1 # Persian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Mojtaba Rezaee <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "امور مالی شخصی"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "آزاد,آسان,برنامه حسابداری شخصی برای همه"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "امور مالی؛ حسابداری؛ بودجه؛ شخصی؛ پول؛"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 "HomeBank یک نرم افزار آزاد ( در \"آزادی بیان\" و همچنین مانند \"آبجو "
43 "رایگان\") که به شما در مدیریت حسابداری شخصی کمک میکند."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 "این نرم افزار به نحوی طراحی شده که به آسانی قابل استفاده باشد و به وسیله "
51 "ابزار فیلتر قدرتمند و نمودار های زیبای این نرم افزار امکان تجزیه و تحیلی "
52 "امور مالی شخصیتان به وجود خواهد آمد."
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "اگر شما به دنبال یک راه کاملا آزاد , رایگان و آسان برای مدیریت حسابداری شخصی "
60 "خود هستید, HomeBank باید نرم افزار مورد نظر شما باشد."
62 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
63 msgid "Check internal transfert result"
64 msgstr "بررسی نتیجه انتقال داخلی"
66 #: ../src/dsp_account.c:239
67 msgid "No inconsistency found !"
68 msgstr "تناقض پیدا نشد!"
70 #: ../src/dsp_account.c:249
73 "Inconsistency were found: %d\n"
74 "do you want to review and fix ?"
76 "ناسازگاری پیدا شد: %d\n"
77 "آیا تمایل به بررسی و تعمیر آن دارید؟"
79 #: ../src/dsp_account.c:305
81 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
82 msgstr "هر مقدار معامله شده بر %.6f. تقسیم خواهد شد."
84 #: ../src/dsp_account.c:309
86 "Are you sure you want to convert this account\n"
87 "to Euro as Major currency?"
89 "آیا برای تبدیل ارز این حساب مطمئن هستید؟\n"
90 "استفاده از یورو به عنوان ارز اصلی"
92 #: ../src/dsp_account.c:311
96 #: ../src/dsp_account.c:342
97 msgid "No transaction changed"
98 msgstr "هیچ رویداد مالی تغییر نکرد"
100 #: ../src/dsp_account.c:344
102 msgid "transaction changed: %d"
103 msgstr "تراکنش مقابل تغییر کرد : %d"
105 #: ../src/dsp_account.c:347
106 msgid "Automatic assignment result"
107 msgstr "نتیجه انتساب خودکار"
109 #: ../src/dsp_account.c:467
111 "Do you want to create a template with\n"
112 "each of the selected transaction ?"
114 "میخواهید با هیچیک از رویدادهای مالی انتخاب شده\n"
117 #: ../src/dsp_account.c:1142
119 "Do you want to delete\n"
120 "each of the selected transaction ?"
122 "آیا شما مایل به حذف\n"
123 "تمام تراکنش های انتخاب شده هستید؟"
125 #: ../src/dsp_account.c:1208
126 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
127 msgstr "آیا مایل به تغییر وضعیت به هیچ هستید؟"
129 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
130 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
131 msgstr "برخی از تراکنش های انتخابی شما در حال حاضر در وضعیت موافق هستند."
133 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
134 #: ../src/ui-dialogs.c:374
138 #: ../src/dsp_account.c:1270
139 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
140 msgstr "آیا مایل به تغییر وضعیت به موافق هستید؟"
142 #: ../src/dsp_account.c:1272
146 #: ../src/dsp_account.c:1537
148 msgid "%d items (%s)"
149 msgstr "%d اقلام (%s)"
151 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
152 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
153 #: ../src/dsp_account.c:1542
155 msgid "%d items (%d selected %s)"
156 msgstr "اقلام %d (%d انتخاب شد از %s)"
158 #: ../src/dsp_account.c:1639
160 msgid "[closed account] %s"
161 msgstr "[حساب بسته] %s"
163 #. name, icon-name, label
164 #: ../src/dsp_account.c:1751
168 #: ../src/dsp_account.c:1752
172 #: ../src/dsp_account.c:1753
176 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
180 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
181 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
182 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
183 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
184 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
185 #: ../src/ui-transaction.c:1211
189 #: ../src/dsp_account.c:1758
190 msgid "Close the current account"
191 msgstr "حساب فعلی را ببند"
193 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
194 #: ../src/dsp_account.c:1761
198 #: ../src/dsp_account.c:1761
199 msgid "Open the list filter"
200 msgstr "فیلتر فهرست را باز کن"
202 #: ../src/dsp_account.c:1762
203 msgid "Convert to Euro..."
204 msgstr "تبدیل به یورو..."
206 #: ../src/dsp_account.c:1762
207 msgid "Convert this account to Euro currency"
208 msgstr "تبدیل این حساب به ارز یورو"
210 #: ../src/dsp_account.c:1764
214 #: ../src/dsp_account.c:1764
215 msgid "Add a new transaction"
216 msgstr "اضافه کردن رویداد مالی جدید"
218 #: ../src/dsp_account.c:1765
222 #: ../src/dsp_account.c:1765
223 msgid "Inherit from the active transaction"
224 msgstr "جانشین رویداد مالی حاضر"
226 #: ../src/dsp_account.c:1766
230 #: ../src/dsp_account.c:1766
231 msgid "Edit the active transaction"
232 msgstr "ویرایش رویداد مالی حاضر"
234 #: ../src/dsp_account.c:1768
238 #: ../src/dsp_account.c:1768
239 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
240 msgstr "تغییر به هیچ برای تراکنش های انتخاب شده"
242 #: ../src/dsp_account.c:1769
246 #: ../src/dsp_account.c:1769
247 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
248 msgstr "تغییر به پاک شده برای تراکنش های انتخاب شده"
250 #: ../src/dsp_account.c:1770
254 #: ../src/dsp_account.c:1770
255 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
256 msgstr "تغییر به موافق برای تراکنش های انتخاب شده"
258 #: ../src/dsp_account.c:1772
259 msgid "_Multiple Edit..."
260 msgstr "ـویرایش چندگانه..."
262 #: ../src/dsp_account.c:1772
263 msgid "Edit multiple transaction"
264 msgstr "ویرایش تراکنش چندگانه"
266 #: ../src/dsp_account.c:1773
267 msgid "Create template..."
268 msgstr "ایجاد الگو..."
270 #: ../src/dsp_account.c:1773
271 msgid "Create template"
274 #: ../src/dsp_account.c:1774
278 #: ../src/dsp_account.c:1774
279 msgid "Delete selected transaction(s)"
280 msgstr "حذف تراکنش های انتخاب شده"
282 #: ../src/dsp_account.c:1776
283 msgid "Auto. assignments"
284 msgstr "انتساب خودکار"
286 #: ../src/dsp_account.c:1776
287 msgid "Run automatic assignments"
288 msgstr "اجرای انتساب خودکار"
290 #: ../src/dsp_account.c:1777
291 msgid "Export QIF..."
294 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
295 msgid "Export as QIF"
296 msgstr "صدور با فرمت QIF"
298 #: ../src/dsp_account.c:1778
299 msgid "Export CSV..."
300 msgstr "صدور به فرمت ساده (CSV)"
302 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
303 msgid "Export as CSV"
304 msgstr "صدور با فرمت ساده (CSV)"
306 #: ../src/dsp_account.c:1780
307 msgid "Check internal xfer..."
308 msgstr "بررسی XFER داخلی ..."
310 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
311 #: ../src/dsp_account.c:1783
312 msgid "Export PDF..."
315 #: ../src/dsp_account.c:1783
316 msgid "Export as PDF"
319 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
323 #: ../src/dsp_account.c:1924
327 #: ../src/dsp_account.c:1927
331 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
336 #: ../src/dsp_account.c:1984
340 #: ../src/dsp_account.c:1990
344 #: ../src/dsp_account.c:1996
348 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
349 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
353 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
354 #: ../src/ui-assist-start.c:392
358 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
359 #: ../src/ui-transaction.c:1113
363 #: ../src/dsp_account.c:2035
364 msgid "Reset _filters"
365 msgstr "بازنشانی_فیلترها"
367 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
368 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
369 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
371 msgstr "واحد کوچکتر یورو"
373 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
374 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
375 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
376 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
377 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
381 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
385 #. name, icon-name, label
386 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
390 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
394 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
395 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
399 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
403 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
408 msgid "_Transactions"
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
419 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
420 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
421 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
428 msgid "Create a new file"
429 msgstr "ایجاد فایل جدید"
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
433 msgstr "_باز کردن..."
435 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
437 msgstr "باز کردن یک فایل"
439 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
440 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
445 msgid "Save the current file"
446 msgstr "ذخیرهی فایل فعلی"
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
450 msgstr "ذخیره_به عنوان"
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
453 msgid "Save the current file with a different name"
454 msgstr "ذخیرهی فایل فعلی با نامی متفاوت"
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
461 msgid "Revert to a saved version of this file"
462 msgstr "بازگشت به نسخهای ذخیره شده از این فال"
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
465 msgid "Properties..."
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
469 msgid "Configure the file"
470 msgstr "پیکربندی فایل"
472 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
473 msgid "Close the current file"
474 msgstr "فایل فعلی را ببند"
476 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
480 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
481 msgid "Quit HomeBank"
482 msgstr "خروج از HomeBank"
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
487 msgstr "فایل QIF ..."
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
491 msgid "Open the import assistant"
492 msgstr "دستیار فراخوانی را باز کن"
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
495 msgid "OFX/QFX file..."
496 msgstr "فایل OFX/QFX..."
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
500 msgstr "فایل CSV ..."
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
503 msgid "Export QIF file..."
504 msgstr "دریافت فایل خروجی QIF ..."
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
507 msgid "Export all account in a QIF file"
508 msgstr "دریافت تمام حساب ها در یک فایل خروجی QIF ..."
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
512 msgid "Preferences..."
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
516 msgid "Configure HomeBank"
517 msgstr "پیکربندی HomeBank"
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
521 msgid "Currencies..."
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
525 msgid "Configure the currencies"
526 msgstr "پیکربندی واحد پول"
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
533 msgid "Configure the accounts"
534 msgstr "پیکربندی حساب ها"
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
538 msgstr "_دریافت کنندهای وجه..."
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
541 msgid "Configure the payees"
542 msgstr "پیکربندی دریافت کنندهای وجه"
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
545 msgid "Categories..."
546 msgstr "دسته بندی ها..."
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
549 msgid "Configure the categories"
550 msgstr "پیکربندی دسته بندی ها"
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
553 msgid "Scheduled/Template..."
554 msgstr "برنامهریزی/الگو..."
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
557 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
558 msgstr "پیکربندی برنامهریزی/الگوی تراکنش ها"
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
565 msgid "Configure the budget"
566 msgstr "پیکربندی بودجه"
568 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
569 msgid "Assignments..."
572 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
573 msgid "Configure the automatic assignments"
574 msgstr "پیکربندی انتساب خودکار"
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
582 msgid "Shows selected account transactions"
583 msgstr "تراکنش های حساب انتخاب شده را نشان بده"
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
590 msgid "Add transactions"
591 msgstr "اضافه کردن تراکنش ها"
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
594 msgid "Set scheduler..."
595 msgstr "تنظیم برنامهریز"
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
598 msgid "Configure the transaction scheduler"
599 msgstr "پیکربندی زمانبندی تراکنش"
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
602 msgid "Post scheduled"
603 msgstr "ارسال برنامه ریزی شده"
605 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
606 msgid "Post pending scheduled transactions"
607 msgstr "ارسال تراکنش های زمان بندی شده درحال بررسی"
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
611 msgid "_Statistics..."
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
615 msgid "Open the Statistics report"
616 msgstr "باز کردن گزارش آماری"
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
619 msgid "_Trend Time..."
620 msgstr "_روند زمانی..."
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
623 msgid "Open the Trend Time report"
624 msgstr "بازکردن گزارش روند زمانی"
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
631 msgid "Open the Budget report"
632 msgstr "بازکردن گزارش بودجه"
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
639 msgid "Open the Balance report"
640 msgstr "بازکردن گزارش تراز"
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
643 msgid "_Vehicle cost..."
644 msgstr "_هزینه خودرو..."
646 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
647 msgid "Open the Vehicle cost report"
648 msgstr "گزارش هزینه های خودرو را باز کن"
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
652 msgid "Show welcome dialog..."
653 msgstr "نمایش پنجره خوش آمدید ..."
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
656 msgid "File statistics..."
657 msgstr "آمار فایل ..."
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
661 msgstr "بدون نام شود..."
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
669 msgid "Documentation about HomeBank"
670 msgstr "مستندات HomeBank"
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
673 msgid "Get Help Online..."
674 msgstr "دریافت کمک به صورت آنلاین..."
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
677 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
678 msgstr "برای دریافت کمک به وبسایت LaunchPad متصل شوید"
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
681 msgid "Check for updates..."
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
685 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
689 msgid "Release Notes"
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
693 msgid "Display the release notes"
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
697 msgid "Report a Problem..."
698 msgstr "گزارش یک مشکل..."
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
701 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
702 msgstr "برای کمک به رفع مشکلات به وبسایت LaunchPad مراجعه کنید."
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
705 msgid "Translate this Application..."
706 msgstr "این برنامه را ترجمه کنید…"
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
709 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
710 msgstr "برای کمک به ترجمهی این نرمافزار به وبگاه LaunchPad متصل شو"
712 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
716 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
717 msgid "About HomeBank"
718 msgstr "دربارهی HomeBank"
720 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
726 msgid "_Top spending"
729 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
730 msgid "_Scheduled list"
731 msgstr "_فهرست برنامه ریزی"
733 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
735 msgstr "واحد کوچکتر یورو"
737 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
739 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
740 msgstr "برگرداندن تغییرات ذخیره نشده فایل '%s'?"
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
744 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
745 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
747 "-تغییرات داده شده برای همیشه از دست رفته اند\n"
748 "-بارگذاری مجدد آخرین نسخه ذخیره شده فایل (.xhb~)"
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
755 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
756 msgstr "آیا برای بی نام کردن فایل مطمئن هستید؟"
758 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
760 "Proceeding will anonymize any text, \n"
761 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
763 "در حال پاک کردن تمام متن ها,\n"
764 "مانند 'یادداشت ها','دریافت کننده ها','حساب ها' , ..."
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
771 msgid "Welcome to HomeBank"
772 msgstr "به HomeBank خوش آمدید"
774 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
775 msgid "What do you want to do:"
776 msgstr "میخواهید چه کنید:"
778 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
779 msgid "Read HomeBank _Manual"
780 msgstr "راهنمای HomeBank را بخوانید"
782 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
783 msgid "Configure _preferences"
784 msgstr "پیکربندی تنظیمات"
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
787 msgid "Create a _new file"
788 msgstr "ایجاد فایل ـجدید"
790 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
791 msgid "_Open an existing file"
792 msgstr "ـباز کردن فایل موجود"
794 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
795 msgid "Open the _example file"
796 msgstr "باز کردن فایل ـمثال"
798 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
801 msgstr "بزرگترین مخارج"
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
806 msgid "Top %d spending"
807 msgstr "بزرگترین %d مخارج"
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
810 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
811 msgid "(no category)"
814 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
819 msgid "No transaction to add"
820 msgstr "رویدادی برای افزودن وجود ندارد"
822 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
824 msgid "transaction added: %d"
825 msgstr "رویداد مالی %d اضافه شد"
827 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
828 msgid "Check scheduled transactions result"
829 msgstr "نتیجهی رویدادهای مالی برنامهریزی شده را چک کن"
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
832 #: ../src/rep_vehicle.c:847
836 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
839 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
841 "Are you sure you want to do this ?"
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
845 msgid "Open a backup file ?"
846 msgstr "یک فایل پشتیبان باز می کنید"
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
852 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
854 msgstr "خطای ناشناخته"
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
858 msgid "I/O error for file '%s'."
859 msgstr "خطای ورودی/ خروجی برای فایل «%s»"
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
863 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
864 msgstr "فایل «%s» یک فایل معتبر برای HomeBank نیست."
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
869 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
870 "and cannot be loaded by the current version."
872 "فایل «%s» با نسخهی بالاتر HomeBank ذخیره شده\n"
873 "و نمیتواند با نسخهی فعلی بارگذاری شود."
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
881 msgid "(no institution)"
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
888 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
890 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
891 msgstr "فایل %s یک فایل معتبر HomeBank نیست."
893 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
898 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
899 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
900 #: ../src/ui-dialogs.c:207
904 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
905 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
906 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
907 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
908 #: ../src/ui-pref.c:125
910 msgstr "دریافت کننده وجه"
912 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
913 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
918 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
919 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
920 #: ../src/rep_budget.c:1719
924 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
934 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
935 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
944 #: ../src/ui-dialogs.c:608
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
949 msgid "Open a recently used file"
950 msgstr "باز کردن پروندهای که اخیراً به کار رفته"
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
953 msgid "Your accounts"
954 msgstr "حسابهای شما"
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
957 #: ../src/ui-category.c:1990
959 msgstr "باز کردن تمام زبانه ها"
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
962 #: ../src/ui-category.c:1994
964 msgstr "بستن تمام زبانه ها"
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
974 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
975 msgid "By institition"
976 msgstr "بر اساس سازمان"
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
979 msgid "Where your money goes"
980 msgstr "جایی که پولتان میرود"
982 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
983 msgid "Scheduled transactions"
984 msgstr "تراکنش های برنامه ریزی شده"
986 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
990 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
992 msgstr "ویرایش و ارسال"
994 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
995 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
996 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
1000 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
1001 msgid "maximum post date"
1002 msgstr "حداکثر تاریخ ارسال"
1004 #: ../src/hb-archive.c:171
1005 msgid "(new archive)"
1006 msgstr "(آرشیو جدید)"
1008 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
1009 msgid "invalid CSV format"
1010 msgstr "فایل CSV ناشناخته"
1012 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
1013 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
1014 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1018 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1022 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1023 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1024 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1025 #: ../src/ui-split.c:410
1030 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1031 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1032 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1036 #: ../src/hb-filter.c:74
1038 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1039 msgstr "<i> از </i> %s <i> تا </i> %s"
1041 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1045 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1046 #: ../src/hb-preferences.c:253
1051 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1052 #: ../src/hb-preferences.c:256
1054 msgstr "کیلومتر/لیتر"
1056 #. TRANSLATORS: miles per liter
1057 #: ../src/hb-preferences.c:259
1061 #: ../src/homebank.c:70
1062 msgid "Output version information and exit"
1063 msgstr "اطلاعات نسخه را خروجی بده و خارج شو"
1065 #: ../src/homebank.c:73
1069 #: ../src/homebank.c:314
1070 msgid "Browser error."
1071 msgstr "خطای مرورگر"
1073 #: ../src/homebank.c:315
1075 msgid "Could not display the URL '%s'"
1076 msgstr "نمایش آدرس '%s' ممکن نیست"
1078 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1079 msgid "HomeBank options"
1080 msgstr "تنظیمات HomeBank"
1082 #: ../src/homebank.c:1034
1084 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1085 msgstr "ناتوان از باز کردن «%s»، فایل وجود ندارد.\n"
1087 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1089 msgid "(account %d)"
1092 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1093 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1094 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1099 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1104 #: ../src/list_account.c:398
1109 #: ../src/list_account.c:402
1113 #: ../src/list_operation.c:472
1117 #: ../src/list_operation.c:1146
1122 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1123 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1124 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1125 #: ../src/ui-filter.c:49
1130 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1131 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1132 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1133 #: ../src/ui-filter.c:50
1137 #: ../src/list_operation.c:1196
1141 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1142 #: ../src/list_upcoming.c:354
1146 #: ../src/list_upcoming.c:386
1150 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1151 #: ../src/rep_time.c:65
1155 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1156 #: ../src/rep_time.c:65
1157 msgid "View results as list"
1158 msgstr "نتایج را فهرستوار نمایش بده"
1160 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1164 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1165 msgid "View results as lines"
1166 msgstr "نتایج را خطی نمایش بده"
1168 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1169 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1170 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1174 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1175 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1176 msgid "Refresh results"
1177 msgstr "بازسازی نتایج"
1180 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1181 #: ../src/rep_time.c:81
1185 #. label, accelerator
1186 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1187 #: ../src/rep_time.c:82
1188 msgid "Toggle detail"
1189 msgstr "سوییچ جزییات"
1191 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1192 #: ../src/rep_balance.c:331
1194 msgid "%d/%d under %s"
1195 msgstr "%d/%d تحت %s"
1197 #: ../src/rep_balance.c:874
1198 msgid "Balance report"
1201 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1202 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1206 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1207 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1208 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1212 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1214 msgstr "همه راـانتخاب کن"
1216 #: ../src/rep_balance.c:913
1220 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1222 msgstr "_بزرگنمایی X:"
1224 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1225 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1227 msgstr "فیلتر تاریخ"
1229 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1230 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1231 #: ../src/ui-filter.c:1266
1235 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1236 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1237 #: ../src/ui-filter.c:1273
1241 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1243 msgstr "هزینه & درآمد"
1245 #: ../src/rep_budget.c:74
1246 msgid "Spent & Budget"
1247 msgstr "مخارج & بودجه"
1250 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1255 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1256 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1260 #: ../src/rep_budget.c:82
1264 #: ../src/rep_budget.c:82
1265 msgid "View results as stack bars"
1266 msgstr "نمایش نتایج به صورت پشته میله ای"
1268 #: ../src/rep_budget.c:906
1272 #: ../src/rep_budget.c:912
1276 #: ../src/rep_budget.c:915
1280 #. update stack chart
1281 #: ../src/rep_budget.c:960
1283 msgid "Budget for %s"
1284 msgstr "بودجه برای %s"
1286 #: ../src/rep_budget.c:1162
1287 msgid "Budget report"
1288 msgstr "گزارش بودجه"
1290 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1294 #: ../src/rep_budget.c:1199
1298 #: ../src/rep_budget.c:1206
1299 msgid "Only out of budget"
1302 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1303 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1304 msgid "_Result to clipboard"
1307 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1308 msgid "_Result to CSV"
1311 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1312 msgid "_Detail to clipboard"
1315 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1316 msgid "_Detail to CSV"
1319 #: ../src/rep_budget.c:1347
1323 #: ../src/rep_budget.c:1353
1327 #: ../src/rep_budget.c:1359
1331 #: ../src/rep_budget.c:1480
1332 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1333 msgstr "هیچ حسابی به عنوان بخشی از بودجه تعریف نشده"
1335 #: ../src/rep_budget.c:1481
1336 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1337 msgstr "باید از گفتگوی حساب حسابی را انتخاب کنید"
1339 #: ../src/rep_stats.c:65
1343 #: ../src/rep_stats.c:65
1344 msgid "View results as column"
1345 msgstr "نمایش نتایج به شرح ستون"
1347 #: ../src/rep_stats.c:66
1351 #: ../src/rep_stats.c:66
1352 msgid "View results as donut"
1353 msgstr "نمایش شرح دونات"
1355 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1357 msgstr "ویرایش فیلتر"
1361 #: ../src/rep_stats.c:88
1365 #. label, accelerator
1366 #: ../src/rep_stats.c:89
1367 msgid "Toggle legend"
1372 #: ../src/rep_stats.c:94
1376 #. label, accelerator
1377 #: ../src/rep_stats.c:95
1381 #: ../src/rep_stats.c:149
1385 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1389 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1393 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1397 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1401 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1405 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1409 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1413 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1417 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1421 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1425 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1429 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1433 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1437 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1441 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1442 #: ../src/rep_stats.c:641
1447 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1449 msgstr "(فاقد گیرنده)"
1451 #: ../src/rep_stats.c:1587
1452 msgid "Statistics Report"
1453 msgstr "گزارش آماری"
1455 #: ../src/rep_stats.c:1615
1459 #: ../src/rep_stats.c:1622
1463 #: ../src/rep_stats.c:1629
1465 msgstr "بر اساسـمیزان"
1467 #: ../src/rep_stats.c:1795
1471 #: ../src/rep_stats.c:1801
1475 #: ../src/rep_stats.c:1808
1479 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1483 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1487 #: ../src/rep_time.c:127
1491 #: ../src/rep_time.c:134
1495 #: ../src/rep_time.c:135
1499 #: ../src/rep_time.c:136
1503 #: ../src/rep_time.c:137
1507 #: ../src/rep_time.c:139
1511 #: ../src/rep_time.c:140
1515 #: ../src/rep_time.c:141
1519 #: ../src/rep_time.c:142
1523 #: ../src/rep_time.c:143
1527 #: ../src/rep_time.c:144
1531 #: ../src/rep_time.c:145
1535 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1536 #: ../src/rep_time.c:588
1538 msgid "%s Over Time"
1541 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1542 #: ../src/rep_time.c:1102
1545 msgstr "میانگین: %s"
1547 #: ../src/rep_time.c:1430
1548 msgid "Trend Time Report"
1549 msgstr "گزارش زمان روند"
1551 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1552 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1553 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1555 msgstr "_دسته بندی:"
1557 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1558 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1560 msgstr "_دریافت کننده وجه:"
1562 #: ../src/rep_time.c:1493
1566 #: ../src/rep_time.c:1498
1568 msgstr "ـنمایش بر اساس"
1570 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1574 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1591 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1592 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1593 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1594 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1595 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1596 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1597 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1600 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1604 #. column: Fuel load
1605 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1609 #. column: Price by unit
1610 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1614 #. column: Distance done
1615 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1619 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1620 msgid "Vehicle cost report"
1621 msgstr "گزارش بهای خودرو"
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1627 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1631 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1632 msgid "Consumption:"
1635 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1639 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1641 msgstr "بقیهی بها:"
1643 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1647 #: ../src/ui-account.c:40
1651 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1655 #: ../src/ui-account.c:43
1659 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1661 msgstr "کارت اعتباری"
1663 #: ../src/ui-account.c:45
1667 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1668 #: ../src/ui-widgets.c:818
1672 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1673 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1677 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1678 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1679 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1680 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1681 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1682 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1683 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1684 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1685 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1689 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1690 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1691 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1692 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1693 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1697 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1698 msgid "Account name"
1701 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1702 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1703 #: ../src/ui-payee.c:978
1707 #: ../src/ui-account.c:989
1710 "Cannot add an account '%s',\n"
1711 "this name already exists."
1713 "نمیتوان حساب «%s» را افزود،\n"
1714 "این نام هماکنون وجود دارد."
1716 #: ../src/ui-account.c:1031
1718 msgid "Cannot delete account '%s'"
1719 msgstr "نمیتوانید حساب کاربری را حذف کنید '%s'"
1721 #: ../src/ui-account.c:1035
1723 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1724 msgstr "این حساب شامل معاملات و / یا بخشی از انتقال داخلی است."
1726 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1727 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1729 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1730 msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید %s را به طور دائم حذف کنید؟"
1732 #: ../src/ui-account.c:1048
1733 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1734 msgstr "اگر یک حساب کاربری را حذف کنید، به طور دائم از میان خواهد رفت."
1736 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1737 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1738 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1739 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1740 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1741 #: ../src/ui-payee.c:1332
1745 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1748 "Cannot rename this Account,\n"
1749 "from '%s' to '%s',\n"
1750 "this name already exists."
1752 "تغییر نام این حساب ممکن نیست،\n"
1753 "از «%s» به «%s»،\n"
1754 "این نام هماکنون موجود است."
1756 #: ../src/ui-account.c:1254
1757 msgid "Manage Accounts"
1758 msgstr "مدیریت حسابها"
1760 #: ../src/ui-account.c:1305
1762 "Drag & drop to change the order\n"
1763 "Double-click to rename"
1765 "کشیدن و رها کردن برای تغییر دستور\n"
1766 "دابل کلیک برای تغییر نام"
1768 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1769 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1773 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1774 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1778 #: ../src/ui-account.c:1352
1782 #: ../src/ui-account.c:1359
1783 msgid "Start _balance:"
1784 msgstr "تراز ـافتتاحی:"
1786 #: ../src/ui-account.c:1367
1788 msgstr "یادداشت ها :"
1790 #: ../src/ui-account.c:1383
1791 msgid "this account was _closed"
1792 msgstr "این حساب ـبسته شده"
1794 #: ../src/ui-account.c:1394
1795 msgid "Current check number"
1796 msgstr "شمارهی چک جاری"
1798 #: ../src/ui-account.c:1398
1799 msgid "Checkbook _1:"
1800 msgstr "دستهچکـ۱:"
1802 #: ../src/ui-account.c:1405
1803 msgid "Checkbook _2:"
1804 msgstr "دستهچکـ۲:"
1806 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1810 #: ../src/ui-account.c:1426
1814 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1815 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1816 #: ../src/ui-payee.c:909
1820 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1824 #: ../src/ui-account.c:1451
1825 msgid "Balance limits"
1826 msgstr "محدوده های تراز"
1828 #: ../src/ui-account.c:1457
1829 msgid "_Overdraft at:"
1830 msgstr "_اضافه برداشت در:"
1832 #: ../src/ui-account.c:1469
1833 msgid "Report exclusion"
1834 msgstr "مستثنیات گزارش"
1836 #: ../src/ui-account.c:1473
1837 msgid "exclude from account _summary"
1838 msgstr "جزو ـخلاصه حساب به شمار نیاور"
1840 #: ../src/ui-account.c:1478
1841 msgid "exclude from the _budget"
1842 msgstr "جزو ـبودجه به شمار نیاور"
1844 #: ../src/ui-account.c:1483
1845 msgid "exclude from any _reports"
1846 msgstr "جزو هیچ ـگزارشی به شمار نیاور"
1848 #: ../src/ui-archive.c:48
1850 msgstr "زمانبندیشده"
1852 #: ../src/ui-archive.c:49
1856 #: ../src/ui-archive.c:56
1860 #: ../src/ui-archive.c:56
1864 #: ../src/ui-archive.c:56
1868 #: ../src/ui-archive.c:344
1870 msgid "(template %d)"
1873 #: ../src/ui-archive.c:391
1874 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1876 "اگر شما یک برنامه ریزی یا قالب را حذف کنید، به طور دائم آن از دست خواهید داد."
1878 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1882 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1883 msgid "Toggle amount sign"
1884 msgstr "سوییچ کردن علامت مقدار"
1886 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1887 msgid "Transaction splits"
1888 msgstr "انشعاب های تراکنش"
1890 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1894 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1895 msgid "Of notebook _2"
1896 msgstr "از دفتر یادداشتـ۲"
1898 #: ../src/ui-archive.c:1016
1899 msgid "_To account:"
1902 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1906 #: ../src/ui-archive.c:1073
1907 msgid "Scheduled insertion"
1908 msgstr "درج برنامهریزی شده"
1910 #: ../src/ui-archive.c:1078
1914 #: ../src/ui-archive.c:1083
1918 #: ../src/ui-archive.c:1091
1922 #: ../src/ui-archive.c:1107
1926 #: ../src/ui-archive.c:1119
1927 msgid "_Stop after:"
1928 msgstr "_توقف پس از:"
1930 #: ../src/ui-archive.c:1127
1934 #: ../src/ui-archive.c:1149
1935 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1936 msgstr "مدیریت رویدادهای برنامهریزیشده/قالب"
1938 #: ../src/ui-assign.c:271
1942 #: ../src/ui-assign.c:523
1944 msgid "(assignment %d)"
1945 msgstr "(واگذاری %d)"
1947 #: ../src/ui-assign.c:553
1948 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1949 msgstr "اگر شما یک انتساب را حذف کنید، به طور دائم آن را از دست خواهید داد."
1951 #: ../src/ui-assign.c:699
1955 #: ../src/ui-assign.c:700
1957 msgstr "در صورت خالی بودن"
1959 #: ../src/ui-assign.c:701
1963 #: ../src/ui-assign.c:720
1964 msgid "Manage Assignments"
1965 msgstr "مدیریت واگذاریها"
1967 #: ../src/ui-assign.c:797
1971 #: ../src/ui-assign.c:801
1975 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1976 #: ../src/ui-assign.c:809
1980 #: ../src/ui-assign.c:817
1984 #: ../src/ui-assign.c:822
1985 msgid "Use _regular expressions"
1986 msgstr "استفاده از عبارات منظم"
1988 #: ../src/ui-assign.c:837
1989 msgid "Assign payee"
1990 msgstr "تعیین دریافت کننده وجه"
1992 #: ../src/ui-assign.c:866
1993 msgid "Assign category"
1994 msgstr "تعیین دسته بندی"
1996 #: ../src/ui-assign.c:894
1997 msgid "Assign payment"
1998 msgstr "تعیین پرداخت"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:140
2002 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
2003 msgstr "فایل HomeBank جدید (%d از %d)"
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:171
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2018 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2019 msgid "File properties"
2020 msgstr "ویژگیهای فایل"
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2023 msgid "System detection"
2024 msgstr "شناسایی سیستم"
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2031 msgid "Preset file:"
2032 msgstr "فایل از پیش تنظیم شده:"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2035 msgid "Initialize my categories with this file"
2036 msgstr "گروهها را با این فایل شروع کن"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2039 msgid "Preset categories"
2040 msgstr "گروههای از پیش تنظیم شده"
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2043 msgid "Informations"
2046 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2050 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2052 msgstr "حروف ـاختصاری:"
2054 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2055 msgid "_Overdrawn at:"
2056 msgstr "-اضافهبرداشت در:"
2058 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2059 msgid "Create an account"
2060 msgstr "ساخت یک حساب"
2062 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2063 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2065 "این صفحه ی تایید است. برای إعمال تغییرات بر دگمهی 'Apply' کلیک کنید."
2067 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2068 msgid "Confirmation"
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2077 msgstr "انتخاب پرونده"
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2093 msgstr "جدید بسازید"
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2096 msgid "use existing"
2097 msgstr "استفاده از یک موجود"
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2100 msgid "Name in the file"
2101 msgstr "نام در فایل"
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2108 msgid "Name in HomeBank"
2109 msgstr "نام در HomeBank"
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2112 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2113 msgstr "اینجا همه چیز درست به نظر میرسند, اعتبار سنجی اختیاری است!"
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2118 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2119 "Please select the appropriate action for account below."
2121 "اطلاعات هیچ حسابی در فایل '%s' پیدا نشد.\n"
2122 "لطفا اقدام مناسب را برای حساب زیر انتخاب کنید."
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2126 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2128 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2130 "تراکنش های تکراری پیدا شده و هنگام درون ریزی غیر فعال شده اند.\n"
2131 " لطفا بررسی کنید و آنهایی که باید وارد شود را انتخاب نمایید."
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2134 msgid "Change account action"
2135 msgstr "تغییر فعالیت حساب"
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2138 msgid "Please select a file..."
2139 msgstr "لطفا فایلی انتخاب کنید..."
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2142 msgid "QIF file recognised !"
2143 msgstr "فایل QIF شناسایی شد!"
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2146 msgid "OFX file recognised !"
2147 msgstr "فایل OFX شناسایی شد!"
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2150 msgid "** OFX support is disabled **"
2151 msgstr "** پشتیبانی OFX غیرفعال است **"
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2154 msgid "CSV transaction file recognised !"
2155 msgstr "فایل رویداد فرمت ساده (CSV) شناسایی شد!"
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2158 msgid "Unknown/Invalid file..."
2159 msgstr "فایل ناشناخته/نامعتبر..."
2161 #. file content detail
2162 #. TODO: difficult translation here
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2165 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2166 msgstr "حساب: %d- رویداد: %d- گیرنده: %d- گروه: %d"
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2169 msgid "Some date convertion failed"
2170 msgstr "تبدیل برخی از زمان ها شکست خورده است."
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2174 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2175 msgstr "بارگذاری مجدد با استفاده از تاریخ سفارش %s?"
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2179 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2180 msgstr "دستیار درون ریزی (%d از %d)"
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2184 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2186 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2187 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2189 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2190 "of this assistant."
2192 "به دستیار فراخوان HomeBank خوش آمدید.\n"
2194 "با این دستیار در سرتاسر روند فراخواندن یک فایل بیرونی\n"
2195 "به درون HomeBank کاملا راهنمایی خواهید شد.\n"
2197 "تا در انتهای این دستیار بر «Apply» کلیک نکنید\n"
2198 "تغییری به وجود نمیآید."
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2202 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2204 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2205 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2207 "HomeBank میتواند از فرمتهای زیر فایلها را فرا خواند:\n"
2209 "-OFX/QFX (قابل انتخاب در زمان کامپایل)\n"
2210 "-CVS (فرمت مختص HomeBank، مستندات را ببینید)\n"
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2214 msgstr "فایلهای شناخته شده"
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2218 msgstr "فایلهای QIF"
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2221 msgid "OFX/QFX files"
2222 msgstr "فایلهای OFX/QFX"
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2226 msgstr "فایلهای فرمت ساده (CSV)"
2228 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2230 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2232 msgstr "تمامی فایلها"
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2235 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2236 msgstr "یک خطای کلی رخ داده است، و این فایل نمی تواند بارگذاری شود."
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2251 msgid "Date format:"
2252 msgstr "قالب تاریخ:"
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2255 msgid "File content"
2256 msgstr "محتوای فایل"
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2262 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2263 msgid "Choose the action for accounts"
2264 msgstr "انتخاب عملیات مورد نظر برای حساب ها"
2266 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2267 msgid "Change _action"
2268 msgstr "تغییر عملیات"
2270 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2271 msgid "Choose transactions to import"
2272 msgstr "انتخاب تراکنش ها برای درون ریزی"
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2275 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2276 msgstr "جزئیات تراکنش های موجود(ممکن است برخی تکراری باشند)"
2278 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2279 msgid "Date _tolerance:"
2280 msgstr "دامنهی نوسانـتاریخ"
2282 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2283 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2287 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2291 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2293 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2294 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2296 "تطابق به این ترتیب انجام شد: حساب، مقدار و تاریخ.\n"
2297 "یک دامنهی نوسان تاریخ صفر یعنی تطابق دقیق"
2299 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2300 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2301 msgstr "برای بروزرسانی حساب خود بر روی \"Apply\" کلیک کنید\n"
2303 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2305 msgstr "برای به روز رسانی"
2307 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2309 msgstr "به منظور ایجاد"
2311 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2312 msgid "Transactions"
2313 msgstr "رویدادهای مالی"
2315 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2317 msgstr "به منظور فراخوان"
2319 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2321 msgstr "به منظور امتناع"
2323 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2324 msgid "auto-assigned"
2325 msgstr "خودکار-واگذارشده"
2327 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2328 msgid "File format error"
2329 msgstr "خطای فرمت فایل"
2331 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2333 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2334 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2336 "فایل CSV باید دارای تعداد مشخصی ستون باشد,\n"
2337 "که به وسیطه یک نقطه ویرگول جدا شده باشند,برای دیدن جزئیات بیشتر بخش کمک را "
2340 #: ../src/ui-budget.c:695
2341 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2342 msgstr "مطمئن هستید که میخواهید ورودی را پاک کنید؟"
2344 #: ../src/ui-budget.c:697
2345 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2346 msgstr "در صورد ادامه , تمام مقادیر 0 خواهند شد."
2348 #: ../src/ui-budget.c:703
2352 #: ../src/ui-budget.c:996
2353 msgid "Manage Budget"
2354 msgstr "مدیریت بودجه"
2356 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2358 msgstr "_درون ریزی فایل CSV"
2360 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2362 msgstr "_درون ریزی فایل CSV"
2364 #: ../src/ui-budget.c:1130
2365 msgid "Budget for each month"
2366 msgstr "بودجهی هر ماه"
2368 #: ../src/ui-budget.c:1137
2372 #: ../src/ui-budget.c:1151
2373 msgid "_Clear input"
2374 msgstr "ـپاک کردن ورودی"
2376 #: ../src/ui-budget.c:1166
2377 msgid "is different"
2380 #: ../src/ui-budget.c:1209
2381 msgid "_Force monitoring this category"
2382 msgstr "ـنظارت الزامی این گروه"
2384 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2385 #: ../src/ui-payee.c:677
2389 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2393 #: ../src/ui-category.c:1142
2394 msgid "Delete unused categories"
2395 msgstr "حذف دسته بندی های استفاده نشده"
2397 #: ../src/ui-category.c:1143
2399 "Are you sure you want to permanently\n"
2400 "delete unused categories?"
2402 "آیا برای حذف دسته بندی های استفاده نشده\n"
2403 "به طور دائم مطمئن هستید؟"
2405 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2409 #: ../src/ui-category.c:1345
2413 #: ../src/ui-category.c:1396
2416 "Cannot rename this Category,\n"
2417 "from '%s' to '%s',\n"
2418 "this name already exists."
2420 "نمیتوان نام این گروه را،\n"
2421 "از «%s» به «%s» تغییر داد،\n"
2422 "این نام هماکنون وجود دارد."
2424 #: ../src/ui-category.c:1461
2426 msgid "Merge category '%s'"
2427 msgstr "ادغام دسته بندی '%s'"
2429 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2433 #: ../src/ui-category.c:1482
2435 "Transactions assigned to this category,\n"
2436 "will be moved to the category selected below."
2438 "تراکنش های اختصاص داده شده به این دسته بندی,\n"
2439 "به دسته بندی انتخاب شدهی زیر انتقال پیدا خواهند کرد."
2441 #: ../src/ui-category.c:1492
2443 msgid "_Delete the category '%s'"
2444 msgstr "_حذف دسته بندی '%s'"
2446 #: ../src/ui-category.c:1584
2448 "This category is used.\n"
2449 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2451 "این دسته بندی استفاده شده است.\n"
2452 "تمام تراکنش هایی که از این دسته بندی استفاده میکنند تبدیل به (بدون دسته "
2455 #: ../src/ui-category.c:1833
2456 msgid "Manage Categories"
2457 msgstr "مدیریت گروهها"
2459 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2460 msgid "_Delete unused"
2461 msgstr "_حذف استفاده نشده ها"
2463 #: ../src/ui-category.c:1913
2464 msgid "new category"
2465 msgstr "دسته بندی جدید"
2467 #: ../src/ui-category.c:1926
2468 msgid "new subcategory"
2469 msgstr "زیرشاخه جدید"
2471 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2475 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2476 msgid "Base currency"
2479 #: ../src/ui-currency.c:627
2483 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2484 msgid "Exchange rate"
2487 #: ../src/ui-currency.c:652
2488 msgid "Last modfied"
2489 msgstr "آخرین تغییر"
2491 #: ../src/ui-currency.c:774
2492 msgid "Edit currency"
2495 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2499 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2503 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2507 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2511 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2515 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2516 msgid "_Decimal char:"
2517 msgstr "جدول دهدهی:"
2519 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2520 msgid "_Frac digits:"
2521 msgstr "رقمهای ـکسری:"
2523 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2524 msgid "_Grouping char:"
2525 msgstr "_گروه بندی نمودار:"
2527 #: ../src/ui-currency.c:1142
2528 msgid "Select base currency"
2529 msgstr "ارز پایه را انتخاب کنید"
2531 #: ../src/ui-currency.c:1142
2532 msgid "Select currency"
2535 #: ../src/ui-currency.c:1214
2539 #: ../src/ui-currency.c:1222
2540 msgid "Add a custom _currency"
2543 #: ../src/ui-currency.c:1320
2544 msgid "Update online error"
2545 msgstr "ارور بروزرسانی آنلاین"
2547 #: ../src/ui-currency.c:1541
2548 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2549 msgstr "اگر یک ارز را حذف کنید،به کلی از دست خواهد رفت."
2551 #: ../src/ui-currency.c:1585
2552 msgid "Change the base currency"
2553 msgstr "تغییر ارز پایه"
2555 #: ../src/ui-currency.c:1586
2557 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2558 "will be set to 0, don't forget to update it"
2560 "اگر ادامه دهید، نرخ سایر ارزها\n"
2561 "روی 0 تنظیم خواهد شد,بروز رسانی آنها را فراموش نکنید"
2563 #: ../src/ui-currency.c:1655
2567 #: ../src/ui-currency.c:1705
2568 msgid "Update online"
2569 msgstr "به روز رسانی آنلاین"
2571 #: ../src/ui-currency.c:1738
2573 msgstr "تنظیم به عنوان پایه"
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2576 msgid "File statistics"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2585 msgstr "بهروزرسانی"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2588 msgid "Select a base currency"
2589 msgstr "ارز پایه را انتخاب کنید"
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2593 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2594 "if the currency below is not correct, please change it:"
2596 "شرو با HomeBank نسخه 5.1 , این نسخه قابلیت مدیریت چند نوع ارز را دارد\n"
2597 "اگر ارز زیر صحیح نمی باشد، لطفا آن را تغییر دهید:"
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2600 msgid "Import from CSV"
2601 msgstr "فراخوانی از فرمتِ ساده (CSV)"
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2604 msgid "Open HomeBank file"
2605 msgstr "فایل HomeBank را باز کنید"
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2608 msgid "Save HomeBank file as"
2609 msgstr "ذخیره فایل HomeBank به عنوان"
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2612 msgid "HomeBank files"
2613 msgstr "فایلهای homebank"
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2616 msgid "Save changes to the file before closing?"
2617 msgstr "ذخیره تغییرات در فایل قبل از بسته شدن؟"
2619 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2622 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2623 "Number of changes: %d."
2625 "در صورت ذخیره نکردن,تمامی تغییرات از دست خواهند رفت.\n"
2626 "تعداد تغییرات : %d"
2628 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2629 msgid "Close _without saving"
2630 msgstr "بستن _بدون ذخیرهسازی"
2632 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2636 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2640 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2644 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2645 msgid "Pick a Folder"
2648 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2652 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2653 msgid "Select among possible transactions..."
2654 msgstr "انتخاب از میان رویدادهای ممکن..."
2656 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2657 msgid "Select an action:"
2658 msgstr "کنشی انتخاب کنید:"
2660 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2661 msgid "create a new transaction"
2662 msgstr "ایجاد رویداد جدید"
2664 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2665 msgid "select an existing transaction"
2666 msgstr "انتخاب رویداد موجود"
2668 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2670 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2671 "for the internal transfer."
2673 "HomeBank رویدادی را یافته که میتواند رویداد وابسته به انتقال داخلی باشد."
2675 #: ../src/ui-filter.c:52
2679 #: ../src/ui-filter.c:57
2680 msgid "Uncategorized"
2683 #: ../src/ui-filter.c:58
2684 msgid "Unreconciled"
2687 #: ../src/ui-filter.c:59
2691 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2695 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2699 #: ../src/ui-filter.c:63
2703 #: ../src/ui-filter.c:68
2707 #: ../src/ui-filter.c:69
2711 #: ../src/ui-filter.c:70
2712 msgid "This quarter"
2713 msgstr "این سه ماهه"
2715 #: ../src/ui-filter.c:71
2716 msgid "Last quarter"
2717 msgstr "سه ماه گذشته"
2719 #: ../src/ui-filter.c:72
2723 #: ../src/ui-filter.c:73
2727 #: ../src/ui-filter.c:75
2728 msgid "Last 30 days"
2729 msgstr "۳۰ روز گذشته"
2731 #: ../src/ui-filter.c:76
2732 msgid "Last 60 days"
2733 msgstr "۶۰ روز گذشته"
2735 #: ../src/ui-filter.c:77
2736 msgid "Last 90 days"
2737 msgstr "۹۰ روز گذشته"
2739 #: ../src/ui-filter.c:78
2740 msgid "Last 12 months"
2741 msgstr "12 ماه اَخیر"
2743 #: ../src/ui-filter.c:80
2747 #: ../src/ui-filter.c:82
2751 #: ../src/ui-filter.c:90
2755 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2756 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2758 msgstr "دستهبندیها"
2760 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2764 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2768 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2769 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2773 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2777 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2778 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2782 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2783 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2784 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2788 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2789 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2793 #: ../src/ui-filter.c:1175
2797 #: ../src/ui-filter.c:1181
2801 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2802 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2806 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2807 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2811 #: ../src/ui-filter.c:1228
2815 #: ../src/ui-filter.c:1236
2816 msgid "Case _sensitive"
2817 msgstr "_حساس به حروف"
2819 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2820 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2824 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2825 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2829 #: ../src/ui-filter.c:1309
2833 #: ../src/ui-filter.c:1313
2837 #: ../src/ui-filter.c:1318
2841 #: ../src/ui-filter.c:1324
2842 msgid "display 'Added'"
2843 msgstr "نشان بده 'اضافه شده'"
2845 #: ../src/ui-filter.c:1328
2846 msgid "display 'Edited'"
2847 msgstr "نشان بده 'ویرایش شده'"
2849 #: ../src/ui-filter.c:1332
2850 msgid "display 'Remind'"
2851 msgstr "نمایش 'یادآوری:"
2853 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2854 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2859 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2861 msgstr "_تنظیم به حالت اولیه"
2863 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2864 msgid "Scheduled transaction"
2865 msgstr "رویداد برنامهریزی شده"
2867 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2871 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2872 msgid "of each month (excluded)"
2873 msgstr "از هر ماه (مستثنا شود)"
2875 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2879 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2880 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2881 msgid "days in advance the current date"
2882 msgstr "روز پیش از تاریخ کنونی"
2884 #: ../src/ui-payee.c:711
2885 msgid "Default category"
2886 msgstr "دسته پیش فرض"
2888 #: ../src/ui-payee.c:749
2889 msgid "Delete unused payee"
2890 msgstr "حذف دریافت کننده های وجه استفاده نشده"
2892 #: ../src/ui-payee.c:750
2894 "Are you sure you want to\n"
2895 "permanently delete unused payee?"
2897 "آیا مطمئن هستید که می خواهید\n"
2898 "به طور دائم دریافت کننده های وجه استفاده نشده را حذف کنید؟"
2900 #: ../src/ui-payee.c:922
2904 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2908 #: ../src/ui-payee.c:979
2911 "Cannot rename this Payee,\n"
2912 "from '%s' to '%s',\n"
2913 "this name already exists."
2915 "نام این گیرنده را نمیتوان،\n"
2916 "از «%s» به «%s» تغییر داد،\n"
2917 "این نام هماکنون وجود دارد."
2919 #: ../src/ui-payee.c:1034
2921 msgid "Merge payee '%s'"
2922 msgstr "ادغام دریافت کننده وجه '%s'"
2924 #: ../src/ui-payee.c:1055
2926 "Transactions assigned to this payee,\n"
2927 "will be moved to the payee selected below."
2929 "تراکنش های اختصاص یافته به این دریافت کننده وجه،\n"
2930 "به دریافت کننده وجه ای که در زیر انتخاب شده منتقل خواهد شد."
2932 #: ../src/ui-payee.c:1065
2934 msgid "_Delete the payee '%s'"
2935 msgstr "_حذف کردن این دریافت کننده وجه '%s'"
2937 #: ../src/ui-payee.c:1152
2939 "This payee is used.\n"
2940 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2942 "این دریافت کننده وجه استفاده شده است.\n"
2943 "تمام تراکنش هایی که مربوط به این دریافت کننده وجه هستند به صورت (بدون دریافت "
2944 "کننده وجه) تبدیل خواهند شد."
2946 #: ../src/ui-payee.c:1232
2947 msgid "Manage Payees"
2948 msgstr "مدیریت گیرنده ها"
2950 #: ../src/ui-payee.c:1302
2952 msgstr "دریافت کننده وجه جدید"
2954 #: ../src/ui-pref.c:80
2958 #: ../src/ui-pref.c:82
2959 msgid "Display format"
2962 #: ../src/ui-pref.c:83
2963 msgid "Import/Export"
2964 msgstr "فراخوانی/صدور"
2966 #: ../src/ui-pref.c:84
2970 #: ../src/ui-pref.c:90
2971 msgid "System defaults"
2972 msgstr "پیشفرضهای سیستم"
2974 #: ../src/ui-pref.c:91
2978 #: ../src/ui-pref.c:92
2982 #: ../src/ui-pref.c:93
2983 msgid "Text under icons"
2984 msgstr "متن زیر آیکن"
2986 #: ../src/ui-pref.c:94
2987 msgid "Text beside icons"
2988 msgstr "متن کنار آیکن"
2990 #: ../src/ui-pref.c:100
2994 #: ../src/ui-pref.c:101
2998 #: ../src/ui-pref.c:102
3002 #: ../src/ui-pref.c:109
3004 msgstr "تانگوی روشن"
3006 #: ../src/ui-pref.c:110
3007 msgid "Tango medium"
3008 msgstr "تانگوی متوسط"
3010 #: ../src/ui-pref.c:111
3012 msgstr "تانگوی تیره"
3014 #: ../src/ui-pref.c:116
3016 msgstr "ماه-روز-سال"
3018 #: ../src/ui-pref.c:117
3020 msgstr "روز-ماه-سال"
3022 #: ../src/ui-pref.c:118
3024 msgstr "سال-ماه-روز"
3026 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
3028 msgstr "نادیده گرفتن"
3030 #: ../src/ui-pref.c:131
3031 msgid "Append to Info"
3032 msgstr "افزودن به اطلاعات"
3034 #: ../src/ui-pref.c:132
3035 msgid "Append to Memo"
3036 msgstr "افزودن به یادداشت"
3038 #: ../src/ui-pref.c:133
3039 msgid "Append to Payee"
3040 msgstr "الحاق به دریافت کننده وجه"
3042 #: ../src/ui-pref.c:469
3043 msgid "System Language"
3046 #: ../src/ui-pref.c:630
3047 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3048 msgstr "پوشهی پیشفرضی برای فایلهای HomeBank برگزینید"
3050 #: ../src/ui-pref.c:635
3051 msgid "Choose a default import folder"
3052 msgstr "پوشهی پیشفرضی برای فایلهای فراخوانی برگزینید"
3054 #: ../src/ui-pref.c:640
3055 msgid "Choose a default export folder"
3056 msgstr "پوشهی پیشفرضی برای فایلهای صادره برگزینید"
3058 #: ../src/ui-pref.c:1101
3059 msgid "Date options"
3060 msgstr "گزینههای تاریخ"
3062 #: ../src/ui-pref.c:1105
3064 msgstr "ترتیب تاریخ:"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1120
3067 msgid "OFX/QFX options"
3068 msgstr "گزینههای QFX/OFX"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1124
3071 msgid "_Name field:"
3074 #: ../src/ui-pref.c:1133
3075 msgid "_Memo field:"
3076 msgstr "فیلد ـیادداشت:"
3078 #: ../src/ui-pref.c:1147
3080 msgstr "گزینه های QIF"
3082 #: ../src/ui-pref.c:1151
3086 #: ../src/ui-pref.c:1156
3087 msgid "_Swap with payees"
3088 msgstr "_تعویض با دریافت کننده های وجه"
3090 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3091 msgid "Files folder"
3092 msgstr "پوشهی فایلها"
3094 #: ../src/ui-pref.c:1171
3096 msgstr "ـفراخوانی:"
3098 #: ../src/ui-pref.c:1190
3102 #: ../src/ui-pref.c:1261
3103 msgid "Initial filter"
3104 msgstr "فیلتر اولیه"
3106 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3107 msgid "Date _range:"
3108 msgstr "محدودهی ـتاریخ:"
3110 #: ../src/ui-pref.c:1279
3111 msgid "Charts options"
3112 msgstr "گزینههای نمودارها"
3114 #: ../src/ui-pref.c:1283
3115 msgid "Color scheme:"
3118 #: ../src/ui-pref.c:1305
3119 msgid "Statistics options"
3120 msgstr "گزینههای آماری"
3122 #: ../src/ui-pref.c:1309
3123 msgid "Show by _amount"
3124 msgstr "بر حسب مقدار نشان بده"
3126 #: ../src/ui-pref.c:1314
3127 msgid "Show _rate column"
3128 msgstr "ستون ـنرخ را نشان بده"
3130 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3131 msgid "Show _details"
3132 msgstr "جزییات را نشان بده"
3134 #: ../src/ui-pref.c:1329
3135 msgid "Budget options"
3136 msgstr "گزینههای بودجه"
3138 #: ../src/ui-pref.c:1361
3143 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3147 #: ../src/ui-pref.c:1505
3151 #: ../src/ui-pref.c:1518
3153 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3154 "%A locale's full weekday name. \n"
3155 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3156 "%B locale's full month name. \n"
3157 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3158 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3159 "decimal number [00-99]. \n"
3160 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3161 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3162 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3164 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3165 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3166 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3167 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3168 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3170 "%a مخفف نام روز هفته محل.\n"
3171 "%A نام کامل روز هفته محل. \n"
3172 "%b مخفف نام محلی ماه. \n"
3173 "%B نام کامل محلی ماه. \n"
3174 "%c نمایش مناسب زمان و تاریخ محل. \n"
3175 "%C عدد قرن (سال تقسیم بر ۱۰۰ و کوتاه شده به عنوان عدد صحیح) به مثابهی یک "
3176 "عدد دهدهی [00-99]. \n"
3177 "%d روز ماه به مثابهی یک عدد دهدهی [01,31]. \n"
3178 "%D همانند %m/%d/%y. \n"
3179 "%e روز ماه به مثابهی یک عدد دهدهی[1,31]؛ با یک فاصله یک رقم تکی قبلش "
3181 "%j روز سال به مثابهی یک عدد دهدهی [001-366]. \n"
3182 "%m ماه به مثابهی یک عدد دهدهی [01,12]. \n"
3183 "%p نمایش مناسب تاریخ محل. \n"
3184 "%y سال بدون قرن به مثابهی یک عدد دهدهی [00,99]. \n"
3185 "%Y سال با قرن به مثابهی یک عدد دهدهی. \n"
3187 #: ../src/ui-pref.c:1545
3188 msgid "Measurement units"
3189 msgstr "واحدهای اندازهگیری"
3191 #: ../src/ui-pref.c:1549
3192 msgid "Use _miles for meter"
3193 msgstr "به کار گیری ـمایل به جای مت"
3195 #: ../src/ui-pref.c:1554
3196 msgid "Use _gallon for fuel"
3197 msgstr "استفاده از واحد گالن برای سوخت"
3199 #: ../src/ui-pref.c:1578
3200 msgid "Transaction window"
3201 msgstr "پنجرهی رویداد"
3203 #: ../src/ui-pref.c:1590
3207 #: ../src/ui-pref.c:1603
3208 msgid "Hide reconciled transactions"
3209 msgstr "رویدادهای مطابق را پنهان کن"
3211 #: ../src/ui-pref.c:1608
3212 msgid "Always show remind transactions"
3213 msgstr "همیشه یادآوری های تراکنش هارا نشان بده"
3215 #: ../src/ui-pref.c:1618
3216 msgid "Multiple add"
3219 #: ../src/ui-pref.c:1622
3220 msgid "Keep the last date"
3221 msgstr "آخرین تاریخ را حفظ کن"
3223 #: ../src/ui-pref.c:1674
3227 #: ../src/ui-pref.c:1681
3229 msgstr "_نوارابزار:"
3231 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3232 #. data->CM_ruleshint = widget;
3233 #: ../src/ui-pref.c:1691
3237 #: ../src/ui-pref.c:1703
3238 msgid "Amount colors"
3239 msgstr "رنگهای مبلغ"
3241 #: ../src/ui-pref.c:1707
3242 msgid "Uses custom colors"
3243 msgstr "از رنگهای سفارشی استفاده میکند"
3245 #: ../src/ui-pref.c:1727
3249 #: ../src/ui-pref.c:1737
3253 #: ../src/ui-pref.c:1744
3257 #: ../src/ui-pref.c:1771
3258 msgid "Program start"
3259 msgstr "راهاندازی برنامه"
3261 #: ../src/ui-pref.c:1775
3262 msgid "Show splash screen"
3263 msgstr "نمایش اسپلش اسکرین"
3265 #: ../src/ui-pref.c:1780
3266 msgid "Load last opened file"
3267 msgstr "آخرین فایل باز شده را بارگذاری کن"
3269 #: ../src/ui-pref.c:1790
3270 msgid "Update currencies online"
3271 msgstr "به روز رسانی ارز به صورت آنلاین"
3273 #: ../src/ui-pref.c:1800
3277 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3278 #: ../src/ui-pref.c:1805
3282 #: ../src/ui-pref.c:1823
3283 msgid "Main window reports"
3284 msgstr "گزارشهای پنجرهی اصلی"
3286 #: ../src/ui-pref.c:1843
3290 #: ../src/ui-pref.c:1948
3291 msgid "Reset all preferences"
3292 msgstr "بازنشانی تمام تنظیمات"
3294 #: ../src/ui-pref.c:1949
3296 "Do you really want to reset all\n"
3297 "preferences to default values?"
3299 "آیا شما قصد تنظیم مجدد همه\n"
3300 "تنظیمات به مقادیر پیش فرض را دارید؟"
3302 #: ../src/ui-pref.c:1950
3306 #: ../src/ui-pref.c:1968
3310 #: ../src/ui-pref.c:2190
3312 "You will have to restart HomeBank\n"
3313 "for the language change to take effect."
3315 "ناچارید HomeBank را بازراهاندازی کنید\n"
3316 "تا تغییر زبان اثر کند."
3318 #: ../src/ui-split.c:374
3322 #. sum button must appear only when new split add
3324 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3325 #: ../src/ui-split.c:379
3329 #: ../src/ui-split.c:464
3330 msgid "Sum of splits:"
3331 msgstr "مجموع تفکیکها:"
3333 #: ../src/ui-split.c:475
3335 msgstr "تخصیصنیافته:"
3337 #: ../src/ui-split.c:490
3338 msgid "Transaction amount:"
3339 msgstr "مقدار رویداد:"
3341 #: ../src/ui-transaction.c:50
3342 msgid "Add transaction"
3343 msgstr "افزودن رویداد مالی"
3345 #: ../src/ui-transaction.c:51
3346 msgid "Inherit transaction"
3347 msgstr "جانشین رویداد مالی شود"
3349 #: ../src/ui-transaction.c:52
3350 msgid "Modify transaction"
3351 msgstr "رویداد مالی را اصلاح کن"
3353 #: ../src/ui-transaction.c:60
3357 #: ../src/ui-transaction.c:638
3358 msgid "From acc_ount:"
3361 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3362 msgid "To acc_ount:"
3365 #: ../src/ui-transaction.c:730
3367 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3369 "Proceeding will delete the target transaction."
3371 "میخواهید انتقال داخلی را قطع کنید؟\n"
3373 "ادامه دادن رویداد مالی مقصد را حذف خواهد کرد."
3375 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3376 msgid "Show _scheduled"
3377 msgstr "نمایش برنامه ریزی ها"
3379 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3383 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3385 "Date accepted here are:\n"
3387 "day/month or month/day,\n"
3388 "and complete date into your locale"
3390 "تاریخ پذیرفته در اینجا عبارت است از:\n"
3392 "روز/ماه یا ماه/روز،\n"
3393 "و تاریخ کامل محلی شما"
3395 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3397 "Autocompletion and direct seizure\n"
3400 "تکمیل خودکار و تصرف مستقیم\n"
3403 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3407 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3411 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3413 msgstr "_افزودن و ماندن"
3415 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3419 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3420 msgid "Use a _template"
3421 msgstr "استفاده از یک قالب"
3423 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3424 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3425 msgstr "هشدار:مقدار و علامت دسته بندی باهم مطابقت ندارند"
3427 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3428 msgid "Multiple edit transactions"
3429 msgstr "ویرایش چندگانه تراکنشها"
3431 #: ../src/ui-widgets.c:288
3435 #: ../src/ui-widgets.c:820
3439 #: ../src/ui-widgets.c:822
3443 #: ../src/ui-widgets.c:823
3444 msgid "Internal transfer"
3445 msgstr "انتقال داخلی"
3447 #: ../src/ui-widgets.c:824
3449 msgstr "کارت اعتباری"
3451 #: ../src/ui-widgets.c:825
3452 msgid "Standing order"
3453 msgstr "دستور پرداخت مستمر"
3455 #: ../src/ui-widgets.c:826
3456 msgid "Electronic payment"
3457 msgstr "پرداخت الکترونیکی"
3459 #: ../src/ui-widgets.c:827
3463 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3464 #: ../src/ui-widgets.c:829
3466 msgstr "دستمزد ثابت"
3468 #: ../src/ui-widgets.c:830
3469 msgid "Direct Debit"
3470 msgstr "بدهی مستقیم"
3472 #: ../src/ui-widgets.c:957
3476 #: ../src/ui-widgets.c:958
3480 #: ../src/ui-widgets.c:959
3482 msgstr "خارج از شمول"