1 # Lithuanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2015, 2016.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-01-20 10:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Namų buhalterija"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Nemokama ir paprasta namų buhalterija kiekvienam"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "finansai;apskaita;biudžetas;asmeninė;pinigai;namai;šeimos;bankas;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "„HomeBank“ – tai laisvai ir nemokamai platinama programa, padėsianti jums "
44 "tvarkyti ir stebėti savo asmeninius bei šeimos (namų) finansus."
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Siekiama, kad ji būtų patogi naudotis ir pasitarnautų analizuojant jūsų "
52 "asmeninius finansus, suteikdama galingus filtrus ir vaizdžias diagramas."
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "Jei ieškote visiškai laisvo ir patogaus būdo tvarkyti savo asmeniniams "
60 "finansams, išbandykite „HomeBank“ – ji jūsų nenuvils."
62 #: ../src/dsp-account.c:206
64 msgid "There is %d group of similar transactions"
67 #: ../src/dsp-account.c:211
68 msgid "No similar transaction were found !"
71 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
72 msgid "Check internal transfert result"
73 msgstr "Vidinių pavedimų patikra"
75 #: ../src/dsp-account.c:294
76 msgid "No inconsistency found !"
77 msgstr "Neatitikimų nerasta!"
79 #: ../src/dsp-account.c:304
82 "Inconsistency were found: %d\n"
83 "do you want to review and fix ?"
85 "Rasta neatitikimų: %d\n"
86 "ar norite juos peržiūrėti ir ištaisyti?"
88 #: ../src/dsp-account.c:361
90 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
91 msgstr "Visų operacijų sumos bus padalintos iš %.6f."
93 #: ../src/dsp-account.c:365
95 "Are you sure you want to convert this account\n"
96 "to Euro as Major currency?"
98 "Ar tikrai norite pakeisti šios sąskaitos\n"
99 "pagrindinę valiutą į Eurus?"
101 #: ../src/dsp-account.c:367
103 msgstr "_Konvertuoti"
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "Nepakeista nė viena operacija"
109 #: ../src/dsp-account.c:404
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "Pakeista operacijų: %d"
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
116 msgstr "Automatinių priskyrimų rezultatas"
118 #: ../src/dsp-account.c:533
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
123 "Iš kiekvienos pasirinktos operacijos bus sukurtas\n"
124 "atskiras naujas šablonas. Ar norite tęsti?"
126 #: ../src/dsp-account.c:534
130 #: ../src/dsp-account.c:1272
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
134 msgstr "Ar norite pašalinti visas pasirinktas operacijas?"
136 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
137 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
138 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
139 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
140 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
141 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
145 #: ../src/dsp-account.c:1336
146 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
147 msgstr "Ar tikrai norite išvalyti operacijų būseną?"
149 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
150 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
151 msgstr "Kai kurios pasirinktos operacijos jau yra patvirtintos."
153 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
154 #: ../src/ui-dialogs.c:383
158 #: ../src/dsp-account.c:1396
159 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
160 msgstr "Ar norite perjungti operacijų būseną „Patvirtinta“?"
162 #: ../src/dsp-account.c:1398
166 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
167 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
169 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
171 msgid "%d transactions"
174 #: ../src/dsp-account.c:1692
176 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
179 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
180 msgid "All transactions"
183 #. name, icon-name, label
184 #: ../src/dsp-account.c:1906
188 #: ../src/dsp-account.c:1907
192 #: ../src/dsp-account.c:1908
196 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
200 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
201 #: ../src/dsp-account.c:1913
202 msgid "Export as PDF..."
205 #: ../src/dsp-account.c:1913
206 msgid "Export to a PDF file"
209 #: ../src/dsp-account.c:1914
210 msgid "Export QIF..."
211 msgstr "Eksportuoti QIF…"
213 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
214 msgid "Export as QIF"
215 msgstr "Eksportuoti QIF formatu"
217 #: ../src/dsp-account.c:1915
218 msgid "Export CSV..."
219 msgstr "Eksportuoti CSV…"
221 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
222 msgid "Export as CSV"
223 msgstr "Eksportuoti CSV formatu"
225 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
226 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
227 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
228 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
229 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
230 #: ../src/ui-transaction.c:1167
234 #: ../src/dsp-account.c:1916
235 msgid "Close the current account"
236 msgstr "Užverti einamąją sąskaitą"
238 #: ../src/dsp-account.c:1918
242 #: ../src/dsp-account.c:1918
243 msgid "Add a new transaction"
244 msgstr "Pridėti naują operaciją"
246 #: ../src/dsp-account.c:1919
250 #: ../src/dsp-account.c:1919
251 msgid "Inherit from the active transaction"
252 msgstr "Pridėti naują operaciją, naudojant parinktos operacijos duomenis"
254 #: ../src/dsp-account.c:1920
258 #: ../src/dsp-account.c:1920
259 msgid "Edit the active transaction"
260 msgstr "Keisti parinktą operaciją"
262 #: ../src/dsp-account.c:1922
266 #: ../src/dsp-account.c:1922
267 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
268 msgstr "Išvalyti pasirinktų operacijų būseną"
270 #: ../src/dsp-account.c:1923
274 #: ../src/dsp-account.c:1923
275 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
276 msgstr "Perjungti pasirinktų operacijų būseną „Įvykdyta“"
278 #: ../src/dsp-account.c:1924
280 msgstr "Pa_tvirtinta"
282 #: ../src/dsp-account.c:1924
283 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
284 msgstr "Perjungti pasirinktų operacijų būseną „Patvirtinta“"
286 #: ../src/dsp-account.c:1926
287 msgid "_Multiple Edit..."
288 msgstr "_Daugybinis taisymas…"
290 #: ../src/dsp-account.c:1926
291 msgid "Edit multiple transaction"
292 msgstr "Taisyti kelias operacijas"
294 #: ../src/dsp-account.c:1927
295 msgid "Create template..."
296 msgstr "Kurti šablonus…"
298 #: ../src/dsp-account.c:1927
299 msgid "Create template"
300 msgstr "Kurti šablonus pagal pasirinktas operacijas"
302 #: ../src/dsp-account.c:1928
306 #: ../src/dsp-account.c:1928
307 msgid "Delete selected transaction(s)"
308 msgstr "Šalinti pasirinktas operacijas"
310 #: ../src/dsp-account.c:1930
311 msgid "Mark duplicate..."
314 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
315 #: ../src/dsp-account.c:1933
316 msgid "Check internal xfer"
319 #: ../src/dsp-account.c:1934
320 msgid "Auto. assignments"
321 msgstr "Automatiniai priskyrimai"
323 #: ../src/dsp-account.c:1934
324 msgid "Run automatic assignments"
325 msgstr "Įvykdyti automatinius priskyrimus"
327 #: ../src/dsp-account.c:1936
331 #: ../src/dsp-account.c:1936
332 msgid "Open the list filter"
333 msgstr "Atverti sąrašo filtrą"
335 #: ../src/dsp-account.c:1937
336 msgid "Convert to Euro..."
337 msgstr "Konvertuoti į Eurus…"
339 #: ../src/dsp-account.c:1937
340 msgid "Convert this account to Euro currency"
341 msgstr "Keisti šios sąskaitos valiutą į Eurus"
343 #: ../src/dsp-account.c:2040
347 #: ../src/dsp-account.c:2047
349 msgid "%s - HomeBank"
352 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
356 #: ../src/dsp-account.c:2082
360 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
364 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
368 #. info bar for duplicate
369 #: ../src/dsp-account.c:2125
374 #: ../src/dsp-account.c:2160
378 #: ../src/dsp-account.c:2166
382 #: ../src/dsp-account.c:2172
386 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
387 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
388 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
390 msgstr "_Laikotarpis:"
392 #: ../src/dsp-account.c:2203
393 msgid "Toggle show future transaction"
396 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
397 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
401 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
402 #: ../src/ui-transaction.c:1301
406 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
407 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
408 #: ../src/ui-pref.c:2120
412 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
413 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
414 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
416 msgstr "_Antrinė valiuta"
418 #. name, icon-name, label
419 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
423 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
424 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
430 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
434 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
438 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
442 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
443 msgid "_Transactions"
446 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
450 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
454 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
455 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
456 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
458 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
462 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
463 msgid "Create a new file"
464 msgstr "Kurti naują piniginės failą"
466 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
470 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
472 msgstr "Atverti failą"
474 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
475 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
480 msgid "Save the current file"
481 msgstr "Įrašyti esamąjį failą"
483 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
485 msgstr "Įrašyti kaip…"
487 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
488 msgid "Save the current file with a different name"
489 msgstr "Įrašyti esamąjį failą kitu pavadinimu"
491 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
495 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
496 msgid "Revert to a saved version of this file"
497 msgstr "Grąžinti įrašytą šio failą būseną"
499 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
500 msgid "Restore backup"
503 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
504 msgid "Restore from a backup file"
507 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
508 msgid "Properties..."
511 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
512 msgid "Configure the file"
513 msgstr "Konfigūruoti failą"
515 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
516 msgid "Close the current file"
517 msgstr "Užverti esamąjį failą"
519 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
521 msgstr "_Baigti darbą"
523 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
524 msgid "Quit HomeBank"
525 msgstr "Baigti programos „HomeBank“ darbą"
528 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
533 msgid "Open the import assistant"
534 msgstr "Atverti duomenų importo vediklį"
536 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
537 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
538 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
540 msgid "Export as QIF..."
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
544 msgid "Export all account in a QIF file"
545 msgstr "Eksportuoti visas sąskaitas į QIF failą"
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
549 msgid "Preferences..."
550 msgstr "_Nustatymai…"
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
553 msgid "Configure HomeBank"
554 msgstr "Konfigūruoti „HomeBank“ programą"
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
558 msgid "Currencies..."
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
562 msgid "Configure the currencies"
563 msgstr "Tvarkyti valiutas"
565 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
569 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
570 msgid "Configure the accounts"
571 msgstr "Tvarkyti sąskaitas"
573 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
577 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
578 msgid "Configure the payees"
579 msgstr "Tvarkyti gavėjus bei mokėtojus"
581 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
582 msgid "Categories..."
583 msgstr "_Kategorijos…"
585 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
586 msgid "Configure the categories"
587 msgstr "Tvarkyti operacijų kategorijas"
589 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
590 msgid "Scheduled/Template..."
591 msgstr "_Planinės operacijos ir šablonai…"
593 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
594 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
595 msgstr "Tvarkyti planines operacijas ir šablonus"
597 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
601 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
602 msgid "Configure the budget"
603 msgstr "Biudžeto planavimas"
605 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
606 msgid "Assignments..."
607 msgstr "Priskyrimai…"
609 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
610 msgid "Configure the automatic assignments"
611 msgstr "Tvarkyti automatinius priskyrimus"
613 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
617 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
618 msgid "Configure the tags"
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
627 msgid "Add transactions"
628 msgstr "Pridėti operacijas"
630 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
634 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
635 msgid "Shows selected account transactions"
636 msgstr "Rodyti pasirinktos sąskaitos operacijas"
638 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
643 msgid "Shows all account transactions"
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
647 msgid "Set scheduler..."
648 msgstr "Tvarkaraščio parinktys…"
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
651 msgid "Configure the transaction scheduler"
652 msgstr "Konfigūruoti operacijų tvarkaraštį"
654 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
655 msgid "Post scheduled"
656 msgstr "Pridėti planines"
658 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
659 msgid "Post pending scheduled transactions"
660 msgstr "Pridėti nepridėtas planines operacijas"
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
664 msgid "_Statistics..."
665 msgstr "_Statistika…"
667 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
668 msgid "Open the Statistics report"
669 msgstr "Atverti statistinę ataskaitą"
671 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
672 msgid "_Trend Time..."
673 msgstr "_Tendencijos…"
675 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
676 msgid "Open the Trend Time report"
677 msgstr "Atverti tendencijų ataskaitą"
679 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
683 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
684 msgid "Open the Budget report"
685 msgstr "Atverti biudžeto ataskaitą"
687 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
692 msgid "Open the Balance report"
693 msgstr "Atverti balanso ataskaitą"
695 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
696 msgid "_Vehicle cost..."
697 msgstr "_Autotransporto išlaidos…"
699 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
700 msgid "Open the Vehicle cost report"
701 msgstr "Atverti išlaidų transporto priemonėms ataskaitą"
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
705 msgid "Show welcome dialog..."
706 msgstr "Rodyti pasveikinimo vediklio langą…"
708 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
709 msgid "File statistics..."
710 msgstr "Failo statistika…"
712 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
721 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
722 msgid "Documentation about HomeBank"
723 msgstr "„HomeBank“ programos dokumentacija"
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
726 msgid "Get Help Online..."
727 msgstr "Gauti pagalbos internete…"
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
730 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
731 msgstr "Atverti „LaunchPad“ svetainės pagalbos skyrių"
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
734 msgid "Check for updates..."
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
738 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
742 msgid "Release Notes"
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
746 msgid "Display the release notes"
749 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
750 msgid "Report a Problem..."
751 msgstr "Pranešti apie problemą…"
753 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
754 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
755 msgstr "Atverti „LaunchPad“ svetainės problemų registravimo skyrių"
757 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
758 msgid "Translate this Application..."
759 msgstr "Versti šią programą…"
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
762 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
763 msgstr "Atverti „LaunchPad“ svetainės vertimų skyrių su šios programos vertimu"
765 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
770 msgid "About HomeBank"
771 msgstr "Apie „HomeBank“ programą"
773 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
776 msgstr "_Priemonių juosta"
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
779 msgid "_Top spending"
780 msgstr "Pagrindinės _išlaidos"
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
783 msgid "_Bottom Lists"
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
788 msgstr "Antrinė valiuta"
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
792 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
793 msgstr "Ar atmesti neįrašytus failo „%s“ pakeitimus?"
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
797 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
798 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
800 "– Atlikti šio failo pakeitimai bus negrįžtamai prarasti\n"
801 "– Failas bus naujai įkeltas, panaudojant atsarginę jo kopiją (.xhb~ failą)"
803 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
808 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
809 msgstr "Ar tikrai norite maskuoti šio failo įrašus?"
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
813 "Proceeding will anonymize any text, \n"
814 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
816 "Jeigu tęsite, visi įrašai bus nuasmeninti, pvz.:\n"
817 "„paskyra x“, „mokėtojas y“, „pastaba z“ ir pan."
819 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
823 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
824 msgid "Welcome to HomeBank"
825 msgstr "Sveiki, tai – „HomeBank“"
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
828 msgid "What do you want to do:"
829 msgstr "Ką norite atlikti?"
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
832 msgid "Read HomeBank _Manual"
833 msgstr "_Skaityti „HomeBank“ programos žinyną"
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
836 msgid "Configure _preferences"
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
840 msgid "Create a _new file"
841 msgstr "Kurti _naują el. piniginės failą"
843 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
844 msgid "_Open an existing file"
845 msgstr "_Atverti anksčiau sukurtą failą"
847 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
848 msgid "Open the _example file"
849 msgstr "Atverti _pavyzdinį failą"
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
854 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
856 "Are you sure you want to do this ?"
859 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
860 msgid "Open the backup file ?"
863 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
867 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
868 msgid "Unknown error"
871 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
873 msgid "I/O error for file '%s'."
874 msgstr "Skaitymo arba rašymo klaida, kreipiantis į failą „%s“."
876 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
878 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
879 msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas „HomeBank“ failas."
881 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
884 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
885 "and cannot be loaded by the current version."
887 "Failas „%s“ buvo įrašytas aukštesne „HomeBank“ versija\n"
888 "ir negali būti atvertas esama programos versija."
890 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
892 msgstr "Failo klaida"
894 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
895 msgid "The file has been modified since reading it."
898 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
899 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
902 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
906 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
910 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
911 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
912 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
913 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
914 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
915 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
916 #: ../src/ui-dialogs.c:211
921 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
922 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
923 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
924 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
925 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
930 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
931 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
932 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
933 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
934 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
938 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
939 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
944 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
945 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
949 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
953 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
959 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
960 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
964 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
966 msgstr "Transporto išlaidos"
968 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
969 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
973 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
974 msgid "Open a recently used file"
975 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
977 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
979 msgstr "Planinės operacijos"
982 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
986 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
990 #: ../src/hb-archive.c:250
991 msgid "(new archive)"
992 msgstr "(naujas šablonas)"
994 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
995 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
996 msgid "(no category)"
997 msgstr "(be kategorijos)"
999 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1000 msgid "invalid CSV format"
1001 msgstr "netinkamas CSV formatas"
1003 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1004 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1005 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1009 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1010 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1012 msgstr "Informacija"
1015 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1016 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1017 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1018 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1024 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1025 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1026 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1030 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1034 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1035 #: ../src/hb-preferences.c:253
1040 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1041 #: ../src/hb-preferences.c:256
1045 #. TRANSLATORS: miles per liter
1046 #: ../src/hb-preferences.c:259
1050 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1051 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1052 #: ../src/hb-report.c:333
1057 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1058 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1059 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1060 #: ../src/hb-report.c:347
1065 #: ../src/homebank.c:70
1066 msgid "Output version information and exit"
1067 msgstr "Parodyti versijos informaciją ir baigti darbą"
1069 #: ../src/homebank.c:73
1073 #: ../src/homebank.c:361
1074 msgid "Browser error."
1075 msgstr "Naršyklės klaida."
1077 #: ../src/homebank.c:362
1079 msgid "Could not display the URL '%s'"
1080 msgstr "Nepavyko atverti adreso „%s“"
1082 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1083 msgid "HomeBank options"
1084 msgstr "„HomeBank“ nustatymai"
1086 #: ../src/homebank.c:1101
1088 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1089 msgstr "Nepavyko atverti „%s“, toks failas neegzistuoja.\n"
1091 #: ../src/hub-account.c:115
1092 msgid "(no institution)"
1095 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1099 #: ../src/hub-account.c:296
1103 #: ../src/hub-account.c:427
1104 msgid "Your accounts"
1105 msgstr "Jūsų sąskaitos"
1107 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1109 msgstr "Išskleisti viską"
1111 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1112 msgid "Collapse all"
1113 msgstr "Suskleisti viską"
1115 #: ../src/hub-account.c:463
1119 #: ../src/hub-account.c:468
1123 #: ../src/hub-account.c:469
1127 #: ../src/hub-account.c:470
1128 msgid "By institution"
1131 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1132 msgid "No transaction to add"
1133 msgstr "Nėra pridėtinų operacijų"
1135 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1137 msgid "transaction added: %d"
1138 msgstr "pridėta operacijų: %d"
1140 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1141 msgid "Check scheduled transactions result"
1142 msgstr "Planinių operacijų pridėjimo rezultatas"
1144 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1145 msgid "Scheduled transactions"
1146 msgstr "Planinės operacijos"
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1154 msgstr "Taisyti ir pridėti"
1156 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1157 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1158 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1162 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1163 msgid "maximum post date"
1164 msgstr "automatiškai pridedamos ne vėlesnės kaip"
1166 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1167 #: ../src/hub-spending.c:91
1168 msgid "Top spending"
1169 msgstr "Pagrindinės išlaidos"
1172 #: ../src/hub-spending.c:102
1174 msgid "Top %d spending"
1177 #: ../src/hub-spending.c:294
1181 #: ../src/hub-spending.c:357
1182 msgid "Where your money goes"
1183 msgstr "Kur išleidžiate pinigus"
1185 #: ../src/hb-import.c:1229
1186 msgid "imported account"
1189 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1190 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1195 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1200 #: ../src/list-account.c:426
1204 #: ../src/list-operation.c:498
1206 msgstr "- išskaidyta -"
1208 #: ../src/list-operation.c:1196
1213 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1214 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1215 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1216 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1221 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1222 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1223 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1224 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1228 #: ../src/list-operation.c:1247
1232 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1233 #: ../src/list-scheduled.c:371
1237 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1238 #: ../src/list-scheduled.c:389
1242 #: ../src/list-scheduled.c:403
1246 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1247 #: ../src/rep-time.c:66
1251 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1252 #: ../src/rep-time.c:66
1253 msgid "View results as list"
1254 msgstr "Rodyti sąrašą"
1256 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1260 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1261 msgid "View results as lines"
1262 msgstr "Rodyti linijinę diagramą"
1264 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1265 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1266 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1270 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1271 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1272 msgid "Refresh results"
1273 msgstr "Atnaujinti rezultatus"
1276 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1277 #: ../src/rep-time.c:82
1281 #. label, accelerator
1282 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1283 #: ../src/rep-time.c:83
1284 msgid "Toggle detail"
1285 msgstr "Rodyti išsamios informacijos polangį"
1287 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1288 #: ../src/rep-balance.c:331
1290 msgid "%d/%d under %s"
1291 msgstr "%d iš %d žemiau %s ribos"
1293 #: ../src/rep-balance.c:876
1294 msgid "Balance report"
1295 msgstr "Balanso ataskaita"
1297 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1298 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1302 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1303 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1307 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1309 msgstr "_Visos sąskaitos"
1311 #: ../src/rep-balance.c:915
1313 msgstr "Kiekviena _diena"
1315 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1317 msgstr "_X mastelis:"
1319 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1320 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1322 msgstr "Datos filtras"
1324 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1325 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1326 #: ../src/ui-filter.c:1212
1330 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1331 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1332 #: ../src/ui-filter.c:1219
1336 #: ../src/rep-budget.c:77
1340 #: ../src/rep-budget.c:77
1341 msgid "View results as stack bars"
1342 msgstr "Rodyti histogramą"
1344 #: ../src/rep-budget.c:853
1348 #: ../src/rep-budget.c:859
1352 #: ../src/rep-budget.c:862
1354 msgstr " nepanaudota"
1356 #. update stack chart
1357 #: ../src/rep-budget.c:905
1359 msgid "Budget for %s"
1360 msgstr "Biudžetas: %s"
1363 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1364 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1368 #: ../src/rep-budget.c:1108
1369 msgid "Budget report"
1370 msgstr "Biudžeto ataskaita"
1372 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1374 msgstr "_Detalumas:"
1376 #: ../src/rep-budget.c:1152
1377 msgid "Only out of budget"
1380 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1381 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1382 msgid "_Result to clipboard"
1385 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1386 msgid "_Result to CSV"
1389 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1390 msgid "_Detail to clipboard"
1393 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1394 msgid "_Detail to CSV"
1397 #: ../src/rep-budget.c:1293
1399 msgstr "Rezultatas:"
1401 #: ../src/rep-budget.c:1299
1405 #: ../src/rep-budget.c:1305
1409 #: ../src/rep-budget.c:1426
1410 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1411 msgstr "Jokia sąskaita nėra įtraukta į biudžetą."
1413 #: ../src/rep-budget.c:1427
1414 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1415 msgstr "Norimas sąskaitas galite įtraukti sąskaitų lange."
1418 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1422 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1426 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1427 msgid "View results as column"
1428 msgstr "Rodyti stulpelinę diagramą"
1430 #: ../src/rep-stats.c:66
1434 #: ../src/rep-stats.c:66
1435 msgid "View results as donut"
1436 msgstr "Rodyti žiedinę diagramą"
1438 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1444 #: ../src/rep-stats.c:88
1448 #. label, accelerator
1449 #: ../src/rep-stats.c:89
1450 msgid "Toggle legend"
1451 msgstr "Rodyti legendą"
1455 #: ../src/rep-stats.c:94
1459 #. label, accelerator
1460 #: ../src/rep-stats.c:95
1462 msgstr "Rodyti santykį"
1464 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1466 msgstr "Subkategorija"
1468 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1472 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1476 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1480 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1482 msgstr "Išlaidos ir pajamos"
1484 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1485 #: ../src/rep-stats.c:417
1488 msgstr "%s pagal %s"
1490 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1492 msgstr "(gavėjas nenurodytas)"
1494 #: ../src/rep-stats.c:1464
1495 msgid "Statistics Report"
1496 msgstr "Statistinė ataskaita"
1498 #: ../src/rep-stats.c:1506
1500 msgstr "Rikiuoti pagal _sumą"
1502 #: ../src/rep-stats.c:1671
1506 #: ../src/rep-stats.c:1677
1510 #: ../src/rep-stats.c:1684
1514 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1518 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1522 #: ../src/rep-time.c:137
1526 #: ../src/rep-time.c:138
1530 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1531 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1532 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1533 #: ../src/rep-time.c:372
1535 msgid "%s Over Time"
1538 #: ../src/rep-time.c:833
1541 msgstr "Vidurkis: %s"
1543 #: ../src/rep-time.c:1158
1544 msgid "Trend Time Report"
1545 msgstr "Tendencijų laike ataskaita"
1547 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1548 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1549 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1551 msgstr "_Kategorija:"
1553 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1554 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1556 msgstr "_Gavėjas (mokėtojas):"
1558 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1562 #: ../src/rep-time.c:1230
1566 #: ../src/rep-time.c:1235
1570 #: ../src/rep-time.c:1243
1571 msgid "Show empty line"
1574 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1576 msgstr "Laiko intervalas"
1578 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1580 msgstr "Eksportuoti"
1595 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1596 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1597 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1598 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1599 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1600 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1601 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1604 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1608 #. column: Fuel load
1609 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1611 msgstr "Degalų kiekis"
1613 #. column: Price by unit
1614 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1618 #. column: Distance done
1619 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1624 msgid "Vehicle cost report"
1625 msgstr "Išlaidų transporto priemonėms ataskaita"
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1629 msgstr "_Transporto kat.:"
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1633 msgstr "Nuvažiuota:"
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1636 msgid "Consumption:"
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1641 msgstr "Išlaidos degalams:"
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1645 msgstr "Kitos išlaidos:"
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1649 msgstr "Iš viso išlaidų:"
1651 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1652 #. populate template
1653 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1654 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1658 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1659 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1663 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1664 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1665 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1666 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1667 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1668 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1669 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1670 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1671 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1672 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1674 msgstr "_Atsisakyti"
1676 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1677 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1678 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1679 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1680 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1681 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1685 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1686 msgid "Account name"
1687 msgstr "Sąskaitos pavadinimas"
1689 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1690 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1694 #: ../src/ui-account.c:970
1697 "Cannot add an account '%s',\n"
1698 "this name already exists."
1700 "Naujai pridedama sąskaita negali vadintis „%s“ – toks pavadinimas jau "
1703 #: ../src/ui-account.c:1018
1705 msgid "Cannot delete account '%s'"
1706 msgstr "Negalima pašalinti sąskaitos „%s“"
1708 #: ../src/ui-account.c:1022
1710 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1711 msgstr "Šioje sąskaitoje yra įrašytų operacijų ir/arba vidinių pavedimų."
1713 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1714 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1715 #: ../src/ui-tag.c:493
1717 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1718 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%s“?"
1720 #: ../src/ui-account.c:1035
1721 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1722 msgstr "Sąskaitos pašalinimas yra negrąžinamas veiksmas."
1724 #: ../src/ui-account.c:1083
1727 "Cannot rename this Account,\n"
1728 "from '%s' to '%s',\n"
1729 "this name already exists."
1731 "Negalima šios sąskaitos pervadinti iš „%s“ į „%s“ – toks pavadinimas jau "
1734 #: ../src/ui-account.c:1258
1735 msgid "Manage Accounts"
1736 msgstr "Sąskaitų tvarkymas"
1738 #: ../src/ui-account.c:1309
1740 "Drag & drop to change the order\n"
1741 "Double-click to rename"
1743 "Vilkdami ir paleisdami, sąskaitas galite perrikiuoti.\n"
1744 "Spustelėję norimą sąskaitą du kartus, galite ją pervadinti."
1746 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1747 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1748 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1752 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1753 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1757 #: ../src/ui-account.c:1357
1761 #: ../src/ui-account.c:1364
1762 msgid "Start _balance:"
1763 msgstr "Pradinis _balansas:"
1765 #: ../src/ui-account.c:1372
1769 #: ../src/ui-account.c:1388
1770 msgid "this account was _closed"
1771 msgstr "ši sąskaita už_daryta"
1773 #: ../src/ui-account.c:1399
1774 msgid "Current check number"
1775 msgstr "Einamojo čekio numeris"
1777 #: ../src/ui-account.c:1403
1778 msgid "Checkbook _1:"
1779 msgstr "_1-ojoje čekių knygelėje:"
1781 #: ../src/ui-account.c:1410
1782 msgid "Checkbook _2:"
1783 msgstr "_2-ojoje čekių knygelėje:"
1785 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1789 #: ../src/ui-account.c:1431
1791 msgstr "Organizacija"
1793 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1794 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1796 msgstr "_Pavadinimas:"
1798 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1802 #: ../src/ui-account.c:1456
1803 msgid "Balance limits"
1804 msgstr "Balanso ribos"
1806 #: ../src/ui-account.c:1462
1807 msgid "_Overdraft at:"
1808 msgstr "Per_viršis ties:"
1810 #: ../src/ui-account.c:1474
1811 msgid "Miscellaneous"
1814 #: ../src/ui-account.c:1478
1815 msgid "Default _Template:"
1818 #: ../src/ui-account.c:1492
1819 msgid "Report exclusion"
1820 msgstr "Nepaisymas ataskaitose"
1822 #: ../src/ui-account.c:1496
1823 msgid "exclude from account _summary"
1824 msgstr "neįtraukti į sąskaitų _suvestinę"
1826 #: ../src/ui-account.c:1501
1827 msgid "exclude from the _budget"
1828 msgstr "neįtraukti į _biudžetą"
1830 #: ../src/ui-account.c:1506
1831 msgid "exclude from any _reports"
1832 msgstr "neįtraukti į jokias _ataskaitas"
1834 #: ../src/ui-archive.c:346
1836 msgid "(template %d)"
1837 msgstr "(%d–asis šablonas)"
1839 #: ../src/ui-archive.c:394
1840 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1841 msgstr "Planinės operacijos ar šablono pašalinimas yra negrįžtamas veiksmas."
1843 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1847 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1848 msgid "Toggle amount sign"
1849 msgstr "Keisti sumos ženklą"
1851 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1852 msgid "Transaction splits"
1853 msgstr "Skaidyti operaciją"
1855 #: ../src/ui-archive.c:1037
1856 msgid "_To account:"
1857 msgstr "_Į sąskaitą:"
1859 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1861 msgstr "_Mokėjimo būdas:"
1863 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1864 msgid "Of notebook _2"
1865 msgstr "Iš _2-osios čekių knygelės"
1867 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1871 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1872 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1876 #: ../src/ui-archive.c:1133
1877 msgid "Scheduled insertion"
1878 msgstr "Planinis pridėjimas"
1880 #: ../src/ui-archive.c:1138
1884 #: ../src/ui-archive.c:1143
1886 msgstr "Kita _data:"
1888 #: ../src/ui-archive.c:1151
1890 msgstr "_Vykdyti kas"
1892 #: ../src/ui-archive.c:1167
1894 msgstr "Savaitgaliais:"
1896 #: ../src/ui-archive.c:1179
1897 msgid "_Stop after:"
1898 msgstr "_Nutraukti po:"
1900 #: ../src/ui-archive.c:1187
1904 #: ../src/ui-archive.c:1209
1905 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1906 msgstr "Planinių operacijų ir šablonų tvarkymas"
1908 #: ../src/ui-assign.c:268
1912 #: ../src/ui-assign.c:520
1914 msgid "(assignment %d)"
1915 msgstr "(%d–asis priskyrimas)"
1917 #: ../src/ui-assign.c:550
1918 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1919 msgstr "Priskyrimo pašalinimas yra negrįžtamas veiksmas."
1921 #: ../src/ui-assign.c:696
1923 msgstr "Nepriskirti"
1925 #: ../src/ui-assign.c:697
1927 msgstr "Jei nenurodytas (-a)"
1929 #: ../src/ui-assign.c:698
1933 #: ../src/ui-assign.c:717
1934 msgid "Manage Assignments"
1935 msgstr "Priskyrimų tvarkymas"
1937 #: ../src/ui-assign.c:794
1941 #: ../src/ui-assign.c:798
1943 msgstr "_Ieškoti lauke:"
1945 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1946 #: ../src/ui-assign.c:806
1950 #: ../src/ui-assign.c:814
1952 msgstr "_Atsižvelgti į raidžių registrą"
1954 #: ../src/ui-assign.c:819
1955 msgid "Use _regular expressions"
1956 msgstr "Naudoti _reguliariuosius reiškinius"
1958 #: ../src/ui-assign.c:834
1959 msgid "Assign payee"
1960 msgstr "Gavėjo (mokėtojo) priskyrimas"
1962 #: ../src/ui-assign.c:863
1963 msgid "Assign category"
1964 msgstr "Kategorijos priskyrimas"
1966 #: ../src/ui-assign.c:891
1967 msgid "Assign payment"
1968 msgstr "Mokėjimo būdo priskyrimas"
1970 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1972 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1973 msgstr "Naujas „HomeBank“ failas (%d-as žingsnis iš %d)"
1975 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1981 msgstr "_Savininkas:"
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1988 msgid "File properties"
1989 msgstr "Failo savybės"
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1992 msgid "System detection"
1993 msgstr "Sistemos parametrai"
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:317
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2000 msgid "Preset file:"
2001 msgstr "Pradinių nustatymų failas:"
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2004 msgid "Initialize my categories with this file"
2005 msgstr "Paimti pradinį operacijų kategorijų sąrašą iš šio failo"
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2008 msgid "Preset categories"
2009 msgstr "Pradinės operacijų kategorijos"
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2024 msgid "_Overdrawn at:"
2025 msgstr "_Kritinis ties:"
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2028 msgid "Create an account"
2029 msgstr "Pirmoji sąskaita"
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2032 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2034 "Paspauskite mygtuką „Pritaikyti“ ir pradėkite pildyti naują elektroninę "
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2038 msgid "Confirmation"
2039 msgstr "Patvirtinimas"
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2042 msgid "<New account (global)>"
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2046 msgid "<New account>"
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2050 msgid "<Skip this account>"
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2058 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2060 msgstr "Pavadinimas"
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2064 msgstr "Žinomų tipų failai"
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2071 msgid "OFX/QFX files"
2072 msgstr "OFX/QFX failai"
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2079 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2081 msgstr "Visi failai"
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2084 msgid "new global account"
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2097 msgid ", %d of %d transactions"
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2102 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2106 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2109 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2117 msgid "this account"
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2130 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2135 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2137 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2143 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2144 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2145 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2146 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2147 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2148 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2153 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2158 msgid "Don't show this again"
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2163 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2164 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2169 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2170 "please use the back button to select less files."
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2174 msgid "Target account identification by name or number failed."
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2179 msgstr "Datos formatas:"
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2182 msgid "_Import memos"
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2186 msgid "_Swap memos with payees"
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2198 #: ../src/ui-filter.c:511
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2203 #: ../src/ui-filter.c:514
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2208 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2213 #: ../src/ui-filter.c:524
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2218 msgid "Sentence _case memo/payee"
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2222 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2229 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2236 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2237 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2239 "Sutapimai aptinkami remiantis sąskaita, suma ir data.\n"
2240 "Pasirinkus 0 dienų datos paklaidą, bus aptinkami tik tikslūs sutapimai."
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2243 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2244 msgstr "Paspaudę „Pritaikyti“, atnaujinsite savo sąskaitas.\n"
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2251 msgid "Select file(s)"
2254 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2259 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2260 msgid "File format error"
2261 msgstr "Failo formato klaida"
2263 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2265 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2266 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2268 "CSV faile turi būti tiksliai apibrėžtas skaičius stulpelių,\n"
2269 "atskirtų kabliataškiu. Išsamesnės informacijos ieškokite žinyne."
2271 #: ../src/ui-budget.c:690
2272 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2273 msgstr "Ar tikrai norite valyti laukų reikšmes?"
2275 #: ../src/ui-budget.c:692
2276 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2277 msgstr "Jei tęsite, visos sumos bus pakeistos nuliais."
2279 #: ../src/ui-budget.c:698
2283 #: ../src/ui-budget.c:992
2284 msgid "Manage Budget"
2285 msgstr "Biudžeto planavimas"
2287 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2289 msgstr "_Importuoti iš CSV failo"
2291 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2293 msgstr "_Eksportuoti į CSV failą"
2295 #: ../src/ui-budget.c:1124
2296 msgid "Budget for each month"
2297 msgstr "Kiekvieno mėnesio biudžetas"
2299 #: ../src/ui-budget.c:1131
2303 #: ../src/ui-budget.c:1145
2304 msgid "_Clear input"
2305 msgstr "_Valyti laukus"
2307 #: ../src/ui-budget.c:1160
2308 msgid "is different"
2311 #: ../src/ui-budget.c:1203
2312 msgid "_Force monitoring this category"
2313 msgstr "_Priverstinai stebėti šią kategoriją"
2315 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2319 #: ../src/ui-category.c:1103
2320 msgid "Delete unused categories"
2321 msgstr "Nenaudojamų kategorijų šalinimas"
2323 #: ../src/ui-category.c:1104
2325 "Are you sure you want to permanently\n"
2326 "delete unused categories?"
2328 "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti\n"
2329 "nenaudojamas kategorijas?"
2331 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2335 #: ../src/ui-category.c:1311
2339 #: ../src/ui-category.c:1362
2342 "Cannot rename this Category,\n"
2343 "from '%s' to '%s',\n"
2344 "this name already exists."
2346 "Negalima šios kategorijos pervadinti iš „%s“ į „%s“ – toks pavadinimas jau "
2349 #: ../src/ui-category.c:1426
2351 msgid "Merge category '%s'"
2352 msgstr "Kategorijos „%s“ sujungimas"
2354 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2358 #: ../src/ui-category.c:1447
2360 "Transactions assigned to this category,\n"
2361 "will be moved to the category selected below."
2363 "Šiai kategorijai priklausančios operacijos\n"
2364 "bus perkeltos į žemiau parinktą kategoriją."
2366 #: ../src/ui-category.c:1457
2368 msgid "_Delete the category '%s'"
2369 msgstr "_Pašalinti kategoriją „%s“"
2371 #: ../src/ui-category.c:1553
2373 "This category is used.\n"
2374 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2376 "Ši kategorija naudojama.\n"
2377 "Visos jai priklausančios operacijos liks be kategorijos."
2379 #: ../src/ui-category.c:1802
2380 msgid "Manage Categories"
2381 msgstr "Kategorijų tvarkymas"
2383 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2384 msgid "_Delete unused"
2385 msgstr "_Šalinti nenaudojamas"
2387 #: ../src/ui-category.c:1955
2388 msgid "new category"
2389 msgstr "Nauja kategorija"
2391 #: ../src/ui-category.c:1967
2392 msgid "new subcategory"
2393 msgstr "nauja subkategorija"
2395 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2399 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2400 msgid "Base currency"
2401 msgstr "Bazinė valiuta"
2403 #: ../src/ui-currency.c:627
2407 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2408 msgid "Exchange rate"
2409 msgstr "Keitimo kursas"
2411 #: ../src/ui-currency.c:652
2412 msgid "Last modified"
2415 #: ../src/ui-currency.c:774
2416 msgid "Edit currency"
2417 msgstr "Valiutos taisymas"
2419 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2423 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2427 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2431 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2435 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2437 msgstr "_Prieš skaičių"
2439 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2440 msgid "_Decimal char:"
2441 msgstr "Trupmenos _skirtukas:"
2443 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2444 msgid "_Frac digits:"
2445 msgstr "Skaitmenys po _kablelio:"
2447 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2448 msgid "_Grouping char:"
2449 msgstr "_Grupavimo ženklas:"
2451 #: ../src/ui-currency.c:1142
2452 msgid "Select base currency"
2453 msgstr "Bazinės valiutos pasirinkimas"
2455 #: ../src/ui-currency.c:1142
2456 msgid "Select currency"
2457 msgstr "Pasirinkti valiutą"
2459 #: ../src/ui-currency.c:1214
2463 #: ../src/ui-currency.c:1222
2464 msgid "Add a custom _currency"
2467 #: ../src/ui-currency.c:1235
2471 #: ../src/ui-currency.c:1320
2472 msgid "Update online error"
2473 msgstr "Atnaujinimo internetu klaida"
2475 #: ../src/ui-currency.c:1541
2476 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2477 msgstr "Jei pašalinsite valiutą, ji bus negrįžtamai prarasta."
2479 #: ../src/ui-currency.c:1585
2480 msgid "Change the base currency"
2481 msgstr "Ar pakeisti bazinę valiutą?"
2483 #: ../src/ui-currency.c:1586
2485 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2486 "will be set to 0, don't forget to update it"
2488 "Jei patvirtinsite šį veiksmą, visų kitų valiutų kursai\n"
2489 "bus pakeisti į 0 – nepamirškite jų atnaujinti."
2491 #: ../src/ui-currency.c:1655
2495 #: ../src/ui-currency.c:1705
2496 msgid "Update online"
2497 msgstr "Atnaujinti internetu"
2499 #: ../src/ui-currency.c:1738
2501 msgstr "Skirti bazine"
2503 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2504 msgid "File statistics"
2505 msgstr "Failo statistika"
2507 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2511 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2513 msgstr "Priskyrimai"
2515 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2517 msgstr "Naujovinimas"
2519 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2520 msgid "Select a base currency"
2521 msgstr "Pasirinkite bazinę valiutą"
2523 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2525 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2526 "if the currency below is not correct, please change it:"
2528 "Pradedant 5.1 versija, „HomeBank“ programa gali dirbti iškart su keliomis\n"
2529 "valiutomis. Jei žemiau nurodyta valiuta yra neteisinga, pakeiskite ją:"
2531 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2532 msgid "Import from CSV"
2533 msgstr "Importuoti iš CSV"
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2536 msgid "Open HomeBank file"
2537 msgstr "„HomeBank“ failo atvėrimas"
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2540 msgid "Open HomeBank backup file"
2543 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2544 msgid "Save HomeBank file as"
2545 msgstr "„HomeBank“ failo įrašymas"
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2548 msgid "HomeBank files"
2549 msgstr "„HomeBank“ failai"
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2560 msgid "Save changes to the file before closing?"
2561 msgstr "Įrašyti pakeitimus į failą prieš jį užveriant?"
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2566 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2567 "Number of changes: %d."
2569 "Neįrašius pakeitimų, jie bus negrįžtamai prarasti.\n"
2570 "Pakeitimų kiekis: %d."
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2573 msgid "Close _without saving"
2574 msgstr "Užverti _neįrašant"
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2577 msgid "Export as PDF"
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2581 msgid "Export as _PDF"
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2589 msgid "Pick a Folder"
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2597 msgid "Select among possible transactions..."
2598 msgstr "Pasirinkite iš galimų operacijų…"
2600 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2601 msgid "Select an action:"
2602 msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
2604 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2605 msgid "create a new transaction"
2606 msgstr "sukurti naują operaciją"
2608 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2609 msgid "select an existing transaction"
2610 msgstr "parinkti esamą operaciją"
2612 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2614 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2615 "for the internal transfer."
2617 "„HomeBank“ aptiko kelias operacijas, kurios gali būti susijusios vidinio "
2618 "pavedimo operacijos."
2620 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2621 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2625 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2626 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2630 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2631 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2632 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2634 msgstr "_Kriterijus:"
2636 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2637 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2641 #: ../src/ui-filter.c:1121
2645 #: ../src/ui-filter.c:1127
2649 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2650 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2654 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2655 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2657 msgstr "_Informacija:"
2659 #: ../src/ui-filter.c:1182
2660 msgid "Case _sensitive"
2661 msgstr "Skirti _didžiąsias ir mažąsias raides"
2663 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2664 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2668 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2669 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2673 #: ../src/ui-filter.c:1255
2675 msgstr "patvirtinta"
2677 #: ../src/ui-filter.c:1259
2681 #: ../src/ui-filter.c:1264
2685 #: ../src/ui-filter.c:1272
2686 msgid "display 'Added'"
2687 msgstr "rodyti pridėtas"
2689 #: ../src/ui-filter.c:1276
2690 msgid "display 'Edited'"
2691 msgstr "rodyti pakeistas"
2693 #: ../src/ui-filter.c:1280
2694 msgid "display 'Remind'"
2695 msgstr "rodyti laukiančias priminimo"
2697 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2698 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2702 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2703 msgid "Scheduled transaction"
2704 msgstr "Planinės operacijos"
2706 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2708 msgstr "pridėti iki"
2710 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2711 msgid "of each month (excluded)"
2712 msgstr "kiekvieno mėnesio dienos (neimtinai)"
2714 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2718 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2719 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2720 msgid "days in advance the current date"
2721 msgstr "d. prieš operacijos datą"
2723 #: ../src/ui-payee.c:702
2724 msgid "Default category"
2725 msgstr "Numatytoji kategorija"
2727 #: ../src/ui-payee.c:740
2728 msgid "Delete unused payee"
2729 msgstr "Nenaudojamų gavėjų šalinimas"
2731 #: ../src/ui-payee.c:741
2733 "Are you sure you want to\n"
2734 "permanently delete unused payee?"
2736 "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti\n"
2737 "nenaudojamus gavėjus (mokėtojus)?"
2739 #: ../src/ui-payee.c:921
2741 msgstr "Numatytieji parametrai"
2743 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2745 msgstr "_Mokėjimo būdas:"
2747 #: ../src/ui-payee.c:980
2750 "Cannot rename this Payee,\n"
2751 "from '%s' to '%s',\n"
2752 "this name already exists."
2754 "Negalima šio gavėjo pervadinti\n"
2755 "iš „%s“ į „%s“ –\n"
2756 "toks pavadinimas jau naudojamas."
2758 #: ../src/ui-payee.c:1035
2760 msgid "Merge payee '%s'"
2761 msgstr "Gavėjo „%s“ sujungimas"
2763 #: ../src/ui-payee.c:1056
2765 "Transactions assigned to this payee,\n"
2766 "will be moved to the payee selected below."
2768 "Šiam gavėjui (mokėtojui) priklausančios operacijos\n"
2769 "bus priskirtos žemiau parinktam mokėtojui."
2771 #: ../src/ui-payee.c:1066
2773 msgid "_Delete the payee '%s'"
2774 msgstr "_Pašalinti gavėją (mokėtoją) „%s“"
2776 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2778 "This payee is used.\n"
2779 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2781 "Šis gavėjas (mokėtojas) naudojamas.\n"
2782 "Visos jam priklausančios operacijos liks be gavėjo (mokėtojo)."
2784 #: ../src/ui-payee.c:1250
2785 msgid "Manage Payees"
2786 msgstr "Gavėjų (mokėtojų) tvarkymas"
2788 #: ../src/ui-payee.c:1360
2790 msgstr "naujas gavėjas (mokėtojas)"
2792 #: ../src/ui-pref.c:85
2796 #: ../src/ui-pref.c:86
2800 #: ../src/ui-pref.c:87
2801 msgid "Transactions"
2804 #: ../src/ui-pref.c:88
2805 msgid "Import/Export"
2806 msgstr "Importas / eksportas"
2808 #: ../src/ui-pref.c:89
2812 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2816 #: ../src/ui-pref.c:91
2820 #: ../src/ui-pref.c:97
2821 msgid "System defaults"
2822 msgstr "Sistemos nustatymai"
2824 #: ../src/ui-pref.c:98
2826 msgstr "Tik piktogramos"
2828 #: ../src/ui-pref.c:99
2830 msgstr "Tik tekstas"
2832 #: ../src/ui-pref.c:100
2833 msgid "Text under icons"
2834 msgstr "Tekstas po piktogramomis"
2836 #: ../src/ui-pref.c:101
2837 msgid "Text beside icons"
2838 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
2840 #: ../src/ui-pref.c:107
2842 msgstr "Horizontalios"
2844 #: ../src/ui-pref.c:108
2846 msgstr "Vertikalios"
2848 #: ../src/ui-pref.c:109
2852 #: ../src/ui-pref.c:116
2854 msgstr "„Tango“ šviesios"
2856 #: ../src/ui-pref.c:117
2857 msgid "Tango medium"
2858 msgstr "„Tango“ vidutinės"
2860 #: ../src/ui-pref.c:118
2862 msgstr "„Tango“ tamsios"
2864 #: ../src/ui-pref.c:123
2866 msgstr "mėnuo-diena-metai"
2868 #: ../src/ui-pref.c:124
2870 msgstr "diena-mėnuo-metai"
2872 #: ../src/ui-pref.c:125
2874 msgstr "metai-mėnuo-diena"
2876 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2880 #: ../src/ui-pref.c:139
2881 msgid "Append to Info"
2882 msgstr "Pridėti prie Informacijos"
2884 #: ../src/ui-pref.c:140
2885 msgid "Append to Memo"
2886 msgstr "Pridėti prie Pastabos"
2888 #: ../src/ui-pref.c:141
2889 msgid "Append to Payee"
2892 #: ../src/ui-pref.c:477
2893 msgid "System Language"
2894 msgstr "Sistemos kalba"
2896 #: ../src/ui-pref.c:638
2897 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2898 msgstr "Pasirinkite numatytąjį „HomeBank“ failų aplanką"
2900 #: ../src/ui-pref.c:643
2901 msgid "Choose a default import folder"
2902 msgstr "Pasirinkite numatytąjį importo aplanką"
2904 #: ../src/ui-pref.c:648
2905 msgid "Choose a default export folder"
2906 msgstr "Pasirinkite numatytąjį eksporto aplanką"
2908 #: ../src/ui-pref.c:1133
2909 msgid "Date options"
2912 #: ../src/ui-pref.c:1152
2913 msgid "OFX/QFX options"
2914 msgstr "OFX/QFX failai"
2916 #: ../src/ui-pref.c:1179
2920 #: ../src/ui-pref.c:1196
2921 msgid "Other options"
2924 #: ../src/ui-pref.c:1258
2925 msgid "Initial filter"
2926 msgstr "Pirminis filtras"
2928 #: ../src/ui-pref.c:1276
2929 msgid "Charts options"
2932 #: ../src/ui-pref.c:1280
2933 msgid "Color scheme:"
2934 msgstr "Spalvų paletė:"
2936 #: ../src/ui-pref.c:1302
2937 msgid "Statistics options"
2940 #: ../src/ui-pref.c:1306
2941 msgid "Show by _amount"
2942 msgstr "Rodyti pagal _sumą"
2944 #: ../src/ui-pref.c:1311
2945 msgid "Show _rate column"
2946 msgstr "_Rodyti santykio stulpelį"
2948 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2949 msgid "Show _details"
2950 msgstr "Rodyti _išsamios informacijos polangį"
2952 #: ../src/ui-pref.c:1326
2953 msgid "Budget options"
2956 #: ../src/ui-pref.c:1358
2961 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2965 #: ../src/ui-pref.c:1484
2966 msgid "User interface"
2969 #: ../src/ui-pref.c:1488
2973 #: ../src/ui-pref.c:1496
2974 msgid "_Date display:"
2977 #: ../src/ui-pref.c:1512
2981 #: ../src/ui-pref.c:1525
2983 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2984 "%A locale's full weekday name. \n"
2985 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2986 "%B locale's full month name. \n"
2987 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2988 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2989 "decimal number [00-99]. \n"
2990 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2991 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2992 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2994 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2995 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2996 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2997 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2998 "%Y year with century as a decimal number."
3001 #: ../src/ui-pref.c:1555
3003 msgstr "Finansiniai metai"
3005 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3006 #: ../src/ui-pref.c:1560
3008 msgstr "_Prasideda:"
3010 #: ../src/ui-pref.c:1580
3011 msgid "Measurement units"
3012 msgstr "Matavimo vienetai"
3014 #: ../src/ui-pref.c:1584
3015 msgid "Use _miles for meter"
3016 msgstr "Atstumus matuoti _myliomis"
3018 #: ../src/ui-pref.c:1589
3019 msgid "Use _gallon for fuel"
3020 msgstr "Kuro kiekius matuoti _galonais"
3022 #: ../src/ui-pref.c:1613
3023 msgid "Transaction window"
3024 msgstr "Operacijų langas"
3026 #: ../src/ui-pref.c:1625
3027 msgid "_Show future:"
3030 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3031 #: ../src/ui-pref.c:1634
3035 #: ../src/ui-pref.c:1638
3036 msgid "Hide reconciled transactions"
3037 msgstr "Nerodyti patvirtintų operacijų"
3039 #: ../src/ui-pref.c:1643
3040 msgid "Always show remind transactions"
3041 msgstr "Visada rodyti priminimo laukiančias operacijas"
3043 #: ../src/ui-pref.c:1653
3044 msgid "Multiple add"
3045 msgstr "Kartotinis pridėjimas"
3047 #: ../src/ui-pref.c:1657
3048 msgid "Keep the last date"
3049 msgstr "Palikti paskiausią datą"
3051 #: ../src/ui-pref.c:1667
3052 msgid "Memo autocomplete"
3055 #: ../src/ui-pref.c:1671
3059 #: ../src/ui-pref.c:1679
3060 msgid "rolling days"
3063 #: ../src/ui-pref.c:1730
3065 msgstr "Prie_monių juosta:"
3067 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3068 #. data->CM_ruleshint = widget;
3069 #: ../src/ui-pref.c:1752
3071 msgstr "_Tinklelio linijos:"
3073 #: ../src/ui-pref.c:1764
3074 msgid "Amount colors"
3075 msgstr "Sumų spalvos"
3077 #: ../src/ui-pref.c:1768
3078 msgid "Uses custom colors"
3079 msgstr "Naudoti pasirinktas spalvas"
3081 #: ../src/ui-pref.c:1783
3085 #: ../src/ui-pref.c:1795
3089 #: ../src/ui-pref.c:1802
3091 msgstr "Į_spėjimai:"
3093 #: ../src/ui-pref.c:1833
3094 msgid "_Enable automatic backups"
3097 #: ../src/ui-pref.c:1838
3098 msgid "_Number of backups to keep:"
3101 #: ../src/ui-pref.c:1853
3102 msgid "Backup frequency is once a day"
3105 #: ../src/ui-pref.c:1881
3109 #: ../src/ui-pref.c:1905
3110 msgid "Exchange files"
3113 #: ../src/ui-pref.c:1909
3115 msgstr "_Importuoti:"
3117 #: ../src/ui-pref.c:1928
3119 msgstr "_Eksportuoti:"
3121 #: ../src/ui-pref.c:1968
3122 msgid "Program start"
3123 msgstr "Programos paleidimas"
3125 #: ../src/ui-pref.c:1972
3126 msgid "Show splash screen"
3127 msgstr "Rodyti užsklandą"
3129 #: ../src/ui-pref.c:1977
3130 msgid "Load last opened file"
3131 msgstr "Įkelti paskiausiai naudotą failą"
3133 #: ../src/ui-pref.c:1987
3134 msgid "Update currencies online"
3135 msgstr "Naujinti valiutas internetu"
3137 #: ../src/ui-pref.c:1998
3138 msgid "Main window reports"
3139 msgstr "Pagrindinio lango ataskaitos"
3141 #: ../src/ui-pref.c:2097
3142 msgid "Reset All Preferences"
3145 #: ../src/ui-pref.c:2098
3147 "Do you really want to reset\n"
3148 "all preferences to default\n"
3152 #: ../src/ui-pref.c:2117
3156 #: ../src/ui-pref.c:2350
3158 "You will have to restart HomeBank\n"
3159 "for the language change to take effect."
3161 "Kalbos pakeitimai įsigalios\n"
3162 "iš naujo paleidus „HomeBank“."
3164 #: ../src/ui-split.c:778
3168 #: ../src/ui-split.c:782
3172 #: ../src/ui-split.c:828
3176 #: ../src/ui-split.c:832
3180 #: ../src/ui-split.c:840
3181 msgid "Transaction amount:"
3182 msgstr "Operacijos suma:"
3184 #: ../src/ui-split.c:849
3186 msgstr "Nepriskirta:"
3188 #: ../src/ui-split.c:864
3189 msgid "Sum of splits:"
3190 msgstr "Komponentų suma:"
3192 #: ../src/ui-tag.c:450
3195 "Cannot rename this Tag,\n"
3196 "from '%s' to '%s',\n"
3197 "this name already exists."
3200 #: ../src/ui-tag.c:575
3204 #: ../src/ui-tag.c:642
3208 #: ../src/ui-transaction.c:49
3209 msgid "Add transaction"
3210 msgstr "Pridėti naują operaciją"
3212 #: ../src/ui-transaction.c:50
3213 msgid "Inherit transaction"
3214 msgstr "Klonuoti operaciją"
3216 #: ../src/ui-transaction.c:51
3217 msgid "Modify transaction"
3218 msgstr "Keisti operacijos duomenis"
3220 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3224 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3226 msgstr "Patvirtintos"
3228 #: ../src/ui-transaction.c:662
3229 msgid "From acc_ount:"
3230 msgstr "I_š sąskaitos"
3232 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3233 msgid "To acc_ount:"
3234 msgstr "_Į sąskaitą:"
3236 #: ../src/ui-transaction.c:750
3238 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3240 "Proceeding will delete the target transaction."
3242 "Ar norite nutraukti vidinį pavedimą?\n"
3244 "Jei tęsite, paskirties operacija bus pašalinta."
3246 #: ../src/ui-transaction.c:752
3250 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3251 msgid "Show _scheduled"
3252 msgstr "Rodyti _planines"
3254 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3255 msgid "Show _all accounts"
3258 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3259 msgid "Use a _template"
3260 msgstr "Naudoti _šabloną"
3262 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3264 msgstr "Pridėti _neužveriant"
3266 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3270 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3274 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3276 "Date accepted here are:\n"
3278 "day/month or month/day,\n"
3279 "and complete date into your locale"
3281 "Datą galite įvesti, pasirinkdami iš kalendoriaus arba paprasčiausiai "
3282 "įrašydami vienu šių formatų:\n"
3284 "diena/mėnuo (arba mėnuo/diena), arba\n"
3285 "pilna data (su metais) jūsų lokalei priimtinu formatu"
3287 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3289 "Autocompletion and direct seizure\n"
3292 "Galite pasirinkti iš sąrašo arba tiesiog\n"
3293 "rašykite ir rinkitės iš pateikiamų siūlymų"
3295 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3299 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3300 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3301 msgstr "Dėmesio: kiekis neatitinka kategorijos ženklo"
3303 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3304 msgid "Multiple edit transactions"
3305 msgstr "Daugybinis operacijų taisymas"
3307 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3311 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3315 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3319 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3323 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3325 msgstr "(nenurodytas)"
3327 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3331 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3335 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3337 msgstr "Kreditinė kortelė"
3339 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3341 msgstr "Įsipareigojimai"
3343 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3347 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3351 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3355 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3359 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3360 msgid "Uncategorized"
3361 msgstr "Be kategorijos"
3363 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3364 msgid "Unreconciled"
3365 msgstr "Nepatvirtintos"
3367 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3369 msgstr "Neįvykdytos"
3371 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3373 msgstr "Visos būsenos"
3375 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3379 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3381 msgstr "Praėjęs mėnuo"
3383 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3384 msgid "This quarter"
3385 msgstr "Šis ketvirtis"
3387 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3388 msgid "Last quarter"
3389 msgstr "Ankstesnis ketvirtis"
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3397 msgstr "Praėję metai"
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3400 msgid "Last 30 days"
3401 msgstr "Pastarosios 30 dienų"
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3404 msgid "Last 60 days"
3405 msgstr "Pastarosios 60 dienų"
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3408 msgid "Last 90 days"
3409 msgstr "Pastarosios 90 dienų"
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3412 msgid "Last 12 months"
3413 msgstr "Pastarieji 12 mėnesių"
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3421 msgstr "Visos datos"
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3425 msgstr "Visi mėnesiai"
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3444 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3448 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3452 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3456 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3460 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3520 #: ../src/ui-widgets.c:314
3524 #: ../src/ui-widgets.c:982
3528 #: ../src/ui-widgets.c:984
3532 #: ../src/ui-widgets.c:985
3533 msgid "Internal transfer"
3534 msgstr "Vidinis pavedimas"
3536 #: ../src/ui-widgets.c:986
3538 msgstr "Debetinė kortelė"
3540 #: ../src/ui-widgets.c:987
3541 msgid "Standing order"
3542 msgstr "Periodinis mokėjimas"
3544 #: ../src/ui-widgets.c:988
3545 msgid "Electronic payment"
3546 msgstr "Elektroninis mokėjimas"
3548 #: ../src/ui-widgets.c:989
3552 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3553 #: ../src/ui-widgets.c:991
3555 msgstr "Finansinis mokestis"
3557 #: ../src/ui-widgets.c:992
3558 msgid "Direct Debit"
3559 msgstr "Tiesioginis debetas"
3561 #~ msgid "_Scheduled list"
3562 #~ msgstr "Planinių _operacijų sąrašas"