1 # Bulgarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-03 08:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Иван Костадинов <irkostadinov@abv.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
53 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
54 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
58 msgid "Check internal transfert result"
61 #: ../src/dsp_account.c:239
62 msgid "No inconsistency found !"
65 #: ../src/dsp_account.c:249
68 "Inconsistency were found: %d\n"
69 "do you want to review and fix ?"
72 #: ../src/dsp_account.c:305
74 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
77 #: ../src/dsp_account.c:309
79 "Are you sure you want to convert this account\n"
80 "to Euro as Major currency?"
83 #: ../src/dsp_account.c:311
87 #: ../src/dsp_account.c:342
88 msgid "No transaction changed"
89 msgstr "Няма променена операция"
91 #: ../src/dsp_account.c:344
93 msgid "transaction changed: %d"
96 #: ../src/dsp_account.c:347
97 msgid "Automatic assignment result"
100 #: ../src/dsp_account.c:467
102 "Do you want to create a template with\n"
103 "each of the selected transaction ?"
104 msgstr "Желаете ли да създадете шаблон с всяка от избраните операции?"
106 #: ../src/dsp_account.c:1142
108 "Do you want to delete\n"
109 "each of the selected transaction ?"
111 "Желаете ли да изтриете\n"
112 "всяка от избраните операции?"
114 #: ../src/dsp_account.c:1208
115 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
118 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
119 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
122 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
123 #: ../src/ui-dialogs.c:374
127 #: ../src/dsp_account.c:1270
128 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
131 #: ../src/dsp_account.c:1272
135 #: ../src/dsp_account.c:1537
137 msgid "%d items (%s)"
138 msgstr "%d елемента (%s)"
140 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
141 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
142 #: ../src/dsp_account.c:1542
144 msgid "%d items (%d selected %s)"
145 msgstr "%d елемента (%d избрани %s)"
147 #: ../src/dsp_account.c:1639
149 msgid "[closed account] %s"
152 #. name, icon-name, label
153 #: ../src/dsp_account.c:1751
157 #: ../src/dsp_account.c:1752
161 #: ../src/dsp_account.c:1753
165 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
167 msgstr "_Инструменти"
169 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
170 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
171 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
172 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
173 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
174 #: ../src/ui-transaction.c:1211
178 #: ../src/dsp_account.c:1758
179 msgid "Close the current account"
180 msgstr "Затваряне на текущата сметка"
182 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
183 #: ../src/dsp_account.c:1761
187 #: ../src/dsp_account.c:1761
188 msgid "Open the list filter"
189 msgstr "Отваряне на последния филтър"
191 #: ../src/dsp_account.c:1762
192 msgid "Convert to Euro..."
195 #: ../src/dsp_account.c:1762
196 msgid "Convert this account to Euro currency"
199 #: ../src/dsp_account.c:1764
201 msgstr "_Добавяне..."
203 #: ../src/dsp_account.c:1764
204 msgid "Add a new transaction"
205 msgstr "Добавяне на нова операция"
207 #: ../src/dsp_account.c:1765
209 msgstr "_Наследяване..."
211 #: ../src/dsp_account.c:1765
212 msgid "Inherit from the active transaction"
213 msgstr "Наследяване от текущата операция"
215 #: ../src/dsp_account.c:1766
217 msgstr "_Редактиране..."
219 #: ../src/dsp_account.c:1766
220 msgid "Edit the active transaction"
221 msgstr "Редактиране на текущата операция"
223 #: ../src/dsp_account.c:1768
227 #: ../src/dsp_account.c:1768
228 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
231 #: ../src/dsp_account.c:1769
235 #: ../src/dsp_account.c:1769
236 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
239 #: ../src/dsp_account.c:1770
243 #: ../src/dsp_account.c:1770
244 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
247 #: ../src/dsp_account.c:1772
248 msgid "_Multiple Edit..."
251 #: ../src/dsp_account.c:1772
252 msgid "Edit multiple transaction"
255 #: ../src/dsp_account.c:1773
256 msgid "Create template..."
257 msgstr "Създай шаблон..."
259 #: ../src/dsp_account.c:1773
260 msgid "Create template"
263 #: ../src/dsp_account.c:1774
267 #: ../src/dsp_account.c:1774
268 msgid "Delete selected transaction(s)"
271 #: ../src/dsp_account.c:1776
272 msgid "Auto. assignments"
275 #: ../src/dsp_account.c:1776
276 msgid "Run automatic assignments"
279 #: ../src/dsp_account.c:1777
280 msgid "Export QIF..."
281 msgstr "Изнасяне на QIF..."
283 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
284 msgid "Export as QIF"
285 msgstr "Изнасяне като QIF"
287 #: ../src/dsp_account.c:1778
288 msgid "Export CSV..."
289 msgstr "Изнасяне в CSV..."
291 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
292 msgid "Export as CSV"
293 msgstr "Изнасяне като CSV-файл"
295 #: ../src/dsp_account.c:1780
296 msgid "Check internal xfer..."
299 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
300 #: ../src/dsp_account.c:1783
301 msgid "Export PDF..."
304 #: ../src/dsp_account.c:1783
305 msgid "Export as PDF"
308 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
312 #: ../src/dsp_account.c:1924
316 #: ../src/dsp_account.c:1927
320 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
325 #: ../src/dsp_account.c:1984
329 #: ../src/dsp_account.c:1990
333 #: ../src/dsp_account.c:1996
337 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
338 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
342 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
343 #: ../src/ui-assist-start.c:392
347 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
348 #: ../src/ui-transaction.c:1113
352 #: ../src/dsp_account.c:2035
353 msgid "Reset _filters"
356 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
357 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
358 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
363 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
364 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
365 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
366 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
372 msgstr "Подкатегория"
374 #. name, icon-name, label
375 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
384 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
386 msgstr "_Редактиране"
388 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
392 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
396 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
397 msgid "_Transactions"
400 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
404 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
408 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
409 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
410 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
412 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
417 msgid "Create a new file"
418 msgstr "Създаване на нов файл"
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
422 msgstr "_Отваряне..."
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
426 msgstr "Отваряне на файл"
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
429 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
434 msgid "Save the current file"
435 msgstr "Запазване на текущия файл"
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
442 msgid "Save the current file with a different name"
443 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
450 msgid "Revert to a saved version of this file"
451 msgstr "Връщане към запазена версия на този файл"
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
454 msgid "Properties..."
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
458 msgid "Configure the file"
459 msgstr "Настройване на файла"
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
462 msgid "Close the current file"
463 msgstr "Затваряне на текущия файл"
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
467 msgstr "_Спиране на програмата"
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
470 msgid "Quit HomeBank"
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
480 msgid "Open the import assistant"
481 msgstr "Отваряне на асистента по внасяне"
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
484 msgid "OFX/QFX file..."
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
492 msgid "Export QIF file..."
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
496 msgid "Export all account in a QIF file"
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
501 msgid "Preferences..."
502 msgstr "Настройки..."
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
505 msgid "Configure HomeBank"
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
510 msgid "Currencies..."
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
514 msgid "Configure the currencies"
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
521 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
522 msgid "Configure the accounts"
523 msgstr "Настройка на сметките"
525 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
527 msgstr "_Получатели..."
529 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
530 msgid "Configure the payees"
531 msgstr "Настройка на получателите"
533 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
534 msgid "Categories..."
535 msgstr "Категории..."
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
538 msgid "Configure the categories"
539 msgstr "Настройка на категориите"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
542 msgid "Scheduled/Template..."
543 msgstr "График/Шаблон..."
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
546 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
547 msgstr "Настройване на график/шаблонни операции"
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
554 msgid "Configure the budget"
555 msgstr "Настройка на бюджета"
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
558 msgid "Assignments..."
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
562 msgid "Configure the automatic assignments"
563 msgstr "Конфигуриране на автоназначенията"
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
568 msgstr "Показване..."
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
571 msgid "Shows selected account transactions"
572 msgstr "Показва операциите на избраната сметка"
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
576 msgstr "Добавяне...."
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
579 msgid "Add transactions"
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
583 msgid "Set scheduler..."
584 msgstr "Настройка на графика..."
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
587 msgid "Configure the transaction scheduler"
588 msgstr "Конфигуриране на графика за операции"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
591 msgid "Post scheduled"
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
595 msgid "Post pending scheduled transactions"
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
600 msgid "_Statistics..."
601 msgstr "_Статистики..."
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
604 msgid "Open the Statistics report"
605 msgstr "Зареждане доклада със статистики"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
608 msgid "_Trend Time..."
609 msgstr "Отчет _тенденции"
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
612 msgid "Open the Trend Time report"
613 msgstr "Отваряне Отчет тенденции"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
620 msgid "Open the Budget report"
621 msgstr "Зареждане доклада за бюджета"
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
628 msgid "Open the Balance report"
629 msgstr "Отваряне на балансов отчет"
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
632 msgid "_Vehicle cost..."
633 msgstr "_Разходи за автомобил..."
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
636 msgid "Open the Vehicle cost report"
637 msgstr "Отваряне на отчет за разходи за автомобил"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
641 msgid "Show welcome dialog..."
642 msgstr "Показване на инициализиращия екран"
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
645 msgid "File statistics..."
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
650 msgstr "Анонимен документ..."
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
655 msgstr "_Ръководство"
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
658 msgid "Documentation about HomeBank"
659 msgstr "Документация за HomeBank"
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
662 msgid "Get Help Online..."
663 msgstr "Получаване на помощ в Интернет..."
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
666 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
667 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ"
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
670 msgid "Check for updates..."
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
674 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
678 msgid "Release Notes"
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
682 msgid "Display the release notes"
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
686 msgid "Report a Problem..."
687 msgstr "Докладване за проблем..."
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
690 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
691 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за оправяне на проблеми"
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
694 msgid "Translate this Application..."
695 msgstr "Превеждане на програмата..."
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
698 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
699 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ с превода"
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
706 msgid "About HomeBank"
707 msgstr "Относно програмата"
709 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
712 msgstr "_Лента с инструменти"
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
715 msgid "_Top spending"
716 msgstr "_Най-големи разходи"
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
719 msgid "_Scheduled list"
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
724 msgstr "Второстепенна валута"
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
728 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
733 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
734 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
737 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
741 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
742 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
745 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
747 "Proceeding will anonymize any text, \n"
748 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
756 msgid "Welcome to HomeBank"
757 msgstr "Добре дошли в HomeBank"
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
760 msgid "What do you want to do:"
761 msgstr "Какво желаете да направите:"
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
764 msgid "Read HomeBank _Manual"
765 msgstr "Прочетете _ръководството на HomeBank"
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
768 msgid "Configure _preferences"
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
772 msgid "Create a _new file"
773 msgstr "Създаване на _нов файл"
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
776 msgid "_Open an existing file"
777 msgstr "_Отваряне на съществуващ файл"
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
780 msgid "Open the _example file"
781 msgstr "Отваряне на _примерния файл"
783 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
791 msgid "Top %d spending"
794 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
795 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
796 msgid "(no category)"
797 msgstr "(без категория)"
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
804 msgid "No transaction to add"
805 msgstr "Няма операции за добавяне"
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
809 msgid "transaction added: %d"
810 msgstr "операцията е добавена: %d"
812 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
813 msgid "Check scheduled transactions result"
814 msgstr "Проверка на резултат от операции по график"
816 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
817 #: ../src/rep_vehicle.c:847
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
824 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
826 "Are you sure you want to do this ?"
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
830 msgid "Open a backup file ?"
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
837 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
839 msgstr "Неизвестна грешка"
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
843 msgid "I/O error for file '%s'."
844 msgstr "Грешка при четене или записване на файла '%s'."
846 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
848 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
849 msgstr "Файлът '%s' не е във валиден формат за HomeBank."
851 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
854 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
855 "and cannot be loaded by the current version."
857 "Файлът '%s' е бил запазен с по-нова версия на HomeBank\n"
858 "и не може да бъде зареден с текущата версия."
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
863 msgstr "Грешка във файл"
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
866 msgid "(no institution)"
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
873 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
875 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
876 msgstr "Файлът %s е невалиден HomeBank файл."
878 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
882 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
883 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
884 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
885 #: ../src/ui-dialogs.c:207
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
890 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
891 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
892 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
893 #: ../src/ui-pref.c:125
897 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
898 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
904 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
905 #: ../src/rep_budget.c:1719
909 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
913 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
918 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
919 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
920 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
924 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
926 msgstr "Разходи за автомобил"
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
929 #: ../src/ui-dialogs.c:608
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
934 msgid "Open a recently used file"
935 msgstr "Отваряне на скоро използван файл"
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
938 msgid "Your accounts"
939 msgstr "Вашите сметки"
941 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
942 #: ../src/ui-category.c:1990
946 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
947 #: ../src/ui-category.c:1994
951 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
959 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
960 msgid "By institition"
963 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
964 msgid "Where your money goes"
967 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
968 msgid "Scheduled transactions"
969 msgstr "Операции по график"
971 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
975 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
979 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
980 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
981 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
985 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
986 msgid "maximum post date"
989 #: ../src/hb-archive.c:171
990 msgid "(new archive)"
993 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
994 msgid "invalid CSV format"
997 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
998 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
999 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1003 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1007 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1008 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1009 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1010 #: ../src/ui-split.c:410
1015 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1016 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1017 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1021 #: ../src/hb-filter.c:74
1023 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1024 msgstr "<i>от</i> %s <i>до</i> %s"
1026 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1030 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1031 #: ../src/hb-preferences.c:253
1036 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1037 #: ../src/hb-preferences.c:256
1041 #. TRANSLATORS: miles per liter
1042 #: ../src/hb-preferences.c:259
1046 #: ../src/homebank.c:70
1047 msgid "Output version information and exit"
1048 msgstr "Показване данни за версията и спиране"
1050 #: ../src/homebank.c:73
1054 #: ../src/homebank.c:314
1055 msgid "Browser error."
1056 msgstr "Грешка в браузъра"
1058 #: ../src/homebank.c:315
1060 msgid "Could not display the URL '%s'"
1061 msgstr "Грешка при показване на адреса \"%s\""
1063 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1064 msgid "HomeBank options"
1065 msgstr "Настройки на HomeBank"
1067 #: ../src/homebank.c:1034
1069 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1070 msgstr "Грешка при отваряне на \"%s\", файлът не съществува.\n"
1072 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1074 msgid "(account %d)"
1075 msgstr "(сметка %d)"
1077 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1078 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1079 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1084 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1089 #: ../src/list_account.c:398
1094 #: ../src/list_account.c:402
1098 #: ../src/list_operation.c:472
1100 msgstr "- разделяне -"
1102 #: ../src/list_operation.c:1146
1107 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1108 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1109 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1110 #: ../src/ui-filter.c:49
1115 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1116 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1117 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1118 #: ../src/ui-filter.c:50
1122 #: ../src/list_operation.c:1196
1126 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1127 #: ../src/list_upcoming.c:354
1131 #: ../src/list_upcoming.c:386
1133 msgstr "Следваща дата"
1135 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1136 #: ../src/rep_time.c:65
1140 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1141 #: ../src/rep_time.c:65
1142 msgid "View results as list"
1143 msgstr "Преглед на резултатите като списък"
1145 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1149 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1150 msgid "View results as lines"
1151 msgstr "Преглед на резултатите като линии"
1153 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1154 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1155 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1159 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1160 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1161 msgid "Refresh results"
1162 msgstr "Обновяване на резултатите"
1165 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1166 #: ../src/rep_time.c:81
1170 #. label, accelerator
1171 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1172 #: ../src/rep_time.c:82
1173 msgid "Toggle detail"
1174 msgstr "Включване на подробности"
1176 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1177 #: ../src/rep_balance.c:331
1179 msgid "%d/%d under %s"
1180 msgstr "%d/%d под %s"
1182 #: ../src/rep_balance.c:874
1183 msgid "Balance report"
1184 msgstr "Доклад на баланса"
1186 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1187 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1191 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1192 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1193 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1197 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1199 msgstr "_Маркиране на всичко"
1201 #: ../src/rep_balance.c:913
1205 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1207 msgstr "_Мащабиране X:"
1209 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1210 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1212 msgstr "Филтриране на дата"
1214 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1215 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1216 #: ../src/ui-filter.c:1266
1220 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1221 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1222 #: ../src/ui-filter.c:1273
1226 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1228 msgstr "Разход и приход"
1230 #: ../src/rep_budget.c:74
1231 msgid "Spent & Budget"
1232 msgstr "Изразходвано и Бюджет"
1235 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1237 msgstr "Изразходвано"
1240 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1241 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1245 #: ../src/rep_budget.c:82
1249 #: ../src/rep_budget.c:82
1250 msgid "View results as stack bars"
1253 #: ../src/rep_budget.c:906
1257 #: ../src/rep_budget.c:912
1261 #: ../src/rep_budget.c:915
1265 #. update stack chart
1266 #: ../src/rep_budget.c:960
1268 msgid "Budget for %s"
1271 #: ../src/rep_budget.c:1162
1272 msgid "Budget report"
1273 msgstr "Доклад за бюджета"
1275 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1279 #: ../src/rep_budget.c:1199
1283 #: ../src/rep_budget.c:1206
1284 msgid "Only out of budget"
1287 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1288 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1289 msgid "_Result to clipboard"
1292 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1293 msgid "_Result to CSV"
1296 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1297 msgid "_Detail to clipboard"
1300 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1301 msgid "_Detail to CSV"
1304 #: ../src/rep_budget.c:1347
1308 #: ../src/rep_budget.c:1353
1312 #: ../src/rep_budget.c:1359
1314 msgstr "Изразходвано:"
1316 #: ../src/rep_budget.c:1480
1317 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1318 msgstr "Няма дефинирани сметки в бюджета"
1320 #: ../src/rep_budget.c:1481
1321 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1323 "Трябва да включите поне една сметка от диалоговия прозорец за сметки."
1325 #: ../src/rep_stats.c:65
1329 #: ../src/rep_stats.c:65
1330 msgid "View results as column"
1333 #: ../src/rep_stats.c:66
1337 #: ../src/rep_stats.c:66
1338 msgid "View results as donut"
1341 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1347 #: ../src/rep_stats.c:88
1351 #. label, accelerator
1352 #: ../src/rep_stats.c:89
1353 msgid "Toggle legend"
1354 msgstr "Включване на легенда"
1358 #: ../src/rep_stats.c:94
1362 #. label, accelerator
1363 #: ../src/rep_stats.c:95
1365 msgstr "Включване на процент"
1367 #: ../src/rep_stats.c:149
1371 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1375 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1379 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1383 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1387 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1391 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1395 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1399 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1403 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1407 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1411 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1415 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1419 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1423 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1427 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1428 #: ../src/rep_stats.c:641
1433 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1435 msgstr "(без получател)"
1437 #: ../src/rep_stats.c:1587
1438 msgid "Statistics Report"
1441 #: ../src/rep_stats.c:1615
1445 #: ../src/rep_stats.c:1622
1449 #: ../src/rep_stats.c:1629
1453 #: ../src/rep_stats.c:1795
1457 #: ../src/rep_stats.c:1801
1461 #: ../src/rep_stats.c:1808
1465 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1469 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1473 #: ../src/rep_time.c:127
1477 #: ../src/rep_time.c:134
1481 #: ../src/rep_time.c:135
1485 #: ../src/rep_time.c:136
1489 #: ../src/rep_time.c:137
1493 #: ../src/rep_time.c:139
1497 #: ../src/rep_time.c:140
1501 #: ../src/rep_time.c:141
1505 #: ../src/rep_time.c:142
1509 #: ../src/rep_time.c:143
1513 #: ../src/rep_time.c:144
1517 #: ../src/rep_time.c:145
1521 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1522 #: ../src/rep_time.c:588
1524 msgid "%s Over Time"
1527 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1528 #: ../src/rep_time.c:1102
1533 #: ../src/rep_time.c:1430
1534 msgid "Trend Time Report"
1535 msgstr "Отчет тенденции"
1537 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1538 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1539 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1541 msgstr "_Категория:"
1543 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1544 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1546 msgstr "_Получател:"
1548 #: ../src/rep_time.c:1493
1550 msgstr "_Натрупване"
1552 #: ../src/rep_time.c:1498
1554 msgstr "Преглед по:"
1556 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1558 msgstr "Времеви отрязък"
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1577 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1578 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1579 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1580 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1581 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1582 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1583 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1586 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1590 #. column: Fuel load
1591 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1595 #. column: Price by unit
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1600 #. column: Distance done
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1605 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1606 msgid "Vehicle cost report"
1607 msgstr "Отчет за разходи за автомобил"
1609 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1615 msgstr "Километраж:"
1617 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1618 msgid "Consumption:"
1621 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1623 msgstr "Цена на гориво:"
1625 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1627 msgstr "Друг разход:"
1629 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1633 #: ../src/ui-account.c:40
1637 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1641 #: ../src/ui-account.c:43
1645 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1647 msgstr "Кредитна карта"
1649 #: ../src/ui-account.c:45
1653 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1654 #: ../src/ui-widgets.c:818
1658 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1659 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1663 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1664 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1665 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1666 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1667 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1668 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1669 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1670 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1671 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1675 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1676 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1677 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1678 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1679 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1683 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1684 msgid "Account name"
1685 msgstr "Име на сметката"
1687 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1688 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1689 #: ../src/ui-payee.c:978
1693 #: ../src/ui-account.c:989
1696 "Cannot add an account '%s',\n"
1697 "this name already exists."
1699 "Не може да се добави сметка '%s',\n"
1700 "името вече съществува."
1702 #: ../src/ui-account.c:1031
1704 msgid "Cannot delete account '%s'"
1707 #: ../src/ui-account.c:1035
1709 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1712 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1713 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1715 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1718 #: ../src/ui-account.c:1048
1719 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1722 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1723 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1724 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1725 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1726 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1727 #: ../src/ui-payee.c:1332
1731 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1734 "Cannot rename this Account,\n"
1735 "from '%s' to '%s',\n"
1736 "this name already exists."
1738 "Тази сметка не може да бъде преименувана\n"
1739 "от '%s' на '%s',\n"
1740 "Това име вече съществува."
1742 #: ../src/ui-account.c:1254
1743 msgid "Manage Accounts"
1744 msgstr "Управление на сметките"
1746 #: ../src/ui-account.c:1305
1748 "Drag & drop to change the order\n"
1749 "Double-click to rename"
1751 "Влачете и пуснете, за да промените последователността\n"
1752 "Двойно щракване за преименуване"
1754 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1755 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1759 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1760 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1764 #: ../src/ui-account.c:1352
1768 #: ../src/ui-account.c:1359
1769 msgid "Start _balance:"
1770 msgstr "Начално салдо:"
1772 #: ../src/ui-account.c:1367
1776 #: ../src/ui-account.c:1383
1777 msgid "this account was _closed"
1778 msgstr "тази сметка е _затворена"
1780 #: ../src/ui-account.c:1394
1781 msgid "Current check number"
1782 msgstr "Номер на текущия чек"
1784 #: ../src/ui-account.c:1398
1785 msgid "Checkbook _1:"
1786 msgstr "Чекова книжка _1:"
1788 #: ../src/ui-account.c:1405
1789 msgid "Checkbook _2:"
1790 msgstr "Чекова книжка _2:"
1792 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1796 #: ../src/ui-account.c:1426
1800 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1801 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1802 #: ../src/ui-payee.c:909
1806 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1810 #: ../src/ui-account.c:1451
1811 msgid "Balance limits"
1814 #: ../src/ui-account.c:1457
1815 msgid "_Overdraft at:"
1818 #: ../src/ui-account.c:1469
1819 msgid "Report exclusion"
1822 #: ../src/ui-account.c:1473
1823 msgid "exclude from account _summary"
1824 msgstr "изключване от _отчет на сметките"
1826 #: ../src/ui-account.c:1478
1827 msgid "exclude from the _budget"
1828 msgstr "изключване от _бюджета"
1830 #: ../src/ui-account.c:1483
1831 msgid "exclude from any _reports"
1832 msgstr "изключване от _всички отчети"
1834 #: ../src/ui-archive.c:48
1838 #: ../src/ui-archive.c:49
1842 #: ../src/ui-archive.c:56
1846 #: ../src/ui-archive.c:56
1850 #: ../src/ui-archive.c:56
1854 #: ../src/ui-archive.c:344
1856 msgid "(template %d)"
1859 #: ../src/ui-archive.c:391
1860 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1863 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1867 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1868 msgid "Toggle amount sign"
1871 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1872 msgid "Transaction splits"
1875 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1879 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1880 msgid "Of notebook _2"
1881 msgstr "От бележник _2"
1883 #: ../src/ui-archive.c:1016
1884 msgid "_To account:"
1885 msgstr "_Към сметка:"
1887 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1891 #: ../src/ui-archive.c:1073
1892 msgid "Scheduled insertion"
1893 msgstr "Вмъкване по график"
1895 #: ../src/ui-archive.c:1078
1899 #: ../src/ui-archive.c:1083
1901 msgstr "Следваща _дата:"
1903 #: ../src/ui-archive.c:1091
1907 #: ../src/ui-archive.c:1107
1909 msgstr "Край на седмицата:"
1911 #: ../src/ui-archive.c:1119
1912 msgid "_Stop after:"
1913 msgstr "_Спиране след:"
1915 #: ../src/ui-archive.c:1127
1919 #: ../src/ui-archive.c:1149
1920 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1921 msgstr "Управление на операции по график и шаблони"
1923 #: ../src/ui-assign.c:271
1927 #: ../src/ui-assign.c:523
1929 msgid "(assignment %d)"
1930 msgstr "(назначение %d)"
1932 #: ../src/ui-assign.c:553
1933 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1936 #: ../src/ui-assign.c:699
1940 #: ../src/ui-assign.c:700
1944 #: ../src/ui-assign.c:701
1948 #: ../src/ui-assign.c:720
1949 msgid "Manage Assignments"
1950 msgstr "Управление на назначенията"
1952 #: ../src/ui-assign.c:797
1956 #: ../src/ui-assign.c:801
1960 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1961 #: ../src/ui-assign.c:809
1965 #: ../src/ui-assign.c:817
1969 #: ../src/ui-assign.c:822
1970 msgid "Use _regular expressions"
1973 #: ../src/ui-assign.c:837
1974 msgid "Assign payee"
1977 #: ../src/ui-assign.c:866
1978 msgid "Assign category"
1981 #: ../src/ui-assign.c:894
1982 msgid "Assign payment"
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:140
1987 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1988 msgstr "Нов HomeBank файл (%d от %d)"
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:171
1992 msgstr "Не е открит"
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
1996 msgstr "_Собственик:"
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2003 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2004 msgid "File properties"
2005 msgstr "Атрибути на файл"
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2008 msgid "System detection"
2009 msgstr "Засечено от системата"
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2016 msgid "Preset file:"
2017 msgstr "Файл с шаблон:"
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2020 msgid "Initialize my categories with this file"
2021 msgstr "Инициализиране на моите категории с този файл"
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2024 msgid "Preset categories"
2025 msgstr "Шаблонни категории"
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2028 msgid "Informations"
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2040 msgid "_Overdrawn at:"
2041 msgstr "Над_хвърлен при:"
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2044 msgid "Create an account"
2045 msgstr "Създаване на сметка"
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2048 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2050 "Това е страница за потвърждение, натиснете 'Приложи' за да потвърдите "
2053 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2054 msgid "Confirmation"
2055 msgstr "Потвърждение"
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2082 msgid "use existing"
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2086 msgid "Name in the file"
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2094 msgid "Name in HomeBank"
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2098 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2104 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2105 "Please select the appropriate action for account below."
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2110 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2112 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2116 msgid "Change account action"
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2120 msgid "Please select a file..."
2121 msgstr "Моля изберете файл..."
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2124 msgid "QIF file recognised !"
2125 msgstr "QIF файлът е разпознат!"
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2128 msgid "OFX file recognised !"
2129 msgstr "OFX файлът е разпознат!"
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2132 msgid "** OFX support is disabled **"
2133 msgstr "** Поддръжката на OFX е изключена **"
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2136 msgid "CSV transaction file recognised !"
2137 msgstr "Разпознат CSV файл с операции!"
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2140 msgid "Unknown/Invalid file..."
2141 msgstr "Непознат/невалиден файл..."
2143 #. file content detail
2144 #. TODO: difficult translation here
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2147 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2148 msgstr "сметка: %d - операция: %d - получател: %d - категория: %d"
2150 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2151 msgid "Some date convertion failed"
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2156 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2161 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2166 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2168 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2169 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2171 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2172 "of this assistant."
2174 "Добре дошли в Асистента за внасяне на HomeBank.\n"
2176 "Чрез него, ще бъдете упътвани през процеса\n"
2177 "на внасяне на външен файл в HomeBank.\n"
2179 "Нито една промяна няма да бъде приложена, докато не натиснете \"Приложи\" в\n"
2180 "последната стъпка на този асистент."
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2184 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2186 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2187 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2189 "HomeBank може да внася файлове в следните формати:\n"
2191 "- OFX/QFX (опционално по време на компилиране)\n"
2192 "- CSV (форматът е специфичен за HomeBank, вижте документацията)\n"
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2196 msgstr "Познати файлове"
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2200 msgstr "QIF файлове"
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2203 msgid "OFX/QFX files"
2204 msgstr "OFX/QFX файлове"
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2208 msgstr "CSV-файлове"
2210 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2212 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2214 msgstr "Всички файлове"
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2217 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2233 msgid "Date format:"
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2237 msgid "File content"
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2242 msgstr "Съдържание:"
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2245 msgid "Choose the action for accounts"
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2249 msgid "Change _action"
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2253 msgid "Choose transactions to import"
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2257 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2261 msgid "Date _tolerance:"
2262 msgstr "_Толеранс на датата:"
2264 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2275 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2276 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2278 "Съвпадането се прави в следния ред: по сметка, сума и дата.\n"
2279 "Толерантност на датата 0 означава точно съвпадение"
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2282 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2283 msgstr "Цъкнете \"Прилагане\", за да обновите сметките си.\n"
2285 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2287 msgstr "да обновите"
2289 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2291 msgstr "да създадете"
2293 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2294 msgid "Transactions"
2297 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2301 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2303 msgstr "да отхвърлите"
2305 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2306 msgid "auto-assigned"
2307 msgstr "автоназначени"
2309 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2310 msgid "File format error"
2311 msgstr "Грешка във формата на файла"
2313 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2315 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2316 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2319 #: ../src/ui-budget.c:695
2320 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2323 #: ../src/ui-budget.c:697
2324 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2327 #: ../src/ui-budget.c:703
2331 #: ../src/ui-budget.c:996
2332 msgid "Manage Budget"
2333 msgstr "Управление на бюджета"
2335 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2339 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2343 #: ../src/ui-budget.c:1130
2344 msgid "Budget for each month"
2345 msgstr "Бюджет за всеки месец"
2347 #: ../src/ui-budget.c:1137
2351 #: ../src/ui-budget.c:1151
2352 msgid "_Clear input"
2355 #: ../src/ui-budget.c:1166
2356 msgid "is different"
2359 #: ../src/ui-budget.c:1209
2360 msgid "_Force monitoring this category"
2361 msgstr "Наблюдение на тази категория на_сила"
2363 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2364 #: ../src/ui-payee.c:677
2368 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2372 #: ../src/ui-category.c:1142
2373 msgid "Delete unused categories"
2376 #: ../src/ui-category.c:1143
2378 "Are you sure you want to permanently\n"
2379 "delete unused categories?"
2382 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2386 #: ../src/ui-category.c:1345
2390 #: ../src/ui-category.c:1396
2393 "Cannot rename this Category,\n"
2394 "from '%s' to '%s',\n"
2395 "this name already exists."
2397 "Тази категория не може да се преименува,\n"
2398 "от '%s' на '%s',\n"
2399 "името вече съществува."
2401 #: ../src/ui-category.c:1461
2403 msgid "Merge category '%s'"
2406 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2410 #: ../src/ui-category.c:1482
2412 "Transactions assigned to this category,\n"
2413 "will be moved to the category selected below."
2416 #: ../src/ui-category.c:1492
2418 msgid "_Delete the category '%s'"
2421 #: ../src/ui-category.c:1584
2423 "This category is used.\n"
2424 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2427 #: ../src/ui-category.c:1833
2428 msgid "Manage Categories"
2429 msgstr "Управление на категориите"
2431 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2432 msgid "_Delete unused"
2435 #: ../src/ui-category.c:1913
2436 msgid "new category"
2439 #: ../src/ui-category.c:1926
2440 msgid "new subcategory"
2443 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2447 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2448 msgid "Base currency"
2451 #: ../src/ui-currency.c:627
2455 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2456 msgid "Exchange rate"
2459 #: ../src/ui-currency.c:652
2460 msgid "Last modfied"
2463 #: ../src/ui-currency.c:774
2464 msgid "Edit currency"
2467 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2471 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2475 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2479 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2483 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2487 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2488 msgid "_Decimal char:"
2491 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2492 msgid "_Frac digits:"
2493 msgstr "_Десетични позиции:"
2495 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2496 msgid "_Grouping char:"
2499 #: ../src/ui-currency.c:1142
2500 msgid "Select base currency"
2503 #: ../src/ui-currency.c:1142
2504 msgid "Select currency"
2507 #: ../src/ui-currency.c:1214
2511 #: ../src/ui-currency.c:1222
2512 msgid "Add a custom _currency"
2515 #: ../src/ui-currency.c:1320
2516 msgid "Update online error"
2519 #: ../src/ui-currency.c:1541
2520 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2523 #: ../src/ui-currency.c:1585
2524 msgid "Change the base currency"
2527 #: ../src/ui-currency.c:1586
2529 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2530 "will be set to 0, don't forget to update it"
2533 #: ../src/ui-currency.c:1655
2537 #: ../src/ui-currency.c:1705
2538 msgid "Update online"
2541 #: ../src/ui-currency.c:1738
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2546 msgid "File statistics"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2558 msgid "Select a base currency"
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2563 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2564 "if the currency below is not correct, please change it:"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2568 msgid "Import from CSV"
2569 msgstr "Внасяне от CSV-файл"
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2572 msgid "Open HomeBank file"
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2576 msgid "Save HomeBank file as"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2580 msgid "HomeBank files"
2581 msgstr "Файлове на HomeBank"
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2584 msgid "Save changes to the file before closing?"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2590 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2591 "Number of changes: %d."
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2595 msgid "Close _without saving"
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2611 msgid "Pick a Folder"
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2619 msgid "Select among possible transactions..."
2620 msgstr "Изберете измежду възможни операции..."
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2623 msgid "Select an action:"
2624 msgstr "Изберете действие:"
2626 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2627 msgid "create a new transaction"
2628 msgstr "създаване на нова операция"
2630 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2631 msgid "select an existing transaction"
2632 msgstr "избиране на съществуваща операция"
2634 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2636 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2637 "for the internal transfer."
2639 "HomeBank откри някои операции, които може да са асоциирани с вътрешния "
2642 #: ../src/ui-filter.c:52
2644 msgstr "Който и да е тип"
2646 #: ../src/ui-filter.c:57
2647 msgid "Uncategorized"
2648 msgstr "Без категория"
2650 #: ../src/ui-filter.c:58
2651 msgid "Unreconciled"
2652 msgstr "Непотвърден"
2654 #: ../src/ui-filter.c:59
2658 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2662 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2666 #: ../src/ui-filter.c:63
2668 msgstr "Какъвто и да е статус"
2670 #: ../src/ui-filter.c:68
2674 #: ../src/ui-filter.c:69
2678 #: ../src/ui-filter.c:70
2679 msgid "This quarter"
2682 #: ../src/ui-filter.c:71
2683 msgid "Last quarter"
2686 #: ../src/ui-filter.c:72
2690 #: ../src/ui-filter.c:73
2694 #: ../src/ui-filter.c:75
2695 msgid "Last 30 days"
2696 msgstr "Последни 20 дни"
2698 #: ../src/ui-filter.c:76
2699 msgid "Last 60 days"
2700 msgstr "Последни 60 дни"
2702 #: ../src/ui-filter.c:77
2703 msgid "Last 90 days"
2704 msgstr "Последните 90 дни"
2706 #: ../src/ui-filter.c:78
2707 msgid "Last 12 months"
2708 msgstr "Последни 12 месеца"
2710 #: ../src/ui-filter.c:80
2714 #: ../src/ui-filter.c:82
2716 msgstr "Всички дати"
2718 #: ../src/ui-filter.c:90
2720 msgstr "Всички месеци"
2722 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2723 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2727 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2731 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2735 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2736 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2740 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2744 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2745 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2749 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2750 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2751 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2753 msgstr "_Настройка:"
2755 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2756 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2760 #: ../src/ui-filter.c:1175
2764 #: ../src/ui-filter.c:1181
2768 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2769 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2773 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2774 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2778 #: ../src/ui-filter.c:1228
2782 #: ../src/ui-filter.c:1236
2783 msgid "Case _sensitive"
2784 msgstr "_Различаване на главни и малки"
2786 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2787 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2791 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2792 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2796 #: ../src/ui-filter.c:1309
2800 #: ../src/ui-filter.c:1313
2804 #: ../src/ui-filter.c:1318
2806 msgstr "Задължително:"
2808 #: ../src/ui-filter.c:1324
2809 msgid "display 'Added'"
2810 msgstr "показване на 'Добавени'"
2812 #: ../src/ui-filter.c:1328
2813 msgid "display 'Edited'"
2814 msgstr "Показване на 'Редактирани'"
2816 #: ../src/ui-filter.c:1332
2817 msgid "display 'Remind'"
2820 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2821 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2826 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2830 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2831 msgid "Scheduled transaction"
2832 msgstr "Планирана операция"
2834 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2836 msgstr "добавяне до"
2838 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2839 msgid "of each month (excluded)"
2842 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2846 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2847 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2848 msgid "days in advance the current date"
2851 #: ../src/ui-payee.c:711
2852 msgid "Default category"
2855 #: ../src/ui-payee.c:749
2856 msgid "Delete unused payee"
2859 #: ../src/ui-payee.c:750
2861 "Are you sure you want to\n"
2862 "permanently delete unused payee?"
2865 #: ../src/ui-payee.c:922
2869 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2873 #: ../src/ui-payee.c:979
2876 "Cannot rename this Payee,\n"
2877 "from '%s' to '%s',\n"
2878 "this name already exists."
2880 "Този получател не може да се преименува\n"
2881 "от '%s' на '%s'.\n"
2882 "Името вече съществува."
2884 #: ../src/ui-payee.c:1034
2886 msgid "Merge payee '%s'"
2889 #: ../src/ui-payee.c:1055
2891 "Transactions assigned to this payee,\n"
2892 "will be moved to the payee selected below."
2895 #: ../src/ui-payee.c:1065
2897 msgid "_Delete the payee '%s'"
2900 #: ../src/ui-payee.c:1152
2902 "This payee is used.\n"
2903 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2906 #: ../src/ui-payee.c:1232
2907 msgid "Manage Payees"
2908 msgstr "Управление на получатели"
2910 #: ../src/ui-payee.c:1302
2914 #: ../src/ui-pref.c:80
2918 #: ../src/ui-pref.c:82
2919 msgid "Display format"
2920 msgstr "Формат на показване"
2922 #: ../src/ui-pref.c:83
2923 msgid "Import/Export"
2924 msgstr "Внасяне/Изнасяне"
2926 #: ../src/ui-pref.c:84
2930 #: ../src/ui-pref.c:90
2931 msgid "System defaults"
2932 msgstr "По подразбиране за системата"
2934 #: ../src/ui-pref.c:91
2938 #: ../src/ui-pref.c:92
2942 #: ../src/ui-pref.c:93
2943 msgid "Text under icons"
2944 msgstr "Текст под иконите"
2946 #: ../src/ui-pref.c:94
2947 msgid "Text beside icons"
2948 msgstr "Текст край иконите"
2950 #: ../src/ui-pref.c:100
2954 #: ../src/ui-pref.c:101
2958 #: ../src/ui-pref.c:102
2962 #: ../src/ui-pref.c:109
2964 msgstr "Tango light"
2966 #: ../src/ui-pref.c:110
2967 msgid "Tango medium"
2968 msgstr "Tango medium"
2970 #: ../src/ui-pref.c:111
2974 #: ../src/ui-pref.c:116
2978 #: ../src/ui-pref.c:117
2982 #: ../src/ui-pref.c:118
2986 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
2988 msgstr "Пренебрегване"
2990 #: ../src/ui-pref.c:131
2991 msgid "Append to Info"
2992 msgstr "Добавяме към информация"
2994 #: ../src/ui-pref.c:132
2995 msgid "Append to Memo"
2996 msgstr "Добавяне към записка"
2998 #: ../src/ui-pref.c:133
2999 msgid "Append to Payee"
3002 #: ../src/ui-pref.c:469
3003 msgid "System Language"
3004 msgstr "Системен език"
3006 #: ../src/ui-pref.c:630
3007 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3008 msgstr "Изберете стандартна папка за файлове на HomeBank"
3010 #: ../src/ui-pref.c:635
3011 msgid "Choose a default import folder"
3012 msgstr "Изберете стандартна папка за внасяне"
3014 #: ../src/ui-pref.c:640
3015 msgid "Choose a default export folder"
3016 msgstr "Изберете стандартна папка за изнасяне"
3018 #: ../src/ui-pref.c:1101
3019 msgid "Date options"
3020 msgstr "Настройки на датата"
3022 #: ../src/ui-pref.c:1105
3024 msgstr "Подредба по дата:"
3026 #: ../src/ui-pref.c:1120
3027 msgid "OFX/QFX options"
3028 msgstr "Настройки на OFX/QFX"
3030 #: ../src/ui-pref.c:1124
3031 msgid "_Name field:"
3034 #: ../src/ui-pref.c:1133
3035 msgid "_Memo field:"
3036 msgstr "Поле _Записка:"
3038 #: ../src/ui-pref.c:1147
3042 #: ../src/ui-pref.c:1151
3046 #: ../src/ui-pref.c:1156
3047 msgid "_Swap with payees"
3050 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3051 msgid "Files folder"
3052 msgstr "Папка с файлове"
3054 #: ../src/ui-pref.c:1171
3058 #: ../src/ui-pref.c:1190
3062 #: ../src/ui-pref.c:1261
3063 msgid "Initial filter"
3064 msgstr "Начален филтър"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3067 msgid "Date _range:"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1279
3071 msgid "Charts options"
3072 msgstr "Настройки на графиките"
3074 #: ../src/ui-pref.c:1283
3075 msgid "Color scheme:"
3078 #: ../src/ui-pref.c:1305
3079 msgid "Statistics options"
3080 msgstr "Настройки на статистиката"
3082 #: ../src/ui-pref.c:1309
3083 msgid "Show by _amount"
3084 msgstr "Показване по _количество:"
3086 #: ../src/ui-pref.c:1314
3087 msgid "Show _rate column"
3088 msgstr "Показване на колоната про_цент"
3090 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3091 msgid "Show _details"
3092 msgstr "Показване на _подробности"
3094 #: ../src/ui-pref.c:1329
3095 msgid "Budget options"
3096 msgstr "Настройки на бюджета"
3098 #: ../src/ui-pref.c:1361
3103 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3107 #: ../src/ui-pref.c:1505
3111 #: ../src/ui-pref.c:1518
3113 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3114 "%A locale's full weekday name. \n"
3115 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3116 "%B locale's full month name. \n"
3117 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3118 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3119 "decimal number [00-99]. \n"
3120 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3121 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3122 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3124 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3125 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3126 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3127 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3128 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3131 #: ../src/ui-pref.c:1545
3132 msgid "Measurement units"
3133 msgstr "Мерни единици"
3135 #: ../src/ui-pref.c:1549
3136 msgid "Use _miles for meter"
3137 msgstr "Използване на _мили за километража"
3139 #: ../src/ui-pref.c:1554
3140 msgid "Use _gallon for fuel"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1578
3144 msgid "Transaction window"
3145 msgstr "Прозорец с операции"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1590
3151 #: ../src/ui-pref.c:1603
3152 msgid "Hide reconciled transactions"
3153 msgstr "Скриване на потвърдените операции"
3155 #: ../src/ui-pref.c:1608
3156 msgid "Always show remind transactions"
3159 #: ../src/ui-pref.c:1618
3160 msgid "Multiple add"
3161 msgstr "Множествено добавяне"
3163 #: ../src/ui-pref.c:1622
3164 msgid "Keep the last date"
3165 msgstr "Запазване на последната дата"
3167 #: ../src/ui-pref.c:1674
3171 #: ../src/ui-pref.c:1681
3173 msgstr "Лента с _инструменти:"
3175 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3176 #. data->CM_ruleshint = widget;
3177 #: ../src/ui-pref.c:1691
3181 #: ../src/ui-pref.c:1703
3182 msgid "Amount colors"
3183 msgstr "Цветове за сумите"
3185 #: ../src/ui-pref.c:1707
3186 msgid "Uses custom colors"
3187 msgstr "Използва потребителски цветове"
3189 #: ../src/ui-pref.c:1727
3193 #: ../src/ui-pref.c:1737
3197 #: ../src/ui-pref.c:1744
3199 msgstr "Пре_дупреждение:"
3201 #: ../src/ui-pref.c:1771
3202 msgid "Program start"
3203 msgstr "Стартиране на програмата"
3205 #: ../src/ui-pref.c:1775
3206 msgid "Show splash screen"
3207 msgstr "Показване на начален екран"
3209 #: ../src/ui-pref.c:1780
3210 msgid "Load last opened file"
3211 msgstr "Зареждане на последно отваряния файл"
3213 #: ../src/ui-pref.c:1790
3214 msgid "Update currencies online"
3217 #: ../src/ui-pref.c:1800
3219 msgstr "Фискална година"
3221 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3222 #: ../src/ui-pref.c:1805
3224 msgstr "Започва на:"
3226 #: ../src/ui-pref.c:1823
3227 msgid "Main window reports"
3230 #: ../src/ui-pref.c:1843
3232 msgstr "_Стандартно:"
3234 #: ../src/ui-pref.c:1948
3235 msgid "Reset all preferences"
3238 #: ../src/ui-pref.c:1949
3240 "Do you really want to reset all\n"
3241 "preferences to default values?"
3244 #: ../src/ui-pref.c:1950
3248 #: ../src/ui-pref.c:1968
3252 #: ../src/ui-pref.c:2190
3254 "You will have to restart HomeBank\n"
3255 "for the language change to take effect."
3257 "За да влезе промяната на езики в сила\n"
3258 "трябва да рестартирате HomeBank."
3260 #: ../src/ui-split.c:374
3264 #. sum button must appear only when new split add
3266 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3267 #: ../src/ui-split.c:379
3271 #: ../src/ui-split.c:464
3272 msgid "Sum of splits:"
3273 msgstr "Брой разбивки:"
3275 #: ../src/ui-split.c:475
3277 msgstr "Без назначение:"
3279 #: ../src/ui-split.c:490
3280 msgid "Transaction amount:"
3281 msgstr "Сума по операцията:"
3283 #: ../src/ui-transaction.c:50
3284 msgid "Add transaction"
3285 msgstr "Добавяне на операция"
3287 #: ../src/ui-transaction.c:51
3288 msgid "Inherit transaction"
3289 msgstr "Наследяване на операция"
3291 #: ../src/ui-transaction.c:52
3292 msgid "Modify transaction"
3293 msgstr "Промяна на операция"
3295 #: ../src/ui-transaction.c:60
3299 #: ../src/ui-transaction.c:638
3300 msgid "From acc_ount:"
3303 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3304 msgid "To acc_ount:"
3305 msgstr "Към сметка:"
3307 #: ../src/ui-transaction.c:730
3309 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3311 "Proceeding will delete the target transaction."
3313 "Желаете ли да прекъснете вътрешния трансфер ?\n"
3315 "Това ще изтрие целевата операция."
3317 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3318 msgid "Show _scheduled"
3321 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3325 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3327 "Date accepted here are:\n"
3329 "day/month or month/day,\n"
3330 "and complete date into your locale"
3332 "Приеманите тук дати са:\n"
3334 "ден/месец или месец/ден,\n"
3335 "и пълната дата във вашия локал"
3337 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3339 "Autocompletion and direct seizure\n"
3343 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3347 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3351 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3355 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3359 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3360 msgid "Use a _template"
3363 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3364 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3367 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3368 msgid "Multiple edit transactions"
3371 #: ../src/ui-widgets.c:288
3375 #: ../src/ui-widgets.c:820
3379 #: ../src/ui-widgets.c:822
3383 #: ../src/ui-widgets.c:823
3384 msgid "Internal transfer"
3385 msgstr "Вътрешен трансфер"
3387 #: ../src/ui-widgets.c:824
3389 msgstr "Дебитна карта"
3391 #: ../src/ui-widgets.c:825
3392 msgid "Standing order"
3393 msgstr "Постоянно плащане"
3395 #: ../src/ui-widgets.c:826
3396 msgid "Electronic payment"
3397 msgstr "Електронно разплащане"
3399 #: ../src/ui-widgets.c:827
3403 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3404 #: ../src/ui-widgets.c:829
3408 #: ../src/ui-widgets.c:830
3409 msgid "Direct Debit"
3410 msgstr "Директен дебит"
3412 #: ../src/ui-widgets.c:957
3416 #: ../src/ui-widgets.c:958
3420 #: ../src/ui-widgets.c:959