1 # Croatian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-25 10:16+0000\n"
12 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
56 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
57 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
58 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
59 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
60 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
61 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
62 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
63 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
64 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
68 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
69 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
70 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
71 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
72 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
73 #: ../src/ui-transaction.c:1125
77 #: ../src/dsp_account.c:422
78 msgid "Multiple edit transactions"
81 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
85 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
89 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
90 #: ../src/ui-transaction.c:1000
94 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
95 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
96 #: ../src/ui-transaction.c:1008
100 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
101 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
105 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
106 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
107 #: ../src/ui-transaction.c:1034
109 msgstr "_Kategorija:"
111 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
115 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
119 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
120 msgid "Check internal transfert result"
123 #: ../src/dsp_account.c:731
124 msgid "No inconsistency found !"
127 #: ../src/dsp_account.c:741
130 "Inconsistency were found: %d\n"
131 "do you want to review and fix ?"
134 #: ../src/dsp_account.c:798
136 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
137 msgstr "Svaki iznos transakcije će biti podjeljen s %.6f."
139 #: ../src/dsp_account.c:802
141 "Are you sure you want to convert this account\n"
142 "to Euro as Major currency?"
145 #: ../src/dsp_account.c:804
147 msgstr "_Konvertiraj"
149 #: ../src/dsp_account.c:833
150 msgid "No transaction changed"
151 msgstr "Transakcija nije mijenjana"
153 #: ../src/dsp_account.c:835
155 msgid "transaction changed: %d"
158 #: ../src/dsp_account.c:838
159 msgid "Automatic assignment result"
162 #: ../src/dsp_account.c:1021
164 "Do you want to create a template with\n"
165 "each of the selected transaction ?"
167 "Želite li kreirati predložak za\n"
168 "svaku odabranu transakciju?"
170 #: ../src/dsp_account.c:1618
172 "Do you want to delete\n"
173 "each of the selected transaction ?"
175 "Želite li izbrisati\n"
176 "sve odabrane transakcije?"
178 #: ../src/dsp_account.c:1707
179 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
180 msgstr "Jeste li sigurni da želite promijeniti status u Nijedan?"
182 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
183 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
184 msgstr "Neke transakcije u vašem odabiru već su usklađene."
186 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
187 #: ../src/ui-dialogs.c:368
191 #: ../src/dsp_account.c:1769
192 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
193 msgstr "Jeste li sigurni da želite prebaciti status u Usklađen?"
195 #: ../src/dsp_account.c:1771
199 #: ../src/dsp_account.c:2032
201 msgid "%d items (%s)"
202 msgstr "%d stavke (%s)"
204 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
205 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
206 #: ../src/dsp_account.c:2037
208 msgid "%d items (%d selected %s)"
209 msgstr "%d stavki (%d označenih %s)"
211 #: ../src/dsp_account.c:2134
213 msgid "[closed account] %s"
216 #. name, icon-name, label
217 #: ../src/dsp_account.c:2243
221 #: ../src/dsp_account.c:2244
223 msgstr "_Transakcija"
225 #: ../src/dsp_account.c:2245
229 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
233 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
234 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
235 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
236 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
237 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
238 #: ../src/ui-transaction.c:1141
242 #: ../src/dsp_account.c:2248
243 msgid "Close the current account"
244 msgstr "Zatvori trenutni račun"
246 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
247 #: ../src/dsp_account.c:2251
251 #: ../src/dsp_account.c:2251
252 msgid "Open the list filter"
253 msgstr "Otvori filter popisa"
255 #: ../src/dsp_account.c:2252
256 msgid "Convert to Euro..."
259 #: ../src/dsp_account.c:2252
260 msgid "Convert this account to Euro currency"
263 #: ../src/dsp_account.c:2254
267 #: ../src/dsp_account.c:2254
268 msgid "Add a new transaction"
269 msgstr "Dodaj novu transakciju"
271 #: ../src/dsp_account.c:2255
273 msgstr "_Naslijedi..."
275 #: ../src/dsp_account.c:2255
276 msgid "Inherit from the active transaction"
277 msgstr "Naslijedi iz aktivne transakcije"
279 #: ../src/dsp_account.c:2256
283 #: ../src/dsp_account.c:2256
284 msgid "Edit the active transaction"
285 msgstr "Uredi aktivnu transakciju"
287 #: ../src/dsp_account.c:2258
291 #: ../src/dsp_account.c:2258
292 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
293 msgstr "Prebaci u ništa odabrane transakcije"
295 #: ../src/dsp_account.c:2259
299 #: ../src/dsp_account.c:2259
300 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
301 msgstr "Prebaci u očišćeno odabrane transakcije"
303 #: ../src/dsp_account.c:2260
307 #: ../src/dsp_account.c:2260
308 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
309 msgstr "Prebaci u usklađeno odabranu(e) transakciju(e)"
311 #: ../src/dsp_account.c:2262
312 msgid "_Multiple Edit..."
315 #: ../src/dsp_account.c:2262
316 msgid "Edit multiple transaction"
319 #: ../src/dsp_account.c:2263
320 msgid "Create template..."
321 msgstr "Kreiraj predložak..."
323 #: ../src/dsp_account.c:2263
324 msgid "Create template"
325 msgstr "Kreiraj predložak"
327 #: ../src/dsp_account.c:2264
331 #: ../src/dsp_account.c:2264
332 msgid "Delete selected transaction(s)"
333 msgstr "Izbriši označenu(e) transakciju(e)"
335 #: ../src/dsp_account.c:2266
336 msgid "Auto. assignments"
339 #: ../src/dsp_account.c:2266
340 msgid "Run automatic assignments"
343 #: ../src/dsp_account.c:2267
344 msgid "Export QIF..."
345 msgstr "Izvezi QIF..."
347 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
348 msgid "Export as QIF"
349 msgstr "Izvezi kao QIF"
351 #: ../src/dsp_account.c:2268
352 msgid "Export CSV..."
353 msgstr "Izvezi CSV..."
355 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
356 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
357 msgid "Export as CSV"
358 msgstr "Izvezi kao CSV"
360 #: ../src/dsp_account.c:2270
361 msgid "Check internal xfer..."
364 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
368 #: ../src/dsp_account.c:2406
372 #: ../src/dsp_account.c:2409
376 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
381 #: ../src/dsp_account.c:2464
385 #: ../src/dsp_account.c:2470
389 #: ../src/dsp_account.c:2476
393 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
394 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
398 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
399 #: ../src/ui-assist-start.c:376
403 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
404 #: ../src/ui-transaction.c:1043
408 #: ../src/dsp_account.c:2514
409 msgid "Reset _filters"
412 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
413 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
414 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
420 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
421 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
422 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
423 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
424 #: ../src/ui-split.c:406
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
430 msgstr "Podkategorija"
432 #. name, icon-name, label
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
442 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
452 msgstr "Ad_ministriraj"
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
455 msgid "_Transactions"
456 msgstr "_Transakcije"
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
466 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
467 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
468 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Create a new file"
476 msgstr "Kreiraj novu datoteku"
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
484 msgstr "Otvori datoteku"
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
487 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
492 msgid "Save the current file"
493 msgstr "Spremi trenutnu datoteku"
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
500 msgid "Save the current file with a different name"
501 msgstr "Spremi trenutnu datoteku pod drugim imenom"
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
508 msgid "Revert to a saved version of this file"
509 msgstr "Povrati na spremljenu verziju ove datoteke"
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
512 msgid "Properties..."
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
516 msgid "Configure the file"
517 msgstr "Podesi datoteku"
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
520 msgid "Close the current file"
521 msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
528 msgid "Quit HomeBank"
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
534 msgstr "QIF datoteka..."
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
538 msgid "Open the import assistant"
539 msgstr "Otvori pomoćnika za uvoz"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
542 msgid "OFX/QFX file..."
543 msgstr "OFX/QFX datoteka..."
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
547 msgstr "CSV datoteka..."
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
550 msgid "Export QIF file..."
551 msgstr "Izvezi QIF datoteku..."
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
554 msgid "Export all account in a QIF file"
555 msgstr "Izvezi cijeli račun u QIF datoteku"
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
559 msgid "Preferences..."
560 msgstr "Podešenja..."
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
563 msgid "Configure HomeBank"
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
568 msgid "Currencies..."
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
572 msgid "Configure the currencies"
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
580 msgid "Configure the accounts"
581 msgstr "Podesi račune"
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
585 msgstr "_Primatelji..."
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
588 msgid "Configure the payees"
589 msgstr "Podesi primatelje"
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
592 msgid "Categories..."
593 msgstr "Kategorije..."
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
596 msgid "Configure the categories"
597 msgstr "Podesi kategorije"
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
600 msgid "Scheduled/Template..."
601 msgstr "Planirano/Predložak..."
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
604 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
605 msgstr "Podesi planirane transakcije i predloške"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
612 msgid "Configure the budget"
613 msgstr "Podesi proračun"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
616 msgid "Assignments..."
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
620 msgid "Configure the automatic assignments"
621 msgstr "Podesi automatske doznake"
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
629 msgid "Shows selected account transactions"
630 msgstr "Prikazuje transakcije označenog računa"
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
637 msgid "Add transactions"
638 msgstr "Dodaj transakcije"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
641 msgid "Set scheduler..."
642 msgstr "Namjesti planer..."
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
645 msgid "Configure the transaction scheduler"
646 msgstr "Podesi planer transakcija"
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
649 msgid "Post scheduled"
650 msgstr "Istakni planirano"
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
653 msgid "Post pending scheduled transactions"
654 msgstr "Istakni planirane transakcije koje se provode"
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
658 msgid "_Statistics..."
659 msgstr "_Statistika..."
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
662 msgid "Open the Statistics report"
663 msgstr "Otvori izvješće o statistici"
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
666 msgid "_Trend Time..."
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
670 msgid "Open the Trend Time report"
671 msgstr "Otvori izvješće o trendovima"
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
678 msgid "Open the Budget report"
679 msgstr "Otvori izvješće o proračunu"
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
686 msgid "Open the Balance report"
687 msgstr "Otvori izvješće o bilanci"
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
690 msgid "_Vehicle cost..."
691 msgstr "Putni troškovi..."
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
694 msgid "Open the Vehicle cost report"
695 msgstr "Otvori izvješće o putnim troškovima"
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
699 msgid "Show welcome dialog..."
700 msgstr "Prikaži dijalog dobrodošlice..."
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
703 msgid "File statistics..."
704 msgstr "Statistika o datotekama..."
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
708 msgstr "Anonimiziraj..."
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
716 msgid "Documentation about HomeBank"
717 msgstr "Dokumentacija o HomeBanku"
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
720 msgid "Get Help Online..."
721 msgstr "Potraži pomoć na Internetu..."
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
724 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
725 msgstr "Poveži se na LaunchPad web stranicu za mrežnu pomoć"
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
728 msgid "Translate this Application..."
729 msgstr "Prevedite ovaj program..."
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
732 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
734 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu kako biste pomogli prevesti ovaj "
737 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
738 msgid "Report a Problem..."
739 msgstr "Prijavi problem..."
741 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
742 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
744 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu za pomoć u ispravljanju problema"
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
751 msgid "About HomeBank"
752 msgstr "O programu HomeBank"
754 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
757 msgstr "_Alatna traka"
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
760 msgid "_Top spending"
761 msgstr "_Top lista trošenja"
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
764 msgid "_Scheduled list"
765 msgstr "Popis planiranog"
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
773 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
774 msgstr "Vratiti nespremljene promjene u datoteku '%s'?"
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
778 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
779 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
781 "-Promjene u datoteci bit će nepovratno izgubljene\n"
782 "-Datoteka će biti pokrenuta od zadnjeg spremanja (.xhb~)"
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
789 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
790 msgstr "Jeste li sigurno da želite anonimizirati datoteku?"
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
794 "Proceeding will anonymize any text, \n"
795 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
798 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
800 msgstr "_Anonimiziraj"
802 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
803 msgid "Welcome to HomeBank"
804 msgstr "Dobrodošli u HomeBank"
806 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
807 msgid "What do you want to do:"
808 msgstr "Što želite da se učini:"
810 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
811 msgid "Read HomeBank _Manual"
812 msgstr "Pročitajte Homebank priručnik"
814 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
815 msgid "Configure _preferences"
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
819 msgid "Create a _new file"
820 msgstr "Kreiraj _novu datoteku"
822 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
823 msgid "_Open an existing file"
824 msgstr "_Otvori postojeću datoteku"
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
827 msgid "Open the _example file"
828 msgstr "Otvori ogl_ednu datoteku"
830 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
833 msgstr "Top lista trošenja"
836 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
838 msgid "Top %d spending"
839 msgstr "Top lista trošenja"
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
842 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
843 msgid "(no category)"
844 msgstr "(nekategorizirano)"
846 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
850 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
851 msgid "No transaction to add"
852 msgstr "Nema transakcija za dodati"
854 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
856 msgid "transaction added: %d"
857 msgstr "dodane transakcije: %d"
859 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
860 msgid "Check scheduled transactions result"
861 msgstr "Provjeri stanje planiranih transakcija"
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
864 #: ../src/rep_vehicle.c:846
868 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
870 msgstr "Nepoznata greška"
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
874 msgid "I/O error for file '%s'."
875 msgstr "I/O greška datoteke '%s'."
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
879 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
880 msgstr "Datoteka '%s' nije ispravna Homebank datoteka."
882 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
885 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
886 "and cannot be loaded by the current version."
888 "Datoteka '%s' spremljena je novijom verzijom HomeBanka\n"
889 "i ne može biti otvorena trenutnom verzijom."
891 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
894 msgstr "Greška datoteke"
896 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
898 msgid "(no institution)"
901 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
903 msgstr "Sveukupni iznos"
905 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
907 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
908 msgstr "Datoteka %s nije ispravna HomeBank datoteka."
910 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
914 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
915 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
916 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
917 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
921 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
922 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
923 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
924 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
925 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
929 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
930 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
936 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
937 #: ../src/rep_budget.c:1525
941 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
950 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
951 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
952 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
958 msgstr "Putni troškovi"
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
961 #: ../src/ui-dialogs.c:601
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
966 msgid "Open a recently used file"
967 msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku"
969 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
970 msgid "Your accounts"
973 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
974 #: ../src/ui-category.c:1973
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
979 #: ../src/ui-category.c:1977
983 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
986 msgstr "Prikaži _detalje"
988 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
993 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
995 msgid "By institition"
998 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
999 msgid "Where your money goes"
1000 msgstr "Na što se troši vaš novac"
1002 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1003 msgid "Scheduled transactions"
1004 msgstr "Planirane transakcije"
1006 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1010 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1014 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1015 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1016 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1020 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1021 msgid "maximum post date"
1022 msgstr "maksimalan datum isticanja"
1024 #: ../src/hb-archive.c:163
1025 msgid "(new archive)"
1026 msgstr "(nova arhiva)"
1028 #: ../src/hb-category.c:977
1029 msgid "invalid CSV format"
1032 #: ../src/hb-filter.c:74
1034 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1035 msgstr "<i>od</i> %s <i>do</i> %s"
1037 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1041 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1042 #: ../src/hb-preferences.c:253
1047 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1048 #: ../src/hb-preferences.c:256
1052 #. TRANSLATORS: miles per liter
1053 #: ../src/hb-preferences.c:259
1057 #: ../src/homebank.c:69
1058 msgid "Output version information and exit"
1059 msgstr "Prikaži podatke o verziji i izađi"
1061 #: ../src/homebank.c:72
1065 #: ../src/homebank.c:294
1066 msgid "Browser error."
1067 msgstr "Greška pretraživača."
1069 #: ../src/homebank.c:295
1071 msgid "Could not display the URL '%s'"
1072 msgstr "Nemoguće prikazati URL '%s'"
1074 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1075 msgid "HomeBank options"
1076 msgstr "HomeBank odrednice"
1078 #: ../src/homebank.c:1030
1080 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1081 msgstr "Nemoguće otvoriti '%s', datoteka ne postoji.\n"
1083 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1085 msgid "(account %d)"
1088 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1093 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1098 #: ../src/list_account.c:380
1103 #: ../src/list_account.c:384
1110 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1112 msgstr "Informacije"
1114 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1115 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1116 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1117 #: ../src/ui-split.c:410
1122 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1123 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1124 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1125 #: ../src/ui-split.c:414
1130 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1131 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1132 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1133 #: ../src/ui-filter.c:49
1138 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1139 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1140 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1141 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1145 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1149 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1150 #: ../src/ui-filter.c:1307
1154 #: ../src/list_operation.c:478
1158 #. common (date + status + amount)
1159 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1160 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1161 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1163 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1164 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1165 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1169 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1170 #: ../src/list_upcoming.c:335
1174 #: ../src/list_upcoming.c:367
1176 msgstr "Sljedeći datum"
1178 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1179 #: ../src/rep_time.c:66
1183 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1184 #: ../src/rep_time.c:66
1185 msgid "View results as list"
1186 msgstr "Pregled rezultata kao popis"
1188 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1192 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1193 msgid "View results as lines"
1194 msgstr "Pregled rezultata kao linije"
1196 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1197 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1198 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1199 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1203 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1204 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1205 msgid "Refresh results"
1206 msgstr "Osvježi rezultate"
1209 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1210 #: ../src/rep_time.c:79
1214 #. label, accelerator
1215 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1216 #: ../src/rep_time.c:80
1217 msgid "Toggle detail"
1218 msgstr "Uključi detalj"
1220 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1221 #: ../src/rep_balance.c:313
1223 msgid "%d/%d under %s"
1224 msgstr "%d/%d pod %s"
1226 #: ../src/rep_balance.c:826
1227 msgid "Balance report"
1228 msgstr "Izvješće o bilanci"
1230 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1231 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1235 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1237 msgstr "Od_aberi sve"
1239 #: ../src/rep_balance.c:865
1243 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1245 msgstr "_Zumiraj X:"
1247 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1248 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1250 msgstr "Filter datuma"
1252 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1253 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1254 #: ../src/ui-filter.c:1073
1258 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1259 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1260 #: ../src/ui-filter.c:1080
1264 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1266 msgstr "Troš. & prih."
1268 #: ../src/rep_budget.c:74
1269 msgid "Spent & Budget"
1270 msgstr "Potrošeno & proračun"
1273 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1279 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1280 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1284 #: ../src/rep_budget.c:81
1288 #: ../src/rep_budget.c:81
1289 msgid "View results as stack bars"
1290 msgstr "Prikaz rezultata kao gomile"
1292 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1293 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1297 #: ../src/rep_budget.c:832
1301 #: ../src/rep_budget.c:837
1305 #: ../src/rep_budget.c:839
1309 #. update stack chart
1310 #: ../src/rep_budget.c:878
1312 msgid "Budget for %s"
1313 msgstr "Proračun za %s"
1315 #: ../src/rep_budget.c:1071
1316 msgid "Budget report"
1317 msgstr "Izvještaj o proračunu"
1319 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1323 #: ../src/rep_budget.c:1108
1327 #: ../src/rep_budget.c:1209
1331 #: ../src/rep_budget.c:1215
1335 #: ../src/rep_budget.c:1221
1339 #: ../src/rep_budget.c:1339
1340 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1341 msgstr "Nema računa koji bi bio dio proračuna."
1343 #: ../src/rep_budget.c:1340
1344 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1345 msgstr "Morate uključiti neke račune iz dijaloga s računima."
1347 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1351 #: ../src/rep_stats.c:66
1352 msgid "View results as column"
1353 msgstr "Prikaz rezultata kao stupac."
1355 #: ../src/rep_stats.c:67
1359 #: ../src/rep_stats.c:67
1360 msgid "View results as donut"
1361 msgstr "Prikaz rezultata kao torta"
1363 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1369 #: ../src/rep_stats.c:85
1373 #. label, accelerator
1374 #: ../src/rep_stats.c:86
1375 msgid "Toggle legend"
1376 msgstr "Uključi legendu"
1380 #: ../src/rep_stats.c:91
1384 #. label, accelerator
1385 #: ../src/rep_stats.c:92
1387 msgstr "Uključi stopu"
1389 #: ../src/rep_stats.c:144
1393 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1397 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1401 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1405 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1409 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1413 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1417 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1421 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1425 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1429 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1433 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1437 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1441 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1445 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1450 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1451 #: ../src/rep_stats.c:607
1456 #: ../src/rep_stats.c:705
1460 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1462 msgstr "(nema primatelja)"
1464 #: ../src/rep_stats.c:1480
1465 msgid "Statistics Report"
1466 msgstr "Izvještaj o statistici"
1468 #: ../src/rep_stats.c:1507
1472 #: ../src/rep_stats.c:1514
1476 #: ../src/rep_stats.c:1521
1478 msgstr "Prema _iznosu"
1480 #: ../src/rep_stats.c:1644
1484 #: ../src/rep_stats.c:1650
1488 #: ../src/rep_stats.c:1657
1492 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1496 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1500 #: ../src/rep_time.c:125
1504 #: ../src/rep_time.c:132
1508 #: ../src/rep_time.c:133
1512 #: ../src/rep_time.c:134
1516 #: ../src/rep_time.c:135
1520 #: ../src/rep_time.c:137
1524 #: ../src/rep_time.c:138
1528 #: ../src/rep_time.c:139
1532 #: ../src/rep_time.c:140
1536 #: ../src/rep_time.c:141
1540 #: ../src/rep_time.c:142
1544 #: ../src/rep_time.c:143
1548 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1549 #: ../src/rep_time.c:568
1551 msgid "%s Over Time"
1552 msgstr "%s prekovremeno"
1555 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1557 msgstr "Vremenski odsječak"
1559 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1560 #: ../src/rep_time.c:1031
1563 msgstr "Prosjek: %s"
1565 #: ../src/rep_time.c:1350
1566 msgid "Trend Time Report"
1567 msgstr "Izvješće o trendovima"
1569 #: ../src/rep_time.c:1413
1573 #: ../src/rep_time.c:1418
1575 msgstr "Prikaz prema:"
1590 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1591 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1592 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1593 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1594 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1595 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1596 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1599 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1603 #. column: Fuel load
1604 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1608 #. column: Price by unit
1609 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1613 #. column: Distance done
1614 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1619 msgid "Vehicle cost report"
1620 msgstr "Izvješće o putnim troškovima"
1622 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1626 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1630 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1631 msgid "Consumption:"
1634 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1636 msgstr "Trošak za gorivo:"
1638 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1640 msgstr "Ostali troškovi:"
1642 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1644 msgstr "Ukupni troškovi:"
1646 #: ../src/ui-account.c:39
1650 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1654 #: ../src/ui-account.c:42
1658 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1660 msgstr "Kreditna kartica"
1662 #: ../src/ui-account.c:44
1666 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1667 #: ../src/ui-widgets.c:794
1671 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1672 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1676 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1677 msgid "Account name"
1680 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1681 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1682 #: ../src/ui-payee.c:975
1686 #: ../src/ui-account.c:953
1689 "Cannot add an account '%s',\n"
1690 "this name already exists."
1692 "Nije moguće dodati račun '%s'.\n"
1693 "to ime se već koristi."
1695 #: ../src/ui-account.c:995
1697 msgid "Cannot delete account '%s'"
1698 msgstr "Nije moguće izbrisati račun '%s'"
1700 #: ../src/ui-account.c:999
1702 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1703 msgstr "Račun sadrži transakcije i/ili je dio internih prijenosa."
1705 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1706 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1708 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1709 msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati '%s'?"
1711 #: ../src/ui-account.c:1012
1712 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1713 msgstr "Ako izbrišete račun, bit će nepovratno izgubljen."
1715 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1716 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1717 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1718 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1719 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1720 #: ../src/ui-payee.c:1329
1724 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1727 "Cannot rename this Account,\n"
1728 "from '%s' to '%s',\n"
1729 "this name already exists."
1731 "Nije moguće preimenovati račun,\n"
1733 "to ime već postoji."
1735 #: ../src/ui-account.c:1185
1736 msgid "Manage Accounts"
1737 msgstr "Upravljanje računima"
1739 #: ../src/ui-account.c:1236
1741 "Drag & drop to change the order\n"
1742 "Double-click to rename"
1744 "Uhvati & pusti za promjenu poretka\n"
1745 "Dvostruki klik za preimenovanje"
1747 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1748 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1752 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1753 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1757 #: ../src/ui-account.c:1283
1761 #: ../src/ui-account.c:1290
1762 msgid "Start _balance:"
1763 msgstr "Početna _bilanca:"
1765 #: ../src/ui-account.c:1298
1769 #: ../src/ui-account.c:1312
1770 msgid "this account was _closed"
1771 msgstr "taj račun je zatvoren"
1773 #: ../src/ui-account.c:1323
1774 msgid "Current check number"
1775 msgstr "Trenutni broj provjere"
1777 #: ../src/ui-account.c:1327
1778 msgid "Checkbook _1:"
1779 msgstr "Knjiga provjere _1"
1781 #: ../src/ui-account.c:1334
1782 msgid "Checkbook _2:"
1783 msgstr "Knjiga provjere _2"
1785 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1789 #: ../src/ui-account.c:1355
1793 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1794 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1798 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1802 #: ../src/ui-account.c:1380
1803 msgid "Balance limits"
1806 #: ../src/ui-account.c:1386
1807 msgid "_Overdraft at:"
1810 #: ../src/ui-account.c:1398
1811 msgid "Report exclusion"
1812 msgstr "Izuzeće iz izvješća"
1814 #: ../src/ui-account.c:1402
1815 msgid "exclude from account _summary"
1816 msgstr "izuzmi iz _sažetka računa"
1818 #: ../src/ui-account.c:1407
1819 msgid "exclude from the _budget"
1820 msgstr "izuzmi iz proračuna"
1822 #: ../src/ui-account.c:1412
1823 msgid "exclude from any _reports"
1824 msgstr "izuzmi iz svakog izvješća"
1826 #: ../src/ui-archive.c:48
1830 #: ../src/ui-archive.c:49
1834 #: ../src/ui-archive.c:56
1838 #: ../src/ui-archive.c:56
1842 #: ../src/ui-archive.c:56
1846 #: ../src/ui-archive.c:344
1848 msgid "(template %d)"
1849 msgstr "(predložak %d)"
1851 #: ../src/ui-archive.c:391
1852 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1853 msgstr "Ako izbrišete planirano ili predložak, bit će trajno izgubljeni."
1855 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1859 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1860 msgid "Toggle amount sign"
1861 msgstr "Uključi znak iznosa"
1863 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1864 msgid "Transaction splits"
1865 msgstr "Odjeljci transakcija"
1867 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1871 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1872 msgid "Of notebook _2"
1873 msgstr "Knjižice _2"
1875 #: ../src/ui-archive.c:1025
1876 msgid "_To account:"
1879 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1883 #: ../src/ui-archive.c:1082
1884 msgid "Scheduled insertion"
1885 msgstr "Planirani unos"
1887 #: ../src/ui-archive.c:1087
1891 #: ../src/ui-archive.c:1092
1893 msgstr "Sljedeći _datum:"
1895 #: ../src/ui-archive.c:1100
1899 #: ../src/ui-archive.c:1116
1901 msgstr "Kraj tjedna:"
1903 #: ../src/ui-archive.c:1128
1904 msgid "_Stop after:"
1905 msgstr "Prekini poslije:"
1907 #: ../src/ui-archive.c:1136
1911 #: ../src/ui-archive.c:1158
1912 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1913 msgstr "Upravljaj planiranim transakcijama i predlošcima"
1915 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1919 #: ../src/ui-assign.c:520
1921 msgid "(assignment %d)"
1922 msgstr "(doznaka %d)"
1924 #: ../src/ui-assign.c:550
1925 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1926 msgstr "Ako izbrišete doznaku, bit će trajno izgubljena."
1928 #: ../src/ui-assign.c:696
1932 #: ../src/ui-assign.c:697
1936 #: ../src/ui-assign.c:698
1940 #: ../src/ui-assign.c:717
1941 msgid "Manage Assignments"
1942 msgstr "Upravljaj doznakama"
1944 #: ../src/ui-assign.c:794
1948 #: ../src/ui-assign.c:798
1952 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1953 #: ../src/ui-assign.c:806
1957 #: ../src/ui-assign.c:814
1961 #: ../src/ui-assign.c:819
1962 msgid "Use _regular expressions"
1965 #: ../src/ui-assign.c:834
1966 msgid "Assign payee"
1969 #: ../src/ui-assign.c:863
1970 msgid "Assign category"
1973 #: ../src/ui-assign.c:891
1974 msgid "Assign payment"
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1979 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1980 msgstr "Nova Homebank datoteka (%d of %d)"
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1984 msgstr "Nije pronađeno"
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1995 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1996 msgid "File properties"
1997 msgstr "Svojstva datoteke"
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:298
2000 msgid "System detection"
2001 msgstr "Otkrivanje sustava"
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2008 msgid "Preset file:"
2009 msgstr "Unaprijed postavi datoteku:"
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2012 msgid "Initialize my categories with this file"
2013 msgstr "Pokreni moje kategorije s ovom datotekom"
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2016 msgid "Preset categories"
2017 msgstr "Unaprijed postavi kategorije"
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2020 msgid "Informations"
2021 msgstr "Informacije"
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2029 msgstr "Početni _iznos:"
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2032 msgid "_Overdrawn at:"
2033 msgstr "Prekoračenje na:"
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2036 msgid "Create an account"
2037 msgstr "Kreiraj račun"
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2040 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2041 msgstr "Ovo je stranica za potvrdu, pritisni 'Primijeni' za primjenu promjena"
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2044 msgid "Confirmation"
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2053 msgstr "Odaberi datoteku"
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2065 msgstr "Transakcija"
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2069 msgstr "kreiraj novo"
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2072 msgid "use existing"
2073 msgstr "koristi postojeće"
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2076 msgid "Name in the file"
2077 msgstr "Ime u datoteci"
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2084 msgid "Name in HomeBank"
2085 msgstr "Ime u HomeBanku"
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2088 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2089 msgstr "Čini se da je sve u redu, vaša validacija je neobavezna!"
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2094 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2095 "Please select the appropriate action for account below."
2097 "Nisu pronađene nikakve informacije o računu u datoteci '%s'.\n"
2098 "Odaberite primjerenu akciju za račun ispod."
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2102 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2104 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2106 "Moguće je da je pronađen duplikat transakcije, pa je onemogućen uvoz.\n"
2107 "Provjerite i izaberite koja će biti uvezena."
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2110 msgid "Change account action"
2111 msgstr "Promijeni akciju računa"
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2114 msgid "Please select a file..."
2115 msgstr "Molim odaberite datoteku..."
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2118 msgid "QIF file recognised !"
2119 msgstr "QIF datoteka prepoznata !"
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2122 msgid "OFX file recognised !"
2123 msgstr "OFX datoteka prepoznata !"
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2126 msgid "** OFX support is disabled **"
2127 msgstr "** OFX podrška je onemogućena **"
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2130 msgid "CSV transaction file recognised !"
2131 msgstr "CSV transakcija prepoznata !"
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2134 msgid "Unknown/Invalid file..."
2135 msgstr "Nepoznata/neispravna datoteka..."
2137 #. file content detail
2138 #. TODO: difficult translation here
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2141 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2142 msgstr "račun: %d - transakcija: %d - primatelj: %d - kategorija: %d"
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2145 msgid "Some date convertion failed"
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2150 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2155 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2156 msgstr "Pomoćnik uvoza (%d of %d)"
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2160 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2162 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2163 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2165 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2166 "of this assistant."
2168 "Dobrodošli HomeBankovom pomoćniku uvoza.\n"
2170 "Ovaj pomoćnik će vas voditi kroz proces\n"
2171 "uvoza vanjskih datoteka u HomeBank.\n"
2173 "Neće biti promjena dok ne kliknete 'Primijeni' na kraju\n"
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2178 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2180 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2181 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2183 "HomeBank može uvesti datoteke sljedećih formata:\n"
2185 "- OFX/QFX (neobavezno kod kompiliranja)\n"
2186 "- CSV (format je specifičan za HomeBank, vidi dokumentaciju)\n"
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2190 msgstr "Poznate datoteke"
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2194 msgstr "QIF datoteke"
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2197 msgid "OFX/QFX files"
2198 msgstr "OFX/QFX datoteke"
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2202 msgstr "CSV datoteke"
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2205 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2207 msgstr "Sve datoteke"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2210 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2211 msgstr "Dogodila se općenita greška tako da se datoteka ne može učitati."
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2226 msgid "Date format:"
2227 msgstr "Oblik datuma:"
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2230 msgid "File content"
2231 msgstr "Sadržaj datoteke"
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2238 msgid "Choose the action for accounts"
2239 msgstr "Izaberi akciju za račune"
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2242 msgid "Change _action"
2243 msgstr "Promijeni _akciju"
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2246 msgid "Choose transactions to import"
2247 msgstr "Izaberi transakcije za uvoz"
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2250 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2251 msgstr "Detalj postojeće datoteke (mogući duplikat)"
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2254 msgid "Date _tolerance:"
2255 msgstr "_Tolerancija datuma:"
2257 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2262 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2266 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2268 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2269 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2271 "Podudaranje ide ovim redom. prema računu, iznosu i datumu.\n"
2272 "Odstupanje od 0 dana znači pravo podudaranje."
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2275 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2276 msgstr "Klikni 'Primijeni' kako bi ažurirali račune.\n"
2278 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2280 msgstr "za ažurirati"
2282 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2284 msgstr "za kreirati"
2286 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2287 msgid "Transactions"
2288 msgstr "Transakcije"
2290 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2294 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2298 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2299 msgid "auto-assigned"
2300 msgstr "automatski doznačeno"
2302 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2303 msgid "File format error"
2304 msgstr "Greška formata datoteke"
2306 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2308 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2309 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2312 #: ../src/ui-budget.c:693
2313 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2314 msgstr "Jeste li sigurni da želite očistiti ulaz?"
2316 #: ../src/ui-budget.c:695
2317 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2318 msgstr "Ako nastavite, svaki iznos će biti postavljen na 0."
2320 #: ../src/ui-budget.c:701
2324 #: ../src/ui-budget.c:993
2325 msgid "Manage Budget"
2326 msgstr "Upravljanje proračunom"
2328 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2332 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2336 #: ../src/ui-budget.c:1125
2337 msgid "Budget for each month"
2338 msgstr "Proračun za pojedini mjesec"
2340 #: ../src/ui-budget.c:1130
2344 #: ../src/ui-budget.c:1142
2345 msgid "_Clear input"
2346 msgstr "Očisti ulaz"
2348 #: ../src/ui-budget.c:1156
2349 msgid "is different"
2350 msgstr "je različit"
2352 #: ../src/ui-budget.c:1194
2353 msgid "_Force monitoring this category"
2354 msgstr "Prisili praćenje kategorije"
2356 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2357 #: ../src/ui-payee.c:674
2361 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2365 #: ../src/ui-category.c:1125
2366 msgid "Delete unused categories"
2369 #: ../src/ui-category.c:1126
2371 "Are you sure you want to permanently\n"
2372 "delete unused categories?"
2375 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2379 #: ../src/ui-category.c:1328
2383 #: ../src/ui-category.c:1379
2386 "Cannot rename this Category,\n"
2387 "from '%s' to '%s',\n"
2388 "this name already exists."
2390 "Nemoguće preimenovanje kategorije,\n"
2392 "ovo ime već postoji."
2394 #: ../src/ui-category.c:1444
2396 msgid "Merge category '%s'"
2397 msgstr "Spoji kategoriju '%s'"
2399 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2403 #: ../src/ui-category.c:1465
2405 "Transactions assigned to this category,\n"
2406 "will be moved to the category selected below."
2408 "Transakcije doznačene ovoj kategoriji\n"
2409 "bit će premještene u izabranu kategoriju ispod."
2411 #: ../src/ui-category.c:1475
2413 msgid "_Delete the category '%s'"
2414 msgstr "Izbriši kategoriju '%s'"
2416 #: ../src/ui-category.c:1567
2418 "This category is used.\n"
2419 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2421 "Kategorija se koristi.\n"
2422 "Svaka transakcija koja koristi tu kategoriju bit će postavljena kao "
2423 "(nekategorizirano)."
2425 #: ../src/ui-category.c:1816
2426 msgid "Manage Categories"
2427 msgstr "Upravljanje kategorijama"
2429 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2430 msgid "_Delete unused"
2433 #: ../src/ui-category.c:1896
2434 msgid "new category"
2435 msgstr "nova kategorija"
2437 #: ../src/ui-category.c:1909
2438 msgid "new subcategory"
2439 msgstr "nova podkategorija"
2441 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2445 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2446 msgid "Base currency"
2449 #: ../src/ui-currency.c:625
2453 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2454 msgid "Exchange rate"
2457 #: ../src/ui-currency.c:650
2458 msgid "Last modfied"
2461 #: ../src/ui-currency.c:769
2462 msgid "Edit currency"
2465 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2469 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2473 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2477 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2481 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2485 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2486 msgid "_Decimal char:"
2489 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2490 msgid "_Frac digits:"
2491 msgstr "_Dec. znamenki:"
2493 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2494 msgid "_Grouping char:"
2497 #: ../src/ui-currency.c:1045
2498 msgid "Select base currency"
2501 #: ../src/ui-currency.c:1045
2502 msgid "Select currency"
2505 #: ../src/ui-currency.c:1117
2509 #: ../src/ui-currency.c:1174
2510 msgid "Update online error"
2513 #: ../src/ui-currency.c:1309
2514 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2517 #: ../src/ui-currency.c:1353
2518 msgid "Change the base currency"
2521 #: ../src/ui-currency.c:1354
2523 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2524 "will be set to 0, don't forget to update it"
2527 #: ../src/ui-currency.c:1470
2531 #: ../src/ui-currency.c:1520
2532 msgid "Update online"
2535 #: ../src/ui-currency.c:1553
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2540 msgid "File statistics"
2541 msgstr "Statistika datoteka"
2543 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2552 msgid "Select a base currency"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2557 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2558 "if the currency below is not correct, please change it:"
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2562 msgid "Import from CSV"
2563 msgstr "Uvezi iz CSV"
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2566 msgid "Open HomeBank file"
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2570 msgid "Save HomeBank file as"
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2574 msgid "HomeBank files"
2575 msgstr "HomeBank datoteke"
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2578 msgid "Save changes to the file before closing?"
2579 msgstr "Spremiti promjene u datoteku prije zatvaranja?"
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2584 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2585 "Number of changes: %d."
2587 "Ako nećete spremiti, promjene će biti nepovratno izgubljene.\n"
2588 "Broj promjena: %d."
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2591 msgid "Close _without saving"
2592 msgstr "Zatvori _bez spremanja"
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2595 msgid "Select among possible transactions..."
2596 msgstr "Odaberi između mogućih transakcija..."
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2599 msgid "Select an action:"
2600 msgstr "Odaberi akciju:"
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2603 msgid "create a new transaction"
2604 msgstr "kreiraj novu transakciju"
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2607 msgid "select an existing transaction"
2608 msgstr "odaberi postojeću transakciju"
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2612 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2613 "for the internal transfer."
2615 "HomeBank je našao istu transakciju koja bi mogla biti doznačena transakcija "
2616 "za interni prijenos."
2618 #: ../src/ui-filter.c:52
2620 msgstr "Svaka vrsta"
2622 #: ../src/ui-filter.c:57
2623 msgid "Uncategorized"
2624 msgstr "Nekategorizirano"
2626 #: ../src/ui-filter.c:58
2627 msgid "Unreconciled"
2628 msgstr "Neusklađeno"
2630 #: ../src/ui-filter.c:59
2634 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2638 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2642 #: ../src/ui-filter.c:63
2644 msgstr "Svaki status"
2646 #: ../src/ui-filter.c:68
2650 #: ../src/ui-filter.c:69
2654 #: ../src/ui-filter.c:70
2655 msgid "This quarter"
2658 #: ../src/ui-filter.c:71
2659 msgid "Last quarter"
2662 #: ../src/ui-filter.c:72
2666 #: ../src/ui-filter.c:73
2670 #: ../src/ui-filter.c:75
2671 msgid "Last 30 days"
2672 msgstr "Posljednih 30 dana"
2674 #: ../src/ui-filter.c:76
2675 msgid "Last 60 days"
2676 msgstr "Posljednjih 60 dana"
2678 #: ../src/ui-filter.c:77
2679 msgid "Last 90 days"
2680 msgstr "Posljednjih 90 dana"
2682 #: ../src/ui-filter.c:78
2683 msgid "Last 12 months"
2684 msgstr "Posljednjih 12 mjeseci"
2686 #: ../src/ui-filter.c:80
2690 #: ../src/ui-filter.c:82
2694 #: ../src/ui-filter.c:90
2696 msgstr "Svi mjeseci"
2698 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2699 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2700 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2704 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2708 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2709 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2713 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2717 #: ../src/ui-filter.c:949
2719 msgstr "Filtriraj datum"
2721 #: ../src/ui-filter.c:976
2725 #: ../src/ui-filter.c:982
2729 #: ../src/ui-filter.c:1003
2731 msgstr "Filtriraj tekst"
2733 #: ../src/ui-filter.c:1016
2734 msgid "Case _sensitive"
2735 msgstr "O_sjetljivost na velika/mala slova"
2737 #: ../src/ui-filter.c:1035
2741 #: ../src/ui-filter.c:1060
2742 msgid "Filter Amount"
2743 msgstr "Filtriraj iznos"
2745 #: ../src/ui-filter.c:1106
2746 msgid "Filter Status"
2747 msgstr "Filtriraj status"
2749 #: ../src/ui-filter.c:1121
2753 #: ../src/ui-filter.c:1125
2757 #: ../src/ui-filter.c:1130
2761 #: ../src/ui-filter.c:1136
2762 msgid "display 'Added'"
2763 msgstr "prikaži 'Dodano'"
2765 #: ../src/ui-filter.c:1140
2766 msgid "display 'Edited'"
2767 msgstr "prikaži 'Uređeno'"
2769 #: ../src/ui-filter.c:1144
2770 msgid "display 'Remind'"
2771 msgstr "prikaži 'Podsjetiti'"
2773 #: ../src/ui-filter.c:1165
2774 msgid "Filter Payment"
2775 msgstr "Filtriraj plaćanja"
2778 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2780 msgstr "_Početno stanje"
2782 #: ../src/ui-filter.c:1312
2786 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2787 msgid "Scheduled transaction"
2788 msgstr "Planirana transakcija"
2790 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2794 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2795 msgid "of each month (excluded)"
2796 msgstr "svakog mjeseca (isključeno)"
2798 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2802 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2803 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2804 msgid "days in advance the current date"
2805 msgstr "dana unaprijed od današnjeg datuma"
2807 #: ../src/ui-payee.c:708
2808 msgid "Default category"
2811 #: ../src/ui-payee.c:746
2812 msgid "Delete unused payee"
2815 #: ../src/ui-payee.c:747
2817 "Are you sure you want to\n"
2818 "permanently delete unused payee?"
2821 #: ../src/ui-payee.c:919
2825 #: ../src/ui-payee.c:976
2828 "Cannot rename this Payee,\n"
2829 "from '%s' to '%s',\n"
2830 "this name already exists."
2832 "Nemoguće preimenovanje primatelja,\n"
2834 "ovo ime već postoji."
2836 #: ../src/ui-payee.c:1031
2838 msgid "Merge payee '%s'"
2839 msgstr "Spoji primatelja '%s'"
2841 #: ../src/ui-payee.c:1052
2843 "Transactions assigned to this payee,\n"
2844 "will be moved to the payee selected below."
2846 "Transakcije doznačene ovom primatelju,\n"
2847 "bit će premještene odabranom primatelju ispod."
2849 #: ../src/ui-payee.c:1062
2851 msgid "_Delete the payee '%s'"
2852 msgstr "Izbriši primatelja '%s'"
2854 #: ../src/ui-payee.c:1149
2856 "This payee is used.\n"
2857 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2859 "Taj se primatelj koristi.\n"
2860 "Svaka transakcija tog primatelja bit će postavljena kao (nema primatelja)."
2862 #: ../src/ui-payee.c:1229
2863 msgid "Manage Payees"
2864 msgstr "Upravljaj primateljima"
2866 #: ../src/ui-payee.c:1299
2868 msgstr "novi primatelj"
2870 #: ../src/ui-pref.c:87
2874 #: ../src/ui-pref.c:89
2875 msgid "Display format"
2876 msgstr "Oblik prikaza"
2878 #: ../src/ui-pref.c:90
2879 msgid "Import/Export"
2882 #: ../src/ui-pref.c:91
2886 #: ../src/ui-pref.c:97
2887 msgid "System defaults"
2888 msgstr "Pretpostavke sustava"
2890 #: ../src/ui-pref.c:98
2894 #: ../src/ui-pref.c:99
2898 #: ../src/ui-pref.c:100
2899 msgid "Text under icons"
2900 msgstr "Tekst iznad ikona"
2902 #: ../src/ui-pref.c:101
2903 msgid "Text beside icons"
2904 msgstr "Tekst pored ikona"
2906 #: ../src/ui-pref.c:107
2910 #: ../src/ui-pref.c:108
2914 #: ../src/ui-pref.c:109
2918 #: ../src/ui-pref.c:116
2920 msgstr "Tango svjetlo"
2922 #: ../src/ui-pref.c:117
2923 msgid "Tango medium"
2924 msgstr "Tango srednje"
2926 #: ../src/ui-pref.c:118
2928 msgstr "Tango tamno"
2930 #: ../src/ui-pref.c:123
2934 #: ../src/ui-pref.c:124
2938 #: ../src/ui-pref.c:125
2942 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2946 #: ../src/ui-pref.c:138
2947 msgid "Append to Info"
2948 msgstr "Priključi opisu"
2950 #: ../src/ui-pref.c:139
2951 msgid "Append to Memo"
2952 msgstr "Priključi memo-u"
2954 #: ../src/ui-pref.c:140
2955 msgid "Append to Payee"
2958 #: ../src/ui-pref.c:500
2959 msgid "System Language"
2960 msgstr "Jezik sustava"
2962 #: ../src/ui-pref.c:661
2963 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2964 msgstr "Izaberi zadani Homebankov direktorij"
2966 #: ../src/ui-pref.c:666
2967 msgid "Choose a default import folder"
2968 msgstr "Izaberi zadani uvozni direktorij"
2970 #: ../src/ui-pref.c:671
2971 msgid "Choose a default export folder"
2972 msgstr "Izaberi zadani izvozni direktorij"
2974 #: ../src/ui-pref.c:1154
2975 msgid "Date options"
2976 msgstr "Odrednice datuma"
2978 #: ../src/ui-pref.c:1158
2980 msgstr "Poredak datuma:"
2982 #: ../src/ui-pref.c:1173
2983 msgid "OFX/QFX options"
2984 msgstr "OFX/QFX odrednice"
2986 #: ../src/ui-pref.c:1177
2987 msgid "_Name field:"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1186
2991 msgid "_Memo field:"
2992 msgstr "_Memo polje:"
2994 #: ../src/ui-pref.c:1200
2998 #: ../src/ui-pref.c:1204
3002 #: ../src/ui-pref.c:1209
3003 msgid "_Swap with payees"
3006 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
3007 msgid "Files folder"
3010 #: ../src/ui-pref.c:1224
3014 #: ../src/ui-pref.c:1243
3018 #: ../src/ui-pref.c:1314
3019 msgid "Initial filter"
3020 msgstr "polazni filter"
3022 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3023 msgid "Date _range:"
3024 msgstr "_Raspon datuma:"
3026 #: ../src/ui-pref.c:1332
3027 msgid "Charts options"
3028 msgstr "Odrednice grafikona"
3030 #: ../src/ui-pref.c:1336
3031 msgid "Color scheme:"
3034 #: ../src/ui-pref.c:1358
3035 msgid "Statistics options"
3036 msgstr "Odrednice statistike"
3038 #: ../src/ui-pref.c:1362
3039 msgid "Show by _amount"
3040 msgstr "Prikaži prema _iznosu"
3042 #: ../src/ui-pref.c:1367
3043 msgid "Show _rate column"
3044 msgstr "Prikaži stupac _stope"
3046 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3047 msgid "Show _details"
3048 msgstr "Prikaži _detalje"
3050 #: ../src/ui-pref.c:1382
3051 msgid "Budget options"
3052 msgstr "Odrednice proračuna"
3054 #: ../src/ui-pref.c:1414
3059 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3061 msgstr "Unaprijed _postavi:"
3063 #: ../src/ui-pref.c:1558
3067 #: ../src/ui-pref.c:1571
3069 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3070 "%A locale's full weekday name. \n"
3071 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3072 "%B locale's full month name. \n"
3073 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3074 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3075 "decimal number [00-99]. \n"
3076 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3077 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3078 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3080 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3081 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3082 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3083 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3084 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3086 "%a prema lokalnim postavkama skraćeno ime dana u tjednu.\n"
3087 "%A prema lokalnim postavkama puno ime dana u tjednu. \n"
3088 "%b prema lokalnim postavkama skraćeno ime mjeseca. \n"
3089 "%B prema lokalnim postavkama puno ime mjeseca. \n"
3090 "%c prema lokalnim postavkama prikladni prikaz datuma i vremena. \n"
3091 "%C broj stoljeća (godina podjeljena sa 100 i zaokružena kao cijeli broj) kao "
3092 "decimalni broj [00-99]. \n"
3093 "%d dan u mjesecu kao decimalni broj [01,31]. \n"
3094 "%D isto kao i %m/%d/%g. \n"
3095 "%e dan u mjesecu kao decimalni broj [1,31]; pojedinačna znamenka kojoj "
3096 "prethodi prazno mjesto. \n"
3097 "%j dan u godini kao decimalni broj [001,366]. \n"
3098 "%m mjesec kao decimalni broj [01,12]. \n"
3099 "%p prema lokalnim postavkama prikladni prikaz datuma. \n"
3100 "%y godina bez stoljeća kao decimalni broj [00,99]. \n"
3101 "%Y godina sa stoljećem kao decimalni broj. \n"
3103 #: ../src/ui-pref.c:1598
3104 msgid "Measurement units"
3105 msgstr "Mjerne jedinice"
3107 #: ../src/ui-pref.c:1602
3108 msgid "Use _miles for meter"
3109 msgstr "Koristi _milje umjesto metara"
3111 #: ../src/ui-pref.c:1607
3112 msgid "Use _gallon for fuel"
3115 #: ../src/ui-pref.c:1631
3116 msgid "Transaction window"
3117 msgstr "Prozor transakcija"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1643
3123 #: ../src/ui-pref.c:1656
3124 msgid "Hide reconciled transactions"
3125 msgstr "Sakrij usklađene transakcije"
3127 #: ../src/ui-pref.c:1661
3128 msgid "Always show remind transactions"
3129 msgstr "Uvijek prikazuj transakcije za podsjetiti"
3131 #: ../src/ui-pref.c:1671
3132 msgid "Multiple add"
3133 msgstr "Višestruko dodavanje"
3135 #: ../src/ui-pref.c:1675
3136 msgid "Keep the last date"
3137 msgstr "Čuvaj zadnji datum"
3139 #: ../src/ui-pref.c:1685
3141 msgstr "Stupčani popis"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1698
3144 msgid "Drag & drop to change the order"
3145 msgstr "Uhvati & pusti za promjenu poretka"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1725
3151 #: ../src/ui-pref.c:1732
3153 msgstr "Alatna _traka:"
3155 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3156 #. data->CM_ruleshint = widget;
3157 #: ../src/ui-pref.c:1742
3161 #: ../src/ui-pref.c:1754
3162 msgid "Amount colors"
3163 msgstr "Vrijednost boja"
3165 #: ../src/ui-pref.c:1758
3166 msgid "Uses custom colors"
3167 msgstr "Koristi prilagođene boje"
3169 #: ../src/ui-pref.c:1778
3173 #: ../src/ui-pref.c:1788
3177 #: ../src/ui-pref.c:1795
3179 msgstr "_Upozorenje:"
3181 #: ../src/ui-pref.c:1822
3182 msgid "Program start"
3183 msgstr "Pokretanje programa"
3185 #: ../src/ui-pref.c:1826
3186 msgid "Show splash screen"
3187 msgstr "Prikaži pozdravni zaslon"
3189 #: ../src/ui-pref.c:1831
3190 msgid "Load last opened file"
3191 msgstr "Učitaj posljednje otvorenu datoteku"
3193 #: ../src/ui-pref.c:1841
3194 msgid "Update currencies online"
3197 #: ../src/ui-pref.c:1851
3199 msgstr "Fiskalna godina"
3201 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3202 #: ../src/ui-pref.c:1856
3204 msgstr "Počinje od:"
3206 #: ../src/ui-pref.c:1874
3207 msgid "Main window reports"
3208 msgstr "Glavni prozor izvješća"
3210 #: ../src/ui-pref.c:1894
3214 #: ../src/ui-pref.c:1999
3215 msgid "Reset all preferences"
3216 msgstr "Vrati sva podešenja na zadano"
3218 #: ../src/ui-pref.c:2000
3220 "Do you really want to reset all\n"
3221 "preferences to default values?"
3223 "Da li zaista želite vratiti sva\n"
3224 "podešenja na zadane vrijednosti?"
3226 #: ../src/ui-pref.c:2001
3228 msgstr "Vrati na zadano"
3230 #: ../src/ui-pref.c:2019
3234 #: ../src/ui-pref.c:2241
3236 "You will have to restart HomeBank\n"
3237 "for the language change to take effect."
3239 "Morat ćete ponovno pokrenuti Homebank\n"
3240 "kako biste promijenili jezik."
3242 #: ../src/ui-split.c:374
3246 #. sum button must appear only when new split add
3248 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3249 #: ../src/ui-split.c:379
3253 #: ../src/ui-split.c:464
3254 msgid "Sum of splits:"
3255 msgstr "Zbroj odjeljaka"
3257 #: ../src/ui-split.c:475
3259 msgstr "Nedoznačeno:"
3261 #: ../src/ui-split.c:490
3262 msgid "Transaction amount:"
3263 msgstr "Iznos transakcije:"
3265 #: ../src/ui-transaction.c:50
3266 msgid "Add transaction"
3267 msgstr "Dodaj transakciju"
3269 #: ../src/ui-transaction.c:51
3270 msgid "Inherit transaction"
3271 msgstr "Naslijedi transakciju"
3273 #: ../src/ui-transaction.c:52
3274 msgid "Modify transaction"
3275 msgstr "Izmjeni transakciju"
3277 #: ../src/ui-transaction.c:60
3281 #: ../src/ui-transaction.c:570
3282 msgid "From acc_ount:"
3285 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3286 msgid "To acc_ount:"
3289 #: ../src/ui-transaction.c:654
3291 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3293 "Proceeding will delete the target transaction."
3295 "Želite li prekinuti interni prijenos?\n"
3297 "U nastavku bit će izbrisana ciljna transakcija."
3299 #: ../src/ui-transaction.c:935
3300 msgid "Show _scheduled"
3303 #: ../src/ui-transaction.c:965
3305 "Date accepted here are:\n"
3307 "day/month or month/day,\n"
3308 "and complete date into your locale"
3310 "Prihvaćaju se datumi oblika:\n"
3312 "dan/mjesec ili mjesec/dan,\n"
3313 "te puni datum prema vašim lokalnim postavkama."
3315 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3317 "Autocompletion and direct seizure\n"
3320 "Automatsko dopunjavanje i izravno zauzeće\n"
3323 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3327 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3332 msgid "Use a _template"
3335 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3336 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3339 #: ../src/ui-widgets.c:273
3343 #: ../src/ui-widgets.c:796
3347 #: ../src/ui-widgets.c:798
3351 #: ../src/ui-widgets.c:799
3352 msgid "Internal transfer"
3353 msgstr "Unutarnji transfer"
3355 #: ../src/ui-widgets.c:800
3357 msgstr "Debitna kartica"
3359 #: ../src/ui-widgets.c:801
3360 msgid "Standing order"
3361 msgstr "Trajni nalog"
3363 #: ../src/ui-widgets.c:802
3364 msgid "Electronic payment"
3365 msgstr "Elektronsko plaćanje"
3367 #: ../src/ui-widgets.c:803
3371 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3372 #: ../src/ui-widgets.c:805
3374 msgstr "Bankovne naknade"
3376 #: ../src/ui-widgets.c:806
3377 msgid "Direct Debit"
3378 msgstr "Izravno terećenje"
3380 #: ../src/ui-widgets.c:933
3384 #: ../src/ui-widgets.c:934
3388 #: ../src/ui-widgets.c:935
3392 #~ msgid "Edit Filter"
3393 #~ msgstr "Uredi filter"
3395 #~ msgid "Edit the filter"
3396 #~ msgstr "Uredi filter"
3398 #~ msgid "Configure _Preferences"
3399 #~ msgstr "Namjesti _podešenja"