-msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
-msgstr "Alternar estado reconciliado das transações ativas"
+#: ../src/dsp_account.c:1770
+msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
+msgstr "Mudar transacções seleccionadas para reconciliado"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Remover..."
+#: ../src/dsp_account.c:1772
+msgid "_Multiple Edit..."
+msgstr "_Edição Múltipla..."
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1716
-msgid "Remove the active transactions"
-msgstr "Remover transações ativas"
+#: ../src/dsp_account.c:1772
+msgid "Edit multiple transaction"
+msgstr "Editar múltiplas transações"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1717
+#: ../src/dsp_account.c:1773
 msgid "Create template..."
 msgstr "Criar modelo..."
 
 msgid "Create template..."
 msgstr "Criar modelo..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Auto. Assignments"
-msgstr "Atribuições automáticas"
+#: ../src/dsp_account.c:1773
+msgid "Create template"
+msgstr "Criar modelo"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1774
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Apa_gar.."
+
+#: ../src/dsp_account.c:1774
+msgid "Delete selected transaction(s)"
+msgstr "Apagar transações selecionadas"
+
+#: ../src/dsp_account.c:1776
+msgid "Auto. assignments"
+msgstr "Auto atribuições"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1719
-msgid "Run auto assignments"
+#: ../src/dsp_account.c:1776
+msgid "Run automatic assignments"
 msgstr "Executar atribuições automáticas"
 
 msgstr "Executar atribuições automáticas"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
+#: ../src/dsp_account.c:1777
 msgid "Export QIF..."
 msgstr "Exportar QIF..."
 
 msgid "Export QIF..."
 msgstr "Exportar QIF..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
+#: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
 msgid "Export as QIF"
 msgstr "Exportar como QIF"
 
 msgid "Export as QIF"
 msgstr "Exportar como QIF"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721
+#: ../src/dsp_account.c:1778
 msgid "Export CSV..."
 msgstr "Exportar CSV..."
 
 msgid "Export CSV..."
 msgstr "Exportar CSV..."
 
-#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-#: ../src/ui-dialogs.c:190
+#: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
 msgid "Export as CSV"
 msgstr "Exportar como CSV"
 
 msgid "Export as CSV"
 msgstr "Exportar como CSV"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
+#: ../src/dsp_account.c:1780
+msgid "Check internal xfer..."
+msgstr "Verificar xfer interno"
+
+#. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
+#: ../src/dsp_account.c:1783
+msgid "Export PDF..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_account.c:1783
+msgid "Export as PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1855
+#: ../src/dsp_account.c:1924
 msgid "Inherit"
 msgstr "Herdar"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Herdar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1858
+#: ../src/dsp_account.c:1927
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
+#: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
 msgid "Filter"
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
-
-#: ../src/dsp_account.c:1864
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Reconciliar"
+msgstr "Filtro"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1916
-msgid "Future:"
-msgstr "Futuro:"
+#. balances area
+#: ../src/dsp_account.c:1984
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1922
+#: ../src/dsp_account.c:1990
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoje:"
 
 msgid "Today:"
 msgstr "Hoje:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1928
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: ../src/dsp_account.c:1996
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
-#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
+#: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
+#: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
 msgid "_Range:"
 msgid "_Range:"
-msgstr "Inte_rvalo:"
+msgstr "_Intervalo:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
-#: ../src/ui-assist-start.c:332
+#: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-assist-start.c:392
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/dsp_account.c:1961
+#: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
+#: ../src/ui-transaction.c:1113
 msgid "_Status:"
 msgid "_Status:"
-msgstr "E_stado:"
+msgstr "_Estado:"
 
 
-#: ../src/dsp_account.c:1966
-msgid "Reset _Filter"
-msgstr "Reiniciar _filtro"
+#: ../src/dsp_account.c:2035
+msgid "Reset _filters"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
 
 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
-#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
-msgid "_Minor currency"
-msgstr "_Moeda menor"
+#: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
+#: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
+msgid "Euro _minor"
+msgstr "Euro_menor"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
+#: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
+#: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
+#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
+#: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoria"
 
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:147
+#. name, icon-name, label
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:170
 msgid "_File"
 msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "_Arquivo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
 msgid "_View"
 msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Visualizar"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:150
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:174
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gerir"
 
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Gerir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:151
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transações"
 
 msgid "_Transactions"
 msgstr "_Transações"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:152
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Relatórios"
 
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Relatórios"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:153
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:178
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+msgstr "_Ajuda"
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
 
 #. { "Import"       , NULL, N_("Import") },
 #. { "Export"       , NULL, N_("Export to") },
-#. name, stock id, label, accelerator, tooltip
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
 #. FileMenu
 #. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
 msgid "_New"
 msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+msgstr "_Novo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Criar novo ficheiro"
 
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Criar novo ficheiro"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
 msgid "Open a file"
 msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir arquivo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
+#: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
 msgid "_Save"
 msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+msgstr "_Salvar"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:187
 msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Gravar ficheiro atual"
+msgstr "Gravar ficheiro actual"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gravar como..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar_como..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gravar o ficheiro actual com outro nome"
+msgstr "Salve o arquivo atual com outro nome"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
 msgid "Revert to a saved version of this file"
 msgid "Revert to a saved version of this file"
-msgstr "Reverter para a versão gravada deste ficheiro"
+msgstr "Reverter para uma versão gravada deste arquivo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
 msgid "Configure the file"
 msgid "Configure the file"
-msgstr "Configurar ficheiro"
+msgstr "Configurar o arquivo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:192
 msgid "Close the current file"
 msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o ficheiro atual"
+msgstr "Fechar o arquivo atual"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:193
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:168
-msgid "Quit homebank"
-msgstr "Sair do Homebank"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:193
+msgid "Quit HomeBank"
+msgstr "Fechar HomeBank"
 
 #. Exchange
 
 #. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
-msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
-msgstr "Importar QIF/OFX/CSV..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+msgid "QIF file..."
+msgstr "Ficheiro QIF..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:171
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Abrir assistente de importação"
 
 msgid "Open the import assistant"
 msgstr "Abrir assistente de importação"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:172
-msgid "Open the export to QIF assistant"
-msgstr "Abrir assistente de exportação para QIF"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+msgid "OFX/QFX file..."
+msgstr "Arquivo OFX/QFX..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+msgid "CSV file..."
+msgstr "Arquivo CVS..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
-msgid "Anonymize..."
-msgstr "Anónimo..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
+msgid "Export QIF file..."
+msgstr "Exportar arquivo QIF"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
+msgid "Export all account in a QIF file"
+msgstr "Exportar todas as contas para ficheiro QIF"
 
 #. EditMenu
 
 #. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
-msgid "Configure homebank"
-msgstr "Configurar Homebank"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+msgid "Configure HomeBank"
+msgstr "Configurar HomeBank"
 
 #. ManageMenu
 
 #. ManageMenu
-#. { "Currency"   , "hb-currency"  , N_("Currencies...") , NULL,    N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Moedas..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
+msgid "Configure the currencies"
+msgstr "Configurar moedas"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "C_ontas..."
 
 msgid "Acc_ounts..."
 msgstr "C_ontas..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
 msgid "Configure the accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:208
 msgid "_Payees..."
 msgid "_Payees..."
-msgstr "_Beneficiários..."
+msgstr "_Sacadores..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:208
 msgid "Configure the payees"
 msgid "Configure the payees"
-msgstr "Configurar beneficiários"
+msgstr "Configurar sacadores"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
 msgid "Categories..."
 msgstr "Categorias..."
 
 msgid "Categories..."
 msgstr "Categorias..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:182
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configurar categorias"
 
 msgid "Configure the categories"
 msgstr "Configurar categorias"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Agendada/Modelo..."
 
 msgid "Scheduled/Template..."
 msgstr "Agendada/Modelo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
 
 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
 msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
 msgid "Budget..."
 msgstr "Orçamento..."
 
 msgid "Budget..."
 msgstr "Orçamento..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configurar orçamento"
 
 msgid "Configure the budget"
 msgstr "Configurar orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Atribuições..."
 
 msgid "Assignments..."
 msgstr "Atribuições..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurar atribuições automáticas"
 
 msgid "Configure the automatic assignments"
 msgstr "Configurar atribuições automáticas"
 
-#. TransactionMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#. TxnMenu
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostrar..."
 
 msgid "Show..."
 msgstr "Mostrar..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
 
 msgid "Shows selected account transactions"
 msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
 msgid "Add..."
 msgstr "Adicionar..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Adicionar..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
-msgid "Add transaction"
-msgstr "Adicionar transação"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Adicionar transações"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Definir agendamento..."
 
 msgid "Set scheduler..."
 msgstr "Definir agendamento..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:190
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
 msgid "Configure the transaction scheduler"
 msgid "Configure the transaction scheduler"
-msgstr "Configurar agendamentor de transações"
+msgstr "Configurar agendamento de transações"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Process scheduled..."
-msgstr "Processar agendamento..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
+msgid "Post scheduled"
+msgstr "Lançamento agendado"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
-msgid "Insert pending scheduled transactions"
-msgstr "Inserir transações agendadas e pendentes"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
+msgid "Post pending scheduled transactions"
+msgstr "Lançar transações agendadas pendentes"
 
 #. ReportMenu
 
 #. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
 msgid "_Statistics..."
 msgid "_Statistics..."
-msgstr "E_statísticas..."
+msgstr "_Estatística..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
 msgid "Open the Statistics report"
 msgid "Open the Statistics report"
-msgstr "Abrir relatório das estatísticas"
+msgstr "Abrir relatório da estatística"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
 msgid "_Trend Time..."
 msgid "_Trend Time..."
-msgstr "_Tempo de evolução..."
+msgstr "_Tendência ao longo do tempo..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
 msgid "Open the Trend Time report"
 msgid "Open the Trend Time report"
-msgstr "Abrir relatório do tempo de evolução"
+msgstr "Abrir relatório da tendência ao longo do tempo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
 msgid "B_udget..."
 msgstr "O_rçamento"
 
 msgid "B_udget..."
 msgstr "O_rçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Abrir relatório do orçamento"
 
 msgid "Open the Budget report"
 msgstr "Abrir relatório do orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
 msgid "Balance..."
 msgstr "Saldo..."
 
 msgid "Balance..."
 msgstr "Saldo..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
 msgid "Open the Balance report"
 msgid "Open the Balance report"
-msgstr "Abrir relatório de saldo"
+msgstr "Abrir relatório do Saldo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:225
 msgid "_Vehicle cost..."
 msgid "_Vehicle cost..."
-msgstr "Custo da _viatura"
+msgstr "_Custo do Veículo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:225
 msgid "Open the Vehicle cost report"
 msgid "Open the Vehicle cost report"
-msgstr "Abrir relatório de gastos da viatura"
+msgstr "Abrir relatório de custos do veículo"
+
+#. Tools
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:228
+msgid "Show welcome dialog..."
+msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:229
+msgid "File statistics..."
+msgstr "Estatística do arquivo..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:230
+msgid "Anonymize..."
+msgstr "Tornar anônimo..."
 
 #. HelpMenu
 
 #. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:233
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:201
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:233
 msgid "Documentation about HomeBank"
 msgid "Documentation about HomeBank"
-msgstr "Documentação HomeBank"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:202
-msgid "Show welcome dialog..."
-msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
+msgstr "Documentação sobre o HomeBank"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:234
 msgid "Get Help Online..."
 msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Obter ajuda..."
+msgstr "Obter ajuda online..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:234
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
-msgstr "Consulte o sítio web Launchpad para ajuda online"
+msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajuda online"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Traduzir esta aplicação..."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
+msgid "Check for updates..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
+msgid "Visit HomeBank website to check for update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:237
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:237
+msgid "Display the release notes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:238
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Reportar um problema..."
 
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Reportar um problema..."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:238
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
-msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
+msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:239
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traduzir esta aplicação..."
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:239
+msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
+msgstr "Acesse o site LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:241
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:207
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:241
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Sobre o HomeBank"
 
 msgid "About HomeBank"
 msgstr "Sobre o HomeBank"
 
-#. name         , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:215
+#. name         , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:249
 msgid "_Toolbar"
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramen_tas"
+msgstr "_Barra de ferramentas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:250
 msgid "_Top spending"
 msgid "_Top spending"
-msgstr "Maiores _despesas"
+msgstr "_Maiores despesas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:251
 msgid "_Scheduled list"
 msgid "_Scheduled list"
-msgstr "Lista de agendamento_s"
+msgstr "_Lista de agendamentos"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
-msgid "Minor currency"
-msgstr "Moeda menor"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
+msgid "Euro minor"
+msgstr "Submúltiplo de Euro"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:342
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:384
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
-msgstr "Reverter para o ficheiro de \"%s\" gravado anteriormente?"
+msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
+msgstr "Reverter alterações não gravadas para o ficheiro '%s?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:348
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:387
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
 msgid ""
 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
-"- File will be restored to the last save (.xhb~)"
+"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"- As alterações feitas ao ficheiro serão perdidas permanentemente\n"
-"- O ficheiro será revertido á ultima versão gravada. (.xhb~)"
+"- As modificações feitas ao ficheiro serão apagadas definitivamente\n"
+"- O ficheiro será carregado a partir da última gravação (.xhb~)"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:394
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:547
-msgid "Anonymize the file ?"
-msgstr "Criar ficheiro anónimo?"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:580
+msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende o tornar o arquivo anônimo?"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:548
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:583
 msgid ""
 msgid ""
-"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
-"please confirm."
+"Proceeding will anonymize any text, \n"
+"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se continuar os nomes e memorandos serão mudados paradados anónimos. Por "
-"favor confirme."
+"Avançar irá anonimizar qualquer texto, \n"
+"como p.ex. 'conta x', 'empregado y', 'memorando z', ..."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:815
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:590
+msgid "_Anonymize"
+msgstr "Tornar _anônimo"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:897
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
 
 msgid "Welcome to HomeBank"
 msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:842
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:924
 msgid "What do you want to do:"
 msgid "What do you want to do:"
-msgstr "O que pretende fazer:"
+msgstr "O que você pretende fazer:"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:846
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:928
 msgid "Read HomeBank _Manual"
 msgid "Read HomeBank _Manual"
-msgstr "Consultar o _manual"
+msgstr "Consultar Manual _do HomeBank"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:850
-msgid "Configure _Preferences"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:932
+msgid "Configure _preferences"
 msgstr "Configurar _preferências"
 
 msgstr "Configurar _preferências"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:936
 msgid "Create a _new file"
 msgid "Create a _new file"
-msgstr "Criar _novo ficheiro"
+msgstr "Criar _novo arquivo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:858
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:940
 msgid "_Open an existing file"
 msgid "_Open an existing file"
-msgstr "Abrir ficheir_o existente"
+msgstr "_Abrir um arquivo existente"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:862
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:944
 msgid "Open the _example file"
 msgid "Open the _example file"
-msgstr "Abrir um _exemplo"
+msgstr "Abrir o arquivo _exemplo"
+
+#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
+msgid "Top spending"
+msgstr "Maiores despesas"
+
+#. future usage
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
+#, c-format
+msgid "Top %d spending"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
-#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
-#: ../src/ui-category.c:487
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
+#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
 msgid "(no category)"
 msgstr "(sem categoria)"
 
 msgid "(no category)"
 msgstr "(sem categoria)"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
 msgid "Other"
 msgid "Other"
-msgstr "Outra"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
 msgid "No transaction to add"
 msgstr "Sem transações para adicionar"
 
 msgid "No transaction to add"
 msgstr "Sem transações para adicionar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
 #, c-format
 msgid "transaction added: %d"
 msgstr "transação adicionada: %d"
 
 #, c-format
 msgid "transaction added: %d"
 msgstr "transação adicionada: %d"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
 msgid "Check scheduled transactions result"
 msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Consultar resultado das transações agendadas"
+msgstr "Verificar resultado das transações agendadas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
-#: ../src/rep_vehicle.c:716
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
+#: ../src/rep_vehicle.c:847
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your are about to open the backup file '%s'.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
+msgid "Open a backup file ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
+msgid "_Open backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
 msgid "Unknow error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 msgid "Unknow error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
 #, c-format
 msgid "I/O error for file '%s'."
-msgstr "Erro de I/O no ficheiro %s."
+msgstr "I/O Erro de leitura do arquivo %s."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
-msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido."
+msgstr "O arquivo '%s' não é um arquivo HomeBank válido."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 "and cannot be loaded by the current version."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
 "and cannot be loaded by the current version."
 msgstr ""
-"O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n"
+"O arquivo '%s' foi salvo com uma versão mais recente do HomeBank\n"
 "e não pode ser aberto com a versão atual."
 
 "e não pode ser aberto com a versão atual."
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
 msgid "File error"
 msgid "File error"
-msgstr "Erro no ficheiro"
+msgstr "Erro de arquivo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
-#, c-format
-msgid "I/O error for file %s."
-msgstr "Erro no ficheiro %s."
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
+msgid "(no institution)"
+msgstr "(sem instituição)"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
 msgid "Grand total"
 msgid "Grand total"
-msgstr "Total global"
+msgstr "Total Geral"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
 #, c-format
 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
 #, c-format
 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro HomeBank válido."
+msgstr "O arquivo %s não é um arquivo HomeBank válido."
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
-#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
-#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
+#: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
+#: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
+#: ../src/ui-dialogs.c:207
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
-#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
-#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
-#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
+#: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
+#: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
+#: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
+#: ../src/ui-pref.c:125
 msgid "Payee"
 msgid "Payee"
-msgstr "Beneficiário"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
-#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
-#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
-#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+msgstr "Favorecido"
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
 
 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
 #. column: Income
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
 #. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
+#: ../src/rep_budget.c:1719
 msgid "Budget"
 msgstr "Orçamento"
 
 msgid "Budget"
 msgstr "Orçamento"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
 msgid "Show"
 msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Exibir"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
 msgid "Statistics"
 msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+msgstr "Estatística"
 
 #. column: Balance
 
 #. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
-#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
+#: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
+#: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
 msgid "Vehicle cost"
 msgid "Vehicle cost"
-msgstr "Custo da viatura"
+msgstr "Custo do veículo"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
+#: ../src/ui-dialogs.c:608
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
 msgid "Open a recently used file"
 msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abrir um ficheiro recente"
+msgstr "Abrir um arquivo usado recentemente"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
 msgid "Your accounts"
 msgid "Your accounts"
-msgstr "As suas contas"
+msgstr "Suas contas"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
-msgid "Where your money goes"
-msgstr "Para onde o seu dinheiro vai"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
+#: ../src/ui-category.c:1990
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir tudo"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
+#: ../src/ui-category.c:1994
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Recolher tudo"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar tudo"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
+msgid "By type"
+msgstr "Por tipo"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
-msgid "Top 5 spending"
-msgstr "Top 5 de despesas"
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
+msgid "By institition"
+msgstr "Por instituição"
 
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
+msgid "Where your money goes"
+msgstr "Para onde vai o seu dinheiro"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transações agendadas"
 
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transações agendadas"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
-msgid "maximum post date"
-msgstr "data máxima de introdução"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Editar e Enviar"
+
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
 msgid "Post"
 msgid "Post"
-msgstr "Introduzir"
+msgstr "Publicar"
+
+#: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
+msgid "maximum post date"
+msgstr "Data máxima de lançamento"
 
 
-#: ../src/hb-category.c:841
-msgid "invalid csv format"
-msgstr "formato csv inválido"
+#: ../src/hb-archive.c:171
+msgid "(new archive)"
+msgstr "(novo arquivo)"
+
+#: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
+msgid "invalid CSV format"
+msgstr "Formato CSV inválido"
+
+#: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
+#: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
+#: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
+#: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
+#: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
+#: ../src/ui-split.c:410
+msgid "Memo"
+msgstr "Memorando"
+
+#. column: Amount
+#: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
+#: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
+#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
+msgid "Amount"
+msgstr "Valor"
 
 #: ../src/hb-filter.c:74
 #, c-format
 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
 msgstr "<i>de</i> %s <i>para</i> %s"
 
 
 #: ../src/hb-filter.c:74
 #, c-format
 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
 msgstr "<i>de</i> %s <i>para</i> %s"
 
-#: ../src/hb-hbfile.c:389
+#: ../src/hb-hbfile.c:569
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/homebank.c:67
+#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
+#: ../src/hb-preferences.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f l"
+msgstr "%.2f L"
+
+#. TRANSLATORS: kilometer per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:256
+msgid "km/l"
+msgstr "km/L"
+
+#. TRANSLATORS: miles per liter
+#: ../src/hb-preferences.c:259
+msgid "mi./l"
+msgstr "mi./L"
+
+#: ../src/homebank.c:70
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
 
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
 
-#: ../src/homebank.c:70
+#: ../src/homebank.c:73
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHEIRO]"
 
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHEIRO]"
 
-#: ../src/homebank.c:305
+#: ../src/homebank.c:314
 msgid "Browser error."
 msgid "Browser error."
-msgstr "Erro de navegador"
+msgstr "Erro de navegador."
 
 
-#: ../src/homebank.c:306
+#: ../src/homebank.c:315
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
 
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
 
-#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
+#: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opções HomeBank"
 
 msgid "HomeBank options"
 msgstr "Opções HomeBank"
 
-#: ../src/homebank.c:1126
+#: ../src/homebank.c:1034
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
-
-#: ../src/import.c:59
-msgid "HomeBank Import Assistant"
-msgstr "Assistente de importação HomeBank"
-
-#. file informations
-#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
-msgid "File to import"
-msgstr "Ficheiro a importar"
-
-#: ../src/import.c:61
-msgid "File analysis results"
-msgstr "Resultado da análise"
-
-#: ../src/import.c:62
-msgid "Adjust what to import"
-msgstr "Ajustar importação"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o arquivo não existe.\n"
 
 
-#: ../src/import.c:63
-msgid "Update your accounts"
-msgstr "Atualize as suas contas"
-
-#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
+#: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
 #, c-format
 msgid "(account %d)"
 msgstr "(conta %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(account %d)"
 msgstr "(conta %d)"
 
-#: ../src/import.c:1244
-msgid "Change HomeBank account target"
-msgstr "Mudar conta de destino HomeBank"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
+#: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
 
 
-#: ../src/import.c:1270
-msgid "new account"
-msgstr "nova conta"
+#. Bank
+#: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
 
-#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#. Today
+#: ../src/list_account.c:398
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
 
 
-#: ../src/import.c:1280
-msgid "existing account"
-msgstr "conta existente"
+#. Future
+#: ../src/list_account.c:402
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
 
 
-#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Conta:"
+#: ../src/list_operation.c:472
+msgid "- split -"
+msgstr "- separar -"
 
 
-#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
-#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../src/list_operation.c:1146
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
 
-#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename this Account,\n"
-"from '%s' to '%s',\n"
-"this name already exists."
-msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"da conta \"%s\" para \"%s\",\n"
-"este nome já existe."
+#. column: Expense
+#: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
+#: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
+#: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
+#: ../src/ui-filter.c:49
+msgid "Expense"
+msgstr "Despesas"
 
 
-#: ../src/import.c:1391
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Por favor escolha um ficheiro..."
+#. column: Income
+#: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
+#: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
+#: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
+#: ../src/ui-filter.c:50
+msgid "Income"
+msgstr "Receitas"
 
 
-#: ../src/import.c:1408
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "Ficheiro QIF reconhecido!"
+#: ../src/list_operation.c:1196
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
 
 
-#: ../src/import.c:1414
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "Ficheiro OFX reconhecido!"
-
-#: ../src/import.c:1417
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** O suporte a OFX está inativo **"
-
-#: ../src/import.c:1422
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "Ficheiro CSV reconhecido!"
-
-#: ../src/import.c:1428
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Ficheiro desconhecido/inválido..."
-
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/import.c:1477
-#, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "conta: %d - transação: %d - beneficiário: %d - categoria: %d"
-
-#: ../src/import.c:1691
-#, c-format
-msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
-msgstr "Assistente de importação HomeBank - (%d de %d)"
-
-#: ../src/import.c:1791
-msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao assistente de importação do HomeBank.\n"
-"\n"
-"Com este assistente você será guiado pelo processo\n"
-"de importação de um ficheiro externo para o HomeBank.\n"
-"\n"
-"Nenhuma alteração será efetivada até clicar em \"Aplicar\"\n"
-"no fim deste processo."
-
-#: ../src/import.c:1803
-msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
-msgstr ""
-"O HomeBank pode importar ficheiros nos formatos:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (opcional em tempo de compilação)\n"
-"- CSV (o formato é específico para o HomeBank, consulte a documentação)\n"
-
-#: ../src/import.c:1858
-msgid "Known files"
-msgstr "Ficheiros aceites"
-
-#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
-msgid "QIF files"
-msgstr "Ficheiros QIF"
-
-#: ../src/import.c:1874
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
-
-#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
-msgid "CSV files"
-msgstr "Ficheiros CSV"
-
-#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
-#: ../src/ui-dialogs.c:263
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: ../src/import.c:1967
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
-
-#: ../src/import.c:1974
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/import.c:1981
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificação:"
-
-#: ../src/import.c:1988
-msgid "Content:"
-msgstr "Conteúdo:"
-
-#: ../src/import.c:2000
-msgid "Import options"
-msgstr "Opções de importação"
-
-#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
-msgid "Date order:"
-msgstr "Data de operação:"
-
-#: ../src/import.c:2015
-msgid "Load the file again"
-msgstr "Recarregar ficheiro"
-
-#: ../src/import.c:2044
-msgid ""
-"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
-"Please try to change the date order format and load the file again."
-msgstr ""
-"Foram encontrados alguns erros, na conversao de datas, durante a leitura do "
-"ficheiro.\n"
-"Altere o formato da data no sistema e carregue novamente o ficheiro."
-
-#: ../src/import.c:2093
-msgid "Edit account to import"
-msgstr "Editar conta a importar"
-
-#. duplicate section
-#: ../src/import.c:2125
-msgid "Detail of duplicate transactions"
-msgstr "Detalhes das transações duplicadas"
-
-#: ../src/import.c:2157
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "_Tolerância:"
-
-#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/import.c:2164
-msgid "days"
-msgstr "dias"
-
-#: ../src/import.c:2181
-msgid ""
-"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
-"A date tolerance of 0 day means an exact match"
-msgstr ""
-"A combinação é feita pela ordem: por conta, quantia e data.\n"
-"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exata."
-
-#. account selection
-#: ../src/import.c:2220
-msgid "Account to import"
-msgstr "Conta a importar"
-
-#. transaction selection
-#: ../src/import.c:2225
-msgid "Transaction to import"
-msgstr "Transação a importar"
-
-#: ../src/import.c:2270
-msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
-msgstr "Clique \"Aplicar\" para atualizar as suas contas.\n"
-
-#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
-
-#: ../src/import.c:2293
-msgid "to update"
-msgstr "para atualizar"
-
-#: ../src/import.c:2301
-msgid "to create"
-msgstr "para criar"
-
-#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transações"
-
-#: ../src/import.c:2314
-msgid "to import"
-msgstr "para importar"
-
-#: ../src/import.c:2322
-msgid "to reject"
-msgstr "para rejeitar"
-
-#: ../src/import.c:2330
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "atribuição automática"
-
-#: ../src/import.c:2525
-msgid "Create new"
-msgstr "Criar nova"
-
-#: ../src/import.c:2527
-msgid "Import into"
-msgstr "Importar para"
-
-#: ../src/import.c:2609
-msgid "Imported name"
-msgstr "Nome importado"
-
-#: ../src/import.c:2617
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
-#: ../src/import.c:2625
-msgid "HomeBank name"
-msgstr "Nome HomeBank"
-
-#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
-#: ../src/ui-filter.c:1358
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:381
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:386
-msgid "Future"
-msgstr "Futuro"
-
-#: ../src/list_operation.c:387
-msgid "- split -"
-msgstr "- separar -"
-
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
-#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
-#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
-#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
-#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
-
-#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. common (date + status + amount)
-#. label = gtk_label_new(_("General"));
-#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
-#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
-#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
-#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantia"
-
-#. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
-#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
-#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
-msgid "Expense"
-msgstr "Despesa"
-
-#. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
-#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
-#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
-#: ../src/ui-pref.c:2517
-msgid "Income"
-msgstr "Receita"
-
-#: ../src/list_upcoming.c:316
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
+#: ../src/list_upcoming.c:354
 msgid "Late"
 msgid "Late"
-msgstr "Atrasadas"
+msgstr "Atrasado"
 
 
-#: ../src/list_upcoming.c:349
+#: ../src/list_upcoming.c:386
 msgid "Next date"
 msgstr "Próxima data"
 
 msgid "Next date"
 msgstr "Próxima data"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
+#: ../src/rep_time.c:65
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
-#: ../src/rep_time.c:63
+#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
+#: ../src/rep_time.c:65
 msgid "View results as list"
 msgstr "Ver resultados em lista"
 
 msgid "View results as list"
 msgstr "Ver resultados em lista"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
 msgid "Line"
 msgstr "Gráfico de linhas"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Gráfico de linhas"
 
-#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
+#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
 msgid "View results as lines"
 msgid "View results as lines"
-msgstr "Ver resultados em linhas"
+msgstr ""
 
 
-#. { "Filter"  , "hb-filter"    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
+#: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
+#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
-#: ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
+#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Atualizar resultados"
 
 msgid "Refresh results"
 msgstr "Atualizar resultados"
 
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
-#: ../src/rep_time.c:75
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
+#: ../src/rep_time.c:81
 msgid "Detail"
 msgid "Detail"
-msgstr "Detalhes"
+msgstr "Detalhe"
 
 #. label, accelerator
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:76
+#: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
+#: ../src/rep_time.c:82
 msgid "Toggle detail"
 msgid "Toggle detail"
-msgstr "Alternar detalhes"
+msgstr "Mudar detalhes"
 
 
-#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
-#. acc = da_acc_get(acckey);
-#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:357
+#: ../src/rep_balance.c:331
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
 #, c-format
 msgid "%d/%d under %s"
-msgstr "%d/%d por baixo de %s"
+msgstr "%d/%d sob %s"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:825
+#: ../src/rep_balance.c:874
 msgid "Balance report"
 msgid "Balance report"
-msgstr "Balanço"
+msgstr "Relatório do saldo"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
-#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
+#: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
+#: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
 msgid "Display"
 msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Visualização"
+
+#: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
+#: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
+#: ../src/ui-txn-multi.c:445
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta:"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
+#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
 msgid "Select _all"
 msgid "Select _all"
-msgstr "Selecion_ar tudo"
+msgstr "Seleccionar _tudo"
 
 
-#: ../src/rep_balance.c:869
+#: ../src/rep_balance.c:913
 msgid "Each _day"
 msgstr "Cada _dia"
 
 msgid "Each _day"
 msgstr "Cada _dia"
 
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
-#: ../src/rep_time.c:1324
+#: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Zoom X:"
 
 msgid "_Zoom X:"
 msgstr "_Zoom X:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
-#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
+#: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
+#: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtro de dados"
 
 msgid "Date filter"
 msgstr "Filtro de dados"
 
-#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
-#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1101
+#: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
+#: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
+#: ../src/ui-filter.c:1266
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
-#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
-#: ../src/ui-filter.c:1108
+#: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
+#: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
+#: ../src/ui-filter.c:1273
 msgid "_To:"
 msgstr "_Até:"
 
 msgid "_To:"
 msgstr "_Até:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoria"
-
-#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
+#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
 msgid "Exp. & Inc."
 msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Desp. e Rend."
+msgstr "Despesas e Rendimentos."
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:113
+#: ../src/rep_budget.c:74
 msgid "Spent & Budget"
 msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Gasto e orçamento"
+msgstr "Despesa e Orçamento"
 
 #. column: Expense
 
 #. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
 msgid "Spent"
 msgstr "Despesa"
 
 #. column: Result
 msgid "Spent"
 msgstr "Despesa"
 
 #. column: Result
-#. header
-#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
-#: ../src/rep_stats.c:1849
+#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
+#: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
 msgid "Result"
 msgid "Result"
-msgstr "Resultados"
+msgstr "Resultado"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "Bar"
-msgstr "Gráfico de barras"
+#: ../src/rep_budget.c:82
+msgid "Stack"
+msgstr "Pilha"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
-msgid "View results as bars"
-msgstr "Ver resultados como gráfico de barras"
+#: ../src/rep_budget.c:82
+msgid "View results as stack bars"
+msgstr "Ver resultados em barras empilhadas"
 
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: ../src/rep_budget.c:906
+msgid " over"
+msgstr " sobre"
 
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
-msgid "Toggle legend"
-msgstr "Alternar legenda"
+#: ../src/rep_budget.c:912
+msgid " left"
+msgstr " esquerda"
+
+#: ../src/rep_budget.c:915
+msgid " under"
+msgstr " sob"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1094
+#. update stack chart
+#: ../src/rep_budget.c:960
+#, c-format
+msgid "Budget for %s"
+msgstr "Orçamento para %s"
+
+#: ../src/rep_budget.c:1162
 msgid "Budget report"
 msgstr "Relatório de orçamento"
 
 msgid "Budget report"
 msgstr "Relatório de orçamento"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
+#: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
 msgid "_For:"
 msgstr "_Para:"
 
 msgid "_For:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1133
+#: ../src/rep_budget.c:1199
 msgid "_Kind:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 msgid "_Kind:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
-msgid "_View:"
-msgstr "_Ver:"
+#: ../src/rep_budget.c:1206
+msgid "Only out of budget"
+msgstr ""
+
+#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
+#: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
+msgid "_Result to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
+msgid "_Result to CSV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
+msgid "_Detail to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
+msgid "_Detail to CSV"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1249
+#: ../src/rep_budget.c:1347
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1255
+#: ../src/rep_budget.c:1353
 msgid "Budget:"
 msgstr "Orçamento:"
 
 msgid "Budget:"
 msgstr "Orçamento:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1261
+#: ../src/rep_budget.c:1359
 msgid "Spent:"
 msgstr "Despesa:"
 
 msgid "Spent:"
 msgstr "Despesa:"
 
-#: ../src/rep_budget.c:1379
+#: ../src/rep_budget.c:1480
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
 msgid "No account is defined to be part of the budget."
-msgstr "Nenhuma conta definida para fazer parte do orçamento"
+msgstr "Nenhuma conta foi definida para fazer parte do orçamento"
 
 
-#: ../src/rep_budget.c:1380
+#: ../src/rep_budget.c:1481
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
-msgstr "Deverá incluir algumas contas no diálogo de seleção de contas."
+msgstr "Deverá incluir algumas contas do diálogo de contas."
+
+#: ../src/rep_stats.c:65
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
+
+#: ../src/rep_stats.c:65
+msgid "View results as column"
+msgstr "Ver resultados em colunas"
 
 #: ../src/rep_stats.c:66
 
 #: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "Pie"
-msgstr "Circular"
+msgid "Donut"
+msgstr "Anel"
 
 #: ../src/rep_stats.c:66
 
 #: ../src/rep_stats.c:66
-msgid "View results as pies"
-msgstr "Ver resultado como gráfico circular"
+msgid "View results as donut"
+msgstr "Ver resultados em anel"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:68
-msgid "Edit the filter"
+#: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
+msgid "Edit filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
 msgstr "Editar filtro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#. is_active
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_stats.c:88
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/rep_stats.c:89
+msgid "Toggle legend"
+msgstr "Mudar legenda"
 
 #. is_active
 
 #. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/rep_stats.c:90
+#. name, icon-name
+#: ../src/rep_stats.c:94
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
 #. label, accelerator
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep_stats.c:95
 msgid "Toggle rate"
 msgid "Toggle rate"
-msgstr "Alternar taxa"
+msgstr "Mudar taxa"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:143
+#: ../src/rep_stats.c:149
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
+#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
+#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
+#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
 msgid "March"
 msgstr "Março"
 
 msgid "March"
 msgstr "Março"
 
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
+#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
+#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
+#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
+#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
+#: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
+#: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
+#: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
+#: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
+#: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
-#. set chart title
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:615
+#: ../src/rep_stats.c:641
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s por %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s by %s"
 msgstr "%s por %s"
 
-#: ../src/rep_stats.c:719
-msgid "expense"
-msgstr "despesa"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
+#: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
 msgid "(no payee)"
 msgid "(no payee)"
-msgstr "(sem beneficiário)"
+msgstr "(sem sacador)"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:1418
+#: ../src/rep_stats.c:1587
 msgid "Statistics Report"
 msgid "Statistics Report"
-msgstr "Relatório de estatísticas"
+msgstr "Relatório da estatística"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:1456
+#: ../src/rep_stats.c:1615
+msgid "_View:"
+msgstr "_Ver:"
+
+#: ../src/rep_stats.c:1622
 msgid "_By:"
 msgstr "_Por:"
 
 msgid "_By:"
 msgstr "_Por:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1463
+#: ../src/rep_stats.c:1629
 msgid "By _amount"
 msgid "By _amount"
-msgstr "Por qu_antia"
+msgstr "Por _valor"
 
 
-#: ../src/rep_stats.c:1586
+#: ../src/rep_stats.c:1795
 msgid "Balance:"
 msgstr "Saldo:"
 
 msgid "Balance:"
 msgstr "Saldo:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1592
+#: ../src/rep_stats.c:1801
 msgid "Income:"
 msgstr "Receita:"
 
 msgid "Income:"
 msgstr "Receita:"
 
-#: ../src/rep_stats.c:1599
+#: ../src/rep_stats.c:1808
 msgid "Expense:"
 msgstr "Despesa:"
 
 msgid "Expense:"
 msgstr "Despesa:"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
+#: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/rep_time.c:120
+#: ../src/rep_time.c:127
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
-#: ../src/rep_time.c:127
+#: ../src/rep_time.c:134
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: ../src/rep_time.c:128
+#: ../src/rep_time.c:135
 msgid "Feb"
 msgstr "Fev"
 
 msgid "Feb"
 msgstr "Fev"
 
-#: ../src/rep_time.c:129
+#: ../src/rep_time.c:136
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/rep_time.c:130
+#: ../src/rep_time.c:137
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: ../src/rep_time.c:132
+#: ../src/rep_time.c:139
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: ../src/rep_time.c:133
+#: ../src/rep_time.c:140
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: ../src/rep_time.c:134
+#: ../src/rep_time.c:141
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../src/rep_time.c:135
+#: ../src/rep_time.c:142
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: ../src/rep_time.c:136
+#: ../src/rep_time.c:143
 msgid "Oct"
 msgstr "Out"
 
 msgid "Oct"
 msgstr "Out"
 
-#: ../src/rep_time.c:137
+#: ../src/rep_time.c:144
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../src/rep_time.c:138
+#: ../src/rep_time.c:145
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:548
+#: ../src/rep_time.c:588
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
 #, c-format
 msgid "%s Over Time"
-msgstr "%s Ao Longo do Tempo"
+msgstr "%s Ao longo do tempo"
 
 
-#. header
-#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
-msgid "Time slice"
-msgstr "Divisão de tempo"
+#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
+#: ../src/rep_time.c:1102
+#, c-format
+msgid "Average: %s"
+msgstr "Média: %s"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1229
+#: ../src/rep_time.c:1430
 msgid "Trend Time Report"
 msgid "Trend Time Report"
-msgstr "Relatório da divisão de tempo"
-
-#: ../src/rep_time.c:1277
-msgid "_Account:"
-msgstr "Cont_a:"
+msgstr "Relatório da tendência ao longo do tempo"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
+#: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
+#: ../src/ui-txn-multi.c:477
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Categoria:"
 
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Categoria:"
 
-#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
-#: ../src/ui-transaction.c:1138
+#: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
+#: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
 msgid "_Payee:"
 msgid "_Payee:"
-msgstr "_Beneficiário:"
+msgstr "_Sacador:"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1307
+#: ../src/rep_time.c:1493
 msgid "_Cumulate"
 msgid "_Cumulate"
-msgstr "A_cumulado"
+msgstr "_Acumulado"
 
 
-#: ../src/rep_time.c:1312
+#: ../src/rep_time.c:1498
 msgid "_View by:"
 msgstr "_Ver por:"
 
 msgid "_View by:"
 msgstr "_Ver por:"
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:582
-msgid "Vehicle cost report"
-msgstr "Relatório de custos da viatura"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:614
-msgid "Vehi_cle:"
-msgstr "Viat_ura:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:683
-msgid "Meter:"
-msgstr "Conta-quilómetros:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:687
-msgid "Consumption:"
-msgstr "Consumo:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:691
-msgid "Fuel cost:"
-msgstr "Custos com combustível:"
-
-#: ../src/rep_vehicle.c:695
-msgid "Other cost:"
-msgstr "Outros custos:"
+#: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
+msgid "Time slice"
+msgstr "Divisão de tempo"
 
 
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
-msgid "Total cost:"
-msgstr "Custos totais:"
+#: ../src/rep_vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
 
-#.
+#. 
 #. LST_CAR_DATE,
 #. LST_CAR_DATE,
-#. LST_CAR_WORDING,
+#. LST_CAR_MEMO,
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
 #. LST_CAR_METER,
 #. LST_CAR_FUEL,
 #. LST_CAR_PRICE,
 #. LST_CAR_AMOUNT,
 #. LST_CAR_DIST,
 #. LST_CAR_100KM
-#.
-#.
-#. column: Wording
-#.
+#. 
+#. 
+#. column: Memo
+#. 
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
 #. column = gtk_tree_view_column_new();
-#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
+#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
-#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
+#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
-#.
+#. 
 #. column: Meter
 #. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:1000
+#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
 msgid "Meter"
 msgid "Meter"
-msgstr "Conta-quilómetros:"
+msgstr "Indicador"
 
 #. column: Fuel load
 
 #. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:1004
+#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
 msgid "Fuel"
 msgstr "Combustível"
 
 #. column: Price by unit
 msgid "Fuel"
 msgstr "Combustível"
 
 #. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:1008
+#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
 msgid "Price"
 msgstr "Preço"
 
 #. column: Distance done
 msgid "Price"
 msgstr "Preço"
 
 #. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:1016
+#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
 msgid "Dist."
 msgstr "Distância"
 
 msgid "Dist."
 msgstr "Distância"
 
-#: ../src/ui-account.c:38
+#: ../src/rep_vehicle.c:700
+msgid "Vehicle cost report"
+msgstr "Relatório de custos da viatura"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:728
+msgid "Vehi_cle:"
+msgstr "Viat_ura:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:814
+msgid "Meter:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:818
+msgid "Consumption:"
+msgstr "Consumo:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:822
+msgid "Fuel cost:"
+msgstr "Custos com combustível:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:826
+msgid "Other cost:"
+msgstr "Outros custos:"
+
+#: ../src/rep_vehicle.c:830
+msgid "Total cost:"
+msgstr "Custo total:"
+
+#: ../src/ui-account.c:40
 msgid "(no type)"
 msgstr "(sem tipo)"
 
 msgid "(no type)"
 msgstr "(sem tipo)"
 
-#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
+#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
 msgid "Cash"
 msgstr "Dinheiro"
 
 msgid "Cash"
 msgstr "Dinheiro"
 
-#: ../src/ui-account.c:41
+#: ../src/ui-account.c:43
 msgid "Asset"
 msgid "Asset"
-msgstr "Ativo"
+msgstr "Activo"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
+#: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
-#: ../src/ui-account.c:43
+#: ../src/ui-account.c:45
 msgid "Liability"
 msgid "Liability"
-msgstr "Passivo"
+msgstr "Responsabilidade"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
+#: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
+#: ../src/ui-widgets.c:818
 msgid "(none)"
 msgstr "(nada)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nada)"
 
-#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
-#: ../src/ui-pref.c:2643
+#: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
+#: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
+#: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
+#: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
+#: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
+#: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
+#: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
+#: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
+#: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
+#: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome da conta"
 
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/ui-account.c:960
+#: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
+#: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
+#: ../src/ui-payee.c:978
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../src/ui-account.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add an account '%s',\n"
@@ -1677,19 +1712,52 @@ msgstr ""
 "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
 "este nome já existe."
 
 "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
 "este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-account.c:1001
-msgid "Remove not allowed"
-msgstr "Remoção não permitida"
+#: ../src/ui-account.c:1031
+#, c-format
+msgid "Cannot delete account '%s'"
+msgstr "Não foi possível apagar a conta '%s'"
+
+#: ../src/ui-account.c:1035
+msgid ""
+"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
+msgstr ""
+"Esta conta contém transacções e/ou faz parte das transacções internas"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1002
-msgid "This account is used and cannot be removed."
-msgstr "Esta conta está a ser usada e não pode ser removida."
+#: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
+#: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende apagar definitivamente '%s'?"
+
+#: ../src/ui-account.c:1048
+msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar uma conta, esta será definitivamente apagada."
+
+#: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
+#: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
+#: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
+#: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
+#: ../src/ui-payee.c:1332
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Account,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível mudar o nome\n"
+"desta Conta \"%s\" para \"%s\",\n"
+"este nome já existe."
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1170
+#: ../src/ui-account.c:1254
 msgid "Manage Accounts"
 msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gerir contas"
+msgstr "Gerir Contas"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1209
+#: ../src/ui-account.c:1305
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
 msgid ""
 "Drag & drop to change the order\n"
 "Double-click to rename"
@@ -1697,455 +1765,911 @@ msgstr ""
 "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
 "Duplo clique para mudar o nome"
 
 "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
 "Duplo clique para mudar o nome"
 
-#.
-#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
-#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
-#.
-#. row++;
-#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
-#. //----------------------------------------- l, r, t, b
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
-#. data->LB_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#.
-#. row++;
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
-#. data->BT_default = widget;
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
-#.
-#.
-#. row++;
-#.
-#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
-#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
+#: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
+#: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
+#: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/ui-account.c:1260
+#: ../src/ui-account.c:1352
+msgid "_Currency:"
+msgstr "_Moeda:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1359
 msgid "Start _balance:"
 msgid "Start _balance:"
-msgstr "_Balanço inicial:"
+msgstr "_Saldo inicial:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1367
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1269
+#: ../src/ui-account.c:1383
 msgid "this account was _closed"
 msgid "this account was _closed"
-msgstr "esta _conta foi fechada"
+msgstr "esta conta foi _encerrada"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1275
+#: ../src/ui-account.c:1394
 msgid "Current check number"
 msgid "Current check number"
-msgstr "Número de cheque atual:"
+msgstr "Número de cheque actual:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1280
+#: ../src/ui-account.c:1398
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Livro de cheques _1:"
 
 msgid "Checkbook _1:"
 msgstr "Livro de cheques _1:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1287
+#: ../src/ui-account.c:1405
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Livro de cheques _2:"
 
 msgid "Checkbook _2:"
 msgstr "Livro de cheques _2:"
 
-#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
+#: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../src/ui-account.c:1307
+#: ../src/ui-account.c:1426
 msgid "Institution"
 msgstr "Instituição"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "Instituição"
 
-#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
+#: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
+#: ../src/ui-payee.c:909
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
 msgid "N_umber:"
 msgid "N_umber:"
-msgstr "Nú_mero:"
+msgstr "Nmero:"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1326
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
+#: ../src/ui-account.c:1451
+msgid "Balance limits"
+msgstr "Limites balanço"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1333
-msgid "_Min. balance:"
-msgstr "Balanço _Min.:"
+#: ../src/ui-account.c:1457
+msgid "_Overdraft at:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1340
+#: ../src/ui-account.c:1469
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Reportar exclusão"
 
 msgid "Report exclusion"
 msgstr "Reportar exclusão"
 
-#: ../src/ui-account.c:1345
+#: ../src/ui-account.c:1473
 msgid "exclude from account _summary"
 msgid "exclude from account _summary"
-msgstr "excluir do resumo de conta_s"
+msgstr "excluir do resumo da _conta"
 
 
-#: ../src/ui-account.c:1350
+#: ../src/ui-account.c:1478
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "excluir do _orçamento"
 
 msgid "exclude from the _budget"
 msgstr "excluir do _orçamento"
 
-#: ../src/ui-account.c:1355
+#: ../src/ui-account.c:1483
 msgid "exclude from any _reports"
 msgid "exclude from any _reports"
-msgstr "excluir dos _relatórios"
+msgstr "excluir de qualquer _relatório"
 
 #: ../src/ui-archive.c:48
 
 #: ../src/ui-archive.c:48
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Agendada"
+
+#: ../src/ui-archive.c:49
+msgid "Template"
+msgstr "Template"
+
+#: ../src/ui-archive.c:56
 msgid "Possible"
 msgstr "Possível"
 
 msgid "Possible"
 msgstr "Possível"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
+#: ../src/ui-archive.c:56
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
-#: ../src/ui-archive.c:48
+#: ../src/ui-archive.c:56
 msgid "After"
 msgstr "Depois"
 
 msgid "After"
 msgstr "Depois"
 
-#: ../src/ui-archive.c:195
+#: ../src/ui-archive.c:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(archive %d)"
-msgstr "(arquivo %d)"
+msgid "(template %d)"
+msgstr "(modelo %d)"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:746
-msgid "Transaction detail"
-msgstr "Detalhes da transação"
+#: ../src/ui-archive.c:391
+msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar um agendamento/modelo, este será definitivamente apagado."
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
+#: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
 msgid "_Amount:"
 msgid "_Amount:"
-msgstr "Qu_antia:"
+msgstr "_Valor:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
+#: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
 msgid "Toggle amount sign"
 msgid "Toggle amount sign"
-msgstr "Comutar sinal de quantia"
+msgstr "Mudar sinal do valor"
+
+#: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
+msgid "Transaction splits"
+msgstr "Divisão da transacção"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:768
+#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
 msgid "Pay_ment:"
 msgid "Pay_ment:"
-msgstr "Paga_mento:"
+msgstr "Pag_amento:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
+#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Do livro _2"
 
 msgid "Of notebook _2"
 msgstr "Do livro _2"
 
-#: ../src/ui-archive.c:789
+#: ../src/ui-archive.c:1016
 msgid "_To account:"
 msgstr "_Para a conta:"
 
 msgid "_To account:"
 msgstr "_Para a conta:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
+#: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
 msgid "_Memo:"
 msgid "_Memo:"
-msgstr "_Memo:"
+msgstr "_Memorando:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
-msgid "Re_mind"
-msgstr "Le_mbrar"
-
-#: ../src/ui-archive.c:863
+#: ../src/ui-archive.c:1073
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserção agendada"
 
 msgid "Scheduled insertion"
 msgstr "Inserção agendada"
 
-#: ../src/ui-archive.c:868
+#: ../src/ui-archive.c:1078
 msgid "_Activate"
 msgid "_Activate"
-msgstr "_Ativar"
+msgstr "_Activar"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:873
+#: ../src/ui-archive.c:1083
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Próxima _data:"
 
 msgid "Next _date:"
 msgstr "Próxima _data:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:880
+#: ../src/ui-archive.c:1091
 msgid "Ever_y:"
 msgid "Ever_y:"
-msgstr "A _cada:"
+msgstr "Cad_a:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:895
+#: ../src/ui-archive.c:1107
 msgid "Week end:"
 msgstr "Fim da semana:"
 
 msgid "Week end:"
 msgstr "Fim da semana:"
 
-#: ../src/ui-archive.c:906
+#: ../src/ui-archive.c:1119
 msgid "_Stop after:"
 msgid "_Stop after:"
-msgstr "Parar apó_s:"
+msgstr "_Parar após:"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:914
+#: ../src/ui-archive.c:1127
 msgid "posts"
 msgid "posts"
-msgstr "introduções"
+msgstr "Lançamentos"
 
 
-#: ../src/ui-archive.c:929
+#: ../src/ui-archive.c:1149
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
 
 msgid "Manage scheduled/template transactions"
 msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
 
-#: ../src/ui-assign.c:509
+#: ../src/ui-assign.c:271
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/ui-assign.c:523
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(atribuição %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(assignment %d)"
 msgstr "(atribuição %d)"
 
-#: ../src/ui-assign.c:668
+#: ../src/ui-assign.c:553
+msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar uma atribuição, esta será definitivamente apagada."
+
+#: ../src/ui-assign.c:699
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../src/ui-assign.c:700
+msgid "If empty"
+msgstr "Se vazio"
+
+#: ../src/ui-assign.c:701
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../src/ui-assign.c:720
 msgid "Manage Assignments"
 msgid "Manage Assignments"
-msgstr "Gerir atribuições"
+msgstr "Gerir Atribuições"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:737
+#: ../src/ui-assign.c:797
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: ../src/ui-assign.c:742
-msgid "_Field:"
-msgstr "_Campo:"
+#: ../src/ui-assign.c:801
+msgid "Search _in:"
+msgstr "_Procurar em:"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:749
-msgid "Con_tains:"
-msgstr "Con_tém:"
+#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
+#: ../src/ui-assign.c:809
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+#: ../src/ui-assign.c:817
+msgid "Match _case"
+msgstr "Coincidir maiúsculas e _minúsculas"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:764
-msgid "Assignments"
-msgstr "Atribuições"
+#: ../src/ui-assign.c:822
+msgid "Use _regular expressions"
+msgstr "Usar expressões _regulares"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Category"
-msgstr ""
-"O preenchimento automático e captura\n"
-"estão disponíveis para as categorias"
+#: ../src/ui-assign.c:837
+msgid "Assign payee"
+msgstr "Atribuir entidade"
 
 
-#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
-msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available for Payee"
-msgstr ""
-"O preenchimento automático e captura\n"
-"estão disponíveis para os beneficiários"
+#: ../src/ui-assign.c:866
+msgid "Assign category"
+msgstr "Categoria atribuída"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:122
+#: ../src/ui-assign.c:894
+msgid "Assign payment"
+msgstr "Atribuir pagamento"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:140
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
 
 #, c-format
 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
 msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:153
+#: ../src/ui-assist-start.c:171
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:196
-msgid "Owner:"
-msgstr "Titular:"
+#: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Titular:"
+
+#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moeda:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:208
+#: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
+#: ../src/ui-hbfile.c:191
 msgid "File properties"
 msgstr "Propriedades do ficheiro"
 
 msgid "File properties"
 msgstr "Propriedades do ficheiro"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:237
+#: ../src/ui-assist-start.c:314
 msgid "System detection"
 msgid "System detection"
-msgstr "Deteção do sistema"
+msgstr "Detecção do sistema"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:246
+#: ../src/ui-assist-start.c:318
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomas:"
 
 msgid "Languages:"
 msgstr "Idiomas:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:253
+#: ../src/ui-assist-start.c:325
 msgid "Preset file:"
 msgid "Preset file:"
-msgstr "Ficheiro de pré-ajuste:"
+msgstr "Ficheiro da predefinição:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:271
+#: ../src/ui-assist-start.c:343
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
 
 msgid "Initialize my categories with this file"
 msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:283
+#: ../src/ui-assist-start.c:355
 msgid "Preset categories"
 msgid "Preset categories"
-msgstr "Categorias pré-definidas"
+msgstr "Categorias predefinidas"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:312
+#: ../src/ui-assist-start.c:376
 msgid "Informations"
 msgstr "Informações"
 
 msgid "Informations"
 msgstr "Informações"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:351
+#: ../src/ui-assist-start.c:411
 msgid "Balances"
 msgid "Balances"
-msgstr "Balanços"
+msgstr "Saldos"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:356
+#: ../src/ui-assist-start.c:415
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Inicial:"
 
 msgid "_Initial:"
 msgstr "_Inicial:"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:368
+#: ../src/ui-assist-start.c:422
 msgid "_Overdrawn at:"
 msgid "_Overdrawn at:"
-msgstr "Desc_oberto em:"
+msgstr "_Descoberto:"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:385
+#: ../src/ui-assist-start.c:431
 msgid "Create an account"
 msgid "Create an account"
-msgstr "Criar uma conta"
+msgstr "Criar conta"
 
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:402
+#: ../src/ui-assist-start.c:441
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgstr ""
 "Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
 
 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
 msgstr ""
 "Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
 
-#: ../src/ui-assist-start.c:408
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
+#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmação"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:56
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem vindo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:57
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleccione ficheiro"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:58
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:59
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transacção"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
+msgid "create new"
+msgstr "Criar novo"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
+msgid "use existing"
+msgstr "Use o actual"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:216
+msgid "Name in the file"
+msgstr "Nome no ficheiro"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:224
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:232
+msgid "Name in HomeBank"
+msgstr "Nome no HomeBank"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
+msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
+msgstr "Parece estar tudo bem, a sua validação é opcional!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"No account information has been found into the file '%s'.\n"
+"Please select the appropriate action for account below."
+msgstr ""
+"Nenhuma informação sobre a conta foi encontrada no ficheiro'%s.\n"
+"Por favor, seleccione uma acção adequada para esta conta"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:860
+msgid ""
+"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
+"import.\n"
+"Please check and choose the ones that have to be imported."
+msgstr ""
+"Uma transacção possivelmente duplicada foi encontrada, a sua importação foi "
+"desactivada.\n"
+"Por favor verifique e escolha as que quer importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:947
+msgid "Change account action"
+msgstr "Mudar acção da conta"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1094
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Por favor escolha um ficheiro..."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1111
+msgid "QIF file recognised !"
+msgstr "Ficheiro QIF reconhecido!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1117
+msgid "OFX file recognised !"
+msgstr "Ficheiro OFX reconhecido!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1120
+msgid "** OFX support is disabled **"
+msgstr "** O suporte para OFX está inactivo **"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1125
+msgid "CSV transaction file recognised !"
+msgstr "Ficheiro CSV reconhecido!"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1131
+msgid "Unknown/Invalid file..."
+msgstr "Ficheiro desconhecido/inválido..."
+
+#. file content detail
+#. TODO: difficult translation here
+#: ../src/ui-assist-import.c:1237
+#, c-format
+msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
+msgstr "conta: %d - transacção: %d - sacador: %d - categoria: %d"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1358
+msgid "Some date convertion failed"
+msgstr "Algumas conversões de datas falharam"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1359
+#, c-format
+msgid "Reload using date order: '%s' ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1574
+#, c-format
+msgid "Import assistant (%d of %d)"
+msgstr "Assistente de importação (%d de %d)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1628
+msgid ""
+"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
+"\n"
+"With this assistant you will be guided throught the process\n"
+"of importing an external file into HomeBank.\n"
+"\n"
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
+"of this assistant."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao assistente de importação do HomeBank.\n"
+"\n"
+"Com este assistente você será guiado pelo processo\n"
+"de importação de um ficheiro externo para o HomeBank.\n"
+"\n"
+"Nenhuma alteração será feita até clicar em \"Aplicar\"\n"
+"no fim deste processo."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1640
+msgid ""
+"HomeBank can import files in the following formats:\n"
+"- QIF\n"
+"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
+"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
+msgstr ""
+"O HomeBank pode importar ficheiros nos seguintes formatos:\n"
+"- QIF\n"
+"- OFX/QFX (opcional em tempo de compilação)\n"
+"- CSV (o formato é específico para o HomeBank, consulte a documentação)\n"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1680
+msgid "Known files"
+msgstr "Ficheiros aceites"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
+msgid "QIF files"
+msgstr "Ficheiros QIF"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1699
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
+msgid "CSV files"
+msgstr "Ficheiros CSV"
+
+#. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
+#: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1779
+msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
+msgstr "Ocorreu um erro, o ficheiro não pode ser carregado"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1816
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1823
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1830
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificação:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1837
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato da data:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1849
+msgid "File content"
+msgstr "Conteúdo do ficheiro"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1853
+msgid "Content:"
+msgstr "Conteúdo:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1919
+msgid "Choose the action for accounts"
+msgstr "Escolha uma acção para as contas"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1935
+msgid "Change _action"
+msgstr "Mudar _acção"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1989
+msgid "Choose transactions to import"
+msgstr "Escolha as transacções a importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2003
+msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
+msgstr "Detalhe da transacção (talvez duplicada)"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2025
+msgid "Date _tolerance:"
+msgstr "Tolerância _de datas:"
+
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
+#: ../src/ui-assist-import.c:2033
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2036
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2046
+msgid ""
+"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
+"A date tolerance of 0 day means an exact match"
+msgstr ""
+"A correspondência é feita pela seguinte sequência: por conta, valor e data.\n"
+"Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exacta."
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2079
+msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
+msgstr "Clique \"Aplicar\" para actualizar as suas contas.\n"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2102
+msgid "to update"
+msgstr "para actualizar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2110
+msgid "to create"
+msgstr "para criar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transacções"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2123
+msgid "to import"
+msgstr "para importar"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:2131
+msgid "to reject"
+msgstr "para rejeitar"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
+#: ../src/ui-assist-import.c:2139
+msgid "auto-assigned"
+msgstr "atribuição automática"
+
+#: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
 msgid "File format error"
 msgstr "Erro no formato do ficheiro"
 
 msgid "File format error"
 msgstr "Erro no formato do ficheiro"
 
-#: ../src/ui-budget.c:439
+#: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
 msgid ""
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, read the help for more details."
+"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
+"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O ficheiro csv tem que conter o mesmo número de colunas,\n"
-"separadas por ponto e vírgula. Leia a ajuda para mais detalhes."
+"O ficheiro CSV deve conter exactamente o mesmo número de colunas,\n"
+"separadas por um ponto e vírgula. Por favor consulte a ajuda para mais "
+"detalhes."
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:852
+#: ../src/ui-budget.c:695
+msgid "Are you sure you want to clear input?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende limpar a introdução"
+
+#: ../src/ui-budget.c:697
+msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
+msgstr "Se continuar, todas os valores serão definidos para 0"
+
+#: ../src/ui-budget.c:703
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/ui-budget.c:996
 msgid "Manage Budget"
 msgid "Manage Budget"
-msgstr "Gerir orçamento"
+msgstr "Gerir Orçamento"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
+msgid "_Import CSV"
+msgstr "_Importar CSV"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:912
+#: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
+msgid "E_xport CSV"
+msgstr "E_xportar CSV"
+
+#: ../src/ui-budget.c:1130
 msgid "Budget for each month"
 msgid "Budget for each month"
-msgstr "Orçamento para cada mês"
+msgstr "Orçamento mensal"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:921
+#: ../src/ui-budget.c:1137
 msgid "is the same"
 msgstr "é o mesmo"
 
 msgid "is the same"
 msgstr "é o mesmo"
 
-#: ../src/ui-budget.c:932
+#: ../src/ui-budget.c:1151
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Limpar entrada"
 
 msgid "_Clear input"
 msgstr "_Limpar entrada"
 
-#: ../src/ui-budget.c:944
+#: ../src/ui-budget.c:1166
 msgid "is different"
 msgstr "é diferente"
 
 msgid "is different"
 msgstr "é diferente"
 
-#: ../src/ui-budget.c:973
+#: ../src/ui-budget.c:1209
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
 
 msgid "_Force monitoring this category"
 msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
 
-#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
+#: ../src/ui-payee.c:677
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
 
 
-#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportar"
+#: ../src/ui-category.c:1142
+msgid "Delete unused categories"
+msgstr "Apagar categorias não usadas"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:939
+#: ../src/ui-category.c:1143
 msgid ""
 msgid ""
-"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
-"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
+"Are you sure you want to permanently\n"
+"delete unused categories?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O ficheiro CSV tem que possuir o número exato de colunas,\n"
-"separados por um ponto e vírgula. Consulte a ajuda para obter mais detalhes."
+"Tem a certeza que quer apagar as categorias não usadas permanentemente?"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
-msgid "Modify..."
-msgstr "Mudar..."
+#: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1103
+#: ../src/ui-category.c:1345
 msgid "_Income"
 msgid "_Income"
-msgstr "Rece_ita"
+msgstr "_Receita"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1151
+#: ../src/ui-category.c:1396
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Category,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"da categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
+"Não foi possível mudar o nome\n"
+"desta Categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
 "este nome já existe."
 
 "este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
-msgid "Move to..."
-msgstr "Mover para..."
+#: ../src/ui-category.c:1461
+#, c-format
+msgid "Merge category '%s'"
+msgstr "Combinar categoria '%s'"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1253
-msgid "Move this category to another one ?"
-msgstr "Mover esta categoria para outra?"
+#: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
-#, c-format
+#: ../src/ui-category.c:1482
 msgid ""
 msgid ""
-"This will replace '%s' by '%s',\n"
-"and then remove '%s'"
+"Transactions assigned to this category,\n"
+"will be moved to the category selected below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vai substituir \"%s2 por \"%s\"\n"
-"e depois remover \"%s\""
-
-#: ../src/ui-category.c:1318
-msgid "Remove a category ?"
-msgstr "Remover categoria?"
+"As transacções atribuídas a esta categoria,\n"
+"serão mudadas para a categoria seleccionada."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1319
+#: ../src/ui-category.c:1492
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "_Delete the category '%s'"
+msgstr "_Apagar categoria '%s'\""
+
+#: ../src/ui-category.c:1584
 msgid ""
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
-"will set place to 'no category'"
+"This category is used.\n"
+"Any transaction using that category will be set to (no category)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se remover '%s', o arquivo e a transação que referenciam esta categoria\n"
-"irão ser definidos como 'sem categoria'"
+"Esta categoria já está a ser utilizada.\n"
+"Qualquer transacção com esta categoria será definida como (sem categoria)."
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1537
+#: ../src/ui-category.c:1833
 msgid "Manage Categories"
 msgid "Manage Categories"
-msgstr "Gerir categorias"
+msgstr "Gerir Categorias"
+
+#: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
+msgid "_Delete unused"
+msgstr "Apagar não utilizados"
+
+#: ../src/ui-category.c:1913
+msgid "new category"
+msgstr "nova categoria"
+
+#: ../src/ui-category.c:1926
+msgid "new subcategory"
+msgstr "nova subcategoria"
+
+#: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Combinar"
+
+#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
+msgid "Base currency"
+msgstr "Moeda padrão"
+
+#: ../src/ui-currency.c:627
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Taxa de câmbio"
+
+#: ../src/ui-currency.c:652
+msgid "Last modfied"
+msgstr "Última modificação"
+
+#: ../src/ui-currency.c:774
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Editar moeda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1575
-msgid "I_ncome"
-msgstr "Rece_ita"
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Personalizar"
 
 
-#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Símbolo:"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:184
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
+msgid "Is pre_fix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
+msgid "_Decimal char:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
+msgid "_Frac digits:"
+msgstr "_Dígitos da fração:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
+msgid "_Grouping char:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select base currency"
+msgstr "Seleccione moeda padrão"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1142
+msgid "Select currency"
+msgstr "Seleccione moeda"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1214
+msgid "ISO Code"
+msgstr "Código ISO"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1222
+msgid "Add a custom _currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-currency.c:1320
+msgid "Update online error"
+msgstr "Erro na actualização online"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1541
+msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
+msgstr "De apagar uma moeda, será de forma permanente"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1585
+msgid "Change the base currency"
+msgstr "Alterar a moeda padrão"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1586
+msgid ""
+"If you proceed, rates of other currencies\n"
+"will be set to 0, don't forget to update it"
+msgstr ""
+"Se continuar, as taxas das outras moedas serão colocadas a 0, não se esqueça "
+"de actualizar."
+
+#: ../src/ui-currency.c:1655
+msgid "Currencies"
+msgstr "Moedas"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1705
+msgid "Update online"
+msgstr "Actualização online"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1738
+msgid "Set as base"
+msgstr "Definir como padrão"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:176
+msgid "File statistics"
+msgstr "Estatística do ficheiro"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:243
+msgid "Assignment"
+msgstr "Atribuição"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:327
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:355
+msgid "Select a base currency"
+msgstr "Seleccione a moeda padrão"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
+msgid ""
+"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
+"if the currency below is not correct, please change it:"
+msgstr ""
+"A partir da v5.1, o HomeBank pode gerir várias moedas.\n"
+"Se a moeda abaixo não for a correcta, por favor, altere-a:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:481
 msgid "Import from CSV"
 msgstr "Importar de CSV"
 
 msgid "Import from CSV"
 msgstr "Importar de CSV"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:246
-msgid "Open homebank file"
+#: ../src/ui-dialogs.c:543
+msgid "Open HomeBank file"
 msgstr "Abrir ficheiro HomeBank"
 
 msgstr "Abrir ficheiro HomeBank"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:251
-msgid "Save homebank file as"
-msgstr "Gravar ficheiro HomeBank como"
+#: ../src/ui-dialogs.c:548
+msgid "Save HomeBank file as"
+msgstr "Guardar ficheiro HomeBank como"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:262
+#: ../src/ui-dialogs.c:559
 msgid "HomeBank files"
 msgstr "Ficheiros HomeBank"
 
 msgid "HomeBank files"
 msgstr "Ficheiros HomeBank"
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:364
-msgid ""
-"Do you want to save the changes\n"
-"in the current file ?"
-msgstr ""
-"Pretende gravar as alterações\n"
-"do ficheiro atual?"
+#: ../src/ui-dialogs.c:662
+msgid "Save changes to the file before closing?"
+msgstr "Gravar as alterações antes de fechar"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
+#: ../src/ui-dialogs.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you do not save, some changes will be\n"
-"definitively lost: %d."
+"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
+"Number of changes: %d."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se não for gravado, as modificações serão\n"
-"totalmente perdidas: %d"
+"Se não gravar, as suas alterações serão definitivamente apagadas.\n"
+"Número de alterações: %d."
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:373
-msgid "Do _not save"
-msgstr "_Não gravar"
+#: ../src/ui-dialogs.c:671
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Fechar _sem gravar"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:476
-msgid "Select among possible transactions..."
-msgstr "Selecionar de entre as transações possíveis..."
+#: ../src/ui-dialogs.c:713
+msgid "Export PDF"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:479
-msgid ""
-"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
-"for the internal transfer."
+#: ../src/ui-dialogs.c:717
+msgid "_Export"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O HomeBank encontrou alguma transação que pode estar associada a uma "
-"transferência interna."
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:491
+#: ../src/ui-dialogs.c:744
+msgid "Folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:746
+msgid "Pick a Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:750
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:847
+msgid "Select among possible transactions..."
+msgstr "Seleccione entre as transacções possíveis..."
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:883
 msgid "Select an action:"
 msgid "Select an action:"
-msgstr "Selecionar uma ação:"
+msgstr "Seleccione uma acção:"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:496
+#: ../src/ui-dialogs.c:887
 msgid "create a new transaction"
 msgid "create a new transaction"
-msgstr "criar nova transação"
+msgstr "criar nova transacção"
 
 
-#: ../src/ui-dialogs.c:499
+#: ../src/ui-dialogs.c:890
 msgid "select an existing transaction"
 msgid "select an existing transaction"
-msgstr "escolher uma transação existente"
+msgstr "seleccione uma transacção existente"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:895
+msgid ""
+"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
+"for the internal transfer."
+msgstr ""
+"O HomeBank encontrou alguma transacção que pode estar associada a uma "
+"transferência interna."
 
 #: ../src/ui-filter.c:52
 msgid "Any Type"
 
 #: ../src/ui-filter.c:52
 msgid "Any Type"
@@ -2159,406 +2683,470 @@ msgstr "Sem categoria"
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Não reconciliado"
 
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Não reconciliado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:60
+#: ../src/ui-filter.c:59
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Não descontado"
+
+#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Reconciliado"
+
+#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
+msgid "Cleared"
+msgstr "Limpo"
+
+#: ../src/ui-filter.c:63
 msgid "Any Status"
 msgstr "Qualquer estado"
 
 msgid "Any Status"
 msgstr "Qualquer estado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:65
-msgid "This Month"
-msgstr "Mês atual"
+#: ../src/ui-filter.c:68
+msgid "This month"
+msgstr "Este mês"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:66
-msgid "Last Month"
+#: ../src/ui-filter.c:69
+msgid "Last month"
 msgstr "Mês passado"
 
 msgstr "Mês passado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:67
-msgid "This Quarter"
-msgstr "Este trimestre"
+#: ../src/ui-filter.c:70
+msgid "This quarter"
+msgstr "Este quadrimestre"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Último trimestre"
+#: ../src/ui-filter.c:71
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Quadrimestre passado"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "This Year"
+#: ../src/ui-filter.c:72
+msgid "This year"
 msgstr "Este ano"
 
 msgstr "Este ano"
 
-#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "Last Year"
+#: ../src/ui-filter.c:73
+msgid "Last year"
 msgstr "Ano passado"
 
 msgstr "Ano passado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:72
+#: ../src/ui-filter.c:75
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Últimos 30 dias"
 
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Últimos 30 dias"
 
-#: ../src/ui-filter.c:73
+#: ../src/ui-filter.c:76
 msgid "Last 60 days"
 msgstr "Últimos 60 dias"
 
 msgid "Last 60 days"
 msgstr "Últimos 60 dias"
 
-#: ../src/ui-filter.c:74
+#: ../src/ui-filter.c:77
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Últimos 90 dias"
 
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Últimos 90 dias"
 
-#: ../src/ui-filter.c:75
+#: ../src/ui-filter.c:78
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "Últimos 12 meses"
 
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "Últimos 12 meses"
 
-#: ../src/ui-filter.c:77
+#: ../src/ui-filter.c:80
 msgid "Other..."
 msgstr "Outro..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Outro..."
 
-#: ../src/ui-filter.c:79
+#: ../src/ui-filter.c:82
 msgid "All date"
 msgstr "Todas as datas"
 
 msgid "All date"
 msgstr "Todas as datas"
 
-#: ../src/ui-filter.c:87
+#: ../src/ui-filter.c:90
 msgid "All month"
 msgstr "Todo o mês"
 
 msgid "All month"
 msgstr "Todo o mês"
 
-#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
-#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
-#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
-msgid "_Option:"
-msgstr "_Opção:"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
+msgid "Select:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
+#: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
-#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
+#: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
+#: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
+#: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../src/ui-filter.c:950
-msgid "Filter Date"
-msgstr "Filtrar Data"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
+msgid "Payees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
+#: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
+#: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
+msgid "_Option:"
+msgstr "_Opção:"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
+msgid "Dates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:984
+#: ../src/ui-filter.c:1175
 msgid "_Month:"
 msgstr "_Mês:"
 
 msgid "_Month:"
 msgstr "_Mês:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:990
+#: ../src/ui-filter.c:1181
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Ano:"
 
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Ano:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1018
-msgid "Filter Text"
-msgstr "Filtrar Texto"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
+msgid "Texts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
+#: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
+#: ../src/ui-txn-multi.c:431
 msgid "_Info:"
 msgstr "_Informações:"
 
 msgid "_Info:"
 msgstr "_Informações:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1053
+#: ../src/ui-filter.c:1228
 msgid "_Tag:"
 msgstr "_Etiqueta:"
 
 msgid "_Tag:"
 msgstr "_Etiqueta:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1083
-msgid "Filter Amount"
-msgstr "Filtrar Quantia"
+#: ../src/ui-filter.c:1236
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
+msgid "Amounts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1141
-msgid "Filter Status"
-msgstr "Filtrar Estado"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
+msgid "Statuses"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1161
+#: ../src/ui-filter.c:1309
 msgid "reconciled"
 msgstr "reconciliado"
 
 msgid "reconciled"
 msgstr "reconciliado"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "remind"
-msgstr "lembrar"
+#: ../src/ui-filter.c:1313
+msgid "cleared"
+msgstr "limpo"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1170
+#: ../src/ui-filter.c:1318
 msgid "Force:"
 msgstr "Forçar:"
 
 msgid "Force:"
 msgstr "Forçar:"
 
-#: ../src/ui-filter.c:1176
+#: ../src/ui-filter.c:1324
 msgid "display 'Added'"
 msgstr "mostrar \"Adicionada\""
 
 msgid "display 'Added'"
 msgstr "mostrar \"Adicionada\""
 
-#: ../src/ui-filter.c:1180
+#: ../src/ui-filter.c:1328
 msgid "display 'Edited'"
 msgstr "mostrar \"Editada\""
 
 msgid "display 'Edited'"
 msgstr "mostrar \"Editada\""
 
-#: ../src/ui-filter.c:1209
-msgid "Filter Payment"
-msgstr "Filtrar Pagamento"
+#: ../src/ui-filter.c:1332
+msgid "display 'Remind'"
+msgstr "mostrar 'Lembrete'"
 
 
-#: ../src/ui-filter.c:1314
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtro"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1363
-msgid "Paymode"
-msgstr "Método de pagamento"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1373
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../src/ui-hbfile.c:171
-msgid "HomeBank file properties"
-msgstr "Propriedades do ficheiro HomeBank"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
+msgid "Payments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:208
-msgid "_Owner:"
-msgstr "Tit_ular:"
+#. clear button
+#: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:216
+#: ../src/ui-hbfile.c:239
 msgid "Scheduled transaction"
 msgid "Scheduled transaction"
-msgstr "Transação agendada"
+msgstr "Transacção agendada"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:221
+#: ../src/ui-hbfile.c:243
 msgid "add until"
 msgstr "adicionar até"
 
 msgid "add until"
 msgstr "adicionar até"
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:230
+#: ../src/ui-hbfile.c:251
 msgid "of each month (excluded)"
 msgid "of each month (excluded)"
-msgstr "de cada mês"
+msgstr "de cada mês (excluído)"
 
 
-#: ../src/ui-hbfile.c:234
+#: ../src/ui-hbfile.c:256
 msgid "add"
 msgstr "adicionar"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
 msgid "add"
 msgstr "adicionar"
 
 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:244
+#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
 msgid "days in advance the current date"
 msgid "days in advance the current date"
-msgstr "dias em avanço da data atual"
+msgstr "dias de avanço sobre data actual"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:725
+#: ../src/ui-payee.c:711
+msgid "Default category"
+msgstr "Categoria predefinida"
+
+#: ../src/ui-payee.c:749
+msgid "Delete unused payee"
+msgstr "Apagar entidades não usadas"
+
+#: ../src/ui-payee.c:750
+msgid ""
+"Are you sure you want to\n"
+"permanently delete unused payee?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer apagar de forma\n"
+"permanente as entidades não usadas?"
+
+#: ../src/ui-payee.c:922
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Pa_gamento:"
+
+#: ../src/ui-payee.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename this Payee,\n"
 "from '%s' to '%s',\n"
 "this name already exists."
 msgstr ""
-"Incapaz de mudar o nome\n"
-"do beneficiário \"%s\" para \"%s\",\n"
+"Não foi possível mudar o nome\n"
+"deste Sacador\"%s\" para \"%s\",\n"
 "este nome já existe."
 
 "este nome já existe."
 
-#: ../src/ui-payee.c:817
-msgid "Move this payee to another one ?"
-msgstr "Mover este beneficiário para outro?"
+#: ../src/ui-payee.c:1034
+#, c-format
+msgid "Merge payee '%s'"
+msgstr "Combinar sacador '%s"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:879
-msgid "Remove a payee ?"
-msgstr "Remover beneficiário?"
+#: ../src/ui-payee.c:1055
+msgid ""
+"Transactions assigned to this payee,\n"
+"will be moved to the payee selected below."
+msgstr ""
+"As transacções atribuídas a este sacador,\n"
+"serão mudadas para o sacador seleccionado."
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:880
+#: ../src/ui-payee.c:1065
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "_Delete the payee '%s'"
+msgstr "_Apagar sacador '%s'"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1152
 msgid ""
 msgid ""
-"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
-"will set place to 'no payee'"
+"This payee is used.\n"
+"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se remover %s, o arquivo e a transação que referenciam este beneficiário\n"
-"serão definidas como não tendo beneficiário."
+"Este sacador já está em utilização.\n"
+"Qualquer transacção com este sacador será definida como (sem sacador)"
 
 
-#: ../src/ui-payee.c:964
+#: ../src/ui-payee.c:1232
 msgid "Manage Payees"
 msgid "Manage Payees"
-msgstr "Gerir beneficiários"
+msgstr "Gerir Sacadores"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1302
+msgid "new payee"
+msgstr "Novo sacador"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:88
+#: ../src/ui-pref.c:80
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/ui-pref.c:90
+#: ../src/ui-pref.c:82
 msgid "Display format"
 msgstr "Formato de exibição"
 
 msgid "Display format"
 msgstr "Formato de exibição"
 
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:83
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importar/Exportar"
 
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importar/Exportar"
 
-#: ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/ui-pref.c:84
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../src/ui-pref.c:93
-msgid "Euro minor"
-msgstr "Euro menor"
-
-#: ../src/ui-pref.c:98
+#: ../src/ui-pref.c:90
 msgid "System defaults"
 msgid "System defaults"
-msgstr "Pré-definições do sistema"
+msgstr "Predefinições"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:99
+#: ../src/ui-pref.c:91
 msgid "Icons only"
 msgid "Icons only"
-msgstr "Ícones"
+msgstr "Só icones"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:100
+#: ../src/ui-pref.c:92
 msgid "Text only"
 msgid "Text only"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Só texto"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:101
+#: ../src/ui-pref.c:93
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Texto por baixo dos ícones"
 
 msgid "Text under icons"
 msgstr "Texto por baixo dos ícones"
 
-#: ../src/ui-pref.c:102
+#: ../src/ui-pref.c:94
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto ao lado dos ícones"
 
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto ao lado dos ícones"
 
-#: ../src/ui-pref.c:108
+#: ../src/ui-pref.c:100
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../src/ui-pref.c:101
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../src/ui-pref.c:102
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../src/ui-pref.c:109
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango claro"
 
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango claro"
 
-#: ../src/ui-pref.c:109
+#: ../src/ui-pref.c:110
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango médio"
 
 msgid "Tango medium"
 msgstr "Tango médio"
 
-#: ../src/ui-pref.c:110
+#: ../src/ui-pref.c:111
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango escuro"
 
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango escuro"
 
-#: ../src/ui-pref.c:115
+#: ../src/ui-pref.c:116
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:116
+#: ../src/ui-pref.c:117
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
-#: ../src/ui-pref.c:117
+#: ../src/ui-pref.c:118
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
-#: ../src/ui-pref.c:128
+#: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/ui-pref.c:129
+#: ../src/ui-pref.c:131
 msgid "Append to Info"
 msgid "Append to Info"
-msgstr "Juntar à info"
+msgstr "Juntar à informação"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:130
+#: ../src/ui-pref.c:132
 msgid "Append to Memo"
 msgid "Append to Memo"
-msgstr "Juntar ao memo"
+msgstr "Juntar ao Memorando"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:503
+#: ../src/ui-pref.c:133
+msgid "Append to Payee"
+msgstr "Acrescentar à entidade"
+
+#: ../src/ui-pref.c:469
 msgid "System Language"
 msgstr "Idioma do sistema"
 
 msgid "System Language"
 msgstr "Idioma do sistema"
 
-#: ../src/ui-pref.c:728
+#: ../src/ui-pref.c:630
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
-msgstr "Escolha um diretório de ficheiro HomeBank por omissão"
+msgstr "Escolha a pasta padrão para os ficheiros do HomeBank"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:733
+#: ../src/ui-pref.c:635
 msgid "Choose a default import folder"
 msgid "Choose a default import folder"
-msgstr "Escolha um diretório de impotação por omissão"
+msgstr "Escolha a pasta padrão para importação"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:738
+#: ../src/ui-pref.c:640
 msgid "Choose a default export folder"
 msgid "Choose a default export folder"
-msgstr "Escolha um diretório de exportação por omissão"
+msgstr "Escolha a pasta padrão para exportação"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
+#: ../src/ui-pref.c:1101
 msgid "Date options"
 msgstr "Opções de data"
 
 msgid "Date options"
 msgstr "Opções de data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1327
+#: ../src/ui-pref.c:1105
+msgid "Date order:"
+msgstr "Data da operação:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1120
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opções OFX/QFX"
 
 msgid "OFX/QFX options"
 msgstr "Opções OFX/QFX"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1332
+#: ../src/ui-pref.c:1124
+msgid "_Name field:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1133
 msgid "_Memo field:"
 msgid "_Memo field:"
-msgstr "Campo do _memo:"
+msgstr "_Campo do memorando:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1147
+msgid "QIF options"
+msgstr "Opções QIF"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
+#: ../src/ui-pref.c:1151
+msgid "Memos:"
+msgstr "Memorandos:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1156
+msgid "_Swap with payees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
 msgid "Files folder"
 msgid "Files folder"
-msgstr "Pasta de Ficheiros"
+msgstr "Pasta dos ficheiros"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1348
+#: ../src/ui-pref.c:1171
 msgid "_Import:"
 msgstr "_Importar:"
 
 msgid "_Import:"
 msgstr "_Importar:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1364
+#: ../src/ui-pref.c:1190
 msgid "_Export:"
 msgstr "_Exportar:"
 
 msgid "_Export:"
 msgstr "_Exportar:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1403
+#: ../src/ui-pref.c:1261
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Fitro inicial"
 
 msgid "Initial filter"
 msgstr "Fitro inicial"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
+#: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
 msgid "Date _range:"
 msgid "Date _range:"
-msgstr "Inte_rvalo de datas:"
+msgstr "Intervalo _de datas:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1418
+#: ../src/ui-pref.c:1279
 msgid "Charts options"
 msgid "Charts options"
-msgstr "Opções de gráficos"
+msgstr "Opções dos gráficos"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1423
-msgid "Color Scheme:"
+#: ../src/ui-pref.c:1283
+msgid "Color scheme:"
 msgstr "Esquema de cores:"
 
 msgstr "Esquema de cores:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1433
+#: ../src/ui-pref.c:1305
 msgid "Statistics options"
 msgid "Statistics options"
-msgstr "Opções de estatísticas"
+msgstr "Opções da estatística"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1438
+#: ../src/ui-pref.c:1309
 msgid "Show by _amount"
 msgid "Show by _amount"
-msgstr "Mostrar por qu_antia"
+msgstr "Mostrar por _valor"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1443
+#: ../src/ui-pref.c:1314
 msgid "Show _rate column"
 msgid "Show _rate column"
-msgstr "Mostra_r taxa"
+msgstr "Mostrar _coluna da taxa"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
+#: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
 msgid "Show _details"
 msgstr "Mostrar _detalhes"
 
 msgid "Show _details"
 msgstr "Mostrar _detalhes"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1453
+#: ../src/ui-pref.c:1329
 msgid "Budget options"
 msgstr "Opções de orçamento"
 
 msgid "Budget options"
 msgstr "Opções de orçamento"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1512
+#: ../src/ui-pref.c:1361
 msgid "_Enable"
 msgid "_Enable"
-msgstr "_Ativar"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1517
-msgid "Fill from:"
-msgstr "Preencher de:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1526
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1535
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1544
-msgid "Numbers format"
-msgstr "Formato numérico"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Símbolo:"
+msgstr "_Activar"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
-msgid "Is prefix"
-msgstr "É prefixo"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
-msgid "Decimal char:"
-msgstr "Carácter decimal:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
-msgid "Grouping char:"
-msgstr "Carácter de agrupamento:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
-msgid "_Frac digits:"
-msgstr "Dígitos de _fração:"
+#. row++;
+#: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
+msgid "_Preset:"
+msgstr "_Predefinição"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1678
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Formato de _data:"
+#: ../src/ui-pref.c:1505
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1687
+#: ../src/ui-pref.c:1518
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
 msgid ""
 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
 "%A locale's full weekday name. \n"
@@ -2581,199 +3169,216 @@ msgstr ""
 "%A nome completo do dia de semana.\n"
 "%b nome abreviado do mês.\n"
 "%B nome completo do mês.\n"
 "%A nome completo do dia de semana.\n"
 "%b nome abreviado do mês.\n"
 "%B nome completo do mês.\n"
-"%c representação local da data e hora.\n"
-"%C número secular (ano dividido por 100 e restringido a número inteiro) como "
-"número decimal [00-99]. \n"
+"%c representação adequada da data e hora.\n"
+"%C número do século (ano dividido por 100 e arredondado para um número "
+"inteiro) como número decimal [00-99]. \n"
 "%d dia do mês em número decimal [01,31]. \n"
 "%D o mesmo que %m/%d/%y. \n"
 "%d dia do mês em número decimal [01,31]. \n"
 "%D o mesmo que %m/%d/%y. \n"
-"%e dia do mês como número decimal [1,31]; um dígito precedido de espaço.\n"
+"%e dia do mês como número decimal [1,31]; um dígito só é precedido de "
+"espaço.\n"
 "%j dia do mês como número decimal [001,366]. \n"
 "%m mês como número decimal [01,12]. \n"
 "%j dia do mês como número decimal [001,366]. \n"
 "%m mês como número decimal [01,12]. \n"
-"%p representação local da data.\n"
-"%y ano sem número secular [00,99]. \n"
+"%p representação adequada da data.\n"
+"%y ano sem século [00,99]. \n"
 "%Y ano como número decimal. \n"
 
 "%Y ano como número decimal. \n"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1712
-msgid "Numbers options"
-msgstr "Opções numéricas"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1777
+#: ../src/ui-pref.c:1545
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unidades de medida"
 
 msgid "Measurement units"
 msgstr "Unidades de medida"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1787
+#: ../src/ui-pref.c:1549
 msgid "Use _miles for meter"
 msgid "Use _miles for meter"
-msgstr "Utilizar _milhas para medição"
+msgstr "Utilizar _milhas para distância"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1792
-msgid "Use _galons for fuel"
-msgstr "Utilizar _galões para combustível"
+#: ../src/ui-pref.c:1554
+msgid "Use _gallon for fuel"
+msgstr "Utilizar _galões para o combustivel"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1816
+#: ../src/ui-pref.c:1578
 msgid "Transaction window"
 msgid "Transaction window"
-msgstr "Janela de transações"
+msgstr "Janela da transacção"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1590
+msgid "_Show:"
+msgstr "Mo_strar:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1829
+#: ../src/ui-pref.c:1603
 msgid "Hide reconciled transactions"
 msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
+msgstr "Ocultar transacções reconciliadas"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1835
+#: ../src/ui-pref.c:1608
+msgid "Always show remind transactions"
+msgstr "Mostrar sempre as transacções"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1618
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Adição múltipla"
 
 msgid "Multiple add"
 msgstr "Adição múltipla"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1840
+#: ../src/ui-pref.c:1622
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Manter última data"
 
 msgid "Keep the last date"
 msgstr "Manter última data"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1846
-msgid "Column list"
-msgstr "Lista de colunas"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1857
-msgid "Drag & drop to change the order"
-msgstr "Arraste e largue para mudar a ordem"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1882
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1887
+#: ../src/ui-pref.c:1674
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Idioma:"
 
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Idioma:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1899
+#: ../src/ui-pref.c:1681
 msgid "_Toolbar:"
 msgid "_Toolbar:"
-msgstr "Barra de ferramen_tas:"
+msgstr "_Barra de ferramentas:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1922
-msgid "Treeview"
-msgstr "Vista em árvore"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1927
-msgid "Show rules hint"
-msgstr "Mostrar dicas de regras"
+#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
+#. data->CM_ruleshint = widget;
+#: ../src/ui-pref.c:1691
+msgid "_Grid line:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1933
+#: ../src/ui-pref.c:1703
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Número de cores"
 
 msgid "Amount colors"
 msgstr "Número de cores"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1938
+#: ../src/ui-pref.c:1707
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Utilizar cores personalizadas"
 
 msgid "Uses custom colors"
 msgstr "Utilizar cores personalizadas"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1943
-msgid "_Preset:"
-msgstr "_Pré-definido:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1952
+#: ../src/ui-pref.c:1727
 msgid "_Expense:"
 msgid "_Expense:"
-msgstr "D_espesa:"
+msgstr "_Despesa:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1962
+#: ../src/ui-pref.c:1737
 msgid "_Income:"
 msgid "_Income:"
-msgstr "Rece_ita:"
+msgstr "_Receita:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:1969
+#: ../src/ui-pref.c:1744
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Aviso:"
 
 msgid "_Warning:"
 msgstr "_Aviso:"
 
-#: ../src/ui-pref.c:1996
+#: ../src/ui-pref.c:1771
 msgid "Program start"
 msgstr "Arranque do programa"
 
 msgid "Program start"
 msgstr "Arranque do programa"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2001
+#: ../src/ui-pref.c:1775
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Mostrar ecrã inicial"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1780
 msgid "Load last opened file"
 msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
 
 msgid "Load last opened file"
 msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2006
-msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr "Introduzir transações agendadas em espera"
-
-#: ../src/ui-pref.c:2011
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mostrar ecrã inicial"
+#: ../src/ui-pref.c:1790
+msgid "Update currencies online"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2017
+#: ../src/ui-pref.c:1800
 msgid "Fiscal year"
 msgstr "Ano fiscal"
 
 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
 msgid "Fiscal year"
 msgstr "Ano fiscal"
 
 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:2023
+#: ../src/ui-pref.c:1805
 msgid "Starts _on:"
 msgid "Starts _on:"
-msgstr "C_omeça em:"
+msgstr "Começa _em:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2036
+#: ../src/ui-pref.c:1823
 msgid "Main window reports"
 msgstr "Relatórios da janela principal"
 
 msgid "Main window reports"
 msgstr "Relatórios da janela principal"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2055
+#: ../src/ui-pref.c:1843
 msgid "_Default:"
 msgid "_Default:"
-msgstr "Pa_drão:"
+msgstr "_Valor padrão:"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2159
-msgid "Clear every preferences ?"
-msgstr "Remover preferências?"
+#: ../src/ui-pref.c:1948
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "Repor todas as preferências"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2160
+#: ../src/ui-pref.c:1949
 msgid ""
 msgid ""
-"This will revert the preferences\n"
-"to its default values"
+"Do you really want to reset all\n"
+"preferences to default values?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Irá reverter as suas preferências\n"
-"para os valores padrão"
+"Deseja repor todas\n"
+"as preferências para os seu valores padrão?"
 
 
-#: ../src/ui-pref.c:2179
+#: ../src/ui-pref.c:1950
+msgid "Reset"
+msgstr "Repor"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1968
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/ui-pref.c:2387
+#: ../src/ui-pref.c:2190
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgstr ""
 "Terá que reiniciar o HomeBank\n"
 msgid ""
 "You will have to restart HomeBank\n"
 "for the language change to take effect."
 msgstr ""
 "Terá que reiniciar o HomeBank\n"
-"para aplicar as alterações."
-
-#: ../src/ui-pref.c:2654
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:50
-msgid "Inherit transaction"
-msgstr "Herdar transação"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:51
-msgid "Modify transaction"
-msgstr "Mudar transação"
+"para que as alterações tenham efeito."
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:334
-msgid "Transaction split"
-msgstr "Separar transação"
+#: ../src/ui-split.c:374
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
 
 #. sum button must appear only when new split add
 #. #1258821
 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
 
 #. sum button must appear only when new split add
 #. #1258821
 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-transaction.c:354
+#: ../src/ui-split.c:379
 msgid "Sum"
 msgstr "Soma"
 
 msgid "Sum"
 msgstr "Soma"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:439
+#: ../src/ui-split.c:464
 msgid "Sum of splits:"
 msgstr "Soma das partes:"
 
 msgid "Sum of splits:"
 msgstr "Soma das partes:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:451
+#: ../src/ui-split.c:475
 msgid "Unassigned:"
 msgstr "Não atríbuida:"
 
 msgid "Unassigned:"
 msgstr "Não atríbuida:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:465
+#: ../src/ui-split.c:490
 msgid "Transaction amount:"
 msgid "Transaction amount:"
-msgstr "Valor da transação:"
+msgstr "Valor da transacção:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:50
+msgid "Add transaction"
+msgstr "Adicionar transacção"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:51
+msgid "Inherit transaction"
+msgstr "Herdar transacção"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1059
+#: ../src/ui-transaction.c:52
+msgid "Modify transaction"
+msgstr "Mudar transacção"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:60
+msgid "Remind"
+msgstr "Lembrar"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:638
+msgid "From acc_ount:"
+msgstr "Da _conta:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
+msgid "To acc_ount:"
+msgstr "Para a _conta:"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:730
+msgid ""
+"Do you want to break the internal transfer ?\n"
+"\n"
+"Proceeding will delete the target transaction."
+msgstr ""
+"Deseja cancelar a transferência interna?\n"
+"\n"
+"Se continuar eliminará a transacção de destino."
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1005
+msgid "Show _scheduled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Data:"
 
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Data:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1064
+#: ../src/ui-transaction.c:1035
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
 msgid ""
 "Date accepted here are:\n"
 "day,\n"
@@ -2783,84 +3388,96 @@ msgstr ""
 "As datas aceites são:\n"
 "dia,\n"
 "dia/mês ou mês/dia,\n"
 "As datas aceites são:\n"
 "dia,\n"
 "dia/mês ou mês/dia,\n"
-"e data completa no formato regional."
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1087
-msgid "Category split"
-msgstr "Separar categoria"
+"e a data completa no formato usado na seu país."
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1090
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "Pa_gamento:"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1109
-msgid "Acc_ount:"
-msgstr "C_onta:"
-
-#: ../src/ui-transaction.c:1116
-msgid "To acc_ount:"
-msgstr "Para a c_onta:"
+#: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
+msgid ""
+"Autocompletion and direct seizure\n"
+"is available"
+msgstr ""
+"O preenchimento automático e captura\n"
+"estão disponíveis"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1155
+#: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
 msgid "M_emo:"
 msgid "M_emo:"
-msgstr "M_emo:"
+msgstr "M_emorando:"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1163
+#: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "Eti_quetas:"
 
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "Eti_quetas:"
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1275
-msgid "Fill in with a template"
-msgstr "Preencher com o modelo"
+#: ../src/ui-transaction.c:1204
+msgid "_Add & keep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1212
+msgid "_Post"
+msgstr "E_nviar"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1256
+msgid "Use a _template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1301
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr "Aviso: sinal da quantia e categoria não correspondem"
 
 
-#: ../src/ui-transaction.c:1281
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modelo:"
+#: ../src/ui-txn-multi.c:386
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Edição de múltiplas transacções"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:754
+#: ../src/ui-widgets.c:288
+msgid "Search..."
+msgstr "Procurar..."
+
+#: ../src/ui-widgets.c:820
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:756
+#: ../src/ui-widgets.c:822
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferência"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferência"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:757
+#: ../src/ui-widgets.c:823
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferência interna"
 
 msgid "Internal transfer"
 msgstr "Transferência interna"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:758
+#: ../src/ui-widgets.c:824
 msgid "Debit card"
 msgstr "Cartão de débito"
 
 msgid "Debit card"
 msgstr "Cartão de débito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:759
+#: ../src/ui-widgets.c:825
 msgid "Standing order"
 msgstr "Ordem permanente"
 
 msgid "Standing order"
 msgstr "Ordem permanente"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:760
+#: ../src/ui-widgets.c:826
 msgid "Electronic payment"
 msgid "Electronic payment"
-msgstr "Pagamento eletrónico"
+msgstr "Pagamento electrónico"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:761
+#: ../src/ui-widgets.c:827
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:762
+#. TRANSLATORS: Financial institution fee
+#: ../src/ui-widgets.c:829
 msgid "FI fee"
 msgid "FI fee"
-msgstr "Taxa FI"
+msgstr "Taxa Financeira"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:763
+#: ../src/ui-widgets.c:830
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Débito Directo"
 
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Débito Directo"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:892
+#: ../src/ui-widgets.c:957
 msgid "Inactive"
 msgid "Inactive"
-msgstr "Inativo"
+msgstr "Inactivo"
 
 
-#: ../src/ui-widgets.c:893
+#: ../src/ui-widgets.c:958
 msgid "Include"
 msgstr "Incluir"
 
 msgid "Include"
 msgstr "Incluir"
 
-#: ../src/ui-widgets.c:894
+#: ../src/ui-widgets.c:959
 msgid "Exclude"
 msgstr "Excluir"
 msgid "Exclude"
 msgstr "Excluir"
+
+#~ msgid "expense"
+#~ msgstr "despesa"
This page took 0.16114 seconds and 4 git commands to generate.