1 # Portuguese (Portugal) translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-25 14:56+0000\n"
12 "Last-Translator: IvoGuerreiro <ivoguerreiro@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (Portugal) <pt_PT@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
56 #: ../src/dsp-account.c:206
58 msgid "There is %d group of similar transactions"
61 #: ../src/dsp-account.c:211
62 msgid "No similar transaction were found !"
65 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
66 msgid "Check internal transfert result"
69 #: ../src/dsp-account.c:294
70 msgid "No inconsistency found !"
73 #: ../src/dsp-account.c:304
76 "Inconsistency were found: %d\n"
77 "do you want to review and fix ?"
80 #: ../src/dsp-account.c:361
82 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
85 #: ../src/dsp-account.c:365
87 "Are you sure you want to convert this account\n"
88 "to Euro as Major currency?"
91 #: ../src/dsp-account.c:367
95 #: ../src/dsp-account.c:402
96 msgid "No transaction changed"
97 msgstr "Nenhuma transação alterada"
99 #: ../src/dsp-account.c:404
101 msgid "transaction changed: %d"
104 #: ../src/dsp-account.c:407
105 msgid "Automatic assignment result"
108 #: ../src/dsp-account.c:533
110 "Do you want to create a template with\n"
111 "each of the selected transaction ?"
113 "Deseja criar um modelo com\n"
114 "as transações selecionadas?"
116 #: ../src/dsp-account.c:534
120 #: ../src/dsp-account.c:1272
122 "Do you want to delete\n"
123 "each of the selected transaction ?"
125 "Pretende eliminar cada uma\n"
126 "das transações selecionadas?"
128 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
129 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
130 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
131 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
132 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
133 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
137 #: ../src/dsp-account.c:1336
138 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
141 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
142 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
145 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
146 #: ../src/ui-dialogs.c:383
150 #: ../src/dsp-account.c:1396
151 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
154 #: ../src/dsp-account.c:1398
158 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
159 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
161 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
163 msgid "%d transactions"
166 #: ../src/dsp-account.c:1692
168 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
171 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
172 msgid "All transactions"
175 #. name, icon-name, label
176 #: ../src/dsp-account.c:1906
180 #: ../src/dsp-account.c:1907
184 #: ../src/dsp-account.c:1908
188 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
190 msgstr "_ferramentas"
192 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
193 #: ../src/dsp-account.c:1913
194 msgid "Export as PDF..."
197 #: ../src/dsp-account.c:1913
198 msgid "Export to a PDF file"
201 #: ../src/dsp-account.c:1914
202 msgid "Export QIF..."
203 msgstr "Exportar QIF..."
205 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
206 msgid "Export as QIF"
207 msgstr "Exportar como QIF"
209 #: ../src/dsp-account.c:1915
210 msgid "Export CSV..."
211 msgstr "Exportar CSV..."
213 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
214 msgid "Export as CSV"
215 msgstr "Exportar como CSV"
217 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
218 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
219 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
220 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
221 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
222 #: ../src/ui-transaction.c:1167
226 #: ../src/dsp-account.c:1916
227 msgid "Close the current account"
228 msgstr "Fechar conta atual"
230 #: ../src/dsp-account.c:1918
232 msgstr "_Adicionar..."
234 #: ../src/dsp-account.c:1918
235 msgid "Add a new transaction"
236 msgstr "Adicionar uma nova transacção"
238 #: ../src/dsp-account.c:1919
242 #: ../src/dsp-account.c:1919
243 msgid "Inherit from the active transaction"
244 msgstr "Herdar da transacção activa"
246 #: ../src/dsp-account.c:1920
250 #: ../src/dsp-account.c:1920
251 msgid "Edit the active transaction"
252 msgstr "Editar a transacção activa"
254 #: ../src/dsp-account.c:1922
258 #: ../src/dsp-account.c:1922
259 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
262 #: ../src/dsp-account.c:1923
266 #: ../src/dsp-account.c:1923
267 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
270 #: ../src/dsp-account.c:1924
272 msgstr "_Reconciliada"
274 #: ../src/dsp-account.c:1924
275 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
278 #: ../src/dsp-account.c:1926
279 msgid "_Multiple Edit..."
282 #: ../src/dsp-account.c:1926
283 msgid "Edit multiple transaction"
286 #: ../src/dsp-account.c:1927
287 msgid "Create template..."
288 msgstr "Criar modelo..."
290 #: ../src/dsp-account.c:1927
291 msgid "Create template"
294 #: ../src/dsp-account.c:1928
298 #: ../src/dsp-account.c:1928
299 msgid "Delete selected transaction(s)"
302 #: ../src/dsp-account.c:1930
303 msgid "Mark duplicate..."
306 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
307 #: ../src/dsp-account.c:1933
308 msgid "Check internal xfer"
311 #: ../src/dsp-account.c:1934
312 msgid "Auto. assignments"
315 #: ../src/dsp-account.c:1934
316 msgid "Run automatic assignments"
319 #: ../src/dsp-account.c:1936
323 #: ../src/dsp-account.c:1936
324 msgid "Open the list filter"
325 msgstr "Abrir o filtro"
327 #: ../src/dsp-account.c:1937
328 msgid "Convert to Euro..."
331 #: ../src/dsp-account.c:1937
332 msgid "Convert this account to Euro currency"
335 #: ../src/dsp-account.c:2040
339 #: ../src/dsp-account.c:2047
341 msgid "%s - HomeBank"
344 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
348 #: ../src/dsp-account.c:2082
352 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
356 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
360 #. info bar for duplicate
361 #: ../src/dsp-account.c:2125
366 #: ../src/dsp-account.c:2160
370 #: ../src/dsp-account.c:2166
374 #: ../src/dsp-account.c:2172
378 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
379 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
380 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
384 #: ../src/dsp-account.c:2203
385 msgid "Toggle show future transaction"
388 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
389 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
393 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
394 #: ../src/ui-transaction.c:1301
398 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
399 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
400 #: ../src/ui-pref.c:2120
404 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
405 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
406 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
410 #. name, icon-name, label
411 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
415 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
416 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
422 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
430 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
434 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
435 msgid "_Transactions"
436 msgstr "_Transacções"
438 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
442 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
446 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
447 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
448 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
450 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
454 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
455 msgid "Create a new file"
456 msgstr "Criar novo ficheiro"
458 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
462 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
464 msgstr "Abrir um ficheiro"
466 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
467 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
472 msgid "Save the current file"
473 msgstr "Guardar o ficheiro actual"
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
480 msgid "Save the current file with a different name"
481 msgstr "Guardar o ficheiro atual com um nome diferente"
483 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
487 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
488 msgid "Revert to a saved version of this file"
489 msgstr "Reverter para a versão gravada deste ficheiro"
491 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
492 msgid "Restore backup"
495 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
496 msgid "Restore from a backup file"
499 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
500 msgid "Properties..."
503 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
504 msgid "Configure the file"
505 msgstr "Configurar ficheiro"
507 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
508 msgid "Close the current file"
509 msgstr "Fechar o ficheiro atual"
511 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
515 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
516 msgid "Quit HomeBank"
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
525 msgid "Open the import assistant"
526 msgstr "Abrir assistente de importação"
528 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
529 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
531 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
532 msgid "Export as QIF..."
535 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
536 msgid "Export all account in a QIF file"
540 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
541 msgid "Preferences..."
542 msgstr "Preferências..."
544 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
545 msgid "Configure HomeBank"
549 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
550 msgid "Currencies..."
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
554 msgid "Configure the currencies"
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
562 msgid "Configure the accounts"
563 msgstr "Configurar as contas"
565 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
567 msgstr "_Beneficiários..."
569 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
570 msgid "Configure the payees"
571 msgstr "Configurar beneficiários"
573 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
574 msgid "Categories..."
575 msgstr "Categorias..."
577 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
578 msgid "Configure the categories"
579 msgstr "Configurar as categorias"
581 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
582 msgid "Scheduled/Template..."
583 msgstr "Agendada/Modelo..."
585 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
586 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
587 msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
589 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
591 msgstr "Orçamento..."
593 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
594 msgid "Configure the budget"
595 msgstr "Configurar orçamento"
597 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
598 msgid "Assignments..."
599 msgstr "Atribuições..."
601 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
602 msgid "Configure the automatic assignments"
603 msgstr "Configurar atribuições automáticas"
605 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
609 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
610 msgid "Configure the tags"
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
616 msgstr "Adicionar..."
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
619 msgid "Add transactions"
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
627 msgid "Shows selected account transactions"
628 msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
630 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
634 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
635 msgid "Shows all account transactions"
638 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
639 msgid "Set scheduler..."
640 msgstr "Definir agendamento..."
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
643 msgid "Configure the transaction scheduler"
644 msgstr "Configurar agendamentor de transações"
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
647 msgid "Post scheduled"
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
651 msgid "Post pending scheduled transactions"
652 msgstr "Introduzir transações agendadas em espera"
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
656 msgid "_Statistics..."
657 msgstr "_Estatísticas..."
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
660 msgid "Open the Statistics report"
661 msgstr "Abrir relatório das estatísticas"
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
664 msgid "_Trend Time..."
665 msgstr "_Tempo de evolução..."
667 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
668 msgid "Open the Trend Time report"
669 msgstr "Abrir relatório do tempo de evolução"
671 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
675 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
676 msgid "Open the Budget report"
677 msgstr "Abrir relatório do orçamento"
679 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
683 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
684 msgid "Open the Balance report"
685 msgstr "Abrir relatório de saldo"
687 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
688 msgid "_Vehicle cost..."
689 msgstr "Custo da _viatura"
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
692 msgid "Open the Vehicle cost report"
693 msgstr "Abrir relatório de gastos da viatura"
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
697 msgid "Show welcome dialog..."
698 msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
701 msgid "File statistics..."
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
714 msgid "Documentation about HomeBank"
715 msgstr "Documentação HomeBank"
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
718 msgid "Get Help Online..."
719 msgstr "Obter ajuda..."
721 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
722 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
723 msgstr "Consulte o sítio web Launchpad para ajuda online"
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
726 msgid "Check for updates..."
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
730 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
734 msgid "Release Notes"
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
738 msgid "Display the release notes"
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
742 msgid "Report a Problem..."
743 msgstr "Reportar um Problema..."
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
746 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
747 msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
749 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
750 msgid "Translate this Application..."
751 msgstr "Traduzir esta aplicação..."
753 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
754 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
755 msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
757 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
762 msgid "About HomeBank"
763 msgstr "Sobre o HomeBank"
765 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
766 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
768 msgstr "_Barra de ferramentas"
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
771 msgid "_Top spending"
772 msgstr "_Maiores despesas"
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
775 msgid "_Bottom Lists"
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
784 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
789 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
790 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
793 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
797 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
798 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
801 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
803 "Proceeding will anonymize any text, \n"
804 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
812 msgid "Welcome to HomeBank"
813 msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
816 msgid "What do you want to do:"
817 msgstr "O que pretende fazer:"
819 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
820 msgid "Read HomeBank _Manual"
821 msgstr "Consultar o _manual"
823 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
824 msgid "Configure _preferences"
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
828 msgid "Create a _new file"
829 msgstr "Criar _novo ficheiro"
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
832 msgid "_Open an existing file"
833 msgstr "_Abrir ficheiro existente"
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
836 msgid "Open the _example file"
837 msgstr "Abrir um _exemplo"
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
842 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
844 "Are you sure you want to do this ?"
847 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
848 msgid "Open the backup file ?"
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
855 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
856 msgid "Unknown error"
859 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
861 msgid "I/O error for file '%s'."
862 msgstr "Erro de E/S no ficheiro %s."
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
866 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
867 msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido."
869 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
872 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
873 "and cannot be loaded by the current version."
875 "O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n"
876 "e não pode ser aberto com a versão atual."
878 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
880 msgstr "Erro no ficheiro"
882 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
883 msgid "The file has been modified since reading it."
886 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
887 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
890 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
894 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
898 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
899 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
900 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
901 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
902 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
903 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
904 #: ../src/ui-dialogs.c:211
909 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
910 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
911 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
912 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
913 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
918 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
919 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
920 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
921 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
922 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
926 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
927 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
932 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
933 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
937 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
941 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
943 msgstr "Estatísticas"
946 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
947 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
948 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
952 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
954 msgstr "Custo da viatura"
956 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
957 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
962 msgid "Open a recently used file"
963 msgstr "Abrir um ficheiro recente"
965 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
970 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
974 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
978 #: ../src/hb-archive.c:250
979 msgid "(new archive)"
980 msgstr "(novo arquivo)"
982 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
983 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
984 msgid "(no category)"
985 msgstr "(sem categoria)"
987 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
988 msgid "invalid CSV format"
991 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
992 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
993 #: ../src/ui-assist-import.c:358
997 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
998 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1000 msgstr "Informações"
1003 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1004 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1005 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1006 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1012 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1013 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1014 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1018 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1020 msgstr "Desconhecido"
1022 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1023 #: ../src/hb-preferences.c:253
1028 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1029 #: ../src/hb-preferences.c:256
1033 #. TRANSLATORS: miles per liter
1034 #: ../src/hb-preferences.c:259
1038 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1039 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1040 #: ../src/hb-report.c:333
1045 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1046 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1047 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1048 #: ../src/hb-report.c:347
1053 #: ../src/homebank.c:70
1054 msgid "Output version information and exit"
1055 msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
1057 #: ../src/homebank.c:73
1061 #: ../src/homebank.c:361
1062 msgid "Browser error."
1063 msgstr "Erro de navegador"
1065 #: ../src/homebank.c:362
1067 msgid "Could not display the URL '%s'"
1068 msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
1070 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1071 msgid "HomeBank options"
1072 msgstr "Opções HomeBank"
1074 #: ../src/homebank.c:1101
1076 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1077 msgstr "Incapaz de abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
1079 #: ../src/hub-account.c:115
1080 msgid "(no institution)"
1083 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1087 #: ../src/hub-account.c:296
1089 msgstr "Total Geral"
1091 #: ../src/hub-account.c:427
1092 msgid "Your accounts"
1093 msgstr "As suas contas"
1095 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1099 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1100 msgid "Collapse all"
1103 #: ../src/hub-account.c:463
1107 #: ../src/hub-account.c:468
1111 #: ../src/hub-account.c:469
1115 #: ../src/hub-account.c:470
1116 msgid "By institution"
1119 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1120 msgid "No transaction to add"
1121 msgstr "Sem transações para adicionar"
1123 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1125 msgid "transaction added: %d"
1126 msgstr "transação adicionada: %d"
1128 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1129 msgid "Check scheduled transactions result"
1130 msgstr "Consultar resultado das transações agendadas"
1132 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1133 msgid "Scheduled transactions"
1134 msgstr "Transações agendadas"
1136 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1140 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1144 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1145 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1146 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1150 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1151 msgid "maximum post date"
1152 msgstr "data máxima de introdução"
1154 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1155 #: ../src/hub-spending.c:91
1156 msgid "Top spending"
1160 #: ../src/hub-spending.c:102
1162 msgid "Top %d spending"
1165 #: ../src/hub-spending.c:294
1169 #: ../src/hub-spending.c:357
1170 msgid "Where your money goes"
1171 msgstr "Para onde o seu dinheiro vai"
1173 #: ../src/hb-import.c:1229
1174 msgid "imported account"
1177 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1178 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1183 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1188 #: ../src/list-account.c:426
1192 #: ../src/list-operation.c:498
1194 msgstr "- separar -"
1196 #: ../src/list-operation.c:1196
1201 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1202 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1203 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1204 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1209 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1210 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1211 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1212 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1216 #: ../src/list-operation.c:1247
1220 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1221 #: ../src/list-scheduled.c:371
1225 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1226 #: ../src/list-scheduled.c:389
1230 #: ../src/list-scheduled.c:403
1232 msgstr "Próxima data"
1234 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1235 #: ../src/rep-time.c:66
1239 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1240 #: ../src/rep-time.c:66
1241 msgid "View results as list"
1242 msgstr "Ver resultados como lista"
1244 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1246 msgstr "Gráfico de Linhas"
1248 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1249 msgid "View results as lines"
1250 msgstr "Ver resultados como um gráfico de linhas"
1252 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1253 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1254 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1258 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1259 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1260 msgid "Refresh results"
1261 msgstr "Atualizar resultados"
1264 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1265 #: ../src/rep-time.c:82
1269 #. label, accelerator
1270 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1271 #: ../src/rep-time.c:83
1272 msgid "Toggle detail"
1273 msgstr "Alternar detalhes"
1275 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1276 #: ../src/rep-balance.c:331
1278 msgid "%d/%d under %s"
1279 msgstr "%d/%d por baixo de %s"
1281 #: ../src/rep-balance.c:876
1282 msgid "Balance report"
1283 msgstr "Relatório de Balanço"
1285 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1286 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1290 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1291 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1295 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1297 msgstr "Seleccionar _tudo"
1299 #: ../src/rep-balance.c:915
1303 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1307 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1308 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1310 msgstr "Filtro de dados"
1312 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1313 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1314 #: ../src/ui-filter.c:1212
1318 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1319 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1320 #: ../src/ui-filter.c:1219
1324 #: ../src/rep-budget.c:77
1328 #: ../src/rep-budget.c:77
1329 msgid "View results as stack bars"
1332 #: ../src/rep-budget.c:853
1336 #: ../src/rep-budget.c:859
1340 #: ../src/rep-budget.c:862
1344 #. update stack chart
1345 #: ../src/rep-budget.c:905
1347 msgid "Budget for %s"
1351 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1352 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1356 #: ../src/rep-budget.c:1108
1357 msgid "Budget report"
1358 msgstr "Relatório de orçamento"
1360 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1364 #: ../src/rep-budget.c:1152
1365 msgid "Only out of budget"
1368 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1369 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1370 msgid "_Result to clipboard"
1373 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1374 msgid "_Result to CSV"
1377 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1378 msgid "_Detail to clipboard"
1381 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1382 msgid "_Detail to CSV"
1385 #: ../src/rep-budget.c:1293
1389 #: ../src/rep-budget.c:1299
1393 #: ../src/rep-budget.c:1305
1397 #: ../src/rep-budget.c:1426
1398 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1399 msgstr "Nenhuma conta definida para fazer parte do orçamento"
1401 #: ../src/rep-budget.c:1427
1402 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1403 msgstr "Deverá incluir algumas contas no diálogo de seleção de contas."
1406 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1410 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1414 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1415 msgid "View results as column"
1418 #: ../src/rep-stats.c:66
1422 #: ../src/rep-stats.c:66
1423 msgid "View results as donut"
1426 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1432 #: ../src/rep-stats.c:88
1436 #. label, accelerator
1437 #: ../src/rep-stats.c:89
1438 msgid "Toggle legend"
1439 msgstr "Alternar legenda"
1443 #: ../src/rep-stats.c:94
1447 #. label, accelerator
1448 #: ../src/rep-stats.c:95
1450 msgstr "Alternar taxa"
1452 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1454 msgstr "Subcategoria"
1456 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1460 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1464 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1468 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1470 msgstr "Desp. e Rend."
1472 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1473 #: ../src/rep-stats.c:417
1478 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1480 msgstr "(sem beneficiário)"
1482 #: ../src/rep-stats.c:1464
1483 msgid "Statistics Report"
1484 msgstr "Relatório de estatísticas"
1486 #: ../src/rep-stats.c:1506
1488 msgstr "Por qu_antia"
1490 #: ../src/rep-stats.c:1671
1494 #: ../src/rep-stats.c:1677
1498 #: ../src/rep-stats.c:1684
1502 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1506 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1510 #: ../src/rep-time.c:137
1514 #: ../src/rep-time.c:138
1518 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1519 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1520 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1521 #: ../src/rep-time.c:372
1523 msgid "%s Over Time"
1524 msgstr "%s Ao Longo do Tempo"
1526 #: ../src/rep-time.c:833
1531 #: ../src/rep-time.c:1158
1532 msgid "Trend Time Report"
1533 msgstr "Relatório da divisão de tempo"
1535 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1536 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1537 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1539 msgstr "_Categoria:"
1541 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1542 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1544 msgstr "_Beneficiário:"
1546 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1550 #: ../src/rep-time.c:1230
1554 #: ../src/rep-time.c:1235
1558 #: ../src/rep-time.c:1243
1559 msgid "Show empty line"
1562 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1564 msgstr "Divisão de tempo"
1566 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1583 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1584 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1585 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1586 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1587 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1588 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1589 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1592 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1594 msgstr "Conta-quilómetros:"
1596 #. column: Fuel load
1597 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1599 msgstr "Combustível"
1601 #. column: Price by unit
1602 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1606 #. column: Distance done
1607 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1611 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1612 msgid "Vehicle cost report"
1613 msgstr "Relatório de custos da viatura"
1615 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1619 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1621 msgstr "Conta-quilómetros:"
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1624 msgid "Consumption:"
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1629 msgstr "Custos com combustível:"
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1633 msgstr "Outros custos:"
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1637 msgstr "Custo total:"
1639 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1640 #. populate template
1641 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1642 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1646 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1647 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1651 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1652 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1653 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1654 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1655 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1656 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1657 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1658 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1659 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1660 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1664 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1665 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1666 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1667 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1668 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1669 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1673 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1674 msgid "Account name"
1675 msgstr "Nome da conta"
1677 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1678 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1682 #: ../src/ui-account.c:970
1685 "Cannot add an account '%s',\n"
1686 "this name already exists."
1688 "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
1689 "este nome já existe."
1691 #: ../src/ui-account.c:1018
1693 msgid "Cannot delete account '%s'"
1696 #: ../src/ui-account.c:1022
1698 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1701 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1702 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1703 #: ../src/ui-tag.c:493
1705 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1708 #: ../src/ui-account.c:1035
1709 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1712 #: ../src/ui-account.c:1083
1715 "Cannot rename this Account,\n"
1716 "from '%s' to '%s',\n"
1717 "this name already exists."
1719 "Incapaz de mudar o nome\n"
1720 "da conta \"%s\" para \"%s\",\n"
1721 "este nome já existe."
1723 #: ../src/ui-account.c:1258
1724 msgid "Manage Accounts"
1725 msgstr "Gerir Contas"
1727 #: ../src/ui-account.c:1309
1729 "Drag & drop to change the order\n"
1730 "Double-click to rename"
1732 "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
1733 "Duplo clique para mudar o nome"
1735 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1736 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1737 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1741 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1742 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1746 #: ../src/ui-account.c:1357
1750 #: ../src/ui-account.c:1364
1751 msgid "Start _balance:"
1752 msgstr "_Balanço inicial:"
1754 #: ../src/ui-account.c:1372
1758 #: ../src/ui-account.c:1388
1759 msgid "this account was _closed"
1760 msgstr "esta _conta foi fechada"
1762 #: ../src/ui-account.c:1399
1763 msgid "Current check number"
1764 msgstr "Número de cheque atual:"
1766 #: ../src/ui-account.c:1403
1767 msgid "Checkbook _1:"
1768 msgstr "Livro de cheques _1:"
1770 #: ../src/ui-account.c:1410
1771 msgid "Checkbook _2:"
1772 msgstr "Livro de cheques _2:"
1774 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1778 #: ../src/ui-account.c:1431
1780 msgstr "Instituição"
1782 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1783 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1787 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1791 #: ../src/ui-account.c:1456
1792 msgid "Balance limits"
1795 #: ../src/ui-account.c:1462
1796 msgid "_Overdraft at:"
1799 #: ../src/ui-account.c:1474
1800 msgid "Miscellaneous"
1803 #: ../src/ui-account.c:1478
1804 msgid "Default _Template:"
1807 #: ../src/ui-account.c:1492
1808 msgid "Report exclusion"
1809 msgstr "Reportar exclusão"
1811 #: ../src/ui-account.c:1496
1812 msgid "exclude from account _summary"
1813 msgstr "excluir do _resumo de contas"
1815 #: ../src/ui-account.c:1501
1816 msgid "exclude from the _budget"
1817 msgstr "excluir do _orçamento"
1819 #: ../src/ui-account.c:1506
1820 msgid "exclude from any _reports"
1821 msgstr "excluir dos _relatórios"
1823 #: ../src/ui-archive.c:346
1825 msgid "(template %d)"
1828 #: ../src/ui-archive.c:394
1829 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1832 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1836 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1837 msgid "Toggle amount sign"
1838 msgstr "Comutar sinal de quantia"
1840 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1841 msgid "Transaction splits"
1844 #: ../src/ui-archive.c:1037
1845 msgid "_To account:"
1846 msgstr "_Para a conta:"
1848 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1850 msgstr "Paga_mento:"
1852 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1853 msgid "Of notebook _2"
1854 msgstr "Do livro _2"
1856 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1860 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1861 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1863 msgstr "Eti_quetas:"
1865 #: ../src/ui-archive.c:1133
1866 msgid "Scheduled insertion"
1867 msgstr "Inserção agendada"
1869 #: ../src/ui-archive.c:1138
1873 #: ../src/ui-archive.c:1143
1875 msgstr "Próxima _data:"
1877 #: ../src/ui-archive.c:1151
1881 #: ../src/ui-archive.c:1167
1883 msgstr "Fim da semana:"
1885 #: ../src/ui-archive.c:1179
1886 msgid "_Stop after:"
1887 msgstr "_Parar após:"
1889 #: ../src/ui-archive.c:1187
1891 msgstr "introduções"
1893 #: ../src/ui-archive.c:1209
1894 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1895 msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
1897 #: ../src/ui-assign.c:268
1901 #: ../src/ui-assign.c:520
1903 msgid "(assignment %d)"
1904 msgstr "(atribuição %d)"
1906 #: ../src/ui-assign.c:550
1907 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1910 #: ../src/ui-assign.c:696
1914 #: ../src/ui-assign.c:697
1918 #: ../src/ui-assign.c:698
1922 #: ../src/ui-assign.c:717
1923 msgid "Manage Assignments"
1924 msgstr "Gerir atribuições"
1926 #: ../src/ui-assign.c:794
1930 #: ../src/ui-assign.c:798
1934 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1935 #: ../src/ui-assign.c:806
1939 #: ../src/ui-assign.c:814
1943 #: ../src/ui-assign.c:819
1944 msgid "Use _regular expressions"
1947 #: ../src/ui-assign.c:834
1948 msgid "Assign payee"
1951 #: ../src/ui-assign.c:863
1952 msgid "Assign category"
1955 #: ../src/ui-assign.c:891
1956 msgid "Assign payment"
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1961 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1962 msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1966 msgstr "Não encontrado"
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1977 msgid "File properties"
1978 msgstr "Propriedades do ficheiro"
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1981 msgid "System detection"
1982 msgstr "Deteção do sistema"
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:317
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1989 msgid "Preset file:"
1990 msgstr "Ficheiro de pré-ajuste:"
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:342
1993 msgid "Initialize my categories with this file"
1994 msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:354
1997 msgid "Preset categories"
1998 msgstr "Categorias pré-definidas"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2013 msgid "_Overdrawn at:"
2014 msgstr "_Descoberto em:"
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2017 msgid "Create an account"
2018 msgstr "Criar uma conta"
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2021 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2023 "Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2026 msgid "Confirmation"
2027 msgstr "Confirmação"
2029 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2030 msgid "<New account (global)>"
2033 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2034 msgid "<New account>"
2037 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2038 msgid "<Skip this account>"
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2046 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2052 msgstr "Ficheiros aceites"
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2056 msgstr "ficheiros QIF"
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2059 msgid "OFX/QFX files"
2060 msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2064 msgstr "ficheiros CSV"
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2067 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2069 msgstr "Todos os ficheiros"
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2072 msgid "new global account"
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2085 msgid ", %d of %d transactions"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2090 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2094 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2097 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2105 msgid "this account"
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2118 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2123 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2125 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2131 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2132 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2133 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2134 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2135 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2136 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2141 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2146 msgid "Don't show this again"
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2151 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2152 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2157 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2158 "please use the back button to select less files."
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2162 msgid "Target account identification by name or number failed."
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2167 msgstr "Data de operação:"
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2170 msgid "_Import memos"
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2174 msgid "_Swap memos with payees"
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2186 #: ../src/ui-filter.c:511
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2191 #: ../src/ui-filter.c:514
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2196 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2201 #: ../src/ui-filter.c:524
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2206 msgid "Sentence _case memo/payee"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2210 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2217 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2224 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2225 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2227 "A combinação é feita pela ordem: por conta, quantia e data.\n"
2228 "Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exata."
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2231 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2232 msgstr "Clique \"Aplicar\" para atualizar as suas contas.\n"
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2239 msgid "Select file(s)"
2242 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2247 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2248 msgid "File format error"
2249 msgstr "Formato de ficheiro errado"
2251 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2253 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2254 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2257 #: ../src/ui-budget.c:690
2258 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2261 #: ../src/ui-budget.c:692
2262 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2265 #: ../src/ui-budget.c:698
2269 #: ../src/ui-budget.c:992
2270 msgid "Manage Budget"
2271 msgstr "Gerir Orçamento"
2273 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2277 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2281 #: ../src/ui-budget.c:1124
2282 msgid "Budget for each month"
2283 msgstr "Orçamento para cada mês"
2285 #: ../src/ui-budget.c:1131
2289 #: ../src/ui-budget.c:1145
2290 msgid "_Clear input"
2291 msgstr "_Limpar entrada"
2293 #: ../src/ui-budget.c:1160
2294 msgid "is different"
2295 msgstr "é diferente"
2297 #: ../src/ui-budget.c:1203
2298 msgid "_Force monitoring this category"
2299 msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
2301 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2305 #: ../src/ui-category.c:1103
2306 msgid "Delete unused categories"
2309 #: ../src/ui-category.c:1104
2311 "Are you sure you want to permanently\n"
2312 "delete unused categories?"
2315 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2319 #: ../src/ui-category.c:1311
2323 #: ../src/ui-category.c:1362
2326 "Cannot rename this Category,\n"
2327 "from '%s' to '%s',\n"
2328 "this name already exists."
2330 "Incapaz de mudar o nome\n"
2331 "da categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
2332 "este nome já existe."
2334 #: ../src/ui-category.c:1426
2336 msgid "Merge category '%s'"
2339 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2343 #: ../src/ui-category.c:1447
2345 "Transactions assigned to this category,\n"
2346 "will be moved to the category selected below."
2349 #: ../src/ui-category.c:1457
2351 msgid "_Delete the category '%s'"
2354 #: ../src/ui-category.c:1553
2356 "This category is used.\n"
2357 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2360 #: ../src/ui-category.c:1802
2361 msgid "Manage Categories"
2362 msgstr "Gerir Categorias"
2364 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2365 msgid "_Delete unused"
2368 #: ../src/ui-category.c:1955
2369 msgid "new category"
2372 #: ../src/ui-category.c:1967
2373 msgid "new subcategory"
2376 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2380 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2381 msgid "Base currency"
2384 #: ../src/ui-currency.c:627
2388 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2389 msgid "Exchange rate"
2392 #: ../src/ui-currency.c:652
2393 msgid "Last modified"
2396 #: ../src/ui-currency.c:774
2397 msgid "Edit currency"
2400 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2404 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2408 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2412 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2416 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2420 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2421 msgid "_Decimal char:"
2424 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2425 msgid "_Frac digits:"
2426 msgstr "Dígitos de _fração:"
2428 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2429 msgid "_Grouping char:"
2432 #: ../src/ui-currency.c:1142
2433 msgid "Select base currency"
2436 #: ../src/ui-currency.c:1142
2437 msgid "Select currency"
2440 #: ../src/ui-currency.c:1214
2444 #: ../src/ui-currency.c:1222
2445 msgid "Add a custom _currency"
2448 #: ../src/ui-currency.c:1235
2452 #: ../src/ui-currency.c:1320
2453 msgid "Update online error"
2456 #: ../src/ui-currency.c:1541
2457 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2460 #: ../src/ui-currency.c:1585
2461 msgid "Change the base currency"
2464 #: ../src/ui-currency.c:1586
2466 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2467 "will be set to 0, don't forget to update it"
2470 #: ../src/ui-currency.c:1655
2474 #: ../src/ui-currency.c:1705
2475 msgid "Update online"
2478 #: ../src/ui-currency.c:1738
2482 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2483 msgid "File statistics"
2486 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2490 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2494 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2498 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2499 msgid "Select a base currency"
2502 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2504 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2505 "if the currency below is not correct, please change it:"
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2509 msgid "Import from CSV"
2510 msgstr "Importar de CSV"
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2513 msgid "Open HomeBank file"
2516 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2517 msgid "Open HomeBank backup file"
2520 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2521 msgid "Save HomeBank file as"
2524 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2525 msgid "HomeBank files"
2526 msgstr "ficheiros HomeBank"
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2537 msgid "Save changes to the file before closing?"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2543 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2544 "Number of changes: %d."
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2548 msgid "Close _without saving"
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2552 msgid "Export as PDF"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2556 msgid "Export as _PDF"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2564 msgid "Pick a Folder"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2572 msgid "Select among possible transactions..."
2573 msgstr "Selecionar de entre as transações possíveis..."
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2576 msgid "Select an action:"
2577 msgstr "Selecionar uma ação:"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2580 msgid "create a new transaction"
2581 msgstr "criar nova transação"
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2584 msgid "select an existing transaction"
2585 msgstr "escolher uma transação existente"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2589 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2590 "for the internal transfer."
2592 "O HomeBank encontrou alguma transação que pode estar associada a uma "
2593 "transferência interna."
2595 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2596 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2600 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2601 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2605 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2606 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2607 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2611 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2612 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2616 #: ../src/ui-filter.c:1121
2620 #: ../src/ui-filter.c:1127
2624 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2625 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2629 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2630 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2634 #: ../src/ui-filter.c:1182
2635 msgid "Case _sensitive"
2636 msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
2638 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2639 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2643 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2644 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2648 #: ../src/ui-filter.c:1255
2650 msgstr "reconciliado"
2652 #: ../src/ui-filter.c:1259
2656 #: ../src/ui-filter.c:1264
2660 #: ../src/ui-filter.c:1272
2661 msgid "display 'Added'"
2662 msgstr "mostrar 'Adicionado'"
2664 #: ../src/ui-filter.c:1276
2665 msgid "display 'Edited'"
2666 msgstr "mostrar 'Editado'"
2668 #: ../src/ui-filter.c:1280
2669 msgid "display 'Remind'"
2672 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2673 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2677 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2678 msgid "Scheduled transaction"
2679 msgstr "Transação agendada"
2681 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2683 msgstr "adicionar até"
2685 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2686 msgid "of each month (excluded)"
2687 msgstr "de cada mês (excluído)"
2689 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2693 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2694 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2695 msgid "days in advance the current date"
2696 msgstr "dias em avanço da data atual"
2698 #: ../src/ui-payee.c:702
2699 msgid "Default category"
2702 #: ../src/ui-payee.c:740
2703 msgid "Delete unused payee"
2706 #: ../src/ui-payee.c:741
2708 "Are you sure you want to\n"
2709 "permanently delete unused payee?"
2712 #: ../src/ui-payee.c:921
2716 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2718 msgstr "Pa_gamento:"
2720 #: ../src/ui-payee.c:980
2723 "Cannot rename this Payee,\n"
2724 "from '%s' to '%s',\n"
2725 "this name already exists."
2727 "Incapaz de mudar o nome\n"
2728 "do beneficiário \"%s\" para \"%s\",\n"
2729 "este nome já existe."
2731 #: ../src/ui-payee.c:1035
2733 msgid "Merge payee '%s'"
2736 #: ../src/ui-payee.c:1056
2738 "Transactions assigned to this payee,\n"
2739 "will be moved to the payee selected below."
2742 #: ../src/ui-payee.c:1066
2744 msgid "_Delete the payee '%s'"
2747 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2749 "This payee is used.\n"
2750 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2753 #: ../src/ui-payee.c:1250
2754 msgid "Manage Payees"
2755 msgstr "Gerir beneficiários"
2757 #: ../src/ui-payee.c:1360
2761 #: ../src/ui-pref.c:85
2765 #: ../src/ui-pref.c:86
2769 #: ../src/ui-pref.c:87
2770 msgid "Transactions"
2773 #: ../src/ui-pref.c:88
2774 msgid "Import/Export"
2775 msgstr "Importar/Exportar"
2777 #: ../src/ui-pref.c:89
2781 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2785 #: ../src/ui-pref.c:91
2789 #: ../src/ui-pref.c:97
2790 msgid "System defaults"
2791 msgstr "Pré-definições do sistema"
2793 #: ../src/ui-pref.c:98
2795 msgstr "Apenas ícones"
2797 #: ../src/ui-pref.c:99
2801 #: ../src/ui-pref.c:100
2802 msgid "Text under icons"
2803 msgstr "Texto por baixo dos ícones"
2805 #: ../src/ui-pref.c:101
2806 msgid "Text beside icons"
2807 msgstr "Texto ao lado dos ícones"
2809 #: ../src/ui-pref.c:107
2813 #: ../src/ui-pref.c:108
2817 #: ../src/ui-pref.c:109
2821 #: ../src/ui-pref.c:116
2823 msgstr "Tango claro"
2825 #: ../src/ui-pref.c:117
2826 msgid "Tango medium"
2827 msgstr "Tango médio"
2829 #: ../src/ui-pref.c:118
2831 msgstr "Tango escuro"
2833 #: ../src/ui-pref.c:123
2837 #: ../src/ui-pref.c:124
2841 #: ../src/ui-pref.c:125
2845 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2849 #: ../src/ui-pref.c:139
2850 msgid "Append to Info"
2851 msgstr "Juntar à info"
2853 #: ../src/ui-pref.c:140
2854 msgid "Append to Memo"
2855 msgstr "Juntar ao memo"
2857 #: ../src/ui-pref.c:141
2858 msgid "Append to Payee"
2861 #: ../src/ui-pref.c:477
2862 msgid "System Language"
2863 msgstr "Idioma do Sistema"
2865 #: ../src/ui-pref.c:638
2866 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2867 msgstr "Escolha um diretório de ficheiro HomeBank por omissão"
2869 #: ../src/ui-pref.c:643
2870 msgid "Choose a default import folder"
2871 msgstr "Escolha um diretório de impotação por omissão"
2873 #: ../src/ui-pref.c:648
2874 msgid "Choose a default export folder"
2875 msgstr "Escolha um diretório de exportação por omissão"
2877 #: ../src/ui-pref.c:1133
2878 msgid "Date options"
2879 msgstr "Opções de data"
2881 #: ../src/ui-pref.c:1152
2882 msgid "OFX/QFX options"
2883 msgstr "Opções OFX/QFX"
2885 #: ../src/ui-pref.c:1179
2889 #: ../src/ui-pref.c:1196
2890 msgid "Other options"
2893 #: ../src/ui-pref.c:1258
2894 msgid "Initial filter"
2895 msgstr "Fitro inicial"
2897 #: ../src/ui-pref.c:1276
2898 msgid "Charts options"
2899 msgstr "Opções de gráficos"
2901 #: ../src/ui-pref.c:1280
2902 msgid "Color scheme:"
2905 #: ../src/ui-pref.c:1302
2906 msgid "Statistics options"
2907 msgstr "Opções de estatísticas"
2909 #: ../src/ui-pref.c:1306
2910 msgid "Show by _amount"
2911 msgstr "Mostrar por _quantia"
2913 #: ../src/ui-pref.c:1311
2914 msgid "Show _rate column"
2915 msgstr "Mostrar _coluna da taxa"
2917 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2918 msgid "Show _details"
2919 msgstr "Mostrar _detalhes"
2921 #: ../src/ui-pref.c:1326
2922 msgid "Budget options"
2923 msgstr "Opções de orçamento"
2925 #: ../src/ui-pref.c:1358
2930 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2932 msgstr "_Pré-definido:"
2934 #: ../src/ui-pref.c:1484
2935 msgid "User interface"
2938 #: ../src/ui-pref.c:1488
2942 #: ../src/ui-pref.c:1496
2943 msgid "_Date display:"
2946 #: ../src/ui-pref.c:1512
2950 #: ../src/ui-pref.c:1525
2952 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2953 "%A locale's full weekday name. \n"
2954 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2955 "%B locale's full month name. \n"
2956 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2957 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2958 "decimal number [00-99]. \n"
2959 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2960 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2961 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2963 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2964 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2965 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2966 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2967 "%Y year with century as a decimal number."
2970 #: ../src/ui-pref.c:1555
2974 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2975 #: ../src/ui-pref.c:1560
2977 msgstr "Começa _em:"
2979 #: ../src/ui-pref.c:1580
2980 msgid "Measurement units"
2981 msgstr "Unidades de medida"
2983 #: ../src/ui-pref.c:1584
2984 msgid "Use _miles for meter"
2985 msgstr "Utilizar _milhas para medição"
2987 #: ../src/ui-pref.c:1589
2988 msgid "Use _gallon for fuel"
2991 #: ../src/ui-pref.c:1613
2992 msgid "Transaction window"
2993 msgstr "Janela de transações"
2995 #: ../src/ui-pref.c:1625
2996 msgid "_Show future:"
2999 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3000 #: ../src/ui-pref.c:1634
3004 #: ../src/ui-pref.c:1638
3005 msgid "Hide reconciled transactions"
3006 msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
3008 #: ../src/ui-pref.c:1643
3009 msgid "Always show remind transactions"
3012 #: ../src/ui-pref.c:1653
3013 msgid "Multiple add"
3014 msgstr "Adição múltipla"
3016 #: ../src/ui-pref.c:1657
3017 msgid "Keep the last date"
3018 msgstr "Manter última data"
3020 #: ../src/ui-pref.c:1667
3021 msgid "Memo autocomplete"
3024 #: ../src/ui-pref.c:1671
3028 #: ../src/ui-pref.c:1679
3029 msgid "rolling days"
3032 #: ../src/ui-pref.c:1730
3034 msgstr "Barra de Ferramen_tas:"
3036 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3037 #. data->CM_ruleshint = widget;
3038 #: ../src/ui-pref.c:1752
3042 #: ../src/ui-pref.c:1764
3043 msgid "Amount colors"
3044 msgstr "Número de cores"
3046 #: ../src/ui-pref.c:1768
3047 msgid "Uses custom colors"
3048 msgstr "Utilizar cores personalizadas"
3050 #: ../src/ui-pref.c:1783
3054 #: ../src/ui-pref.c:1795
3058 #: ../src/ui-pref.c:1802
3062 #: ../src/ui-pref.c:1833
3063 msgid "_Enable automatic backups"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1838
3067 msgid "_Number of backups to keep:"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1853
3071 msgid "Backup frequency is once a day"
3074 #: ../src/ui-pref.c:1881
3078 #: ../src/ui-pref.c:1905
3079 msgid "Exchange files"
3082 #: ../src/ui-pref.c:1909
3086 #: ../src/ui-pref.c:1928
3090 #: ../src/ui-pref.c:1968
3091 msgid "Program start"
3092 msgstr "Arranque do programa"
3094 #: ../src/ui-pref.c:1972
3095 msgid "Show splash screen"
3096 msgstr "Mostrar ecrã inicial"
3098 #: ../src/ui-pref.c:1977
3099 msgid "Load last opened file"
3100 msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
3102 #: ../src/ui-pref.c:1987
3103 msgid "Update currencies online"
3106 #: ../src/ui-pref.c:1998
3107 msgid "Main window reports"
3108 msgstr "Relatórios da janela principal"
3110 #: ../src/ui-pref.c:2097
3111 msgid "Reset All Preferences"
3114 #: ../src/ui-pref.c:2098
3116 "Do you really want to reset\n"
3117 "all preferences to default\n"
3121 #: ../src/ui-pref.c:2117
3123 msgstr "Preferências"
3125 #: ../src/ui-pref.c:2350
3127 "You will have to restart HomeBank\n"
3128 "for the language change to take effect."
3130 "Terá que reiniciar o HomeBank\n"
3131 "para aplicar as alterações."
3133 #: ../src/ui-split.c:778
3137 #: ../src/ui-split.c:782
3141 #: ../src/ui-split.c:828
3145 #: ../src/ui-split.c:832
3149 #: ../src/ui-split.c:840
3150 msgid "Transaction amount:"
3151 msgstr "Valor da transação:"
3153 #: ../src/ui-split.c:849
3155 msgstr "Não atríbuida:"
3157 #: ../src/ui-split.c:864
3158 msgid "Sum of splits:"
3159 msgstr "Soma das partes:"
3161 #: ../src/ui-tag.c:450
3164 "Cannot rename this Tag,\n"
3165 "from '%s' to '%s',\n"
3166 "this name already exists."
3169 #: ../src/ui-tag.c:575
3173 #: ../src/ui-tag.c:642
3177 #: ../src/ui-transaction.c:49
3178 msgid "Add transaction"
3179 msgstr "Adicionar transacção"
3181 #: ../src/ui-transaction.c:50
3182 msgid "Inherit transaction"
3183 msgstr "Herdar transacção"
3185 #: ../src/ui-transaction.c:51
3186 msgid "Modify transaction"
3187 msgstr "Modificar transacção"
3189 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3193 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3197 #: ../src/ui-transaction.c:662
3198 msgid "From acc_ount:"
3201 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3202 msgid "To acc_ount:"
3203 msgstr "Para a c_onta:"
3205 #: ../src/ui-transaction.c:750
3207 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3209 "Proceeding will delete the target transaction."
3211 "Pretende cancelar a transferência interna?\n"
3213 "Se continuar eliminará a transação de destino."
3215 #: ../src/ui-transaction.c:752
3219 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3220 msgid "Show _scheduled"
3223 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3224 msgid "Show _all accounts"
3227 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3228 msgid "Use a _template"
3231 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3235 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3239 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3243 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3245 "Date accepted here are:\n"
3247 "day/month or month/day,\n"
3248 "and complete date into your locale"
3250 "As datas aceites são:\n"
3252 "dia/mês ou mês/dia,\n"
3253 "e data completa no formato regional."
3255 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3257 "Autocompletion and direct seizure\n"
3261 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3265 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3266 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3269 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3270 msgid "Multiple edit transactions"
3273 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3277 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3281 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3285 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3289 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3293 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3297 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3301 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3303 msgstr "Cartão de crédito"
3305 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3309 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3313 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3317 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3321 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3323 msgstr "Qualquer Tipo"
3325 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3326 msgid "Uncategorized"
3327 msgstr "Sem categoria"
3329 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3330 msgid "Unreconciled"
3331 msgstr "Não reconciliado"
3333 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3337 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3339 msgstr "Qualquer estado"
3341 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3345 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3349 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3350 msgid "This quarter"
3353 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3354 msgid "Last quarter"
3357 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3361 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3365 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3366 msgid "Last 30 days"
3367 msgstr "Últimos 30 dias"
3369 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3370 msgid "Last 60 days"
3371 msgstr "Últimos 60 dias"
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3374 msgid "Last 90 days"
3375 msgstr "Últimos 90 dias"
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3378 msgid "Last 12 months"
3379 msgstr "Últimos 12 meses"
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3387 msgstr "Todas as datas"
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3410 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3414 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3418 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3486 #: ../src/ui-widgets.c:314
3490 #: ../src/ui-widgets.c:982
3494 #: ../src/ui-widgets.c:984
3496 msgstr "Transferência"
3498 #: ../src/ui-widgets.c:985
3499 msgid "Internal transfer"
3500 msgstr "Transferência interna"
3502 #: ../src/ui-widgets.c:986
3504 msgstr "Cartão de débito"
3506 #: ../src/ui-widgets.c:987
3507 msgid "Standing order"
3508 msgstr "Ordem permanente"
3510 #: ../src/ui-widgets.c:988
3511 msgid "Electronic payment"
3512 msgstr "Pagamento electrónico"
3514 #: ../src/ui-widgets.c:989
3518 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3519 #: ../src/ui-widgets.c:991
3523 #: ../src/ui-widgets.c:992
3524 msgid "Direct Debit"
3525 msgstr "Débito Directo"
3527 #~ msgid "_Scheduled list"
3528 #~ msgstr "Lista de _agendamentos"