1 # German, Low translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-12 16:54+0000\n"
12 "Last-Translator: sunset_NOVA <mail@nils-doering.de>\n"
13 "Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Kostenlose, einfache, persönliche Buchhaltung für jedermann."
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr "Keine Transaktion verändert"
34 #: ../src/dsp_account.c:175
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
43 #: ../src/dsp_account.c:348
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
49 #: ../src/dsp_account.c:393
51 msgstr "(neue Vorlage)"
53 #: ../src/dsp_account.c:912
55 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
57 "Proceeding will delete the target transaction."
60 #: ../src/dsp_account.c:972
62 "Do you want to delete\n"
63 "each of the selected transaction ?"
64 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Transaktionen wirklich löschen?"
66 #: ../src/dsp_account.c:1285
71 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
72 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
73 #: ../src/dsp_account.c:1290
75 msgid "%d items (%d selected %s)"
78 #: ../src/dsp_account.c:1360
79 msgid "Modify date..."
80 msgstr "Datum bearbeiten..."
82 #: ../src/dsp_account.c:1365
83 msgid "Modify info..."
84 msgstr "Info bearbeiten..."
86 #: ../src/dsp_account.c:1372
87 msgid "Modify payee..."
88 msgstr "Empfänger bearbeiten..."
90 #: ../src/dsp_account.c:1378
91 msgid "Modify description..."
92 msgstr "Beschreibung bearbeiten..."
94 #: ../src/dsp_account.c:1385
95 msgid "Modify amount..."
96 msgstr "Betrag bearbeiten..."
98 #: ../src/dsp_account.c:1390
99 msgid "Modify category..."
100 msgstr "Kategorie bearbeiten..."
102 #: ../src/dsp_account.c:1396
103 msgid "Modify tags..."
104 msgstr "Markierungen bearbeiten..."
106 #. name, stock id, label
107 #: ../src/dsp_account.c:1702
111 #: ../src/dsp_account.c:1703
113 msgstr "Transakti_on"
115 #: ../src/dsp_account.c:1704
119 #: ../src/dsp_account.c:1705
123 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
127 #: ../src/dsp_account.c:1707
128 msgid "Close the current account"
129 msgstr "Aktuelles Konto schließen"
131 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
132 #: ../src/dsp_account.c:1710
136 #: ../src/dsp_account.c:1710
137 msgid "Open the list filter"
138 msgstr "Öffne Filter-Einstellungen"
140 #: ../src/dsp_account.c:1712
142 msgstr "_Hinzufügen …"
144 #: ../src/dsp_account.c:1712
145 msgid "Add a new transaction"
146 msgstr "Neue Transaktion hinzufügen"
148 #: ../src/dsp_account.c:1713
150 msgstr "Über_nehmen..."
152 #: ../src/dsp_account.c:1713
153 msgid "Inherit from the active transaction"
154 msgstr "Von der aktiven Transaktion übernehmen"
156 #: ../src/dsp_account.c:1714
158 msgstr "_Bearbeiten..."
160 #: ../src/dsp_account.c:1714
161 msgid "Edit the active transaction"
162 msgstr "Aktive Transaktion bearbeiten"
164 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
165 #: ../src/ui-transaction.c:1170
169 #: ../src/dsp_account.c:1715
170 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
173 #: ../src/dsp_account.c:1716
175 msgstr "_Entfernen..."
177 #: ../src/dsp_account.c:1716
178 msgid "Remove the active transactions"
179 msgstr "Lösche aktive Transaktionen"
181 #: ../src/dsp_account.c:1717
182 msgid "Create template..."
185 #: ../src/dsp_account.c:1719
186 msgid "Auto. Assignments"
189 #: ../src/dsp_account.c:1719
190 msgid "Run auto assignments"
193 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
194 msgid "Export QIF..."
197 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
198 msgid "Export as QIF"
199 msgstr "Nach QIF exportieren"
201 #: ../src/dsp_account.c:1721
202 msgid "Export CSV..."
203 msgstr "CSV exportieren..."
205 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
206 #: ../src/ui-dialogs.c:190
207 msgid "Export as CSV"
208 msgstr "Als CSV exportieren"
210 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
214 #: ../src/dsp_account.c:1855
218 #: ../src/dsp_account.c:1858
222 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
226 #: ../src/dsp_account.c:1864
230 #: ../src/dsp_account.c:1916
234 #: ../src/dsp_account.c:1922
238 #: ../src/dsp_account.c:1928
242 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
243 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
247 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
248 #: ../src/ui-assist-start.c:332
252 #: ../src/dsp_account.c:1961
256 #: ../src/dsp_account.c:1966
257 msgid "Reset _Filter"
260 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
261 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
262 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
263 msgid "_Minor currency"
264 msgstr "Währung umschalten"
266 #. name, stock id, label
267 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
271 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
275 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
279 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
283 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
284 msgid "_Transactions"
285 msgstr "_Transaktionen"
287 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
291 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
295 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
296 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
297 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
299 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
303 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
304 msgid "Create a new file"
307 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
311 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
313 msgstr "Eine Datei öffnen"
315 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
319 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
320 msgid "Save the current file"
323 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
325 msgstr "Speichern als..."
327 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
328 msgid "Save the current file with a different name"
331 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
335 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
336 msgid "Revert to a saved version of this file"
337 msgstr "Eine gespeicherte Version dieser Datei wiederherstellen"
339 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
340 msgid "_Properties..."
341 msgstr "_Eigenschaften..."
343 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
344 msgid "Configure the file"
347 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
348 msgid "Close the current file"
351 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
355 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
356 msgid "Quit homebank"
357 msgstr "HomeBank verlassen"
360 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
361 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
364 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
365 msgid "Open the import assistant"
366 msgstr "Den Import-Assistenten öffnen"
368 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
369 msgid "Open the export to QIF assistant"
370 msgstr "Assistent für den Export ins QIF-Format öffnen"
372 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
377 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
378 msgid "Preferences..."
379 msgstr "Einstellungen..."
381 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
382 msgid "Configure homebank"
383 msgstr "HomeBank einrichten"
386 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
387 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
391 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
392 msgid "Configure the accounts"
393 msgstr "Konten bearbeiten"
395 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
397 msgstr "_Empfänger..."
399 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
400 msgid "Configure the payees"
401 msgstr "Empfänger bearbeiten"
403 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
404 msgid "Categories..."
405 msgstr "Kate_gorien..."
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
408 msgid "Configure the categories"
409 msgstr "Kategorien bearbeiten"
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
412 msgid "Scheduled/Template..."
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
416 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
424 msgid "Configure the budget"
425 msgstr "Budget bearbeiten"
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
428 msgid "Assignments..."
429 msgstr "Zuordnungen..."
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
432 msgid "Configure the automatic assignments"
433 msgstr "Automatische Zuordnungen einstellen"
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
441 msgid "Shows selected account transactions"
442 msgstr "Zeigt die Transaktionen des ausgewählten Kontos an"
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
446 msgstr "Hinzufügen..."
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
449 msgid "Add transaction"
450 msgstr "Transaktion hinzufügen"
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
453 msgid "Set scheduler..."
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
457 msgid "Configure the transaction scheduler"
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
461 msgid "Process scheduled..."
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
465 msgid "Insert pending scheduled transactions"
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
470 msgid "_Statistics..."
471 msgstr "Stat_istiken..."
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
474 msgid "Open the Statistics report"
475 msgstr "Statistische Auswertung öffnen"
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
478 msgid "_Trend Time..."
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
482 msgid "Open the Trend Time report"
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
490 msgid "Open the Budget report"
491 msgstr "Budget-Auswertung öffnen"
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
498 msgid "Open the Balance report"
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
502 msgid "_Vehicle cost..."
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
506 msgid "Open the Vehicle cost report"
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
515 msgid "Documentation about HomeBank"
516 msgstr "HomeBank-Dokumentation öffnen"
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
519 msgid "Show welcome dialog..."
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
523 msgid "Get Help Online..."
524 msgstr "Online Hilfe erhalten ..."
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
527 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
528 msgstr "Online-Hilfe auf der Launchpad-Webseite öffnen"
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
531 msgid "Translate this Application..."
532 msgstr "Diese Anwendung übersetzen..."
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
535 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
536 msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
539 msgid "Report a Problem..."
540 msgstr "Probleme berichten..."
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
543 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
544 msgstr "Die Bug-Report-Seite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
551 msgid "About HomeBank"
552 msgstr "Über HomeBank"
554 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
555 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
557 msgstr "Werkzeugleis_te"
559 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
560 msgid "_Top spending"
563 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
564 msgid "_Scheduled list"
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
568 msgid "Minor currency"
569 msgstr "Umgerechnete Währung"
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
573 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
574 msgstr "Zurücksetzen auf die zuvor gespeicherte Version von '%s'?"
576 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
578 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
579 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
583 msgid "Anonymize the file ?"
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
588 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
592 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
593 msgid "Welcome to HomeBank"
594 msgstr "Wilkoumen bi HomeBank"
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
597 msgid "What do you want to do:"
598 msgstr "Wat wullt je doon:"
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
601 msgid "Read HomeBank _Manual"
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
605 msgid "Configure _Preferences"
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
609 msgid "Create a _new file"
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
613 msgid "_Open an existing file"
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
617 msgid "Open the _example file"
618 msgstr "De _Bispeeldatei opmaken"
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
621 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
622 #: ../src/ui-category.c:487
623 msgid "(no category)"
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
631 msgid "No transaction to add"
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
636 msgid "transaction added: %d"
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
640 msgid "Check scheduled transactions result"
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
644 #: ../src/rep_vehicle.c:716
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
654 msgid "I/O error for file '%s'."
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
659 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
662 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
665 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
666 "and cannot be loaded by the current version."
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
670 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
676 msgid "I/O error for file %s."
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
685 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
686 msgstr "%s ist keine gültige HomeBank Datei."
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
693 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
694 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
699 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
700 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
701 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
706 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
707 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
708 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
712 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
719 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
732 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
733 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
734 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
743 msgid "Open a recently used file"
744 msgstr "Eine vor kurzem genutzte Datei öffnen"
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
747 msgid "Your accounts"
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
751 msgid "Where your money goes"
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
755 msgid "Top 5 spending"
758 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
759 msgid "Scheduled transactions"
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
763 msgid "maximum post date"
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
774 #: ../src/hb-category.c:841
775 msgid "invalid csv format"
776 msgstr "ungültiges CSV Format"
778 #: ../src/hb-filter.c:74
780 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
781 msgstr "<i>von</i>%s<i>bis</i>%s"
783 #: ../src/hb-hbfile.c:389
787 #: ../src/homebank.c:67
788 msgid "Output version information and exit"
789 msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
791 #: ../src/homebank.c:70
795 #: ../src/homebank.c:305
796 msgid "Browser error."
799 #: ../src/homebank.c:306
801 msgid "Could not display the URL '%s'"
802 msgstr "Die URL '%s' konnte nicht angezeigt werden"
804 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
805 msgid "HomeBank options"
806 msgstr "HomeBank-Optionen"
808 #: ../src/homebank.c:1126
810 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
812 "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden, weil sie nicht existiert.\n"
814 #: ../src/import.c:59
815 msgid "HomeBank Import Assistant"
816 msgstr "HomeBank Import Assistent"
819 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
820 msgid "File to import"
823 #: ../src/import.c:61
824 msgid "File analysis results"
827 #: ../src/import.c:62
828 msgid "Adjust what to import"
831 #: ../src/import.c:63
832 msgid "Update your accounts"
833 msgstr "Ihre Konten aktualisieren"
835 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
840 #: ../src/import.c:1244
841 msgid "Change HomeBank account target"
842 msgstr "HomeBank Zielkonto ändern"
844 #: ../src/import.c:1270
848 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
852 #: ../src/import.c:1280
853 msgid "existing account"
854 msgstr "Existierendes Konto"
856 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
860 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
861 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
865 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
868 "Cannot rename this Account,\n"
869 "from '%s' to '%s',\n"
870 "this name already exists."
872 "Kann dieses Konto nicht \n"
873 "von '%s' nach '%s' umbenennen,\n"
874 "da dieser Name bereits existiert."
876 #: ../src/import.c:1391
877 msgid "Please select a file..."
878 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei ..."
880 #: ../src/import.c:1408
881 msgid "QIF file recognised !"
882 msgstr "QIF-Datei erkannt!"
884 #: ../src/import.c:1414
885 msgid "OFX file recognised !"
886 msgstr "OFX-Datei erkannt!"
888 #: ../src/import.c:1417
889 msgid "** OFX support is disabled **"
890 msgstr "** OFX Unterstützung ist deaktiviert **"
892 #: ../src/import.c:1422
893 msgid "CSV transaction file recognised !"
896 #: ../src/import.c:1428
897 msgid "Unknown/Invalid file..."
898 msgstr "Unbekannte/Ungültige Datei..."
900 #. file content detail
901 #. TODO: difficult translation here
902 #: ../src/import.c:1477
904 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
905 msgstr "Konto: %d - Transaktion: %d - Empfänger: %d - Kategorie: %d"
907 #: ../src/import.c:1691
909 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
910 msgstr "HomeBank Import Assistent - (%d von %d)"
912 #: ../src/import.c:1791
914 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
916 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
917 "of importing an external file into HomeBank.\n"
919 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
923 #: ../src/import.c:1803
925 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
927 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
928 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
930 "HomeBank kann Dateien der folgenden Formate importieren:\n"
932 "- OFX/QFX (wenn beim Kompilieren berücksichtigt)\n"
933 "- CSV (nur von HomeBank erstellte, schau auch in der Dokumentation)\n"
935 #: ../src/import.c:1858
939 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
943 #: ../src/import.c:1874
944 msgid "OFX/QFX files"
945 msgstr "OFX/QFX Dateien"
947 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
951 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
952 #: ../src/ui-dialogs.c:263
954 msgstr "Alle Dateien"
956 #: ../src/import.c:1967
960 #: ../src/import.c:1974
964 #: ../src/import.c:1981
968 #: ../src/import.c:1988
972 #: ../src/import.c:2000
973 msgid "Import options"
976 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
980 #: ../src/import.c:2015
981 msgid "Load the file again"
984 #: ../src/import.c:2044
986 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
987 "Please try to change the date order format and load the file again."
990 #: ../src/import.c:2093
991 msgid "Edit account to import"
995 #: ../src/import.c:2125
996 msgid "Detail of duplicate transactions"
999 #: ../src/import.c:2157
1000 msgid "Date _tolerance:"
1001 msgstr "Datums-_Toleranz:"
1003 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1004 #: ../src/import.c:2164
1008 #: ../src/import.c:2181
1010 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1011 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1013 "Die Zusammenfügung geschieht in folgender Reihenfolge: Konto, Summe und "
1015 "Eine Datumstoleranz von 0 Tagen bedeutet eine exakte Übereinstimmung."
1017 #. account selection
1018 #: ../src/import.c:2220
1019 msgid "Account to import"
1022 #. transaction selection
1023 #: ../src/import.c:2225
1024 msgid "Transaction to import"
1027 #: ../src/import.c:2270
1028 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1029 msgstr "Klicken sie auf \"Anwenden\" um ihre Konten zu aktualisieren.\n"
1031 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1035 #: ../src/import.c:2293
1037 msgstr "aktualisieren"
1039 #: ../src/import.c:2301
1043 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1044 msgid "Transactions"
1047 #: ../src/import.c:2314
1049 msgstr "zum Importieren"
1051 #: ../src/import.c:2322
1053 msgstr "zum Ablehnen"
1055 #: ../src/import.c:2330
1056 msgid "auto-assigned"
1057 msgstr "automatisch ausgewählt"
1059 #: ../src/import.c:2525
1063 #: ../src/import.c:2527
1065 msgstr "Importieren in"
1067 #: ../src/import.c:2609
1068 msgid "Imported name"
1069 msgstr "Importiertes Konto"
1071 #: ../src/import.c:2617
1075 #: ../src/import.c:2625
1076 msgid "HomeBank name"
1077 msgstr "HomeBank Konto"
1079 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1080 #: ../src/ui-filter.c:1358
1085 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1090 #: ../src/list_account.c:381
1095 #: ../src/list_account.c:386
1099 #: ../src/list_operation.c:387
1106 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1107 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1111 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1112 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1113 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1117 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1121 #. common (date + status + amount)
1122 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1123 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1124 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1126 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1127 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1132 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1133 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1134 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1139 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1140 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1141 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1146 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1147 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1148 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1149 #: ../src/ui-pref.c:2517
1153 #: ../src/list_upcoming.c:316
1157 #: ../src/list_upcoming.c:349
1161 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1162 #: ../src/rep_time.c:63
1166 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1167 #: ../src/rep_time.c:63
1168 msgid "View results as list"
1169 msgstr "Ergebnisse als Liste anzeigen"
1171 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1175 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1176 msgid "View results as lines"
1177 msgstr "Ergebnisse als Linien anzeigen"
1179 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1180 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1181 #: ../src/rep_time.c:67
1183 msgstr "Aktualisieren"
1185 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1186 #: ../src/rep_time.c:67
1187 msgid "Refresh results"
1188 msgstr "Ergebnisse aktualisieren"
1191 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1192 #: ../src/rep_time.c:75
1196 #. label, accelerator
1197 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1198 #: ../src/rep_time.c:76
1199 msgid "Toggle detail"
1200 msgstr "Details anzeigen"
1202 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1203 #. acc = da_acc_get(acckey);
1204 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1205 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1206 #: ../src/rep_balance.c:357
1208 msgid "%d/%d under %s"
1209 msgstr "%d/%d unter %s"
1211 #: ../src/rep_balance.c:825
1212 msgid "Balance report"
1215 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1216 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1220 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1222 msgstr "_Alles auswählen"
1224 #: ../src/rep_balance.c:869
1228 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1229 #: ../src/rep_time.c:1324
1233 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1234 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1238 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1239 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1240 #: ../src/ui-filter.c:1101
1244 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1245 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1246 #: ../src/ui-filter.c:1108
1250 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1252 msgstr "Unterkategorie"
1254 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1256 msgstr "Ausgaben & Einnahmen"
1258 #: ../src/rep_budget.c:113
1259 msgid "Spent & Budget"
1260 msgstr "Ausgaben & Budget"
1263 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1269 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1270 #: ../src/rep_stats.c:1849
1274 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1278 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1279 msgid "View results as bars"
1280 msgstr "Zeige Ergebnis als Säulendiagramm"
1284 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1288 #. label, accelerator
1289 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1290 msgid "Toggle legend"
1291 msgstr "Legende anzeigen"
1293 #: ../src/rep_budget.c:1094
1294 msgid "Budget report"
1295 msgstr "Budget-Auswertung"
1297 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1301 #: ../src/rep_budget.c:1133
1305 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1309 #: ../src/rep_budget.c:1249
1313 #: ../src/rep_budget.c:1255
1317 #: ../src/rep_budget.c:1261
1319 msgstr "Ausgegeben:"
1321 #: ../src/rep_budget.c:1379
1322 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1325 #: ../src/rep_budget.c:1380
1326 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1329 #: ../src/rep_stats.c:66
1331 msgstr "Tortendiagramm"
1333 #: ../src/rep_stats.c:66
1334 msgid "View results as pies"
1335 msgstr "Zeige Ergebnis als Tortendiagramm"
1337 #: ../src/rep_stats.c:68
1338 msgid "Edit the filter"
1339 msgstr "Filter einstellen"
1341 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1343 msgstr "Exportieren"
1347 #: ../src/rep_stats.c:90
1351 #. label, accelerator
1352 #: ../src/rep_stats.c:91
1354 msgstr "Wachstum anzeigen"
1356 #: ../src/rep_stats.c:143
1358 msgstr "Kennzeichen"
1360 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1364 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1368 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1372 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1376 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1380 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1384 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1388 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1392 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1396 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1400 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1404 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1408 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1412 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1417 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1418 #: ../src/rep_stats.c:615
1423 #: ../src/rep_stats.c:719
1427 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1431 #: ../src/rep_stats.c:1418
1432 msgid "Statistics Report"
1433 msgstr "Statistische Auswertung"
1435 #: ../src/rep_stats.c:1456
1439 #: ../src/rep_stats.c:1463
1441 msgstr "Nach Betr_ag sortieren"
1443 #: ../src/rep_stats.c:1586
1447 #: ../src/rep_stats.c:1592
1451 #: ../src/rep_stats.c:1599
1455 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1459 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1463 #: ../src/rep_time.c:120
1467 #: ../src/rep_time.c:127
1471 #: ../src/rep_time.c:128
1475 #: ../src/rep_time.c:129
1479 #: ../src/rep_time.c:130
1483 #: ../src/rep_time.c:132
1487 #: ../src/rep_time.c:133
1491 #: ../src/rep_time.c:134
1495 #: ../src/rep_time.c:135
1499 #: ../src/rep_time.c:136
1503 #: ../src/rep_time.c:137
1507 #: ../src/rep_time.c:138
1511 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1512 #: ../src/rep_time.c:548
1514 msgid "%s Over Time"
1518 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1522 #: ../src/rep_time.c:1229
1523 msgid "Trend Time Report"
1526 #: ../src/rep_time.c:1277
1530 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1531 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1533 msgstr "_Kategorie:"
1535 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1536 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1538 msgstr "_Empfänger:"
1540 #: ../src/rep_time.c:1307
1544 #: ../src/rep_time.c:1312
1546 msgstr "_Opwiesen nah:"
1548 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1549 msgid "Vehicle cost report"
1552 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1556 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1561 msgid "Consumption:"
1564 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1566 msgstr "Treibstoffkosten:"
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1570 msgstr "Andere Kosten:"
1572 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1574 msgstr "Gesamtkosten:"
1589 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1590 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1591 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1592 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1593 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1594 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1595 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1598 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1602 #. column: Fuel load
1603 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1607 #. column: Price by unit
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1612 #. column: Distance done
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1617 #: ../src/ui-account.c:38
1621 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1625 #: ../src/ui-account.c:41
1629 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1631 msgstr "Kreditkarte"
1633 #: ../src/ui-account.c:43
1637 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1641 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1642 #: ../src/ui-pref.c:2643
1646 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1647 msgid "Account name"
1650 #: ../src/ui-account.c:960
1653 "Cannot add an account '%s',\n"
1654 "this name already exists."
1657 #: ../src/ui-account.c:1001
1658 msgid "Remove not allowed"
1659 msgstr "Entfernen nicht erlaubt"
1661 #: ../src/ui-account.c:1002
1662 msgid "This account is used and cannot be removed."
1664 "Dieses Konto wird gerade verwendet und kann daher nicht entfernt werden."
1666 #: ../src/ui-account.c:1170
1667 msgid "Manage Accounts"
1668 msgstr "Konten verwalten"
1670 #: ../src/ui-account.c:1209
1672 "Drag & drop to change the order\n"
1673 "Double-click to rename"
1677 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1678 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1679 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1682 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1683 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1684 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1685 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1686 #. data->LB_default = widget;
1687 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1692 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1693 #. data->BT_default = widget;
1694 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1699 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1700 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1704 #: ../src/ui-account.c:1260
1705 msgid "Start _balance:"
1708 #: ../src/ui-account.c:1269
1709 msgid "this account was _closed"
1712 #: ../src/ui-account.c:1275
1713 msgid "Current check number"
1716 #: ../src/ui-account.c:1280
1717 msgid "Checkbook _1:"
1720 #: ../src/ui-account.c:1287
1721 msgid "Checkbook _2:"
1724 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1728 #: ../src/ui-account.c:1307
1732 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1736 #: ../src/ui-account.c:1326
1740 #: ../src/ui-account.c:1333
1741 msgid "_Min. balance:"
1744 #: ../src/ui-account.c:1340
1745 msgid "Report exclusion"
1748 #: ../src/ui-account.c:1345
1749 msgid "exclude from account _summary"
1752 #: ../src/ui-account.c:1350
1753 msgid "exclude from the _budget"
1756 #: ../src/ui-account.c:1355
1757 msgid "exclude from any _reports"
1760 #: ../src/ui-archive.c:48
1764 #: ../src/ui-archive.c:48
1768 #: ../src/ui-archive.c:48
1772 #: ../src/ui-archive.c:195
1774 msgid "(archive %d)"
1775 msgstr "(archiv %d)"
1777 #: ../src/ui-archive.c:746
1778 msgid "Transaction detail"
1781 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1785 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1786 msgid "Toggle amount sign"
1789 #: ../src/ui-archive.c:768
1791 msgstr "Be_zahlung:"
1793 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1794 msgid "Of notebook _2"
1795 msgstr "Von Notebook _2"
1797 #: ../src/ui-archive.c:789
1798 msgid "_To account:"
1801 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1805 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1809 #: ../src/ui-archive.c:863
1810 msgid "Scheduled insertion"
1813 #: ../src/ui-archive.c:868
1815 msgstr "_Aktivieren"
1817 #: ../src/ui-archive.c:873
1821 #: ../src/ui-archive.c:880
1825 #: ../src/ui-archive.c:895
1829 #: ../src/ui-archive.c:906
1830 msgid "_Stop after:"
1833 #: ../src/ui-archive.c:914
1837 #: ../src/ui-archive.c:929
1838 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1841 #: ../src/ui-assign.c:509
1843 msgid "(assignment %d)"
1844 msgstr "(Zuorordnung %d)"
1846 #: ../src/ui-assign.c:668
1847 msgid "Manage Assignments"
1848 msgstr "Zuordnungen verwalten"
1850 #: ../src/ui-assign.c:737
1854 #: ../src/ui-assign.c:742
1858 #: ../src/ui-assign.c:749
1862 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1863 msgid "Case _sensitive"
1864 msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
1866 #: ../src/ui-assign.c:764
1870 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1872 "Autocompletion and direct seizure\n"
1873 "is available for Category"
1875 "Autovervollständigung und direkte Einnahme\n"
1876 "ist verfügbar für Kategorie"
1878 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1880 "Autocompletion and direct seizure\n"
1881 "is available for Payee"
1883 "Autovervollständigung und direkte Einnahme\n"
1884 "ist verfügbar für Zahlungsempfänger"
1886 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1888 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1891 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1893 msgstr "Nich funnen"
1895 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1899 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1900 msgid "File properties"
1903 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1904 msgid "System detection"
1907 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1911 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1912 msgid "Preset file:"
1915 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1916 msgid "Initialize my categories with this file"
1919 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1920 msgid "Preset categories"
1923 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1924 msgid "Informations"
1927 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1931 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1933 msgstr "_Bei Erstellung:"
1935 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1936 msgid "_Overdrawn at:"
1937 msgstr "Ü_berzogen ab:"
1939 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1940 msgid "Create an account"
1941 msgstr "Togang erstellen"
1943 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1944 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1947 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1948 msgid "Confirmation"
1949 msgstr "Bestätigung"
1951 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1952 msgid "File format error"
1953 msgstr "Fehler des Dateiformates"
1955 #: ../src/ui-budget.c:439
1957 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1958 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1960 "Diese CSV Datei muss die korrekte Spaltenanzahl beinhalten,\n"
1961 "mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere "
1964 #: ../src/ui-budget.c:852
1965 msgid "Manage Budget"
1966 msgstr "Budget verwalten"
1968 #: ../src/ui-budget.c:912
1969 msgid "Budget for each month"
1972 #: ../src/ui-budget.c:921
1974 msgstr "ist das gleiche wie"
1976 #: ../src/ui-budget.c:932
1977 msgid "_Clear input"
1980 #: ../src/ui-budget.c:944
1981 msgid "is different"
1982 msgstr "Verschieden"
1984 #: ../src/ui-budget.c:973
1985 msgid "_Force monitoring this category"
1988 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1990 msgstr "_Importieren"
1992 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
1994 msgstr "E_xportieren"
1996 #: ../src/ui-category.c:939
1998 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1999 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2001 "Diese CSV-Datei muss die korrekte Spaltenanzahl beinhalten,\n"
2002 "mit einem Semikolon als Spaltentrenner. Schauen Sie in die Hilfe für weitere "
2005 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
2007 msgstr "Bearbeiten..."
2009 #: ../src/ui-category.c:1103
2013 #: ../src/ui-category.c:1151
2016 "Cannot rename this Category,\n"
2017 "from '%s' to '%s',\n"
2018 "this name already exists."
2020 "Die Kategorie konnte nicht\n"
2021 "von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
2022 "Der Name existiert bereits."
2024 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2026 msgstr "Verschieben nach …"
2028 #: ../src/ui-category.c:1253
2029 msgid "Move this category to another one ?"
2030 msgstr "Diese Kategorie in eine andere verschieben?"
2032 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2035 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2036 "and then remove '%s'"
2038 "Dies ersetzt '%s' mit '%s',\n"
2039 "und löscht dann '%s'"
2041 #: ../src/ui-category.c:1318
2042 msgid "Remove a category ?"
2043 msgstr "Eine Kategorie entfernen?"
2045 #: ../src/ui-category.c:1319
2048 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2049 "will set place to 'no category'"
2052 #: ../src/ui-category.c:1537
2053 msgid "Manage Categories"
2054 msgstr "Kategorien verwalten"
2056 #: ../src/ui-category.c:1575
2060 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2064 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2065 msgid "Import from CSV"
2066 msgstr "Aus CSV importieren"
2068 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2069 msgid "Open homebank file"
2070 msgstr "HomeBank-Datei öffnen"
2072 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2073 msgid "Save homebank file as"
2074 msgstr "HomeBank-Datei speichern unter"
2076 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2077 msgid "HomeBank files"
2078 msgstr "HomeBank-Dateien"
2080 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2082 "Do you want to save the changes\n"
2083 "in the current file ?"
2085 "Möchten Sie die Änderungen\n"
2086 "in der aktuellen Datei speichern?"
2088 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2091 "If you do not save, some changes will be\n"
2092 "definitively lost: %d."
2095 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2096 msgid "Do _not save"
2097 msgstr "_Nicht speichern"
2099 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2100 msgid "Select among possible transactions..."
2103 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2105 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2106 "for the internal transfer."
2109 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2110 msgid "Select an action:"
2113 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2114 msgid "create a new transaction"
2117 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2118 msgid "select an existing transaction"
2121 #: ../src/ui-filter.c:52
2125 #: ../src/ui-filter.c:57
2126 msgid "Uncategorized"
2129 #: ../src/ui-filter.c:58
2130 msgid "Unreconciled"
2133 #: ../src/ui-filter.c:60
2137 #: ../src/ui-filter.c:65
2141 #: ../src/ui-filter.c:66
2145 #: ../src/ui-filter.c:67
2146 msgid "This Quarter"
2149 #: ../src/ui-filter.c:68
2150 msgid "Last Quarter"
2153 #: ../src/ui-filter.c:69
2157 #: ../src/ui-filter.c:70
2161 #: ../src/ui-filter.c:72
2162 msgid "Last 30 days"
2163 msgstr "Letzten 30 Tage"
2165 #: ../src/ui-filter.c:73
2166 msgid "Last 60 days"
2169 #: ../src/ui-filter.c:74
2170 msgid "Last 90 days"
2173 #: ../src/ui-filter.c:75
2174 msgid "Last 12 months"
2175 msgstr "Letzten 12 Monate"
2177 #: ../src/ui-filter.c:77
2181 #: ../src/ui-filter.c:79
2183 msgstr "Jedes Datum"
2185 #: ../src/ui-filter.c:87
2187 msgstr "Jeden Monat"
2189 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2190 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2191 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2195 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2199 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2203 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2207 #: ../src/ui-filter.c:950
2211 #: ../src/ui-filter.c:984
2215 #: ../src/ui-filter.c:990
2219 #: ../src/ui-filter.c:1018
2223 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2227 #: ../src/ui-filter.c:1053
2229 msgstr "_Markierung:"
2231 #: ../src/ui-filter.c:1083
2232 msgid "Filter Amount"
2235 #: ../src/ui-filter.c:1141
2236 msgid "Filter Status"
2239 #: ../src/ui-filter.c:1161
2243 #: ../src/ui-filter.c:1165
2247 #: ../src/ui-filter.c:1170
2251 #: ../src/ui-filter.c:1176
2252 msgid "display 'Added'"
2253 msgstr "'Hinzugefügt' anzeigen"
2255 #: ../src/ui-filter.c:1180
2256 msgid "display 'Edited'"
2257 msgstr "'Bearbeitet' anzeigen"
2259 #: ../src/ui-filter.c:1209
2260 msgid "Filter Payment"
2263 #: ../src/ui-filter.c:1314
2265 msgstr "Filter bearbeiten"
2267 #: ../src/ui-filter.c:1363
2271 #: ../src/ui-filter.c:1373
2275 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2276 msgid "HomeBank file properties"
2279 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2283 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2284 msgid "Scheduled transaction"
2287 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2291 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2292 msgid "of each month (excluded)"
2295 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2299 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2300 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2301 msgid "days in advance the current date"
2304 #: ../src/ui-payee.c:725
2307 "Cannot rename this Payee,\n"
2308 "from '%s' to '%s',\n"
2309 "this name already exists."
2311 "Der Empfänger konnte nicht\n"
2312 "von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
2313 "Der Name existiert bereits."
2315 #: ../src/ui-payee.c:817
2316 msgid "Move this payee to another one ?"
2317 msgstr "Den Empfänger zu einem anderen Bewegen?"
2319 #: ../src/ui-payee.c:879
2320 msgid "Remove a payee ?"
2321 msgstr "Einen Zahlungsvorgang entfernen?"
2323 #: ../src/ui-payee.c:880
2326 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2327 "will set place to 'no payee'"
2330 #: ../src/ui-payee.c:964
2331 msgid "Manage Payees"
2332 msgstr "Empfängerverwaltung"
2334 #: ../src/ui-pref.c:88
2336 msgstr "Schnittstelle"
2338 #: ../src/ui-pref.c:90
2339 msgid "Display format"
2340 msgstr "Formatierungen"
2342 #: ../src/ui-pref.c:91
2343 msgid "Import/Export"
2346 #: ../src/ui-pref.c:92
2350 #: ../src/ui-pref.c:93
2354 #: ../src/ui-pref.c:98
2355 msgid "System defaults"
2356 msgstr "System-Standard"
2358 #: ../src/ui-pref.c:99
2360 msgstr "Nur Symbole"
2362 #: ../src/ui-pref.c:100
2366 #: ../src/ui-pref.c:101
2367 msgid "Text under icons"
2368 msgstr "Text unter Symbolen"
2370 #: ../src/ui-pref.c:102
2371 msgid "Text beside icons"
2372 msgstr "Text neben Symbolen"
2374 #: ../src/ui-pref.c:108
2378 #: ../src/ui-pref.c:109
2379 msgid "Tango medium"
2380 msgstr "Tango mittel"
2382 #: ../src/ui-pref.c:110
2384 msgstr "Tango dunkel"
2386 #: ../src/ui-pref.c:115
2390 #: ../src/ui-pref.c:116
2394 #: ../src/ui-pref.c:117
2398 #: ../src/ui-pref.c:128
2400 msgstr "Nich dröver nahdenken"
2402 #: ../src/ui-pref.c:129
2403 msgid "Append to Info"
2406 #: ../src/ui-pref.c:130
2407 msgid "Append to Memo"
2410 #: ../src/ui-pref.c:503
2411 msgid "System Language"
2414 #: ../src/ui-pref.c:728
2415 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2418 #: ../src/ui-pref.c:733
2419 msgid "Choose a default import folder"
2422 #: ../src/ui-pref.c:738
2423 msgid "Choose a default export folder"
2426 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2427 msgid "Date options"
2430 #: ../src/ui-pref.c:1327
2431 msgid "OFX/QFX options"
2434 #: ../src/ui-pref.c:1332
2435 msgid "_Memo field:"
2438 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2439 msgid "Files folder"
2442 #: ../src/ui-pref.c:1348
2444 msgstr "_Importieren:"
2446 #: ../src/ui-pref.c:1364
2448 msgstr "Exportieren:"
2450 #: ../src/ui-pref.c:1403
2451 msgid "Initial filter"
2454 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2455 msgid "Date _range:"
2458 #: ../src/ui-pref.c:1418
2459 msgid "Charts options"
2462 #: ../src/ui-pref.c:1423
2463 msgid "Color Scheme:"
2466 #: ../src/ui-pref.c:1433
2467 msgid "Statistics options"
2470 #: ../src/ui-pref.c:1438
2471 msgid "Show by _amount"
2472 msgstr "Nach _Betrag anzeigen"
2474 #: ../src/ui-pref.c:1443
2475 msgid "Show _rate column"
2476 msgstr "_Raten-Spalte anzeigen"
2478 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2479 msgid "Show _details"
2480 msgstr "_Details anzeigen"
2482 #: ../src/ui-pref.c:1453
2483 msgid "Budget options"
2486 #: ../src/ui-pref.c:1512
2490 #: ../src/ui-pref.c:1517
2492 msgstr "Ausfüllen von:"
2494 #: ../src/ui-pref.c:1526
2498 #: ../src/ui-pref.c:1535
2502 #: ../src/ui-pref.c:1544
2503 msgid "Numbers format"
2506 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2510 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2514 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2515 msgid "Decimal char:"
2516 msgstr "Dezimaltrennzeichen:"
2518 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2519 msgid "Grouping char:"
2520 msgstr "Tausendertrennzeichen:"
2522 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2523 msgid "_Frac digits:"
2524 msgstr "_Nachkommastellen:"
2526 #: ../src/ui-pref.c:1678
2527 msgid "_Date format:"
2528 msgstr "_Datumsformat:"
2530 #: ../src/ui-pref.c:1687
2532 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2533 "%A locale's full weekday name. \n"
2534 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2535 "%B locale's full month name. \n"
2536 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2537 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2538 "decimal number [00-99]. \n"
2539 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2540 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2541 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2543 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2544 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2545 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2546 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2547 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2550 #: ../src/ui-pref.c:1712
2551 msgid "Numbers options"
2554 #: ../src/ui-pref.c:1777
2555 msgid "Measurement units"
2558 #: ../src/ui-pref.c:1787
2559 msgid "Use _miles for meter"
2562 #: ../src/ui-pref.c:1792
2563 msgid "Use _galons for fuel"
2566 #: ../src/ui-pref.c:1816
2567 msgid "Transaction window"
2570 #: ../src/ui-pref.c:1829
2571 msgid "Hide reconciled transactions"
2574 #: ../src/ui-pref.c:1835
2575 msgid "Multiple add"
2578 #: ../src/ui-pref.c:1840
2579 msgid "Keep the last date"
2582 #: ../src/ui-pref.c:1846
2586 #: ../src/ui-pref.c:1857
2587 msgid "Drag & drop to change the order"
2588 msgstr "Drag & drop um die Reihenfolge zu ändern"
2590 #: ../src/ui-pref.c:1882
2594 #: ../src/ui-pref.c:1887
2598 #: ../src/ui-pref.c:1899
2600 msgstr "_Symbolleiste:"
2602 #: ../src/ui-pref.c:1922
2606 #: ../src/ui-pref.c:1927
2607 msgid "Show rules hint"
2608 msgstr "Hinweise zu Regeln anzeigen"
2610 #: ../src/ui-pref.c:1933
2611 msgid "Amount colors"
2614 #: ../src/ui-pref.c:1938
2615 msgid "Uses custom colors"
2616 msgstr "Verwendet persönliche Farben"
2618 #: ../src/ui-pref.c:1943
2622 #: ../src/ui-pref.c:1952
2626 #: ../src/ui-pref.c:1962
2628 msgstr "_Einnahmen:"
2630 #: ../src/ui-pref.c:1969
2632 msgstr "_Warnungen:"
2634 #: ../src/ui-pref.c:1996
2635 msgid "Program start"
2638 #: ../src/ui-pref.c:2001
2639 msgid "Load last opened file"
2640 msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
2642 #: ../src/ui-pref.c:2006
2643 msgid "Post pending scheduled transactions"
2646 #: ../src/ui-pref.c:2011
2647 msgid "Show splash screen"
2650 #: ../src/ui-pref.c:2017
2654 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2655 #: ../src/ui-pref.c:2023
2659 #: ../src/ui-pref.c:2036
2660 msgid "Main window reports"
2663 #: ../src/ui-pref.c:2055
2667 #: ../src/ui-pref.c:2159
2668 msgid "Clear every preferences ?"
2671 #: ../src/ui-pref.c:2160
2673 "This will revert the preferences\n"
2674 "to its default values"
2677 #: ../src/ui-pref.c:2179
2679 msgstr "Einstellungen"
2681 #: ../src/ui-pref.c:2387
2683 "You will have to restart HomeBank\n"
2684 "for the language change to take effect."
2687 #: ../src/ui-pref.c:2654
2691 #: ../src/ui-transaction.c:50
2692 msgid "Inherit transaction"
2693 msgstr "Transaktion übernehmen"
2695 #: ../src/ui-transaction.c:51
2696 msgid "Modify transaction"
2697 msgstr "Transaktion ändern"
2699 #: ../src/ui-transaction.c:334
2700 msgid "Transaction split"
2703 #. sum button must appear only when new split add
2705 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2706 #: ../src/ui-transaction.c:354
2710 #: ../src/ui-transaction.c:439
2711 msgid "Sum of splits:"
2714 #: ../src/ui-transaction.c:451
2718 #: ../src/ui-transaction.c:465
2719 msgid "Transaction amount:"
2722 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2726 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2728 "Date accepted here are:\n"
2730 "day/month or month/day,\n"
2731 "and complete date into your locale"
2733 "Geben Sie das Datum wie folgt ein:\n"
2735 "Tag/Monat oder Monat/Tag (je nach Formateinstellungen)\n"
2736 "oder als komplettes Datum im Format Ihrer Zeitzone"
2738 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2739 msgid "Category split"
2742 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2746 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2750 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2751 msgid "To acc_ount:"
2754 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2758 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2762 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2763 msgid "Fill in with a template"
2766 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2770 #: ../src/ui-widgets.c:754
2774 #: ../src/ui-widgets.c:756
2778 #: ../src/ui-widgets.c:757
2779 msgid "Internal transfer"
2780 msgstr "zwischen Konten"
2782 #: ../src/ui-widgets.c:758
2784 msgstr "Einzugsermächtigungs-Karte"
2786 #: ../src/ui-widgets.c:759
2787 msgid "Standing order"
2788 msgstr "Dauerauftrag"
2790 #: ../src/ui-widgets.c:760
2791 msgid "Electronic payment"
2792 msgstr "Elektronische Bezahlung"
2794 #: ../src/ui-widgets.c:761
2798 #: ../src/ui-widgets.c:762
2802 #: ../src/ui-widgets.c:763
2803 msgid "Direct Debit"
2806 #: ../src/ui-widgets.c:892
2810 #: ../src/ui-widgets.c:893
2812 msgstr "Einbeziehen"
2814 #: ../src/ui-widgets.c:894
2816 msgstr "Ausschließen"