1 # Turkish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-25 04:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Serdar Sağlam <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Kişisel finans"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Herkes için ücretsiz kolay ve kişisel muhasebe"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "finans;muhasebe;bütçe;kişisel;para;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "HomeBank, kişisel muhasebenizi yönetmenize yardımcı olacak ücretsiz bir "
44 "yazılımdır (\"ücretsiz konuşma\" ve \"ücretsiz bira\" gibi)"
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Güçlü filtreleme araçlarını ve güzel grafikleri kullanarak kişisel "
52 "finansınızı kullanımı kolay ve ayrıntılı bir şekilde analiz edebilmek için "
55 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
57 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
58 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
60 "Kişisel muhasebenizi yönetmek için tamamen ücretsiz ve kolay bir yol "
61 "arıyorsanız, HomeBank tercih ettiğiniz yazılım olmalıdır."
63 #: ../src/dsp-account.c:206
65 msgid "There is %d group of similar transactions"
66 msgstr "Benzer hareketlerin%d grubu var"
68 #: ../src/dsp-account.c:211
69 msgid "No similar transaction were found !"
70 msgstr "Benzer bir işlem bulunamadı!"
72 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
73 msgid "Check internal transfert result"
74 msgstr "Dahili işlem sonuçlarını kontrol et"
76 #: ../src/dsp-account.c:294
77 msgid "No inconsistency found !"
78 msgstr "Tutarsızlık bulunamadı !"
80 #: ../src/dsp-account.c:304
83 "Inconsistency were found: %d\n"
84 "do you want to review and fix ?"
86 "Tutarsızlık bulundu: %d\n"
87 "Gözden geçirip, düzenlemek ister misiniz?"
89 #: ../src/dsp-account.c:361
91 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
92 msgstr "Her işlem miktarı %.6f tarafından bölünecektir."
94 #: ../src/dsp-account.c:365
96 "Are you sure you want to convert this account\n"
97 "to Euro as Major currency?"
99 "Bu hesabın ana parasını Euro'ya\n"
100 "çevirmek istediğinize emin misiniz?"
102 #: ../src/dsp-account.c:367
106 #: ../src/dsp-account.c:402
107 msgid "No transaction changed"
108 msgstr "Değişen işlem yok"
110 #: ../src/dsp-account.c:404
112 msgid "transaction changed: %d"
113 msgstr "hareket değiştirildi: %d"
115 #: ../src/dsp-account.c:407
116 msgid "Automatic assignment result"
117 msgstr "Otomatik atama sonuçları"
119 #: ../src/dsp-account.c:533
121 "Do you want to create a template with\n"
122 "each of the selected transaction ?"
124 "Seçilen her bir işlemle bir şablon\n"
125 "oluşturmak istiyor musunuz?"
127 #: ../src/dsp-account.c:534
131 #: ../src/dsp-account.c:1286
133 "Do you want to delete\n"
134 "each of the selected transaction ?"
136 "Seçilen her işlemi silmek\n"
139 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
140 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
141 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
142 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
143 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
144 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
148 #: ../src/dsp-account.c:1350
149 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
150 msgstr "Durumu Hiçbiri olarak değiştirmek istediğinize emin misiniz?"
152 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
153 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
154 msgstr "Seçiminizdeki bir işlem zaten Bağdaşık."
156 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
157 #: ../src/ui-dialogs.c:383
161 #: ../src/dsp-account.c:1410
162 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
163 msgstr "Bağdaşık duruma geçiş yapmak istediğinize emin misiniz?"
165 #: ../src/dsp-account.c:1412
169 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
170 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
172 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
174 msgid "%d transactions"
177 #: ../src/dsp-account.c:1706
179 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
180 msgstr "%d hareketleri, %d seçili, ortalama: %s, toplam: %s (%s - %s)"
182 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
183 msgid "All transactions"
184 msgstr "Tüm işlemler"
186 #. name, icon-name, label
187 #: ../src/dsp-account.c:1920
191 #: ../src/dsp-account.c:1921
195 #: ../src/dsp-account.c:1922
199 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
203 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
204 #: ../src/dsp-account.c:1927
205 msgid "Export as PDF..."
206 msgstr "Dışa Aktar PDF..."
208 #: ../src/dsp-account.c:1927
209 msgid "Export to a PDF file"
210 msgstr "PDF Olarak Dışa Aktar"
212 #: ../src/dsp-account.c:1928
213 msgid "Export QIF..."
214 msgstr "Dışa Aktar QIF..."
216 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
217 msgid "Export as QIF"
218 msgstr "QIF Olarak Dışa Aktar"
220 #: ../src/dsp-account.c:1929
221 msgid "Export CSV..."
222 msgstr "Dışa Aktar CSV..."
224 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
225 msgid "Export as CSV"
226 msgstr "CSV Olarak Dışa Aktar"
228 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
229 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
230 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
231 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
232 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
233 #: ../src/ui-transaction.c:1172
237 #: ../src/dsp-account.c:1930
238 msgid "Close the current account"
239 msgstr "Geçerli hesabı kapat"
241 #: ../src/dsp-account.c:1932
245 #: ../src/dsp-account.c:1932
246 msgid "Add a new transaction"
247 msgstr "Yeni bir işlem ekle"
249 #: ../src/dsp-account.c:1933
253 #: ../src/dsp-account.c:1933
254 msgid "Inherit from the active transaction"
255 msgstr "Etkin işlemden devral"
257 #: ../src/dsp-account.c:1934
261 #: ../src/dsp-account.c:1934
262 msgid "Edit the active transaction"
263 msgstr "Etkin işlemleri düzenle"
265 #: ../src/dsp-account.c:1936
269 #: ../src/dsp-account.c:1936
270 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
271 msgstr "Seçilen işlem(ler) için hiçbiri olana geçiş yap"
273 #: ../src/dsp-account.c:1937
277 #: ../src/dsp-account.c:1937
278 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
279 msgstr "Seçilen işlem(ler) için temizlenmiş olana geçiş yap"
281 #: ../src/dsp-account.c:1938
285 #: ../src/dsp-account.c:1938
286 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
287 msgstr "Seçilen işlem(ler) için bağdaşık olana geçiş yap"
289 #: ../src/dsp-account.c:1940
290 msgid "_Multiple Edit..."
291 msgstr "_Çoklu değiştir..."
293 #: ../src/dsp-account.c:1940
294 msgid "Edit multiple transaction"
295 msgstr "Çoklu hareket düzenle"
297 #: ../src/dsp-account.c:1941
298 msgid "Create template..."
299 msgstr "Taslak oluştur..."
301 #: ../src/dsp-account.c:1941
302 msgid "Create template"
303 msgstr "Şablon oluştur"
305 #: ../src/dsp-account.c:1942
309 #: ../src/dsp-account.c:1942
310 msgid "Delete selected transaction(s)"
311 msgstr "Seçilen işlemleri sil"
313 #: ../src/dsp-account.c:1944
314 msgid "Mark duplicate..."
315 msgstr "Yineleneni işaretle..."
317 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
318 #: ../src/dsp-account.c:1947
319 msgid "Check internal xfer"
320 msgstr "İç kontrol xfer"
322 #: ../src/dsp-account.c:1948
323 msgid "Auto. assignments"
324 msgstr "Otomatik tahsis"
326 #: ../src/dsp-account.c:1948
327 msgid "Run automatic assignments"
328 msgstr "Otomatik tahsis işle"
330 #: ../src/dsp-account.c:1950
334 #: ../src/dsp-account.c:1950
335 msgid "Open the list filter"
336 msgstr "Liste filtremeyi aç"
338 #: ../src/dsp-account.c:1951
339 msgid "Convert to Euro..."
340 msgstr "Euro'ya çevir..."
342 #: ../src/dsp-account.c:1951
343 msgid "Convert this account to Euro currency"
344 msgstr "Bu hesabı Euro'ya çevir"
346 #: ../src/dsp-account.c:2054
350 #: ../src/dsp-account.c:2061
352 msgid "%s - HomeBank"
353 msgstr "%s -HomeBank"
355 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
359 #: ../src/dsp-account.c:2096
363 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
367 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
371 #. info bar for duplicate
372 #: ../src/dsp-account.c:2139
377 #: ../src/dsp-account.c:2174
381 #: ../src/dsp-account.c:2180
385 #: ../src/dsp-account.c:2186
389 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
390 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
391 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
395 #: ../src/dsp-account.c:2217
396 msgid "Toggle show future transaction"
397 msgstr "İleri tarihli işlemleri göster/gizle"
399 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
400 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
404 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
405 #: ../src/ui-transaction.c:1306
409 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
410 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
411 #: ../src/ui-pref.c:2141
415 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
416 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
417 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
421 #. name, icon-name, label
422 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
426 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
427 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
429 msgstr "Son _Kullanılanı Aç"
432 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
433 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
437 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
445 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
446 msgid "_Transactions"
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
457 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
458 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
459 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
461 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
466 msgid "Create a new file"
467 msgstr "Yeni bir dosya oluştur"
469 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
473 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
475 msgstr "Bir dosya aç"
477 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
478 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
482 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
483 msgid "Save the current file"
484 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
488 msgstr "Farklı _Kaydet..."
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
491 msgid "Save the current file with a different name"
492 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
499 msgid "Revert to a saved version of this file"
500 msgstr "Bu dosyanın daha önce kayıtlı bir sürümüne dön"
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
503 msgid "Restore backup"
504 msgstr "Yedeklemeyi Geri Yükle"
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
507 msgid "Restore from a backup file"
508 msgstr "Yedekleme dosyasından geri yükle"
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
511 msgid "Properties..."
512 msgstr "Özellikler..."
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
515 msgid "Configure the file"
516 msgstr "Dosya konfigürasyonu"
518 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
519 msgid "Close the current file"
520 msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
522 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
526 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
527 msgid "Quit HomeBank"
528 msgstr "HomeBank Çıkış"
531 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
533 msgstr "İçeri Aktar..."
535 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
536 msgid "Open the import assistant"
537 msgstr "İçeri aktarma yardımcısını aç"
539 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
542 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
543 msgid "Export as QIF..."
544 msgstr "Dışa Aktar QIF..."
546 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
547 msgid "Export all account in a QIF file"
548 msgstr "Tüm hesabı QIF dosyasında dışa aktar"
551 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
552 msgid "Preferences..."
553 msgstr "Tercihler..."
555 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
556 msgid "Configure HomeBank"
557 msgstr "HomeBank'i ayarla"
560 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
561 msgid "Currencies..."
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
565 msgid "Configure the currencies"
566 msgstr "Dövizleri ayarla"
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
570 msgstr "He_saplar..."
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
573 msgid "Configure the accounts"
574 msgstr "Hesapları yapılandır"
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
578 msgstr "_Alacaklılar..."
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
581 msgid "Configure the payees"
582 msgstr "Alacaklıları yapılandır"
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
585 msgid "Categories..."
586 msgstr "Kategoriler..."
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
589 msgid "Configure the categories"
590 msgstr "Kategorileri yapılandır"
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
593 msgid "Scheduled/Template..."
594 msgstr "Zamanlanmış/taslak..."
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
597 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
598 msgstr "Zamanlanmış ve taslak işlemlerini yapılandır"
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
605 msgid "Configure the budget"
606 msgstr "Bütçeyi yapılandır"
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
609 msgid "Assignments..."
610 msgstr "Tanımlamalar..."
612 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
613 msgid "Configure the automatic assignments"
614 msgstr "Otomatik tanımlamaları düzenle"
616 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
618 msgstr "Etiketler..."
620 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
621 msgid "Configure the tags"
622 msgstr "Etiketleri yapılandır"
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
629 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
630 msgid "Add transactions"
631 msgstr "İşlemleri ekle"
633 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
637 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
638 msgid "Shows selected account transactions"
639 msgstr "Seçili hesap işlemlerini gösterir"
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
643 msgstr "Hepsini görüntüle..."
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
646 msgid "Shows all account transactions"
647 msgstr "Tüm hesap işlemlerini görüntüle"
649 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
650 msgid "Set scheduler..."
651 msgstr "Zamanlayıcıyı ayarla..."
653 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
654 msgid "Configure the transaction scheduler"
655 msgstr "İşlem zamanlayıcısını yapılandır"
657 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
658 msgid "Post scheduled"
659 msgstr "Zamanlanmış işlemler"
661 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
662 msgid "Post pending scheduled transactions"
663 msgstr "Bekleyen zamanlanmış işlemleri yayınla"
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
667 msgid "_Statistics..."
668 msgstr "İs_tatistikler..."
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
671 msgid "Open the Statistics report"
672 msgstr "İstatistik raporlarını aç"
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
675 msgid "_Trend Time..."
676 msgstr "_Eğilim zamanı..."
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
679 msgid "Open the Trend Time report"
680 msgstr "Eğilim zamanı raporlarını aç"
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
687 msgid "Open the Budget report"
688 msgstr "Bütçe raporunu aç"
690 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
695 msgid "Open the Balance report"
696 msgstr "Denge raporunu aç"
698 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
699 msgid "_Vehicle cost..."
700 msgstr "_Araç maliyeti..."
702 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
703 msgid "Open the Vehicle cost report"
704 msgstr "Araç maliyeti raporunu aç"
707 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
708 msgid "Show welcome dialog..."
709 msgstr "Hoşgeldin penceresini göster..."
711 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
712 msgid "File statistics..."
713 msgstr "Dosya istatistikleri..."
715 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
717 msgstr "Anonimleştir..."
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
722 msgstr "İçinde_kiler"
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
725 msgid "Documentation about HomeBank"
726 msgstr "HomeBank hakkındaki belgeleme"
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
729 msgid "Get Help Online..."
730 msgstr "Çevrimiçi yardım al..."
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
733 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
734 msgstr "LaunchPad sitesine çevrim içi yardım için bağlan"
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
737 msgid "Check for updates..."
738 msgstr "Güncellemeleri denetle..."
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
741 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
742 msgstr "Güncellemeleri denetlemek için Homebank sitesine git"
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
745 msgid "Release Notes"
746 msgstr "Sürüm notları"
748 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
749 msgid "Display the release notes"
750 msgstr "Sürüm notlarını göster"
752 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
753 msgid "Report a Problem..."
754 msgstr "Bir sorun bildir..."
756 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
757 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
758 msgstr "LaunchPad sitesine problemleri çözmek için bağlan"
760 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
761 msgid "Translate this Application..."
762 msgstr "Uygulamayı tercüme et..."
764 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
765 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
767 "LaunchPad sitesine bu uygulamayı tercümet etmesinde yardım etmek için bağlan"
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
774 msgid "About HomeBank"
775 msgstr "HomeBank hakkında"
777 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
780 msgstr "_Araç çubuğu"
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
783 msgid "_Top spending"
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
787 msgid "_Bottom Lists"
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
796 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
797 msgstr "'%s' dosyası için kaydedilmemiş değişiklikleri eski durumuna getir?"
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
801 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
802 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
804 "-Dosyada yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek\n"
805 "-Dosya son kayıttan yeniden yüklenecek (.xhb~)"
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
809 msgstr "_Eski Durumuna Getir"
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
812 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
813 msgstr "Dosyayı anonimize etmek istediğinize emin misiniz?"
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
817 "Proceeding will anonymize any text, \n"
818 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
820 "Bu hareket herhangi bir metni anonimize edecektir, \n"
821 "'hesap x', 'alacaklı y', 'not z', gibi..."
823 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
828 msgid "Welcome to HomeBank"
829 msgstr "HomeBank'a hoş geldiniz"
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
832 msgid "What do you want to do:"
833 msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:"
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
836 msgid "Read HomeBank _Manual"
837 msgstr "HomeBank _Kılavuzu Oku"
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
840 msgid "Configure _preferences"
841 msgstr "Tercihleri düzenle"
843 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
844 msgid "Create a _new file"
845 msgstr "Ye_ni bir dosya oluştur"
847 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
848 msgid "_Open an existing file"
849 msgstr "Var_olan bir dosyayı aç"
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
852 msgid "Open the _example file"
853 msgstr "Örnek _dosyayı aç"
855 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
858 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
860 "Are you sure you want to do this ?"
862 "Yedek dosyasını açmak üzeresiniz '%s'.\n"
863 "Bunu yapmak istediğinden emin misin?"
865 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
866 msgid "Open the backup file ?"
867 msgstr "Yedekleme dosyasını aç?"
869 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
873 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
874 msgid "Unknown error"
875 msgstr "Bilinmeyen hata"
877 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
879 msgid "I/O error for file '%s'."
880 msgstr "'%s' dosyası için G/Ç hatası."
882 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
884 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
885 msgstr "'%s' dosyası HomeBank için uygun değil."
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
890 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
891 "and cannot be loaded by the current version."
892 msgstr "Dosya '%s' HomeBank'in ileri versiyonu ile kaydedildi."
894 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
896 msgstr "Dosya hatası"
898 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
899 msgid "The file has been modified since reading it."
900 msgstr "Dosya yüklendikten sonra değiştirilmiş."
902 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
904 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
906 "Eğer kaydederdeniz, tüm dış kaynaklı değişiklikler kaybolabilir. Kaydetmek "
909 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
911 msgstr "Yine de Kaydet"
913 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
917 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
918 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
919 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
920 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
921 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
922 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
923 #: ../src/ui-dialogs.c:211
928 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
929 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
930 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
931 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
932 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
937 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
938 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
939 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
940 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
941 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
945 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
946 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
951 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
952 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
956 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
960 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
962 msgstr "İstatistikler"
965 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
966 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
967 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
971 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
973 msgstr "Araç maliyeti"
975 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
976 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
980 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
981 msgid "Open a recently used file"
982 msgstr "Yakın geçmişteki bir dosyayı aç"
984 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
989 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
993 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
997 #: ../src/hb-archive.c:250
998 msgid "(new archive)"
999 msgstr "(yeni arşiv)"
1001 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1002 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1003 msgid "(no category)"
1004 msgstr "(kategorisiz)"
1006 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1007 msgid "invalid CSV format"
1008 msgstr "geçersiz CSV uzantısı"
1010 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1011 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1012 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1016 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1017 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1022 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1023 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1024 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1025 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1031 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1032 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1033 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1037 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1041 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1042 #: ../src/hb-preferences.c:253
1047 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1048 #: ../src/hb-preferences.c:256
1052 #. TRANSLATORS: miles per liter
1053 #: ../src/hb-preferences.c:259
1057 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1058 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1059 #: ../src/hb-report.c:333
1064 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1065 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1066 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1067 #: ../src/hb-report.c:347
1072 #: ../src/homebank.c:70
1073 msgid "Output version information and exit"
1074 msgstr "Sürüm bilgilerini yaz ve çık"
1076 #: ../src/homebank.c:73
1080 #: ../src/homebank.c:249
1081 msgid "Browser error."
1082 msgstr "Gezinme hatası."
1084 #: ../src/homebank.c:250
1086 msgid "Could not display the URL '%s'"
1087 msgstr "URL '%s' gösterilemedi"
1089 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1090 msgid "HomeBank options"
1091 msgstr "HomeBank seçenekleri"
1093 #: ../src/homebank.c:989
1095 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1096 msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya yok\n"
1098 #: ../src/hub-account.c:115
1099 msgid "(no institution)"
1100 msgstr "(Kurum belirtilmemiş)"
1102 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1106 #: ../src/hub-account.c:296
1108 msgstr "Genel Toplam"
1110 #: ../src/hub-account.c:427
1111 msgid "Your accounts"
1112 msgstr "Hesaplarınız"
1114 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1116 msgstr "Tümünü genişlet"
1118 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1119 msgid "Collapse all"
1120 msgstr "Tümünü daralt"
1122 #: ../src/hub-account.c:463
1124 msgstr "Tümünü göster"
1126 #: ../src/hub-account.c:468
1130 #: ../src/hub-account.c:469
1131 msgid "By institution"
1132 msgstr "Kurum tarafından"
1134 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1135 msgid "No transaction to add"
1136 msgstr "Ekleyecek işlem yok"
1138 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1140 msgid "transaction added: %d"
1141 msgstr "%d işlem eklendi"
1143 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1144 msgid "Check scheduled transactions result"
1145 msgstr "Planlanan işlemler sonucu kontrol et"
1147 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1148 msgid "Scheduled transactions"
1149 msgstr "Planlanan işlemler"
1151 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1155 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1157 msgstr "Düzenle & Gönder"
1159 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1160 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1161 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1165 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1166 msgid "maximum post date"
1167 msgstr "yaklaşan gönderim tarihi"
1169 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1170 #: ../src/hub-spending.c:91
1171 msgid "Top spending"
1172 msgstr "Çok harcananlar"
1175 #: ../src/hub-spending.c:102
1177 msgid "Top %d spending"
1178 msgstr "Ençok %d harcama"
1180 #: ../src/hub-spending.c:294
1184 #: ../src/hub-spending.c:357
1185 msgid "Where your money goes"
1186 msgstr "Paranız nereye gidiyor"
1188 #: ../src/hb-import.c:1321
1189 msgid "imported account"
1190 msgstr "içe aktarılmış hesap"
1192 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1193 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1198 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1203 #: ../src/list-account.c:426
1207 #: ../src/list-operation.c:498
1211 #: ../src/list-operation.c:1196
1216 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1217 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1218 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1219 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1224 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1225 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1226 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1227 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1231 #: ../src/list-operation.c:1247
1235 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1236 #: ../src/list-scheduled.c:371
1240 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1241 #: ../src/list-scheduled.c:389
1245 #: ../src/list-scheduled.c:403
1247 msgstr "İleri tarih"
1249 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1250 #: ../src/rep-time.c:66
1254 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1255 #: ../src/rep-time.c:66
1256 msgid "View results as list"
1257 msgstr "Sonuçları liste şeklinde görüntüle"
1259 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1263 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1264 msgid "View results as lines"
1265 msgstr "Sonuçları çizgiler şeklinde göster"
1267 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1268 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1269 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1273 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1274 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1275 msgid "Refresh results"
1276 msgstr "Sonuçları yenile"
1279 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1280 #: ../src/rep-time.c:82
1284 #. label, accelerator
1285 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1286 #: ../src/rep-time.c:83
1287 msgid "Toggle detail"
1290 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1291 #: ../src/rep-balance.c:331
1293 msgid "%d/%d under %s"
1294 msgstr "%d/%d altında %s"
1296 #: ../src/rep-balance.c:876
1297 msgid "Balance report"
1298 msgstr "Bakiye raporu"
1300 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1301 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1305 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1306 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1310 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1312 msgstr "_Tümünü seç"
1314 #: ../src/rep-balance.c:915
1316 msgstr "Tüm _günler"
1318 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1320 msgstr "_Yakınlaştır X:"
1322 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1323 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1325 msgstr "Tarih filtresi"
1327 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1328 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1329 #: ../src/ui-filter.c:1212
1333 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1334 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1335 #: ../src/ui-filter.c:1219
1339 #: ../src/rep-budget.c:77
1343 #: ../src/rep-budget.c:77
1344 msgid "View results as stack bars"
1345 msgstr "Sonuçları yığın barı olarak göster"
1347 #: ../src/rep-budget.c:866
1351 #: ../src/rep-budget.c:872
1355 #: ../src/rep-budget.c:875
1359 #. update stack chart
1360 #: ../src/rep-budget.c:918
1362 msgid "Budget for %s"
1363 msgstr "%s için bütçe"
1366 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1367 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1371 #: ../src/rep-budget.c:1121
1372 msgid "Budget report"
1373 msgstr "Bütçe raporu"
1375 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1379 #: ../src/rep-budget.c:1165
1380 msgid "Only out of budget"
1381 msgstr "Sadece bütçe dışı"
1383 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1384 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1385 msgid "_Result to clipboard"
1386 msgstr "Sonucu panoya kopyala"
1388 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1389 msgid "_Result to CSV"
1390 msgstr "Sonucu CSV olarak kaydet"
1392 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1393 msgid "_Detail to clipboard"
1394 msgstr "Detayları panoya kopyala"
1396 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1397 msgid "_Detail to CSV"
1398 msgstr "Detayları CSV olarak kaydet"
1400 #: ../src/rep-budget.c:1306
1404 #: ../src/rep-budget.c:1312
1408 #: ../src/rep-budget.c:1318
1412 #: ../src/rep-budget.c:1439
1413 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1414 msgstr "Hiçbir hesap bütçenin parçası olarak tanımlanmamıştır."
1416 #: ../src/rep-budget.c:1440
1417 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1418 msgstr "Hesap penceresinden bazı hesapları dahil etmelisiniz."
1421 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1425 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1429 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1430 msgid "View results as column"
1431 msgstr "Sonuçları kolon olarak görüntüle"
1433 #: ../src/rep-stats.c:66
1437 #: ../src/rep-stats.c:66
1438 msgid "View results as donut"
1439 msgstr "Sonuçları donut olarak görüntüle"
1441 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1443 msgstr "Filtreyi düzenle"
1447 #: ../src/rep-stats.c:88
1451 #. label, accelerator
1452 #: ../src/rep-stats.c:89
1453 msgid "Toggle legend"
1454 msgstr "Göstergeye geçiş yap"
1458 #: ../src/rep-stats.c:94
1462 #. label, accelerator
1463 #: ../src/rep-stats.c:95
1465 msgstr "Orana geçiş yap"
1467 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1469 msgstr "Alt kategori"
1471 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1475 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1479 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1483 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1485 msgstr "Gider & Gelir"
1487 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1488 #: ../src/rep-stats.c:417
1491 msgstr "%s seçimi %s"
1493 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1495 msgstr "(alacaklı yok)"
1497 #: ../src/rep-stats.c:1464
1498 msgid "Statistics Report"
1499 msgstr "İstatistik Raporu"
1501 #: ../src/rep-stats.c:1506
1503 msgstr "_Miktara göre"
1505 #: ../src/rep-stats.c:1671
1509 #: ../src/rep-stats.c:1677
1513 #: ../src/rep-stats.c:1684
1517 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1521 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1525 #: ../src/rep-time.c:137
1529 #: ../src/rep-time.c:138
1533 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1534 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1535 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1536 #: ../src/rep-time.c:372
1538 msgid "%s Over Time"
1539 msgstr "%s Zaman Aşımı"
1541 #: ../src/rep-time.c:833
1544 msgstr "Ortalama: %s"
1546 #: ../src/rep-time.c:1158
1547 msgid "Trend Time Report"
1548 msgstr "Eğilim Zaman Raporu"
1550 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1551 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1552 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1556 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1557 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1561 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1565 #: ../src/rep-time.c:1230
1569 #: ../src/rep-time.c:1235
1573 #: ../src/rep-time.c:1243
1574 msgid "Show empty line"
1575 msgstr "Boş satırı göster"
1577 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1579 msgstr "Zaman dilimi"
1581 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1583 msgstr "Dışarıya Aktar"
1598 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1599 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1600 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1601 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1602 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1603 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1604 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1607 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1611 #. column: Fuel load
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1616 #. column: Price by unit
1617 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1621 #. column: Distance done
1622 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1626 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1627 msgid "Vehicle cost report"
1628 msgstr "Araç maliyet raporu"
1630 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1634 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1638 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1639 msgid "Consumption:"
1642 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1644 msgstr "Yakıt gideri:"
1646 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1648 msgstr "Diğer giderler:"
1650 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1652 msgstr "Toplam giderler:"
1654 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1655 #. populate template
1656 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1657 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1661 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1662 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1666 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1667 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1668 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1669 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1670 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1671 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1673 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1674 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1675 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1679 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1680 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1681 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1682 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1683 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1684 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1688 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1689 msgid "Account name"
1692 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1693 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1697 #: ../src/ui-account.c:970
1700 "Cannot add an account '%s',\n"
1701 "this name already exists."
1703 "'%s' e bir hesap eklenemez,\n"
1704 "bu isim zaten mevcut."
1706 #: ../src/ui-account.c:1018
1708 msgid "Cannot delete account '%s'"
1709 msgstr "'%s' hesabı silemezsiniz"
1711 #: ../src/ui-account.c:1022
1713 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1714 msgstr "Bu hesap işlemleri ve/veya iç transferlerin parçalarını içeriyor."
1716 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1717 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1718 #: ../src/ui-tag.c:493
1720 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1721 msgstr "'%s' ı kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
1723 #: ../src/ui-account.c:1035
1724 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1725 msgstr "Eğer bir hesabı silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1727 #: ../src/ui-account.c:1083
1730 "Cannot rename this Account,\n"
1731 "from '%s' to '%s',\n"
1732 "this name already exists."
1734 "Hesap adı %s adından %s adına yeniden adlandırılamadı, çünkü bu ada sahip "
1735 "hesap zaten mevcut."
1737 #: ../src/ui-account.c:1258
1738 msgid "Manage Accounts"
1739 msgstr "Hesapları Yönet"
1741 #: ../src/ui-account.c:1309
1743 "Drag & drop to change the order\n"
1744 "Double-click to rename"
1746 "Sürükle & bırakla sırayı değiştirin\n"
1747 "Çift tıklayarak yeniden adlandırın"
1749 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1750 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1751 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1755 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1756 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1760 #: ../src/ui-account.c:1357
1764 #: ../src/ui-account.c:1364
1765 msgid "Start _balance:"
1766 msgstr "Başlangıç _bakiyesi:"
1768 #: ../src/ui-account.c:1372
1772 #: ../src/ui-account.c:1388
1773 msgid "this account was _closed"
1774 msgstr "bu hesap kapanmıştır"
1776 #: ../src/ui-account.c:1399
1777 msgid "Current check number"
1778 msgstr "Şuanki kontrol numarası"
1780 #: ../src/ui-account.c:1403
1781 msgid "Checkbook _1:"
1782 msgstr "Çek defteri_1:"
1784 #: ../src/ui-account.c:1410
1785 msgid "Checkbook _2:"
1786 msgstr "Çek defteri_2:"
1788 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1792 #: ../src/ui-account.c:1431
1796 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1797 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1801 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1805 #: ../src/ui-account.c:1456
1806 msgid "Balance limits"
1807 msgstr "Bakiye limitleri"
1809 #: ../src/ui-account.c:1462
1810 msgid "_Overdraft at:"
1811 msgstr "_Limit aşma yeri:"
1813 #: ../src/ui-account.c:1474
1814 msgid "Miscellaneous"
1817 #: ../src/ui-account.c:1478
1818 msgid "Default _Template:"
1819 msgstr "Öntanımlı _şablon:"
1821 #: ../src/ui-account.c:1492
1822 msgid "Report exclusion"
1823 msgstr "Rapor aktarma"
1825 #: ../src/ui-account.c:1496
1826 msgid "exclude from account _summary"
1827 msgstr "hesap özetini çıkar"
1829 #: ../src/ui-account.c:1501
1830 msgid "exclude from the _budget"
1831 msgstr "bütçe özetini çıkar"
1833 #: ../src/ui-account.c:1506
1834 msgid "exclude from any _reports"
1835 msgstr "her hangi bir tür rapor çıkar"
1837 #: ../src/ui-archive.c:346
1839 msgid "(template %d)"
1840 msgstr "(şablon %d)"
1842 #: ../src/ui-archive.c:394
1843 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1845 "Eğer bir planlamayı/şablonu silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1847 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1851 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1852 msgid "Toggle amount sign"
1853 msgstr "Miktar işaretine geçiş yap"
1855 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1856 msgid "Transaction splits"
1857 msgstr "İşlem bölünmeleri"
1859 #: ../src/ui-archive.c:1037
1860 msgid "_To account:"
1863 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1867 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1868 msgid "Of notebook _2"
1869 msgstr "_2. Sayfanın"
1871 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1875 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1876 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1880 #: ../src/ui-archive.c:1133
1881 msgid "Scheduled insertion"
1882 msgstr "Planlanmış ekleme"
1884 #: ../src/ui-archive.c:1138
1886 msgstr "_Etkinleştir"
1888 #: ../src/ui-archive.c:1143
1890 msgstr "İleri _tarih:"
1892 #: ../src/ui-archive.c:1151
1896 #: ../src/ui-archive.c:1167
1898 msgstr "Hafta sonu:"
1900 #: ../src/ui-archive.c:1179
1901 msgid "_Stop after:"
1902 msgstr "_Sonra dur:"
1904 #: ../src/ui-archive.c:1187
1908 #: ../src/ui-archive.c:1209
1909 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1910 msgstr "Zamanlanmış/Taslak işlemleri yönet"
1912 #: ../src/ui-assign.c:268
1916 #: ../src/ui-assign.c:520
1918 msgid "(assignment %d)"
1919 msgstr "(tanımlama %d)"
1921 #: ../src/ui-assign.c:550
1922 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1923 msgstr "Eğer bir atamayı silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1925 #: ../src/ui-assign.c:696
1929 #: ../src/ui-assign.c:697
1933 #: ../src/ui-assign.c:698
1935 msgstr "Üzerine yaz"
1937 #: ../src/ui-assign.c:717
1938 msgid "Manage Assignments"
1939 msgstr "Tanımlama Yönet"
1941 #: ../src/ui-assign.c:794
1945 #: ../src/ui-assign.c:798
1947 msgstr "Burada ara:"
1949 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1950 #: ../src/ui-assign.c:806
1954 #: ../src/ui-assign.c:814
1956 msgstr "Büyük/küçük _harf uyumlu"
1958 #: ../src/ui-assign.c:819
1959 msgid "Use _regular expressions"
1960 msgstr "Normal ifadeler _kullan"
1962 #: ../src/ui-assign.c:834
1963 msgid "Assign payee"
1964 msgstr "Alacaklı ata"
1966 #: ../src/ui-assign.c:863
1967 msgid "Assign category"
1968 msgstr "Kategori ata"
1970 #: ../src/ui-assign.c:891
1971 msgid "Assign payment"
1974 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1976 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1977 msgstr "Yeni HomeBank dosyası (%d / %d)"
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1989 msgstr "Para Birimi:"
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1992 msgid "File properties"
1993 msgstr "Dosya özellikleri"
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1996 msgid "System detection"
1997 msgstr "Sistem algılama"
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2004 msgid "Preset file:"
2005 msgstr "Şimdiki dosya:"
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2008 msgid "Initialize my categories with this file"
2009 msgstr "Kategorilerimi bu dosya ıle bul"
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2012 msgid "Preset categories"
2013 msgstr "Şimdiki kategoriler"
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2025 msgstr "_Başlangıç:"
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2028 msgid "_Overdrawn at:"
2029 msgstr "_den fazla çekilmiş:"
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2032 msgid "Create an account"
2033 msgstr "Hesap oluştur"
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2036 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2038 "Bu bir onaylama sayfası, değişiklikleri uygulamak için 'Uygula' ya basınız"
2040 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2041 msgid "Confirmation"
2044 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2045 msgid "<New account (global)>"
2046 msgstr "<Yeni hesap (global)>"
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2049 msgid "<New account>"
2050 msgstr "<Yeni hesap>"
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2053 msgid "<Skip this account>"
2054 msgstr "<Bu hesabı geç>"
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2061 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2067 msgstr "Bilinen dosya"
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2071 msgstr "QIF dosyaları"
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2074 msgid "OFX/QFX files"
2075 msgstr "OFX/QFX dosyaları"
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2079 msgstr "CSV dosyaları"
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2082 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2084 msgstr "Tüm dosyalar"
2086 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2087 msgid "new global account"
2088 msgstr "yeni global hesap"
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2100 msgid ", %d of %d transactions"
2101 msgstr ",%d %d hareketlerin"
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2105 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2108 "Bazı tarihler dönüştürülemez. Devam etmek için tarih sırasını değiştirmeyi "
2111 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2114 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2115 msgstr "İçe aktarma <b>%s</b> içine:"
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2122 msgid "this account"
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2138 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2139 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2140 msgstr "İşlemleri banka veya kredi kartından içe aktarma"
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2144 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2146 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2149 "Bu asistanla, bankanızdan veya kredi kartınızdan indirilen bir veya birden "
2151 "aşağıdaki formatlarda içe aktarma işlemi boyunca yönlendirileceksiniz:"
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2155 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2156 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2157 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2158 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2159 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2160 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2162 "<b>Önerilen:</b> .OFX yada .QFX\n"
2163 "<i>(Bazen Money ™ veya Quicken ™ olarak adlandırılır)</i>\n"
2164 "<b>Desteklenen:</b> .QIF\n"
2165 "<i>(Yaygın Quicken™ dosyası)</i>\n"
2166 "<b>İleri düzey kullanıcılar:</b> .CSV\n"
2167 "<i>(biçimi HomeBank 'a özeldir, belgelere bakın)</i>"
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2171 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2174 "Bu asistanın sonunda \"Uygula\" yı tıklayana kadar hiçbir değişiklik "
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2178 msgid "Don't show this again"
2179 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2183 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2184 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2186 "Almak için bir veya birkaç dosyayı sürükleyip bırakın.\n"
2187 "Ayrıca listenin ekle/kaldır düğmelerini de kullanabilirsiniz."
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2191 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2192 "please use the back button to select less files."
2194 "Seçtiğiniz dosyalarda çok fazla hesap var,\n"
2195 "daha az dosya seçmek için lütfen geri düğmesini kullanın."
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2198 msgid "Target account identification by name or number failed."
2199 msgstr "İsme veya numaraya göre hedef hesap tanımlaması başarısız oldu."
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2203 msgstr "Tarih sırası:"
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2206 msgid "_Import memos"
2207 msgstr "_Notları içe aktar"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2210 msgid "_Swap memos with payees"
2211 msgstr "Notları alacaklılarla _değiştirme"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2219 msgstr "OFX _Notlar:"
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2222 #: ../src/ui-filter.c:511
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2227 #: ../src/ui-filter.c:514
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2232 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2237 #: ../src/ui-filter.c:524
2239 msgstr "Tersine çevir"
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2242 msgid "Sentence _case memo/payee"
2243 msgstr "Cümle olay not/alacaklı"
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2246 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2247 msgstr "Hedef hesapta benzer işlem (olası yinelenen)"
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2251 msgstr "Tarih _boşluğu:"
2253 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2260 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2261 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2263 "Eşleşme bu sıralamayla yapıldı: Hesap, miktar ve tarih.\n"
2264 "0 günlük yakınlık kesin sonucu gösterir"
2266 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2267 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2268 msgstr "Uygula'ya tıklayarak hesabınızdaki değişiklikleri güncelle.\n"
2270 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2272 msgstr "Hoşgeldiniz"
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2275 msgid "Select file(s)"
2276 msgstr "Dosya(ları) seç"
2278 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2279 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2283 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2284 msgid "File format error"
2285 msgstr "Dosya biçimi hatası"
2287 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2289 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2290 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2292 "CSV dosyaları noktalı virgülle ayrılmış sütunların tam sayısını "
2294 "Lütfen daha fazla ayrıntı için yardımı görün."
2296 #: ../src/ui-budget.c:690
2297 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2298 msgstr "Girişi temizlemek istediğinize emin misiniz?"
2300 #: ../src/ui-budget.c:692
2301 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2302 msgstr "Devam ederseniz her miktar 0'a ayarlanır."
2304 #: ../src/ui-budget.c:698
2308 #: ../src/ui-budget.c:992
2309 msgid "Manage Budget"
2310 msgstr "Bütçeyi Yönet"
2312 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2314 msgstr "_İçe CSV aktar"
2316 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2318 msgstr "Dışa CSV aktar"
2320 #: ../src/ui-budget.c:1124
2321 msgid "Budget for each month"
2322 msgstr "Herbir ay için bütçe"
2324 #: ../src/ui-budget.c:1131
2328 #: ../src/ui-budget.c:1145
2329 msgid "_Clear input"
2330 msgstr "Girişi _Temizle"
2332 #: ../src/ui-budget.c:1160
2333 msgid "is different"
2336 #: ../src/ui-budget.c:1204
2337 msgid "_Force monitoring this category"
2338 msgstr "Bu kategoriyi göstermeye _zorla"
2340 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2344 #: ../src/ui-category.c:1103
2345 msgid "Delete unused categories"
2346 msgstr "Kullanılmayan kategorileri sil"
2348 #: ../src/ui-category.c:1104
2350 "Are you sure you want to permanently\n"
2351 "delete unused categories?"
2353 "Kullanılmayan kategorileri kalıcı\n"
2354 "olarak silmek ister misiniz?"
2356 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2360 #: ../src/ui-category.c:1311
2364 #: ../src/ui-category.c:1362
2367 "Cannot rename this Category,\n"
2368 "from '%s' to '%s',\n"
2369 "this name already exists."
2371 "Bu isimde bir Kategori adı\n"
2373 "'%s' yeniden adlandırılamaz."
2375 #: ../src/ui-category.c:1426
2377 msgid "Merge category '%s'"
2378 msgstr "Kategori '%s' i birleştir"
2380 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2384 #: ../src/ui-category.c:1447
2386 "Transactions assigned to this category,\n"
2387 "will be moved to the category selected below."
2389 "Bu kategoriye atanan haraketler aşağıda\n"
2390 "seçilen kategoriye aktarılacak."
2392 #: ../src/ui-category.c:1457
2394 msgid "_Delete the category '%s'"
2395 msgstr "Kategori '%s' i _Sil"
2397 #: ../src/ui-category.c:1553
2399 "This category is used.\n"
2400 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2402 "Bu kategori kullanılmış.\n"
2403 "Bu kategoriye atanan her hareket (Kategori yok)'a atanacak."
2405 #: ../src/ui-category.c:1802
2406 msgid "Manage Categories"
2407 msgstr "Kategorileri Düzenle"
2409 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2410 msgid "_Delete unused"
2411 msgstr "_Kullanılmayanları sil"
2413 #: ../src/ui-category.c:1955
2414 msgid "new category"
2415 msgstr "yeni kategori"
2417 #: ../src/ui-category.c:1967
2418 msgid "new subcategory"
2419 msgstr "yeni alt kategori"
2421 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2425 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2426 msgid "Base currency"
2427 msgstr "Temel para birimi"
2429 #: ../src/ui-currency.c:627
2433 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2434 msgid "Exchange rate"
2437 #: ../src/ui-currency.c:652
2438 msgid "Last modified"
2439 msgstr "Son değişiklik"
2441 #: ../src/ui-currency.c:774
2442 msgid "Edit currency"
2443 msgstr "Para birimini düzenle"
2445 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2447 msgstr "Para Birimi"
2449 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2453 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2457 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2461 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2465 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2466 msgid "_Decimal char:"
2467 msgstr "_Ondalık basamağı:"
2469 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2470 msgid "_Frac digits:"
2471 msgstr "Kesi_r haneleri:"
2473 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2474 msgid "_Grouping char:"
2475 msgstr "_Toplama basamağı:"
2477 #: ../src/ui-currency.c:1142
2478 msgid "Select base currency"
2479 msgstr "Temel para birimini seçin"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1142
2482 msgid "Select currency"
2483 msgstr "Para birimini seçin"
2485 #: ../src/ui-currency.c:1214
2489 #: ../src/ui-currency.c:1222
2490 msgid "Add a custom _currency"
2491 msgstr "Özel _para birimi ekle"
2493 #: ../src/ui-currency.c:1235
2497 #: ../src/ui-currency.c:1320
2498 msgid "Update online error"
2499 msgstr "Çevrimiçi hatayı güncelle"
2501 #: ../src/ui-currency.c:1541
2502 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2503 msgstr "Bir para birimini silerseniz, kalıcı olarak kaybolacak."
2505 #: ../src/ui-currency.c:1585
2506 msgid "Change the base currency"
2507 msgstr "Temel para birimini değiştirin"
2509 #: ../src/ui-currency.c:1586
2511 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2512 "will be set to 0, don't forget to update it"
2514 "Eğer devam ederseniz, diğer para birimlerinin\n"
2515 "kurları 0'a ayarlanacak. Onları güncellemeyi unutmayın"
2517 #: ../src/ui-currency.c:1655
2519 msgstr "Para Birimleri"
2521 #: ../src/ui-currency.c:1705
2522 msgid "Update online"
2523 msgstr "Çevrimiçi güncelleyin"
2525 #: ../src/ui-currency.c:1738
2527 msgstr "Temel olarak ayarla"
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2530 msgid "File statistics"
2531 msgstr "Dosya istatistikleri"
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2546 msgid "Select a base currency"
2547 msgstr "Bir temel para birimi seçin"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2551 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2552 "if the currency below is not correct, please change it:"
2554 "Sürüm v5.1 başlarken, HomeBank çeşitli para birimlerini yönetebilir.\n"
2555 "Aşağıdaki para birimi doğru değilse, lütfen değiştirin:"
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2558 msgid "Import from CSV"
2559 msgstr "CSV'den içe aktar"
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2562 msgid "Open HomeBank file"
2563 msgstr "HomeBank dosyası aç"
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2566 msgid "Open HomeBank backup file"
2567 msgstr "HomeBank yedek dosyasını aç"
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2570 msgid "Save HomeBank file as"
2571 msgstr "HomeBank dosyasını farklı kaydet"
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2574 msgid "HomeBank files"
2575 msgstr "HomeBank dosyaları"
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2579 msgstr "Dosya yedeği"
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2583 msgstr "Tüm yedekler"
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2586 msgid "Save changes to the file before closing?"
2587 msgstr "Kapatmadan önce dosyaya değişiklikler kaydedilsin mi?"
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2592 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2593 "Number of changes: %d."
2595 "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak.\n"
2596 "Değişikliklerin sayısı: %d."
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2599 msgid "Close _without saving"
2600 msgstr "_Kaydetmeden kapat"
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2603 msgid "Export as PDF"
2604 msgstr "Dışarı Aktar PDF"
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2607 msgid "Export as _PDF"
2608 msgstr "Dışarı Aktar _PDF"
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2615 msgid "Pick a Folder"
2616 msgstr "Bir klasör seçin"
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2623 msgid "Select among possible transactions..."
2624 msgstr "Olası işlemler arasından seç..."
2626 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2627 msgid "Select an action:"
2628 msgstr "Bir eylem seçin:"
2630 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2631 msgid "create a new transaction"
2632 msgstr "yeni bir işlem oluştur"
2634 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2635 msgid "select an existing transaction"
2636 msgstr "mevcut bir işlem seçin"
2638 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2640 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2641 "for the internal transfer."
2643 "HomeBank hesaplar arası aktarım işlemleriyle bağlantılı olabilecek bazı "
2646 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2647 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2649 msgstr "Kategoriler"
2651 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2652 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2654 msgstr "Alacaklılar"
2656 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2657 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2658 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2662 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2663 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2667 #: ../src/ui-filter.c:1121
2671 #: ../src/ui-filter.c:1127
2675 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2676 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2680 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2681 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2685 #: ../src/ui-filter.c:1182
2686 msgid "Case _sensitive"
2687 msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
2689 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2690 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2694 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2695 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2699 #: ../src/ui-filter.c:1255
2703 #: ../src/ui-filter.c:1259
2707 #: ../src/ui-filter.c:1264
2711 #: ../src/ui-filter.c:1272
2712 msgid "display 'Added'"
2713 msgstr "'Eklendi'yi Göster"
2715 #: ../src/ui-filter.c:1276
2716 msgid "display 'Edited'"
2717 msgstr "'Düzeltildi'yi Göster"
2719 #: ../src/ui-filter.c:1280
2720 msgid "display 'Remind'"
2721 msgstr "'Hatırlatmayı' göster"
2723 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2724 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2728 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2729 msgid "Scheduled transaction"
2730 msgstr "Planlanan işlemler"
2732 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2736 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2737 msgid "of each month (excluded)"
2740 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2744 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2745 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2746 msgid "days in advance the current date"
2749 #: ../src/ui-payee.c:702
2750 msgid "Default category"
2751 msgstr "Öntanımlı kategori"
2753 #: ../src/ui-payee.c:740
2754 msgid "Delete unused payee"
2755 msgstr "Kullanılmayan alacaklıları sil"
2757 #: ../src/ui-payee.c:741
2759 "Are you sure you want to\n"
2760 "permanently delete unused payee?"
2762 "Kullanılmayan alacaklıları kalıcı olarak\n"
2763 "silmek istediğinizden emin misiniz?"
2765 #: ../src/ui-payee.c:921
2769 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2773 #: ../src/ui-payee.c:980
2776 "Cannot rename this Payee,\n"
2777 "from '%s' to '%s',\n"
2778 "this name already exists."
2780 "Bu isimde bir Ödeme adı\n"
2782 "'%s' yeniden adlandırılamaz."
2784 #: ../src/ui-payee.c:1035
2786 msgid "Merge payee '%s'"
2787 msgstr "Alacaklı '%s' i birleştir"
2789 #: ../src/ui-payee.c:1056
2791 "Transactions assigned to this payee,\n"
2792 "will be moved to the payee selected below."
2794 "Bu alacaklıyla ilgil işlemler aşağıda\n"
2795 "seçili alacaklıya aktarılacak."
2797 #: ../src/ui-payee.c:1066
2799 msgid "_Delete the payee '%s'"
2800 msgstr "Alacaklı '%s' i _Sil"
2802 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2804 "This payee is used.\n"
2805 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2807 "Bu alacaklı kullanılmış.\n"
2808 "Bu alacaklıyı kullanan tüm işlemler (no payee) olarak ayarlanacak."
2810 #: ../src/ui-payee.c:1250
2811 msgid "Manage Payees"
2812 msgstr "Alacaklıları Düzenle"
2814 #: ../src/ui-payee.c:1360
2816 msgstr "yeni alacaklı"
2818 #: ../src/ui-pref.c:85
2822 #: ../src/ui-pref.c:86
2824 msgstr "Yerelleştir"
2826 #: ../src/ui-pref.c:87
2827 msgid "Transactions"
2830 #: ../src/ui-pref.c:88
2831 msgid "Import/Export"
2832 msgstr "İçe Aktar/Dışa Aktar"
2834 #: ../src/ui-pref.c:89
2838 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2842 #: ../src/ui-pref.c:91
2846 #: ../src/ui-pref.c:97
2847 msgid "System defaults"
2848 msgstr "Sistem varsayılanı"
2850 #: ../src/ui-pref.c:98
2852 msgstr "Sadece simgeler"
2854 #: ../src/ui-pref.c:99
2856 msgstr "Sadece metin"
2858 #: ../src/ui-pref.c:100
2859 msgid "Text under icons"
2860 msgstr "Metin simgenin altında"
2862 #: ../src/ui-pref.c:101
2863 msgid "Text beside icons"
2864 msgstr "Metin simgelerin yanında"
2866 #: ../src/ui-pref.c:107
2870 #: ../src/ui-pref.c:108
2874 #: ../src/ui-pref.c:109
2878 #: ../src/ui-pref.c:116
2880 msgstr "Tango aydınlık"
2882 #: ../src/ui-pref.c:117
2883 msgid "Tango medium"
2886 #: ../src/ui-pref.c:118
2888 msgstr "Tango karanlık"
2890 #: ../src/ui-pref.c:123
2894 #: ../src/ui-pref.c:124
2898 #: ../src/ui-pref.c:125
2902 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2906 #: ../src/ui-pref.c:139
2907 msgid "Append to Info"
2908 msgstr "Bilgiye ekle"
2910 #: ../src/ui-pref.c:140
2911 msgid "Append to Memo"
2914 #: ../src/ui-pref.c:141
2915 msgid "Append to Payee"
2916 msgstr "Alacaklıya ekle"
2918 #: ../src/ui-pref.c:146
2922 #: ../src/ui-pref.c:147
2926 #: ../src/ui-pref.c:148
2930 #: ../src/ui-pref.c:149
2934 #: ../src/ui-pref.c:486
2935 msgid "System Language"
2936 msgstr "Sistem Dili"
2938 #: ../src/ui-pref.c:647
2939 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2940 msgstr "Bir varsayılan HomeBank dosya klasörü seçin"
2942 #: ../src/ui-pref.c:652
2943 msgid "Choose a default import folder"
2944 msgstr "Bir varsayılan alma klasörü seçin"
2946 #: ../src/ui-pref.c:657
2947 msgid "Choose a default export folder"
2948 msgstr "Bir varsayılan verme klasörü seçin"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1143
2951 msgid "Date options"
2952 msgstr "Tarih seçenekleri"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1167
2955 msgid "OFX/QFX options"
2956 msgstr "OFX/QFX seçenekleri"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1194
2960 msgstr "QIF seçenekleri"
2962 #: ../src/ui-pref.c:1211
2966 #: ../src/ui-pref.c:1215
2967 msgid "(transaction import only)"
2970 #: ../src/ui-pref.c:1219
2974 #: ../src/ui-pref.c:1279
2975 msgid "Initial filter"
2976 msgstr "Başlangıç süzgeci"
2978 #: ../src/ui-pref.c:1297
2979 msgid "Charts options"
2980 msgstr "Grafik seçenekleri"
2982 #: ../src/ui-pref.c:1301
2983 msgid "Color scheme:"
2984 msgstr "Renk şeması:"
2986 #: ../src/ui-pref.c:1323
2987 msgid "Statistics options"
2988 msgstr "İstatistik seçenekleri"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1327
2991 msgid "Show by _amount"
2992 msgstr "_Tutar olarak göster"
2994 #: ../src/ui-pref.c:1332
2995 msgid "Show _rate column"
2996 msgstr "_Oran sütununu göster"
2998 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
2999 msgid "Show _details"
3000 msgstr "_Detayları göster"
3002 #: ../src/ui-pref.c:1347
3003 msgid "Budget options"
3004 msgstr "Bütçe seçenekleri"
3006 #: ../src/ui-pref.c:1379
3008 msgstr "_Etkinleştir"
3011 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
3015 #: ../src/ui-pref.c:1505
3016 msgid "User interface"
3017 msgstr "Kullanıcı arabirimi"
3019 #: ../src/ui-pref.c:1509
3023 #: ../src/ui-pref.c:1517
3024 msgid "_Date display:"
3025 msgstr "_Tarih görüntüle:"
3027 #: ../src/ui-pref.c:1533
3031 #: ../src/ui-pref.c:1546
3033 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3034 "%A locale's full weekday name. \n"
3035 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3036 "%B locale's full month name. \n"
3037 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3038 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3039 "decimal number [00-99]. \n"
3040 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3041 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3042 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3044 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3045 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3046 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3047 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3048 "%Y year with century as a decimal number."
3050 "%a bir yerel ayarın kısaltılmış hafta içi adı.\n"
3051 "%A yerel haftanın tam adı. \n"
3052 "%b yerel ayarının kısaltılmış ay adı. \n"
3053 "%B yerel ayarının tam ay adı. \n"
3054 "%c yerel ayarının uygun tarih ve saat gösterimi. \n"
3055 "%C yüzyıl numarası (yıl 100'e bölünür ve bir tam sayıya kesilir) ondalık "
3056 "sayı olarak [00-99]. \n"
3057 "%d ondalık sayı olarak ayın günü [01,31]. \n"
3058 "%D %m/%d/%y ile aynı. \n"
3059 "%e bir ondalık sayı olarak Ayın günü [1,31]; tek bir rakam bir boşluk önce "
3061 "%j ondalık sayı olarak yılın günü[001,366]. \n"
3062 "%m ondalık sayı olarak ay [01,12]. \n"
3063 "%p yerel ayarın uygun tarih gösterimi. \n"
3064 "%y ondalık sayı olarak yüzyıl olmadan yıl [00,99]. \n"
3065 "%Y bir ondalık sayı olarak yüzyıl ile yıl."
3067 #: ../src/ui-pref.c:1576
3071 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3072 #: ../src/ui-pref.c:1581
3074 msgstr "Bu _zamanda başlat:"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1601
3077 msgid "Measurement units"
3078 msgstr "Ölçü birimleri"
3080 #: ../src/ui-pref.c:1605
3081 msgid "Use _miles for meter"
3082 msgstr "Metre için mil kullan"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1610
3085 msgid "Use _gallon for fuel"
3086 msgstr "Yakıt için galon kullan"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1634
3089 msgid "Transaction window"
3090 msgstr "İşlem penceresi"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1646
3093 msgid "_Show future:"
3094 msgstr "_Gelecek işlemler:"
3096 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3097 #: ../src/ui-pref.c:1655
3101 #: ../src/ui-pref.c:1659
3102 msgid "Hide reconciled transactions"
3103 msgstr "Sonuçlanmış işlemleri gizle"
3105 #: ../src/ui-pref.c:1664
3106 msgid "Always show remind transactions"
3107 msgstr "Hatırlatılan işlemleri herzaman göster"
3109 #: ../src/ui-pref.c:1674
3110 msgid "Multiple add"
3111 msgstr "Birden çok ekle"
3113 #: ../src/ui-pref.c:1678
3114 msgid "Keep the last date"
3115 msgstr "Son tarihi koru"
3117 #: ../src/ui-pref.c:1688
3118 msgid "Memo autocomplete"
3119 msgstr "Notları otomatik ekle"
3121 #: ../src/ui-pref.c:1692
3125 #: ../src/ui-pref.c:1700
3126 msgid "rolling days"
3127 msgstr "ortalama gün"
3129 #: ../src/ui-pref.c:1751
3131 msgstr "_Araç çubuğu:"
3133 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3134 #. data->CM_ruleshint = widget;
3135 #: ../src/ui-pref.c:1773
3137 msgstr "_Klavuz çizgisi:"
3139 #: ../src/ui-pref.c:1785
3140 msgid "Amount colors"
3141 msgstr "Miktar renkleri"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1789
3144 msgid "Uses custom colors"
3145 msgstr "Özel renkler kullan"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1804
3151 #: ../src/ui-pref.c:1816
3155 #: ../src/ui-pref.c:1823
3159 #: ../src/ui-pref.c:1854
3160 msgid "_Enable automatic backups"
3161 msgstr "Otomatik yedeklemeyi _etkinleştir"
3163 #: ../src/ui-pref.c:1859
3164 msgid "_Number of backups to keep:"
3165 msgstr "_Saklanacak yedek sayısı:"
3167 #: ../src/ui-pref.c:1874
3168 msgid "Backup frequency is once a day"
3169 msgstr "Yedekleme aralığı günde bir kez"
3171 #: ../src/ui-pref.c:1902
3173 msgstr "_Cüzdanlar:"
3175 #: ../src/ui-pref.c:1926
3176 msgid "Exchange files"
3177 msgstr "Exchange dosyaları"
3179 #: ../src/ui-pref.c:1930
3181 msgstr "_İçe Aktar:"
3183 #: ../src/ui-pref.c:1949
3185 msgstr "_Dışa Aktar:"
3187 #: ../src/ui-pref.c:1989
3188 msgid "Program start"
3189 msgstr "Program başlangıcı"
3191 #: ../src/ui-pref.c:1993
3192 msgid "Show splash screen"
3193 msgstr "Karşılama ekranını göster"
3195 #: ../src/ui-pref.c:1998
3196 msgid "Load last opened file"
3197 msgstr "Son açılan dosyayı yükle"
3199 #: ../src/ui-pref.c:2008
3200 msgid "Update currencies online"
3201 msgstr "Kurları çevrimiçi güncelle"
3203 #: ../src/ui-pref.c:2019
3204 msgid "Main window reports"
3205 msgstr "Ana pencere raporları"
3207 #: ../src/ui-pref.c:2118
3208 msgid "Reset All Preferences"
3209 msgstr "Tüm Tercihleri Sıfırla"
3211 #: ../src/ui-pref.c:2119
3213 "Do you really want to reset\n"
3214 "all preferences to default\n"
3217 "Tüm tercihleriniz sıfırlanacak\n"
3218 "Sıfırlamak istiyor musunuz?"
3220 #: ../src/ui-pref.c:2138
3224 #: ../src/ui-pref.c:2371
3226 "You will have to restart HomeBank\n"
3227 "for the language change to take effect."
3229 "Dil değişikliğinin etkin olması için HomeBank\n"
3230 "yeniden başlatılması gereklidir."
3232 #: ../src/ui-split.c:778
3234 msgstr "Tümünü kaldır"
3236 #: ../src/ui-split.c:782
3240 #: ../src/ui-split.c:828
3244 #: ../src/ui-split.c:832
3248 #: ../src/ui-split.c:840
3249 msgid "Transaction amount:"
3250 msgstr "İşlem miktarı:"
3252 #: ../src/ui-split.c:849
3256 #: ../src/ui-split.c:864
3257 msgid "Sum of splits:"
3258 msgstr "Bölünme toplamı:"
3260 #: ../src/ui-tag.c:450
3263 "Cannot rename this Tag,\n"
3264 "from '%s' to '%s',\n"
3265 "this name already exists."
3267 "Bu Etiketi yeniden adlandıramıyor,\n"
3269 "Bu isim zaten mevcut."
3271 #: ../src/ui-tag.c:575
3273 msgstr "Etiketleri Yönet"
3275 #: ../src/ui-tag.c:642
3277 msgstr "yeni etiket"
3279 #: ../src/ui-transaction.c:49
3280 msgid "Add transaction"
3283 #: ../src/ui-transaction.c:50
3284 msgid "Inherit transaction"
3285 msgstr "İşlem devret"
3287 #: ../src/ui-transaction.c:51
3288 msgid "Modify transaction"
3289 msgstr "İşlem düzenle"
3291 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3295 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3299 #: ../src/ui-transaction.c:662
3300 msgid "From acc_ount:"
3303 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3304 msgid "To acc_ount:"
3307 #: ../src/ui-transaction.c:756
3309 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3311 "Proceeding will delete the target transaction."
3313 "İç transferini bozmak ister misin?\n"
3315 "Bu hareket hedef işlemi silecektir."
3317 #: ../src/ui-transaction.c:758
3321 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3322 msgid "Show _scheduled"
3323 msgstr "Zamanlananları göster"
3325 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3326 msgid "Show _all accounts"
3327 msgstr "_Tüm hesapları göster"
3329 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3330 msgid "Use a _template"
3331 msgstr "Bir _şablon kullan"
3333 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3335 msgstr "_Ekle & Sakla"
3337 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3341 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3345 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3347 "Date accepted here are:\n"
3349 "day/month or month/day,\n"
3350 "and complete date into your locale"
3352 "Burada kabul edilen tarih biçimleri:\n"
3354 "gün/ay veya ay/gün\n"
3355 "ya da sistem yerelindeki tam tarih biçimi"
3357 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3359 "Autocompletion and direct seizure\n"
3362 "Otomatik tamamlama ve doğrudan el koyma\n"
3365 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3369 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3370 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3371 msgstr "Uyarı: Tutar ve kategori işareti uyuşmuyor"
3373 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3374 msgid "Multiple edit transactions"
3375 msgstr "Hareketleri toplu düzenle"
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3395 msgstr "(belirsiz tip)"
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3407 msgstr "Kredi kartı"
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3427 msgstr "Herhangibir Tip"
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3430 msgid "Uncategorized"
3431 msgstr "Kategorilenmemiş"
3433 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3434 msgid "Unreconciled"
3435 msgstr "Sonuçlanmamış"
3437 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3439 msgstr "Temizlenmemiş"
3441 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3443 msgstr "Herhangi bir durum"
3445 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3449 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3453 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3454 msgid "This quarter"
3457 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3458 msgid "Last quarter"
3461 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3465 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3469 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3470 msgid "Last 30 days"
3473 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3474 msgid "Last 60 days"
3477 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3478 msgid "Last 90 days"
3481 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3482 msgid "Last 12 months"
3485 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3489 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3491 msgstr "Tüm zamanlar"
3493 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3497 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3501 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3505 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3509 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3513 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3514 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3518 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3522 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3526 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3530 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3534 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3538 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3542 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3546 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3550 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3554 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3558 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3562 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3566 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3570 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3574 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3578 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3582 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3586 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3590 #: ../src/ui-widgets.c:314
3594 #: ../src/ui-widgets.c:993
3598 #: ../src/ui-widgets.c:995
3602 #: ../src/ui-widgets.c:996
3603 msgid "Internal transfer"
3604 msgstr "Hesaptan aktarım"
3606 #: ../src/ui-widgets.c:997
3608 msgstr "Banka kartı"
3610 #: ../src/ui-widgets.c:998
3611 msgid "Standing order"
3612 msgstr "Bekleyen emir"
3614 #: ../src/ui-widgets.c:999
3615 msgid "Electronic payment"
3616 msgstr "Elektronik ödeme"
3618 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3622 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3623 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3625 msgstr "Finans ücreti"
3627 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3628 msgid "Direct Debit"
3629 msgstr "Otomatik ödeme"
3631 #~ msgid "Other options"
3632 #~ msgstr "Diğer seçenekler"