1 # Galician translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 10:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
55 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
56 msgid "Check internal transfert result"
59 #: ../src/dsp_account.c:239
60 msgid "No inconsistency found !"
63 #: ../src/dsp_account.c:249
66 "Inconsistency were found: %d\n"
67 "do you want to review and fix ?"
70 #: ../src/dsp_account.c:305
72 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
73 msgstr "A cantidade de cada transacción dividirase por %.6f."
75 #: ../src/dsp_account.c:309
77 "Are you sure you want to convert this account\n"
78 "to Euro as Major currency?"
81 #: ../src/dsp_account.c:311
85 #: ../src/dsp_account.c:342
86 msgid "No transaction changed"
87 msgstr "Non cambiou ningunha transacción"
89 #: ../src/dsp_account.c:344
91 msgid "transaction changed: %d"
94 #: ../src/dsp_account.c:347
95 msgid "Automatic assignment result"
98 #: ../src/dsp_account.c:467
100 "Do you want to create a template with\n"
101 "each of the selected transaction ?"
103 "Desexa crear un modelo con cada unha\n"
104 "das transaccións seleccionadas?"
106 #: ../src/dsp_account.c:1142
108 "Do you want to delete\n"
109 "each of the selected transaction ?"
111 "Seguro que quere eliminar\n"
112 "cada unha das transaccións seleccionadas?"
114 #: ../src/dsp_account.c:1208
115 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
118 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
119 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
120 msgstr "Algunhas transaccións da súa selección xa estaban conciliadas."
122 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
123 #: ../src/ui-dialogs.c:374
127 #: ../src/dsp_account.c:1270
128 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
129 msgstr "Está vostede seguro de cambiar o estado Conciliado?"
131 #: ../src/dsp_account.c:1272
135 #: ../src/dsp_account.c:1537
137 msgid "%d items (%s)"
138 msgstr "%d elementos (%s)"
140 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
141 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
142 #: ../src/dsp_account.c:1542
144 msgid "%d items (%d selected %s)"
145 msgstr "%d elementos (%d seleccionados %s)"
147 #: ../src/dsp_account.c:1639
149 msgid "[closed account] %s"
152 #. name, icon-name, label
153 #: ../src/dsp_account.c:1751
157 #: ../src/dsp_account.c:1752
159 msgstr "Transacci_ón"
161 #: ../src/dsp_account.c:1753
165 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
167 msgstr "_Ferramentas"
169 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
170 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
171 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
172 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
173 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
174 #: ../src/ui-transaction.c:1211
178 #: ../src/dsp_account.c:1758
179 msgid "Close the current account"
180 msgstr "Pechar esta conta"
182 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
183 #: ../src/dsp_account.c:1761
187 #: ../src/dsp_account.c:1761
188 msgid "Open the list filter"
189 msgstr "Abrir a lista de filtros"
191 #: ../src/dsp_account.c:1762
192 msgid "Convert to Euro..."
195 #: ../src/dsp_account.c:1762
196 msgid "Convert this account to Euro currency"
199 #: ../src/dsp_account.c:1764
203 #: ../src/dsp_account.c:1764
204 msgid "Add a new transaction"
205 msgstr "Engadir unha nova transacción"
207 #: ../src/dsp_account.c:1765
211 #: ../src/dsp_account.c:1765
212 msgid "Inherit from the active transaction"
213 msgstr "Herdar da transacción activa"
215 #: ../src/dsp_account.c:1766
219 #: ../src/dsp_account.c:1766
220 msgid "Edit the active transaction"
221 msgstr "Editar a transacción activa"
223 #: ../src/dsp_account.c:1768
227 #: ../src/dsp_account.c:1768
228 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
231 #: ../src/dsp_account.c:1769
235 #: ../src/dsp_account.c:1769
236 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
239 #: ../src/dsp_account.c:1770
243 #: ../src/dsp_account.c:1770
244 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
247 #: ../src/dsp_account.c:1772
248 msgid "_Multiple Edit..."
251 #: ../src/dsp_account.c:1772
252 msgid "Edit multiple transaction"
255 #: ../src/dsp_account.c:1773
256 msgid "Create template..."
257 msgstr "Crear modelo..."
259 #: ../src/dsp_account.c:1773
260 msgid "Create template"
261 msgstr "Crear plantilla"
263 #: ../src/dsp_account.c:1774
265 msgstr "_Eliminar..."
267 #: ../src/dsp_account.c:1774
268 msgid "Delete selected transaction(s)"
269 msgstr "Borrar transacción/s escollidas"
271 #: ../src/dsp_account.c:1776
272 msgid "Auto. assignments"
275 #: ../src/dsp_account.c:1776
276 msgid "Run automatic assignments"
279 #: ../src/dsp_account.c:1777
280 msgid "Export QIF..."
281 msgstr "Exportar QIF..."
283 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
284 msgid "Export as QIF"
285 msgstr "Exportar como QIF"
287 #: ../src/dsp_account.c:1778
288 msgid "Export CSV..."
289 msgstr "Exportar CSV..."
291 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
292 msgid "Export as CSV"
293 msgstr "Exportar como CSV"
295 #: ../src/dsp_account.c:1780
296 msgid "Check internal xfer..."
299 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
300 #: ../src/dsp_account.c:1783
301 msgid "Export PDF..."
304 #: ../src/dsp_account.c:1783
305 msgid "Export as PDF"
308 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
312 #: ../src/dsp_account.c:1924
316 #: ../src/dsp_account.c:1927
320 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
325 #: ../src/dsp_account.c:1984
329 #: ../src/dsp_account.c:1990
333 #: ../src/dsp_account.c:1996
337 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
338 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
342 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
343 #: ../src/ui-assist-start.c:392
347 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
348 #: ../src/ui-transaction.c:1113
352 #: ../src/dsp_account.c:2035
353 msgid "Reset _filters"
356 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
357 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
358 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
363 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
364 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
365 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
366 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
372 msgstr "Subcategoría"
374 #. name, icon-name, label
375 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
384 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
388 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
392 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
396 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
397 msgid "_Transactions"
398 msgstr "_Transaccións"
400 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
404 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
408 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
409 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
410 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
412 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
417 msgid "Create a new file"
418 msgstr "Crear un novo ficheiro"
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
426 msgstr "Abrir un ficheiro"
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
429 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
434 msgid "Save the current file"
435 msgstr "Gardar o ficheiro actual"
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
442 msgid "Save the current file with a different name"
443 msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
450 msgid "Revert to a saved version of this file"
451 msgstr "Volver a unha versión gardada deste ficheiro"
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
454 msgid "Properties..."
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
458 msgid "Configure the file"
459 msgstr "Configurar o ficheiro"
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
462 msgid "Close the current file"
463 msgstr "Pechar o ficheiro actual"
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
470 msgid "Quit HomeBank"
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
476 msgstr "Ficheiro QIF..."
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
480 msgid "Open the import assistant"
481 msgstr "Abrir o asistente de importación"
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
484 msgid "OFX/QFX file..."
485 msgstr "Arquivo OFX/QFX..."
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
489 msgstr "Ficheiro CSV..."
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
492 msgid "Export QIF file..."
493 msgstr "Exportar ficheiro QIF..."
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
496 msgid "Export all account in a QIF file"
497 msgstr "Exportar todas as contas nun ficheiro QIF"
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
501 msgid "Preferences..."
502 msgstr "Preferencias"
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
505 msgid "Configure HomeBank"
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
510 msgid "Currencies..."
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
514 msgid "Configure the currencies"
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
521 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
522 msgid "Configure the accounts"
523 msgstr "Configurar as contas"
525 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
527 msgstr "_Beneficiarios..."
529 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
530 msgid "Configure the payees"
531 msgstr "Configurar os beneficiarios"
533 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
534 msgid "Categories..."
535 msgstr "Categorías..."
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
538 msgid "Configure the categories"
539 msgstr "Configurar as categorías"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
542 msgid "Scheduled/Template..."
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
546 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
551 msgstr "Orzamento..."
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
554 msgid "Configure the budget"
555 msgstr "Configurar o orzamento"
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
558 msgid "Assignments..."
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
562 msgid "Configure the automatic assignments"
563 msgstr "Configurar as asignacións automáticas"
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
571 msgid "Shows selected account transactions"
572 msgstr "Mostrar transacción de contas escollidas"
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
579 msgid "Add transactions"
580 msgstr "Engadir transaccións"
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
583 msgid "Set scheduler..."
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
587 msgid "Configure the transaction scheduler"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
591 msgid "Post scheduled"
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
595 msgid "Post pending scheduled transactions"
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
600 msgid "_Statistics..."
601 msgstr "E_statísticas"
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
604 msgid "Open the Statistics report"
605 msgstr "Abrir o informe de estatísticas"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
608 msgid "_Trend Time..."
609 msgstr "_Tendencia Temporal..."
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
612 msgid "Open the Trend Time report"
613 msgstr "Abrir informe de tendencia temporal"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
617 msgstr "P_resuposto..."
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
620 msgid "Open the Budget report"
621 msgstr "Abrir o informe do orzamento"
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
628 msgid "Open the Balance report"
629 msgstr "Abrir o informe do balance"
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
632 msgid "_Vehicle cost..."
633 msgstr "Custe do _vehículo..."
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
636 msgid "Open the Vehicle cost report"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
641 msgid "Show welcome dialog..."
642 msgstr "Amosar pantalla de benvida..."
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
645 msgid "File statistics..."
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
658 msgid "Documentation about HomeBank"
659 msgstr "Documentación sobre HomeBank"
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
662 msgid "Get Help Online..."
663 msgstr "Obter axuda en liña..."
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
666 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
667 msgstr "Contactar coa web de LauchPad para obter axuda en liña"
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
670 msgid "Check for updates..."
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
674 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
678 msgid "Release Notes"
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
682 msgid "Display the release notes"
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
686 msgid "Report a Problem..."
687 msgstr "Informar dun problema..."
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
690 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
691 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a correxir problemas"
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
694 msgid "Translate this Application..."
695 msgstr "Traducir este aplicativo..."
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
698 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
699 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a traducir este aplicativo"
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
706 msgid "About HomeBank"
707 msgstr "Acerca de HomeBank"
709 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
712 msgstr "_Barra de ferramentas"
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
715 msgid "_Top spending"
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
719 msgid "_Scheduled list"
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
728 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
733 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
734 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
737 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
741 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
742 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
745 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
747 "Proceeding will anonymize any text, \n"
748 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
756 msgid "Welcome to HomeBank"
757 msgstr "Benvido/a a HomeBank"
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
760 msgid "What do you want to do:"
761 msgstr "Que quere facer:"
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
764 msgid "Read HomeBank _Manual"
765 msgstr "Ler o _manual de HomeBank"
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
768 msgid "Configure _preferences"
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
772 msgid "Create a _new file"
773 msgstr "Crear un _novo ficheiro"
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
776 msgid "_Open an existing file"
777 msgstr "_Abrir un ficheiro xa existente"
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
780 msgid "Open the _example file"
781 msgstr "Abrir o ficheiro de _exemplo"
783 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
791 msgid "Top %d spending"
794 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
795 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
796 msgid "(no category)"
797 msgstr "(sen categoría)"
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
804 msgid "No transaction to add"
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
809 msgid "transaction added: %d"
810 msgstr "transacción engadida: %d"
812 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
813 msgid "Check scheduled transactions result"
816 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
817 #: ../src/rep_vehicle.c:847
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
824 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
826 "Are you sure you want to do this ?"
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
830 msgid "Open a backup file ?"
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
837 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
839 msgstr "Erro descoñecido"
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
843 msgid "I/O error for file '%s'."
846 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
848 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
849 msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro HomeBank correcto."
851 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
854 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
855 "and cannot be loaded by the current version."
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
859 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
861 msgstr "Erro de ficheiro"
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
864 msgid "(no institution)"
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
873 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
874 msgstr "O ficheiro %s non é un ficheiro válido de HomeBank"
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
881 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
882 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
883 #: ../src/ui-dialogs.c:207
887 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
888 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
889 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
890 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
891 #: ../src/ui-pref.c:125
893 msgstr "Beneficiario"
895 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
896 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
901 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
902 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
903 #: ../src/rep_budget.c:1719
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
911 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
913 msgstr "Estatísticas"
916 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
917 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
918 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
924 msgstr "Custe do vehículo"
926 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
927 #: ../src/ui-dialogs.c:608
931 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
932 msgid "Open a recently used file"
933 msgstr "Abrir un ficheiro usado recentemente"
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
936 msgid "Your accounts"
937 msgstr "As súas contas"
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
940 #: ../src/ui-category.c:1990
944 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
945 #: ../src/ui-category.c:1994
949 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
958 msgid "By institition"
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
962 msgid "Where your money goes"
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
966 msgid "Scheduled transactions"
969 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
973 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
977 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
978 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
979 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
983 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
984 msgid "maximum post date"
987 #: ../src/hb-archive.c:171
988 msgid "(new archive)"
989 msgstr "(ficheiro novo)"
991 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
992 msgid "invalid CSV format"
995 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
996 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
997 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1001 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1003 msgstr "Información"
1005 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1006 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1007 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1008 #: ../src/ui-split.c:410
1013 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1014 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1015 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1019 #: ../src/hb-filter.c:74
1021 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1022 msgstr "<i>de</i> %s <i>a</i> %s"
1024 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1026 msgstr "Descoñecido"
1028 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1029 #: ../src/hb-preferences.c:253
1034 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1035 #: ../src/hb-preferences.c:256
1039 #. TRANSLATORS: miles per liter
1040 #: ../src/hb-preferences.c:259
1044 #: ../src/homebank.c:70
1045 msgid "Output version information and exit"
1046 msgstr "Mostrar información da versión e saír"
1048 #: ../src/homebank.c:73
1052 #: ../src/homebank.c:314
1053 msgid "Browser error."
1056 #: ../src/homebank.c:315
1058 msgid "Could not display the URL '%s'"
1059 msgstr "Non se puido amosar a URL '%s'"
1061 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1062 msgid "HomeBank options"
1063 msgstr "Opcións de HomeBank"
1065 #: ../src/homebank.c:1034
1067 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1068 msgstr "Non se pode abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"
1070 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1072 msgid "(account %d)"
1075 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1076 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1077 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1082 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1087 #: ../src/list_account.c:398
1092 #: ../src/list_account.c:402
1096 #: ../src/list_operation.c:472
1100 #: ../src/list_operation.c:1146
1105 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1106 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1107 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1108 #: ../src/ui-filter.c:49
1113 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1114 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1115 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1116 #: ../src/ui-filter.c:50
1120 #: ../src/list_operation.c:1196
1124 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1125 #: ../src/list_upcoming.c:354
1129 #: ../src/list_upcoming.c:386
1133 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1134 #: ../src/rep_time.c:65
1138 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1139 #: ../src/rep_time.c:65
1140 msgid "View results as list"
1141 msgstr "Ver resultado como lista"
1143 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1147 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1148 msgid "View results as lines"
1149 msgstr "Ver resultados como liñas"
1151 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1152 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1153 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1157 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1158 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1159 msgid "Refresh results"
1160 msgstr "Actualizar resultados"
1163 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1164 #: ../src/rep_time.c:81
1168 #. label, accelerator
1169 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1170 #: ../src/rep_time.c:82
1171 msgid "Toggle detail"
1172 msgstr "Amosar detalles"
1174 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1175 #: ../src/rep_balance.c:331
1177 msgid "%d/%d under %s"
1178 msgstr "%d/%d baixo %s"
1180 #: ../src/rep_balance.c:874
1181 msgid "Balance report"
1182 msgstr "Informe do balance"
1184 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1185 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1189 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1190 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1191 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1195 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1197 msgstr "Seleccionar _todo"
1199 #: ../src/rep_balance.c:913
1203 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1205 msgstr "_Ampliar X:"
1207 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1208 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1212 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1213 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1214 #: ../src/ui-filter.c:1266
1218 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1219 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1220 #: ../src/ui-filter.c:1273
1224 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1230 #: ../src/rep_budget.c:74
1231 msgid "Spent & Budget"
1232 msgstr "Gastado & orzamentado"
1235 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1240 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1241 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1245 #: ../src/rep_budget.c:82
1249 #: ../src/rep_budget.c:82
1250 msgid "View results as stack bars"
1253 #: ../src/rep_budget.c:906
1257 #: ../src/rep_budget.c:912
1261 #: ../src/rep_budget.c:915
1265 #. update stack chart
1266 #: ../src/rep_budget.c:960
1268 msgid "Budget for %s"
1271 #: ../src/rep_budget.c:1162
1272 msgid "Budget report"
1273 msgstr "Informe do orzamento"
1275 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1279 #: ../src/rep_budget.c:1199
1283 #: ../src/rep_budget.c:1206
1284 msgid "Only out of budget"
1287 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1288 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1289 msgid "_Result to clipboard"
1292 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1293 msgid "_Result to CSV"
1296 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1297 msgid "_Detail to clipboard"
1300 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1301 msgid "_Detail to CSV"
1304 #: ../src/rep_budget.c:1347
1308 #: ../src/rep_budget.c:1353
1312 #: ../src/rep_budget.c:1359
1316 #: ../src/rep_budget.c:1480
1317 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1320 #: ../src/rep_budget.c:1481
1321 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1324 #: ../src/rep_stats.c:65
1328 #: ../src/rep_stats.c:65
1329 msgid "View results as column"
1332 #: ../src/rep_stats.c:66
1336 #: ../src/rep_stats.c:66
1337 msgid "View results as donut"
1340 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1346 #: ../src/rep_stats.c:88
1350 #. label, accelerator
1351 #: ../src/rep_stats.c:89
1352 msgid "Toggle legend"
1353 msgstr "Cambiar lenda"
1357 #: ../src/rep_stats.c:94
1361 #. label, accelerator
1362 #: ../src/rep_stats.c:95
1364 msgstr "Amosar taxa"
1366 #: ../src/rep_stats.c:149
1370 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1374 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1378 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1382 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1386 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1390 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1394 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1398 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1402 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1406 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1410 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1414 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1418 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1422 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1426 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1427 #: ../src/rep_stats.c:641
1432 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1436 #: ../src/rep_stats.c:1587
1437 msgid "Statistics Report"
1438 msgstr "Informe de estatísticas"
1440 #: ../src/rep_stats.c:1615
1444 #: ../src/rep_stats.c:1622
1448 #: ../src/rep_stats.c:1629
1450 msgstr "Por _importe"
1452 #: ../src/rep_stats.c:1795
1456 #: ../src/rep_stats.c:1801
1460 #: ../src/rep_stats.c:1808
1464 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1468 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1472 #: ../src/rep_time.c:127
1476 #: ../src/rep_time.c:134
1480 #: ../src/rep_time.c:135
1484 #: ../src/rep_time.c:136
1488 #: ../src/rep_time.c:137
1492 #: ../src/rep_time.c:139
1496 #: ../src/rep_time.c:140
1500 #: ../src/rep_time.c:141
1504 #: ../src/rep_time.c:142
1508 #: ../src/rep_time.c:143
1512 #: ../src/rep_time.c:144
1516 #: ../src/rep_time.c:145
1520 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1521 #: ../src/rep_time.c:588
1523 msgid "%s Over Time"
1526 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1527 #: ../src/rep_time.c:1102
1532 #: ../src/rep_time.c:1430
1533 msgid "Trend Time Report"
1534 msgstr "Informe de tendencia temporal"
1536 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1537 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1538 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1542 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1543 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1545 msgstr "_Beneficiarios:"
1547 #: ../src/rep_time.c:1493
1551 #: ../src/rep_time.c:1498
1555 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1557 msgstr "Fracción de tempo"
1559 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1576 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1577 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1578 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1579 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1580 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1581 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1582 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1585 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1589 #. column: Fuel load
1590 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1592 msgstr "Combustible"
1594 #. column: Price by unit
1595 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1599 #. column: Distance done
1600 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1604 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1605 msgid "Vehicle cost report"
1606 msgstr "Informe do custo do vehículo"
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1612 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1616 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1617 msgid "Consumption:"
1620 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1622 msgstr "Custe carburante:"
1624 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1626 msgstr "Outros custos:"
1628 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1630 msgstr "Custo total:"
1632 #: ../src/ui-account.c:40
1636 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1640 #: ../src/ui-account.c:43
1644 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1646 msgstr "Tarxeta de crédito"
1648 #: ../src/ui-account.c:45
1652 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1653 #: ../src/ui-widgets.c:818
1657 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1658 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1662 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1663 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1664 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1665 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1666 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1667 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1668 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1669 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1670 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1674 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1675 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1677 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1678 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1682 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1683 msgid "Account name"
1684 msgstr "Nome da Conta"
1686 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1687 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1688 #: ../src/ui-payee.c:978
1692 #: ../src/ui-account.c:989
1695 "Cannot add an account '%s',\n"
1696 "this name already exists."
1699 #: ../src/ui-account.c:1031
1701 msgid "Cannot delete account '%s'"
1704 #: ../src/ui-account.c:1035
1706 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1709 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1710 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1712 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1715 #: ../src/ui-account.c:1048
1716 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1719 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1720 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1721 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1722 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1723 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1724 #: ../src/ui-payee.c:1332
1728 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1731 "Cannot rename this Account,\n"
1732 "from '%s' to '%s',\n"
1733 "this name already exists."
1735 "Non se pode mudar o nome á conta\n"
1736 "«%s» como «%s» porque xa existe\n"
1737 "outra conta con ese nome."
1739 #: ../src/ui-account.c:1254
1740 msgid "Manage Accounts"
1741 msgstr "Xestionar contas"
1743 #: ../src/ui-account.c:1305
1745 "Drag & drop to change the order\n"
1746 "Double-click to rename"
1749 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1750 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1754 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1755 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1759 #: ../src/ui-account.c:1352
1763 #: ../src/ui-account.c:1359
1764 msgid "Start _balance:"
1767 #: ../src/ui-account.c:1367
1771 #: ../src/ui-account.c:1383
1772 msgid "this account was _closed"
1773 msgstr "esta conta foi pe_chada"
1775 #: ../src/ui-account.c:1394
1776 msgid "Current check number"
1779 #: ../src/ui-account.c:1398
1780 msgid "Checkbook _1:"
1783 #: ../src/ui-account.c:1405
1784 msgid "Checkbook _2:"
1787 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1791 #: ../src/ui-account.c:1426
1795 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1796 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1797 #: ../src/ui-payee.c:909
1801 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1805 #: ../src/ui-account.c:1451
1806 msgid "Balance limits"
1809 #: ../src/ui-account.c:1457
1810 msgid "_Overdraft at:"
1813 #: ../src/ui-account.c:1469
1814 msgid "Report exclusion"
1817 #: ../src/ui-account.c:1473
1818 msgid "exclude from account _summary"
1821 #: ../src/ui-account.c:1478
1822 msgid "exclude from the _budget"
1825 #: ../src/ui-account.c:1483
1826 msgid "exclude from any _reports"
1829 #: ../src/ui-archive.c:48
1833 #: ../src/ui-archive.c:49
1837 #: ../src/ui-archive.c:56
1841 #: ../src/ui-archive.c:56
1845 #: ../src/ui-archive.c:56
1849 #: ../src/ui-archive.c:344
1851 msgid "(template %d)"
1854 #: ../src/ui-archive.c:391
1855 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1858 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1862 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1863 msgid "Toggle amount sign"
1866 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1867 msgid "Transaction splits"
1870 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1874 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1875 msgid "Of notebook _2"
1876 msgstr "De Talonario _2"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1016
1879 msgid "_To account:"
1882 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1886 #: ../src/ui-archive.c:1073
1887 msgid "Scheduled insertion"
1890 #: ../src/ui-archive.c:1078
1894 #: ../src/ui-archive.c:1083
1898 #: ../src/ui-archive.c:1091
1902 #: ../src/ui-archive.c:1107
1906 #: ../src/ui-archive.c:1119
1907 msgid "_Stop after:"
1910 #: ../src/ui-archive.c:1127
1914 #: ../src/ui-archive.c:1149
1915 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1918 #: ../src/ui-assign.c:271
1922 #: ../src/ui-assign.c:523
1924 msgid "(assignment %d)"
1925 msgstr "(asignación %d)"
1927 #: ../src/ui-assign.c:553
1928 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1931 #: ../src/ui-assign.c:699
1935 #: ../src/ui-assign.c:700
1939 #: ../src/ui-assign.c:701
1943 #: ../src/ui-assign.c:720
1944 msgid "Manage Assignments"
1945 msgstr "Administrar asignacións"
1947 #: ../src/ui-assign.c:797
1951 #: ../src/ui-assign.c:801
1955 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1956 #: ../src/ui-assign.c:809
1960 #: ../src/ui-assign.c:817
1964 #: ../src/ui-assign.c:822
1965 msgid "Use _regular expressions"
1968 #: ../src/ui-assign.c:837
1969 msgid "Assign payee"
1972 #: ../src/ui-assign.c:866
1973 msgid "Assign category"
1976 #: ../src/ui-assign.c:894
1977 msgid "Assign payment"
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:140
1982 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:171
1987 msgstr "Non se atopou"
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
1998 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1999 msgid "File properties"
2000 msgstr "Propiedades do ficheiro"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2003 msgid "System detection"
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2011 msgid "Preset file:"
2012 msgstr "Ficheiro predeterminado:"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2015 msgid "Initialize my categories with this file"
2016 msgstr "Iniciar as miñas categorías con este ficheiro"
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2019 msgid "Preset categories"
2020 msgstr "Categorías predeterminadas"
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2023 msgid "Informations"
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2035 msgid "_Overdrawn at:"
2036 msgstr "Números _vermellos en:"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2039 msgid "Create an account"
2040 msgstr "Crear unha conta"
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2043 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2045 "Esta é unha páxina de confirmación, prema en 'Aplicar' para aplicar as "
2048 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2049 msgid "Confirmation"
2050 msgstr "Confirmación"
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2077 msgid "use existing"
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2081 msgid "Name in the file"
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2089 msgid "Name in HomeBank"
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2093 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2099 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2100 "Please select the appropriate action for account below."
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2105 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2107 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2111 msgid "Change account action"
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2115 msgid "Please select a file..."
2116 msgstr "Seleccione un ficheiro..."
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2119 msgid "QIF file recognised !"
2120 msgstr "Ficheiro QIF recoñecido !"
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2123 msgid "OFX file recognised !"
2124 msgstr "Ficheiro OFX recoñecido !"
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2127 msgid "** OFX support is disabled **"
2128 msgstr "** O soporte OFX está desactivado **"
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2131 msgid "CSV transaction file recognised !"
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2135 msgid "Unknown/Invalid file..."
2136 msgstr "Ficheiro descoñecido/non válido..."
2138 #. file content detail
2139 #. TODO: difficult translation here
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2142 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2143 msgstr "Conta: %d - transacción: %d - beneficiario: %d - categoría: %d"
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2146 msgid "Some date convertion failed"
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2151 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2156 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2161 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2163 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2164 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2166 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2167 "of this assistant."
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2172 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2174 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2175 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2177 "HomeBank pode importar ficheiros nos seguintes formatos:\n"
2179 "- OFX/QFX (opcional ao momento de compilar)\n"
2180 "- CVS (formato específico de HomeBank, ver a documentación)\n"
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2188 msgstr "Ficheiros QIF"
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2191 msgid "OFX/QFX files"
2192 msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2196 msgstr "Ficheiros CSV"
2198 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2200 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2202 msgstr "Todos os ficheiros"
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2205 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2221 msgid "Date format:"
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2225 msgid "File content"
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2233 msgid "Choose the action for accounts"
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2237 msgid "Change _action"
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2241 msgid "Choose transactions to import"
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2245 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2249 msgid "Date _tolerance:"
2250 msgstr "_Tolerancia:"
2252 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2263 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2264 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2266 "A concordancia farase na seguinte orde: conta, importe, data.\n"
2267 "Unha tolerancia de data de 0 días implica unha concordancia exacta."
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2270 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2271 msgstr "Faga click en \"Aplicar\" para actualizar as súas contas.\n"
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2275 msgstr "para actualizar"
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2282 msgid "Transactions"
2283 msgstr "Transaccións"
2285 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2287 msgstr "para importar"
2289 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2291 msgstr "para rexeitar"
2293 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2294 msgid "auto-assigned"
2295 msgstr "auto-asignado"
2297 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2298 msgid "File format error"
2299 msgstr "Erro no formato do ficheiro"
2301 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2303 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2304 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2307 #: ../src/ui-budget.c:695
2308 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2311 #: ../src/ui-budget.c:697
2312 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2315 #: ../src/ui-budget.c:703
2319 #: ../src/ui-budget.c:996
2320 msgid "Manage Budget"
2321 msgstr "Xestionar orzamento"
2323 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2327 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2331 #: ../src/ui-budget.c:1130
2332 msgid "Budget for each month"
2335 #: ../src/ui-budget.c:1137
2339 #: ../src/ui-budget.c:1151
2340 msgid "_Clear input"
2343 #: ../src/ui-budget.c:1166
2344 msgid "is different"
2345 msgstr "é diferente"
2347 #: ../src/ui-budget.c:1209
2348 msgid "_Force monitoring this category"
2349 msgstr "_Forzar monitorización de esta categoría"
2351 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2352 #: ../src/ui-payee.c:677
2356 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2360 #: ../src/ui-category.c:1142
2361 msgid "Delete unused categories"
2364 #: ../src/ui-category.c:1143
2366 "Are you sure you want to permanently\n"
2367 "delete unused categories?"
2370 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2374 #: ../src/ui-category.c:1345
2378 #: ../src/ui-category.c:1396
2381 "Cannot rename this Category,\n"
2382 "from '%s' to '%s',\n"
2383 "this name already exists."
2385 "Non se pode volver nomear esta categoría.\n"
2386 "desde '%s' ata '%s',\n"
2387 "este nome xa existe."
2389 #: ../src/ui-category.c:1461
2391 msgid "Merge category '%s'"
2394 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2398 #: ../src/ui-category.c:1482
2400 "Transactions assigned to this category,\n"
2401 "will be moved to the category selected below."
2404 #: ../src/ui-category.c:1492
2406 msgid "_Delete the category '%s'"
2409 #: ../src/ui-category.c:1584
2411 "This category is used.\n"
2412 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2415 #: ../src/ui-category.c:1833
2416 msgid "Manage Categories"
2417 msgstr "Xestionar categorías"
2419 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2420 msgid "_Delete unused"
2423 #: ../src/ui-category.c:1913
2424 msgid "new category"
2427 #: ../src/ui-category.c:1926
2428 msgid "new subcategory"
2431 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2435 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2436 msgid "Base currency"
2439 #: ../src/ui-currency.c:627
2443 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2444 msgid "Exchange rate"
2447 #: ../src/ui-currency.c:652
2448 msgid "Last modfied"
2451 #: ../src/ui-currency.c:774
2452 msgid "Edit currency"
2455 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2459 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2463 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2467 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2471 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2475 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2476 msgid "_Decimal char:"
2479 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2480 msgid "_Frac digits:"
2481 msgstr "Número de _decimais"
2483 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2484 msgid "_Grouping char:"
2487 #: ../src/ui-currency.c:1142
2488 msgid "Select base currency"
2491 #: ../src/ui-currency.c:1142
2492 msgid "Select currency"
2495 #: ../src/ui-currency.c:1214
2499 #: ../src/ui-currency.c:1222
2500 msgid "Add a custom _currency"
2503 #: ../src/ui-currency.c:1320
2504 msgid "Update online error"
2507 #: ../src/ui-currency.c:1541
2508 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2511 #: ../src/ui-currency.c:1585
2512 msgid "Change the base currency"
2515 #: ../src/ui-currency.c:1586
2517 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2518 "will be set to 0, don't forget to update it"
2521 #: ../src/ui-currency.c:1655
2525 #: ../src/ui-currency.c:1705
2526 msgid "Update online"
2529 #: ../src/ui-currency.c:1738
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2534 msgid "File statistics"
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2546 msgid "Select a base currency"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2551 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2552 "if the currency below is not correct, please change it:"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2556 msgid "Import from CSV"
2557 msgstr "Importar desde CSV"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2560 msgid "Open HomeBank file"
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2564 msgid "Save HomeBank file as"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2568 msgid "HomeBank files"
2569 msgstr "Ficheiros de HomeBank"
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2572 msgid "Save changes to the file before closing?"
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2578 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2579 "Number of changes: %d."
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2583 msgid "Close _without saving"
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2599 msgid "Pick a Folder"
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2607 msgid "Select among possible transactions..."
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2611 msgid "Select an action:"
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2615 msgid "create a new transaction"
2616 msgstr "crear unha nova transacción"
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2619 msgid "select an existing transaction"
2620 msgstr "seleccione unha transacción existente"
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2624 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2625 "for the internal transfer."
2628 #: ../src/ui-filter.c:52
2630 msgstr "Calquera tipo"
2632 #: ../src/ui-filter.c:57
2633 msgid "Uncategorized"
2634 msgstr "Sen categoría"
2636 #: ../src/ui-filter.c:58
2637 msgid "Unreconciled"
2638 msgstr "Non conciliado"
2640 #: ../src/ui-filter.c:59
2644 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2648 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2652 #: ../src/ui-filter.c:63
2654 msgstr "Calquera estado"
2656 #: ../src/ui-filter.c:68
2660 #: ../src/ui-filter.c:69
2664 #: ../src/ui-filter.c:70
2665 msgid "This quarter"
2668 #: ../src/ui-filter.c:71
2669 msgid "Last quarter"
2672 #: ../src/ui-filter.c:72
2676 #: ../src/ui-filter.c:73
2680 #: ../src/ui-filter.c:75
2681 msgid "Last 30 days"
2682 msgstr "Os últimos 30 dias"
2684 #: ../src/ui-filter.c:76
2685 msgid "Last 60 days"
2686 msgstr "Últimos 60 días"
2688 #: ../src/ui-filter.c:77
2689 msgid "Last 90 days"
2690 msgstr "Últimos 90 días"
2692 #: ../src/ui-filter.c:78
2693 msgid "Last 12 months"
2694 msgstr "Últimos 12 meses"
2696 #: ../src/ui-filter.c:80
2700 #: ../src/ui-filter.c:82
2702 msgstr "Todas as datas"
2704 #: ../src/ui-filter.c:90
2706 msgstr "Todos os meses"
2708 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2709 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2713 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2717 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2721 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2722 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2726 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2730 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2731 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2735 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2736 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2737 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2741 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2742 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2746 #: ../src/ui-filter.c:1175
2750 #: ../src/ui-filter.c:1181
2754 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2755 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2759 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2760 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2764 #: ../src/ui-filter.c:1228
2768 #: ../src/ui-filter.c:1236
2769 msgid "Case _sensitive"
2770 msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
2772 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2773 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2777 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2778 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2782 #: ../src/ui-filter.c:1309
2786 #: ../src/ui-filter.c:1313
2790 #: ../src/ui-filter.c:1318
2794 #: ../src/ui-filter.c:1324
2795 msgid "display 'Added'"
2796 msgstr "Amosar \"Engadido\""
2798 #: ../src/ui-filter.c:1328
2799 msgid "display 'Edited'"
2800 msgstr "Amosar \"Editado\""
2802 #: ../src/ui-filter.c:1332
2803 msgid "display 'Remind'"
2806 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2807 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2812 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2816 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2817 msgid "Scheduled transaction"
2820 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2824 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2825 msgid "of each month (excluded)"
2828 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2832 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2833 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2834 msgid "days in advance the current date"
2837 #: ../src/ui-payee.c:711
2838 msgid "Default category"
2841 #: ../src/ui-payee.c:749
2842 msgid "Delete unused payee"
2845 #: ../src/ui-payee.c:750
2847 "Are you sure you want to\n"
2848 "permanently delete unused payee?"
2851 #: ../src/ui-payee.c:922
2855 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2859 #: ../src/ui-payee.c:979
2862 "Cannot rename this Payee,\n"
2863 "from '%s' to '%s',\n"
2864 "this name already exists."
2866 "Non se pode renomear este beneficiario,\n"
2867 "desde '%s' ata '%s',\n"
2868 "este nome xa existe."
2870 #: ../src/ui-payee.c:1034
2872 msgid "Merge payee '%s'"
2875 #: ../src/ui-payee.c:1055
2877 "Transactions assigned to this payee,\n"
2878 "will be moved to the payee selected below."
2881 #: ../src/ui-payee.c:1065
2883 msgid "_Delete the payee '%s'"
2886 #: ../src/ui-payee.c:1152
2888 "This payee is used.\n"
2889 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2892 #: ../src/ui-payee.c:1232
2893 msgid "Manage Payees"
2894 msgstr "Xestionar beneficiarios"
2896 #: ../src/ui-payee.c:1302
2900 #: ../src/ui-pref.c:80
2904 #: ../src/ui-pref.c:82
2905 msgid "Display format"
2906 msgstr "Amosar formato"
2908 #: ../src/ui-pref.c:83
2909 msgid "Import/Export"
2910 msgstr "Importar/Exportar"
2912 #: ../src/ui-pref.c:84
2916 #: ../src/ui-pref.c:90
2917 msgid "System defaults"
2918 msgstr "Parámetros do sistema por defecto"
2920 #: ../src/ui-pref.c:91
2924 #: ../src/ui-pref.c:92
2928 #: ../src/ui-pref.c:93
2929 msgid "Text under icons"
2930 msgstr "Texto debaixo das iconas"
2932 #: ../src/ui-pref.c:94
2933 msgid "Text beside icons"
2934 msgstr "Texto a carón das iconas"
2936 #: ../src/ui-pref.c:100
2940 #: ../src/ui-pref.c:101
2944 #: ../src/ui-pref.c:102
2948 #: ../src/ui-pref.c:109
2950 msgstr "Tango lixeiro"
2952 #: ../src/ui-pref.c:110
2953 msgid "Tango medium"
2954 msgstr "Tango medio"
2956 #: ../src/ui-pref.c:111
2958 msgstr "Tango escuro"
2960 #: ../src/ui-pref.c:116
2964 #: ../src/ui-pref.c:117
2968 #: ../src/ui-pref.c:118
2972 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
2976 #: ../src/ui-pref.c:131
2977 msgid "Append to Info"
2980 #: ../src/ui-pref.c:132
2981 msgid "Append to Memo"
2984 #: ../src/ui-pref.c:133
2985 msgid "Append to Payee"
2988 #: ../src/ui-pref.c:469
2989 msgid "System Language"
2992 #: ../src/ui-pref.c:630
2993 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2996 #: ../src/ui-pref.c:635
2997 msgid "Choose a default import folder"
3000 #: ../src/ui-pref.c:640
3001 msgid "Choose a default export folder"
3004 #: ../src/ui-pref.c:1101
3005 msgid "Date options"
3008 #: ../src/ui-pref.c:1105
3012 #: ../src/ui-pref.c:1120
3013 msgid "OFX/QFX options"
3016 #: ../src/ui-pref.c:1124
3017 msgid "_Name field:"
3020 #: ../src/ui-pref.c:1133
3021 msgid "_Memo field:"
3024 #: ../src/ui-pref.c:1147
3028 #: ../src/ui-pref.c:1151
3032 #: ../src/ui-pref.c:1156
3033 msgid "_Swap with payees"
3036 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3037 msgid "Files folder"
3040 #: ../src/ui-pref.c:1171
3044 #: ../src/ui-pref.c:1190
3048 #: ../src/ui-pref.c:1261
3049 msgid "Initial filter"
3052 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3053 msgid "Date _range:"
3056 #: ../src/ui-pref.c:1279
3057 msgid "Charts options"
3060 #: ../src/ui-pref.c:1283
3061 msgid "Color scheme:"
3064 #: ../src/ui-pref.c:1305
3065 msgid "Statistics options"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1309
3069 msgid "Show by _amount"
3070 msgstr "Amosar por _importe"
3072 #: ../src/ui-pref.c:1314
3073 msgid "Show _rate column"
3074 msgstr "Amosar columnas de _taxas"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3077 msgid "Show _details"
3078 msgstr "Amosar _detalles"
3080 #: ../src/ui-pref.c:1329
3081 msgid "Budget options"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1361
3089 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3091 msgstr "Predefinido"
3093 #: ../src/ui-pref.c:1505
3097 #: ../src/ui-pref.c:1518
3099 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3100 "%A locale's full weekday name. \n"
3101 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3102 "%B locale's full month name. \n"
3103 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3104 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3105 "decimal number [00-99]. \n"
3106 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3107 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3108 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3110 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3111 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3112 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3113 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3114 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3117 #: ../src/ui-pref.c:1545
3118 msgid "Measurement units"
3121 #: ../src/ui-pref.c:1549
3122 msgid "Use _miles for meter"
3125 #: ../src/ui-pref.c:1554
3126 msgid "Use _gallon for fuel"
3129 #: ../src/ui-pref.c:1578
3130 msgid "Transaction window"
3133 #: ../src/ui-pref.c:1590
3137 #: ../src/ui-pref.c:1603
3138 msgid "Hide reconciled transactions"
3141 #: ../src/ui-pref.c:1608
3142 msgid "Always show remind transactions"
3145 #: ../src/ui-pref.c:1618
3146 msgid "Multiple add"
3149 #: ../src/ui-pref.c:1622
3150 msgid "Keep the last date"
3153 #: ../src/ui-pref.c:1674
3157 #: ../src/ui-pref.c:1681
3159 msgstr "Barra de _ferramentas"
3161 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3162 #. data->CM_ruleshint = widget;
3163 #: ../src/ui-pref.c:1691
3167 #: ../src/ui-pref.c:1703
3168 msgid "Amount colors"
3171 #: ../src/ui-pref.c:1707
3172 msgid "Uses custom colors"
3173 msgstr "Utiliza cores personalizadas"
3175 #: ../src/ui-pref.c:1727
3179 #: ../src/ui-pref.c:1737
3183 #: ../src/ui-pref.c:1744
3187 #: ../src/ui-pref.c:1771
3188 msgid "Program start"
3191 #: ../src/ui-pref.c:1775
3192 msgid "Show splash screen"
3193 msgstr "Mostrar a pantalla de benvida"
3195 #: ../src/ui-pref.c:1780
3196 msgid "Load last opened file"
3197 msgstr "Cargar o último ficheiro aberto"
3199 #: ../src/ui-pref.c:1790
3200 msgid "Update currencies online"
3203 #: ../src/ui-pref.c:1800
3207 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3208 #: ../src/ui-pref.c:1805
3212 #: ../src/ui-pref.c:1823
3213 msgid "Main window reports"
3216 #: ../src/ui-pref.c:1843
3218 msgstr "_Predeterminado:"
3220 #: ../src/ui-pref.c:1948
3221 msgid "Reset all preferences"
3224 #: ../src/ui-pref.c:1949
3226 "Do you really want to reset all\n"
3227 "preferences to default values?"
3230 #: ../src/ui-pref.c:1950
3234 #: ../src/ui-pref.c:1968
3236 msgstr "Preferencias"
3238 #: ../src/ui-pref.c:2190
3240 "You will have to restart HomeBank\n"
3241 "for the language change to take effect."
3244 #: ../src/ui-split.c:374
3248 #. sum button must appear only when new split add
3250 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3251 #: ../src/ui-split.c:379
3255 #: ../src/ui-split.c:464
3256 msgid "Sum of splits:"
3259 #: ../src/ui-split.c:475
3263 #: ../src/ui-split.c:490
3264 msgid "Transaction amount:"
3267 #: ../src/ui-transaction.c:50
3268 msgid "Add transaction"
3269 msgstr "Engadir transacción"
3271 #: ../src/ui-transaction.c:51
3272 msgid "Inherit transaction"
3273 msgstr "Herdar transacción"
3275 #: ../src/ui-transaction.c:52
3276 msgid "Modify transaction"
3277 msgstr "Modificar transacción"
3279 #: ../src/ui-transaction.c:60
3283 #: ../src/ui-transaction.c:638
3284 msgid "From acc_ount:"
3287 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3288 msgid "To acc_ount:"
3291 #: ../src/ui-transaction.c:730
3293 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3295 "Proceeding will delete the target transaction."
3297 "Quere interromper a transferencia interna?\n"
3299 "Se o fai, borrarase a transacción de destino"
3301 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3302 msgid "Show _scheduled"
3305 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3309 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3311 "Date accepted here are:\n"
3313 "day/month or month/day,\n"
3314 "and complete date into your locale"
3316 "As datas que se aceptan son:\n"
3318 "día/mes ou mes/día,\n"
3319 "e data completa segundo o seu ficheiro locale"
3321 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3323 "Autocompletion and direct seizure\n"
3327 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3335 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3339 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3343 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3344 msgid "Use a _template"
3347 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3348 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3351 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3352 msgid "Multiple edit transactions"
3355 #: ../src/ui-widgets.c:288
3359 #: ../src/ui-widgets.c:820
3363 #: ../src/ui-widgets.c:822
3367 #: ../src/ui-widgets.c:823
3368 msgid "Internal transfer"
3369 msgstr "Transferencia interna"
3371 #: ../src/ui-widgets.c:824
3373 msgstr "Tarxeta de débito"
3375 #: ../src/ui-widgets.c:825
3376 msgid "Standing order"
3377 msgstr "Orden de posición"
3379 #: ../src/ui-widgets.c:826
3380 msgid "Electronic payment"
3381 msgstr "Pago electrónico"
3383 #: ../src/ui-widgets.c:827
3387 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3388 #: ../src/ui-widgets.c:829
3390 msgstr "Honorarios FI"
3392 #: ../src/ui-widgets.c:830
3393 msgid "Direct Debit"
3396 #: ../src/ui-widgets.c:957
3400 #: ../src/ui-widgets.c:958
3404 #: ../src/ui-widgets.c:959