1 # Belarusian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 07:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Mikhail S. Pobolovets <styx.mp@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Простае і лёгкае кіраванне асабістымі фінансамі для кожнага."
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
34 #: ../src/dsp_account.c:175
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
43 #: ../src/dsp_account.c:348
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
49 #: ../src/dsp_account.c:393
53 #: ../src/dsp_account.c:912
55 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
57 "Proceeding will delete the target transaction."
60 #: ../src/dsp_account.c:972
62 "Do you want to delete\n"
63 "each of the selected transaction ?"
66 "з абраных транзакцый?"
68 #: ../src/dsp_account.c:1285
73 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
74 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
75 #: ../src/dsp_account.c:1290
77 msgid "%d items (%d selected %s)"
80 #: ../src/dsp_account.c:1360
81 msgid "Modify date..."
82 msgstr "Змяніць дату..."
84 #: ../src/dsp_account.c:1365
85 msgid "Modify info..."
86 msgstr "Змяніць інфармацыю..."
88 #: ../src/dsp_account.c:1372
89 msgid "Modify payee..."
90 msgstr "Змяніць атрымальніка плацяжу..."
92 #: ../src/dsp_account.c:1378
93 msgid "Modify description..."
94 msgstr "Змяніць апісанне..."
96 #: ../src/dsp_account.c:1385
97 msgid "Modify amount..."
98 msgstr "Змяніць суму..."
100 #: ../src/dsp_account.c:1390
101 msgid "Modify category..."
102 msgstr "Змяніць катэгорыю..."
104 #: ../src/dsp_account.c:1396
105 msgid "Modify tags..."
106 msgstr "Змяніць тэгі..."
108 #. name, stock id, label
109 #: ../src/dsp_account.c:1702
113 #: ../src/dsp_account.c:1703
117 #: ../src/dsp_account.c:1704
121 #: ../src/dsp_account.c:1705
125 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
129 #: ../src/dsp_account.c:1707
130 msgid "Close the current account"
131 msgstr "Зачыніць _бягучы рахунак"
133 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
134 #: ../src/dsp_account.c:1710
138 #: ../src/dsp_account.c:1710
139 msgid "Open the list filter"
140 msgstr "Адкрыць спіс фільтраў"
142 #: ../src/dsp_account.c:1712
146 #: ../src/dsp_account.c:1712
147 msgid "Add a new transaction"
148 msgstr "Дадаць транзакцыю"
150 #: ../src/dsp_account.c:1713
152 msgstr "_Успадкоўваць..."
154 #: ../src/dsp_account.c:1713
155 msgid "Inherit from the active transaction"
156 msgstr "Успадкаваць ад бягучай транзакцыі"
158 #: ../src/dsp_account.c:1714
162 #: ../src/dsp_account.c:1714
163 msgid "Edit the active transaction"
164 msgstr "Кіраваць бягучую транзакцыю"
166 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
167 #: ../src/ui-transaction.c:1170
171 #: ../src/dsp_account.c:1715
172 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
175 #: ../src/dsp_account.c:1716
177 msgstr "_Выдаліць..."
179 #: ../src/dsp_account.c:1716
180 msgid "Remove the active transactions"
181 msgstr "Выдаліць бягучыя транзакцыі"
183 #: ../src/dsp_account.c:1717
184 msgid "Create template..."
187 #: ../src/dsp_account.c:1719
188 msgid "Auto. Assignments"
191 #: ../src/dsp_account.c:1719
192 msgid "Run auto assignments"
195 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
196 msgid "Export QIF..."
199 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
200 msgid "Export as QIF"
201 msgstr "Экспартаваць як QIF"
203 #: ../src/dsp_account.c:1721
204 msgid "Export CSV..."
205 msgstr "Экспарт CSV..."
207 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
208 #: ../src/ui-dialogs.c:190
209 msgid "Export as CSV"
210 msgstr "Экспарт у CSV"
212 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
216 #: ../src/dsp_account.c:1855
220 #: ../src/dsp_account.c:1858
224 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
228 #: ../src/dsp_account.c:1864
232 #: ../src/dsp_account.c:1916
236 #: ../src/dsp_account.c:1922
240 #: ../src/dsp_account.c:1928
244 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
245 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
249 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
250 #: ../src/ui-assist-start.c:332
254 #: ../src/dsp_account.c:1961
258 #: ../src/dsp_account.c:1966
259 msgid "Reset _Filter"
262 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
263 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
264 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
265 msgid "_Minor currency"
266 msgstr "_Другасная валюта"
268 #. name, stock id, label
269 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
273 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
277 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
281 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
285 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
286 msgid "_Transactions"
289 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
291 msgstr "_Справаздачы"
293 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
297 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
298 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
299 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
301 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
305 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
306 msgid "Create a new file"
309 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
313 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
315 msgstr "Адкрыць файл"
317 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
321 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
322 msgid "Save the current file"
325 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
327 msgstr "Захаваць як..."
329 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
330 msgid "Save the current file with a different name"
333 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
337 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
338 msgid "Revert to a saved version of this file"
339 msgstr "Адкаціць да захаванай версіі"
341 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
342 msgid "_Properties..."
343 msgstr "_Уласцівасці..."
345 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
346 msgid "Configure the file"
349 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
350 msgid "Close the current file"
353 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
357 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
358 msgid "Quit homebank"
359 msgstr "Выйсці з праграмы"
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
363 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
366 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
367 msgid "Open the import assistant"
368 msgstr "Адкрыць майстар імпарту"
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
371 msgid "Open the export to QIF assistant"
372 msgstr "Адкрыць памагатага экспарту ў QIF"
374 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
380 msgid "Preferences..."
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
384 msgid "Configure homebank"
385 msgstr "Наладзіць homebank"
388 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
389 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
394 msgid "Configure the accounts"
395 msgstr "Рэдагаваць рахункі"
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
399 msgstr "_Атрымальнікі плацяжу..."
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
402 msgid "Configure the payees"
403 msgstr "Наладзіць атрымальнікаў"
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
406 msgid "Categories..."
407 msgstr "Катэгорыі..."
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
410 msgid "Configure the categories"
411 msgstr "Наладзіць катэгорыі"
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
414 msgid "Scheduled/Template..."
417 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
418 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
426 msgid "Configure the budget"
427 msgstr "Наладзіць бюджэт"
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
430 msgid "Assignments..."
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
434 msgid "Configure the automatic assignments"
435 msgstr "Настройка аўтаматычных заданняў"
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
443 msgid "Shows selected account transactions"
444 msgstr "Паказаць транзакцыі ў абраных рахунках"
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
451 msgid "Add transaction"
452 msgstr "Дадаць транзакцыю"
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
455 msgid "Set scheduler..."
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
459 msgid "Configure the transaction scheduler"
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
463 msgid "Process scheduled..."
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
467 msgid "Insert pending scheduled transactions"
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
472 msgid "_Statistics..."
473 msgstr "_Статыстыка..."
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
476 msgid "Open the Statistics report"
477 msgstr "Адкрыць статыстычную справаздачу"
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
480 msgid "_Trend Time..."
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
484 msgid "Open the Trend Time report"
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
492 msgid "Open the Budget report"
493 msgstr "Адкрыць бюджэтную справаздачу"
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
500 msgid "Open the Balance report"
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
504 msgid "_Vehicle cost..."
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
508 msgid "Open the Vehicle cost report"
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
517 msgid "Documentation about HomeBank"
518 msgstr "Дакументацыя па HomeBank"
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
521 msgid "Show welcome dialog..."
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
525 msgid "Get Help Online..."
526 msgstr "Атрымаць дапамогу ў Інтэрнэце..."
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
529 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
530 msgstr "Атрымаць дапамогу з сайта LaunchPad"
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
533 msgid "Translate this Application..."
534 msgstr "Перавесці гэтае прыкладанне..."
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
537 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
539 "Злучыцца з сайтам LaunchPad для дапамогі ў перакладзе гэтага прыкладання"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
542 msgid "Report a Problem..."
543 msgstr "Паведаміць аб праблеме..."
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
546 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
547 msgstr "Перайсці на сайт для рашэння праблемы"
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
554 msgid "About HomeBank"
557 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
560 msgstr "_Панэль прыладаў"
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
563 msgid "_Top spending"
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
567 msgid "_Scheduled list"
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
571 msgid "Minor currency"
572 msgstr "_Другасная валюта"
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
576 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
577 msgstr "Адкаціць да папярэдняй версіі файла '%s'?"
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
581 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
582 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
586 msgid "Anonymize the file ?"
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
591 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
596 msgid "Welcome to HomeBank"
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
600 msgid "What do you want to do:"
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
604 msgid "Read HomeBank _Manual"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
608 msgid "Configure _Preferences"
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
612 msgid "Create a _new file"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
616 msgid "_Open an existing file"
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
620 msgid "Open the _example file"
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
624 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
625 #: ../src/ui-category.c:487
626 msgid "(no category)"
629 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
633 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
634 msgid "No transaction to add"
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
639 msgid "transaction added: %d"
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
643 msgid "Check scheduled transactions result"
646 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
647 #: ../src/rep_vehicle.c:716
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
657 msgid "I/O error for file '%s'."
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
662 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
668 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
669 "and cannot be loaded by the current version."
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
675 msgstr "Памылка файла"
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
679 msgid "I/O error for file %s."
682 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
688 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
689 msgstr "Файл %s не з'яўляецца файлам HomeBank"
691 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
695 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
696 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
697 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
702 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
703 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
704 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
706 msgstr "Атрымальнік плацяжу"
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
709 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
710 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
711 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
715 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
716 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
722 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
736 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
737 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
741 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
745 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
746 msgid "Open a recently used file"
747 msgstr "Адкрыць адзін з папярэдніх файлаў"
749 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
750 msgid "Your accounts"
753 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
754 msgid "Where your money goes"
757 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
758 msgid "Top 5 spending"
761 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
762 msgid "Scheduled transactions"
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
766 msgid "maximum post date"
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
777 #: ../src/hb-category.c:841
778 msgid "invalid csv format"
779 msgstr "няслушны csv фармат"
781 #: ../src/hb-filter.c:74
783 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
786 #: ../src/hb-hbfile.c:389
790 #: ../src/homebank.c:67
791 msgid "Output version information and exit"
792 msgstr "Паказаць інфармацыю аб версіі і выйсці"
794 #: ../src/homebank.c:70
798 #: ../src/homebank.c:305
799 msgid "Browser error."
802 #: ../src/homebank.c:306
804 msgid "Could not display the URL '%s'"
805 msgstr "Не атрымалася адлюстраваць URL '%s'"
807 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
808 msgid "HomeBank options"
809 msgstr "Налады HomeBank"
811 #: ../src/homebank.c:1126
813 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
814 msgstr "Не атрымалася адкрыць '%s', файл не існуе.\n"
816 #: ../src/import.c:59
817 msgid "HomeBank Import Assistant"
818 msgstr "HomeBank памочнік па імпарту"
821 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
822 msgid "File to import"
825 #: ../src/import.c:61
826 msgid "File analysis results"
829 #: ../src/import.c:62
830 msgid "Adjust what to import"
833 #: ../src/import.c:63
834 msgid "Update your accounts"
835 msgstr "Абнавіць вашы рахункі"
837 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
840 msgstr "(рахунак %d)"
842 #: ../src/import.c:1244
843 msgid "Change HomeBank account target"
844 msgstr "Змяніць рахунак прызначэння ў HomeBank"
846 #: ../src/import.c:1270
848 msgstr "новы рахунак"
850 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
854 #: ../src/import.c:1280
855 msgid "existing account"
856 msgstr "існы рахунак"
858 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
862 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
863 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
867 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
870 "Cannot rename this Account,\n"
871 "from '%s' to '%s',\n"
872 "this name already exists."
874 "Не магу пераназваць гэты Акаўнт.\n"
876 "гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца."
878 #: ../src/import.c:1391
879 msgid "Please select a file..."
880 msgstr "Калі ласка абярыце файл ..."
882 #: ../src/import.c:1408
883 msgid "QIF file recognised !"
884 msgstr "Распазнаны файл QIF!"
886 #: ../src/import.c:1414
887 msgid "OFX file recognised !"
888 msgstr "Распазнаны файл OFX!"
890 #: ../src/import.c:1417
891 msgid "** OFX support is disabled **"
892 msgstr "** Падтрымка OFX адключаная **"
894 #: ../src/import.c:1422
895 msgid "CSV transaction file recognised !"
898 #: ../src/import.c:1428
899 msgid "Unknown/Invalid file..."
900 msgstr "Невядомы фармат файла ..."
902 #. file content detail
903 #. TODO: difficult translation here
904 #: ../src/import.c:1477
906 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
907 msgstr "Уліковы запіс: %d - здзелка: %d - атрымальнік: %d - катэгорыя: %d"
909 #: ../src/import.c:1691
911 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
912 msgstr "Памочнік па імпарту ў HomeBank - (%d з %d)"
914 #: ../src/import.c:1791
916 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
918 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
919 "of importing an external file into HomeBank.\n"
921 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
925 #: ../src/import.c:1803
927 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
929 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
930 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
933 #: ../src/import.c:1858
937 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
941 #: ../src/import.c:1874
942 msgid "OFX/QFX files"
943 msgstr "OFX/QFX файлы"
945 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
949 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
950 #: ../src/ui-dialogs.c:263
954 #: ../src/import.c:1967
958 #: ../src/import.c:1974
962 #: ../src/import.c:1981
966 #: ../src/import.c:1988
970 #: ../src/import.c:2000
971 msgid "Import options"
974 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
978 #: ../src/import.c:2015
979 msgid "Load the file again"
982 #: ../src/import.c:2044
984 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
985 "Please try to change the date order format and load the file again."
988 #: ../src/import.c:2093
989 msgid "Edit account to import"
993 #: ../src/import.c:2125
994 msgid "Detail of duplicate transactions"
997 #: ../src/import.c:2157
998 msgid "Date _tolerance:"
999 msgstr "Розніца ў датах"
1001 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1002 #: ../src/import.c:2164
1006 #: ../src/import.c:2181
1008 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1009 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1011 "Супастаўленне вырабляецца ў наступным парадку: па рахунку, па суме і па "
1013 "Розніца ў датах \"0\" дзён азначае дакладнае супадзенне."
1015 #. account selection
1016 #: ../src/import.c:2220
1017 msgid "Account to import"
1020 #. transaction selection
1021 #: ../src/import.c:2225
1022 msgid "Transaction to import"
1025 #: ../src/import.c:2270
1026 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1029 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1033 #: ../src/import.c:2293
1037 #: ../src/import.c:2301
1041 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1042 msgid "Transactions"
1045 #: ../src/import.c:2314
1049 #: ../src/import.c:2322
1053 #: ../src/import.c:2330
1054 msgid "auto-assigned"
1057 #: ../src/import.c:2525
1061 #: ../src/import.c:2527
1063 msgstr "Імпартаваць у мову"
1065 #: ../src/import.c:2609
1066 msgid "Imported name"
1067 msgstr "Імпартаванае імя"
1069 #: ../src/import.c:2617
1073 #: ../src/import.c:2625
1074 msgid "HomeBank name"
1075 msgstr "Імя ў HomeBank"
1077 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1078 #: ../src/ui-filter.c:1358
1083 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1088 #: ../src/list_account.c:381
1093 #: ../src/list_account.c:386
1097 #: ../src/list_operation.c:387
1104 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1105 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1109 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1110 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1111 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1115 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1119 #. common (date + status + amount)
1120 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1121 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1122 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1124 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1125 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1130 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1131 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1132 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1137 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1138 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1139 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1144 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1145 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1146 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1147 #: ../src/ui-pref.c:2517
1151 #: ../src/list_upcoming.c:316
1155 #: ../src/list_upcoming.c:349
1159 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1160 #: ../src/rep_time.c:63
1164 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1165 #: ../src/rep_time.c:63
1166 msgid "View results as list"
1167 msgstr "Вынікі спісам"
1169 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1173 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1174 msgid "View results as lines"
1175 msgstr "Вынікі ў выглядзе ліній"
1177 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1178 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1179 #: ../src/rep_time.c:67
1183 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1184 #: ../src/rep_time.c:67
1185 msgid "Refresh results"
1186 msgstr "Абнавіць вынікі"
1189 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1190 #: ../src/rep_time.c:75
1194 #. label, accelerator
1195 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1196 #: ../src/rep_time.c:76
1197 msgid "Toggle detail"
1198 msgstr "Паказаць дэталі"
1200 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1201 #. acc = da_acc_get(acckey);
1202 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1203 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1204 #: ../src/rep_balance.c:357
1206 msgid "%d/%d under %s"
1207 msgstr "%d/%d пад %s"
1209 #: ../src/rep_balance.c:825
1210 msgid "Balance report"
1213 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1214 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1218 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1222 #: ../src/rep_balance.c:869
1226 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1227 #: ../src/rep_time.c:1324
1231 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1232 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1236 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1237 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1238 #: ../src/ui-filter.c:1101
1242 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1243 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1244 #: ../src/ui-filter.c:1108
1248 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1250 msgstr "Падкатэгорыя"
1252 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1254 msgstr "Выд. і прыб."
1256 #: ../src/rep_budget.c:113
1257 msgid "Spent & Budget"
1258 msgstr "Выдаткі і бюджэт"
1261 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1263 msgstr "Выдаткавана"
1267 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1268 #: ../src/rep_stats.c:1849
1272 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1276 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1277 msgid "View results as bars"
1278 msgstr "Вынікі гістаграмай"
1282 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1286 #. label, accelerator
1287 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1288 msgid "Toggle legend"
1289 msgstr "Паказаць легенду"
1291 #: ../src/rep_budget.c:1094
1292 msgid "Budget report"
1293 msgstr "Справаздача па бюджэце"
1295 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1299 #: ../src/rep_budget.c:1133
1303 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1307 #: ../src/rep_budget.c:1249
1311 #: ../src/rep_budget.c:1255
1315 #: ../src/rep_budget.c:1261
1317 msgstr "Выдаткавана:"
1319 #: ../src/rep_budget.c:1379
1320 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1323 #: ../src/rep_budget.c:1380
1324 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1327 #: ../src/rep_stats.c:66
1329 msgstr "Кругавая дыяграма"
1331 #: ../src/rep_stats.c:66
1332 msgid "View results as pies"
1333 msgstr "Вынікі ў выглядзе кругавой дыяграмы"
1335 #: ../src/rep_stats.c:68
1336 msgid "Edit the filter"
1337 msgstr "Рэдагаваць фільтр"
1339 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1341 msgstr "Экспартаваць"
1345 #: ../src/rep_stats.c:90
1349 #. label, accelerator
1350 #: ../src/rep_stats.c:91
1352 msgstr "Змяніць стаўку"
1354 #: ../src/rep_stats.c:143
1358 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1362 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1366 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1370 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1374 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1378 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1382 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1386 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1390 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1394 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1398 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1402 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1406 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1410 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1415 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1416 #: ../src/rep_stats.c:615
1421 #: ../src/rep_stats.c:719
1425 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1429 #: ../src/rep_stats.c:1418
1430 msgid "Statistics Report"
1431 msgstr "Справаздача па статыстыцы"
1433 #: ../src/rep_stats.c:1456
1437 #: ../src/rep_stats.c:1463
1441 #: ../src/rep_stats.c:1586
1445 #: ../src/rep_stats.c:1592
1449 #: ../src/rep_stats.c:1599
1453 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1457 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1461 #: ../src/rep_time.c:120
1465 #: ../src/rep_time.c:127
1469 #: ../src/rep_time.c:128
1473 #: ../src/rep_time.c:129
1477 #: ../src/rep_time.c:130
1481 #: ../src/rep_time.c:132
1485 #: ../src/rep_time.c:133
1489 #: ../src/rep_time.c:134
1493 #: ../src/rep_time.c:135
1497 #: ../src/rep_time.c:136
1501 #: ../src/rep_time.c:137
1505 #: ../src/rep_time.c:138
1509 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1510 #: ../src/rep_time.c:548
1512 msgid "%s Over Time"
1516 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1520 #: ../src/rep_time.c:1229
1521 msgid "Trend Time Report"
1524 #: ../src/rep_time.c:1277
1528 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1529 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1531 msgstr "_Катэгорыя:"
1533 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1534 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1536 msgstr "Атрымальнік плаця_жу:"
1538 #: ../src/rep_time.c:1307
1542 #: ../src/rep_time.c:1312
1546 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1547 msgid "Vehicle cost report"
1550 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1554 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1558 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1559 msgid "Consumption:"
1560 msgstr "Спажыванне:"
1562 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1564 msgstr "Кошт паліва:"
1566 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1568 msgstr "Іншыя выдаткі:"
1570 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1572 msgstr "Агульны кошт:"
1587 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1589 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1590 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1591 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1592 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1593 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1600 #. column: Fuel load
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1605 #. column: Price by unit
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1610 #. column: Distance done
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1615 #: ../src/ui-account.c:38
1619 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1623 #: ../src/ui-account.c:41
1627 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1629 msgstr "Крэдытная карта"
1631 #: ../src/ui-account.c:43
1635 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1639 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1640 #: ../src/ui-pref.c:2643
1644 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1645 msgid "Account name"
1648 #: ../src/ui-account.c:960
1651 "Cannot add an account '%s',\n"
1652 "this name already exists."
1655 #: ../src/ui-account.c:1001
1656 msgid "Remove not allowed"
1657 msgstr "Выдаленне не дазволенае"
1659 #: ../src/ui-account.c:1002
1660 msgid "This account is used and cannot be removed."
1661 msgstr "Гэты рахунак выкарыстоўваецца і не можа быць выдалены."
1663 #: ../src/ui-account.c:1170
1664 msgid "Manage Accounts"
1665 msgstr "Кіраванне рахункамі"
1667 #: ../src/ui-account.c:1209
1669 "Drag & drop to change the order\n"
1670 "Double-click to rename"
1674 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1675 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1676 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1679 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1680 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1681 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1682 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1683 #. data->LB_default = widget;
1684 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1689 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1690 #. data->BT_default = widget;
1691 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1696 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1697 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1701 #: ../src/ui-account.c:1260
1702 msgid "Start _balance:"
1705 #: ../src/ui-account.c:1269
1706 msgid "this account was _closed"
1709 #: ../src/ui-account.c:1275
1710 msgid "Current check number"
1713 #: ../src/ui-account.c:1280
1714 msgid "Checkbook _1:"
1717 #: ../src/ui-account.c:1287
1718 msgid "Checkbook _2:"
1721 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1725 #: ../src/ui-account.c:1307
1729 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1733 #: ../src/ui-account.c:1326
1737 #: ../src/ui-account.c:1333
1738 msgid "_Min. balance:"
1741 #: ../src/ui-account.c:1340
1742 msgid "Report exclusion"
1745 #: ../src/ui-account.c:1345
1746 msgid "exclude from account _summary"
1749 #: ../src/ui-account.c:1350
1750 msgid "exclude from the _budget"
1753 #: ../src/ui-account.c:1355
1754 msgid "exclude from any _reports"
1757 #: ../src/ui-archive.c:48
1761 #: ../src/ui-archive.c:48
1765 #: ../src/ui-archive.c:48
1769 #: ../src/ui-archive.c:195
1771 msgid "(archive %d)"
1774 #: ../src/ui-archive.c:746
1775 msgid "Transaction detail"
1778 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1782 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1783 msgid "Toggle amount sign"
1786 #: ../src/ui-archive.c:768
1790 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1791 msgid "Of notebook _2"
1792 msgstr "У запісной кніжцы _2"
1794 #: ../src/ui-archive.c:789
1795 msgid "_To account:"
1796 msgstr "_Да рахунку:"
1798 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1802 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1806 #: ../src/ui-archive.c:863
1807 msgid "Scheduled insertion"
1810 #: ../src/ui-archive.c:868
1814 #: ../src/ui-archive.c:873
1818 #: ../src/ui-archive.c:880
1822 #: ../src/ui-archive.c:895
1826 #: ../src/ui-archive.c:906
1827 msgid "_Stop after:"
1830 #: ../src/ui-archive.c:914
1834 #: ../src/ui-archive.c:929
1835 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1838 #: ../src/ui-assign.c:509
1840 msgid "(assignment %d)"
1843 #: ../src/ui-assign.c:668
1844 msgid "Manage Assignments"
1847 #: ../src/ui-assign.c:737
1851 #: ../src/ui-assign.c:742
1855 #: ../src/ui-assign.c:749
1859 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1860 msgid "Case _sensitive"
1861 msgstr "З _улікам рэгістру"
1863 #: ../src/ui-assign.c:764
1867 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1869 "Autocompletion and direct seizure\n"
1870 "is available for Category"
1872 "Аўтазавяршэнне і прамая вынятка\n"
1873 "даступнае для Катэгорыі"
1875 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1877 "Autocompletion and direct seizure\n"
1878 "is available for Payee"
1880 "Аўтазавяршэнне і прамая вынятка\n"
1881 "даступнае для атрымальніка плацяжу"
1883 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1885 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1888 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1892 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1896 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1897 msgid "File properties"
1900 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1901 msgid "System detection"
1904 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1908 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1909 msgid "Preset file:"
1912 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1913 msgid "Initialize my categories with this file"
1916 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1917 msgid "Preset categories"
1920 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1921 msgid "Informations"
1924 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1928 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1930 msgstr "_Пачатковы:"
1932 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1933 msgid "_Overdrawn at:"
1934 msgstr "_Перавышэнне на:"
1936 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1937 msgid "Create an account"
1940 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1941 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1944 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1945 msgid "Confirmation"
1948 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1949 msgid "File format error"
1950 msgstr "Памылка фармату файла"
1952 #: ../src/ui-budget.c:439
1954 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1955 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1957 "Гэты CSV файл павінен утрымоўваць дакладны лік слупкоў,\n"
1958 "падзеленых кропкай з коскай, звяртайцеся да даведкі за падрабязнасцямі."
1960 #: ../src/ui-budget.c:852
1961 msgid "Manage Budget"
1962 msgstr "Кіраванне бюджэтам"
1964 #: ../src/ui-budget.c:912
1965 msgid "Budget for each month"
1968 #: ../src/ui-budget.c:921
1972 #: ../src/ui-budget.c:932
1973 msgid "_Clear input"
1976 #: ../src/ui-budget.c:944
1977 msgid "is different"
1980 #: ../src/ui-budget.c:973
1981 msgid "_Force monitoring this category"
1984 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1988 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
1992 #: ../src/ui-category.c:939
1994 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1995 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
1997 "CSV файл павінен утрымоўваць дакладны лік слупкоў,\n"
1998 "падзеленых кропкай з коскі, звяртайцеся да даведкі за падрабязнасцямі."
2000 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
2004 #: ../src/ui-category.c:1103
2008 #: ../src/ui-category.c:1151
2011 "Cannot rename this Category,\n"
2012 "from '%s' to '%s',\n"
2013 "this name already exists."
2015 "Немагчыма пераназваць катэгорыю\n"
2017 "гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца."
2019 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2023 #: ../src/ui-category.c:1253
2024 msgid "Move this category to another one ?"
2027 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2030 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2031 "and then remove '%s'"
2034 #: ../src/ui-category.c:1318
2035 msgid "Remove a category ?"
2036 msgstr "Выдаліць катэгорыю?"
2038 #: ../src/ui-category.c:1319
2041 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2042 "will set place to 'no category'"
2045 #: ../src/ui-category.c:1537
2046 msgid "Manage Categories"
2047 msgstr "Кіраванне катэгорыямі"
2049 #: ../src/ui-category.c:1575
2053 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2055 msgstr "Пера_мясьціць"
2057 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2058 msgid "Import from CSV"
2059 msgstr "Імпарт з CSV"
2061 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2062 msgid "Open homebank file"
2063 msgstr "Адкрыць файл HomeBank"
2065 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2066 msgid "Save homebank file as"
2067 msgstr "Захаваць файл HomeBank як"
2069 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2070 msgid "HomeBank files"
2071 msgstr "Файлы HomeBank"
2073 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2075 "Do you want to save the changes\n"
2076 "in the current file ?"
2081 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2084 "If you do not save, some changes will be\n"
2085 "definitively lost: %d."
2088 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2089 msgid "Do _not save"
2090 msgstr "_Не захоўваць"
2092 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2093 msgid "Select among possible transactions..."
2096 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2098 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2099 "for the internal transfer."
2102 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2103 msgid "Select an action:"
2106 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2107 msgid "create a new transaction"
2110 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2111 msgid "select an existing transaction"
2114 #: ../src/ui-filter.c:52
2118 #: ../src/ui-filter.c:57
2119 msgid "Uncategorized"
2122 #: ../src/ui-filter.c:58
2123 msgid "Unreconciled"
2126 #: ../src/ui-filter.c:60
2130 #: ../src/ui-filter.c:65
2134 #: ../src/ui-filter.c:66
2138 #: ../src/ui-filter.c:67
2139 msgid "This Quarter"
2142 #: ../src/ui-filter.c:68
2143 msgid "Last Quarter"
2146 #: ../src/ui-filter.c:69
2150 #: ../src/ui-filter.c:70
2154 #: ../src/ui-filter.c:72
2155 msgid "Last 30 days"
2156 msgstr "Апошнія 30 дзён"
2158 #: ../src/ui-filter.c:73
2159 msgid "Last 60 days"
2162 #: ../src/ui-filter.c:74
2163 msgid "Last 90 days"
2166 #: ../src/ui-filter.c:75
2167 msgid "Last 12 months"
2170 #: ../src/ui-filter.c:77
2174 #: ../src/ui-filter.c:79
2178 #: ../src/ui-filter.c:87
2182 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2183 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2184 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2188 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2192 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2196 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2198 msgstr "Інвертаваць"
2200 #: ../src/ui-filter.c:950
2204 #: ../src/ui-filter.c:984
2208 #: ../src/ui-filter.c:990
2212 #: ../src/ui-filter.c:1018
2216 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2218 msgstr "_Інфармацыя"
2220 #: ../src/ui-filter.c:1053
2224 #: ../src/ui-filter.c:1083
2225 msgid "Filter Amount"
2228 #: ../src/ui-filter.c:1141
2229 msgid "Filter Status"
2232 #: ../src/ui-filter.c:1161
2236 #: ../src/ui-filter.c:1165
2240 #: ../src/ui-filter.c:1170
2244 #: ../src/ui-filter.c:1176
2245 msgid "display 'Added'"
2246 msgstr "паказаць 'Дададзены'"
2248 #: ../src/ui-filter.c:1180
2249 msgid "display 'Edited'"
2250 msgstr "паказаць 'Зменены'"
2252 #: ../src/ui-filter.c:1209
2253 msgid "Filter Payment"
2256 #: ../src/ui-filter.c:1314
2258 msgstr "Рэдагаваць фільтр"
2260 #: ../src/ui-filter.c:1363
2264 #: ../src/ui-filter.c:1373
2268 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2269 msgid "HomeBank file properties"
2272 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2274 msgstr "_Уладальнік:"
2276 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2277 msgid "Scheduled transaction"
2280 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2284 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2285 msgid "of each month (excluded)"
2288 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2292 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2293 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2294 msgid "days in advance the current date"
2297 #: ../src/ui-payee.c:725
2300 "Cannot rename this Payee,\n"
2301 "from '%s' to '%s',\n"
2302 "this name already exists."
2304 "Немагчыма пераназваць гэтага Атрымальніка,\n"
2306 "гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца."
2308 #: ../src/ui-payee.c:817
2309 msgid "Move this payee to another one ?"
2312 #: ../src/ui-payee.c:879
2313 msgid "Remove a payee ?"
2314 msgstr "Выдаліць атрымальніка?"
2316 #: ../src/ui-payee.c:880
2319 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2320 "will set place to 'no payee'"
2323 #: ../src/ui-payee.c:964
2324 msgid "Manage Payees"
2325 msgstr "Кіраванне Атрымальнікамі"
2327 #: ../src/ui-pref.c:88
2329 msgstr "Вонкавы выгляд"
2331 #: ../src/ui-pref.c:90
2332 msgid "Display format"
2333 msgstr "Фармат адлюстравання"
2335 #: ../src/ui-pref.c:91
2336 msgid "Import/Export"
2339 #: ../src/ui-pref.c:92
2343 #: ../src/ui-pref.c:93
2347 #: ../src/ui-pref.c:98
2348 msgid "System defaults"
2349 msgstr "Па змаўчанні"
2351 #: ../src/ui-pref.c:99
2353 msgstr "Толькі значкі"
2355 #: ../src/ui-pref.c:100
2357 msgstr "Толькі тэкст"
2359 #: ../src/ui-pref.c:101
2360 msgid "Text under icons"
2361 msgstr "Тэкст пад значкамі"
2363 #: ../src/ui-pref.c:102
2364 msgid "Text beside icons"
2365 msgstr "Тэкст побач са значкамі"
2367 #: ../src/ui-pref.c:108
2369 msgstr "Tango лёгкі"
2371 #: ../src/ui-pref.c:109
2372 msgid "Tango medium"
2373 msgstr "Tango ўмераны"
2375 #: ../src/ui-pref.c:110
2377 msgstr "Tango цёмны"
2379 #: ../src/ui-pref.c:115
2383 #: ../src/ui-pref.c:116
2387 #: ../src/ui-pref.c:117
2391 #: ../src/ui-pref.c:128
2395 #: ../src/ui-pref.c:129
2396 msgid "Append to Info"
2399 #: ../src/ui-pref.c:130
2400 msgid "Append to Memo"
2403 #: ../src/ui-pref.c:503
2404 msgid "System Language"
2407 #: ../src/ui-pref.c:728
2408 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2411 #: ../src/ui-pref.c:733
2412 msgid "Choose a default import folder"
2415 #: ../src/ui-pref.c:738
2416 msgid "Choose a default export folder"
2419 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2420 msgid "Date options"
2423 #: ../src/ui-pref.c:1327
2424 msgid "OFX/QFX options"
2427 #: ../src/ui-pref.c:1332
2428 msgid "_Memo field:"
2431 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2432 msgid "Files folder"
2435 #: ../src/ui-pref.c:1348
2439 #: ../src/ui-pref.c:1364
2443 #: ../src/ui-pref.c:1403
2444 msgid "Initial filter"
2447 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2448 msgid "Date _range:"
2451 #: ../src/ui-pref.c:1418
2452 msgid "Charts options"
2455 #: ../src/ui-pref.c:1423
2456 msgid "Color Scheme:"
2459 #: ../src/ui-pref.c:1433
2460 msgid "Statistics options"
2463 #: ../src/ui-pref.c:1438
2464 msgid "Show by _amount"
2465 msgstr "Паказаць па _суме"
2467 #: ../src/ui-pref.c:1443
2468 msgid "Show _rate column"
2469 msgstr "Паказаць слупок курсу"
2471 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2472 msgid "Show _details"
2473 msgstr "Паказаць _дэталі"
2475 #: ../src/ui-pref.c:1453
2476 msgid "Budget options"
2479 #: ../src/ui-pref.c:1512
2483 #: ../src/ui-pref.c:1517
2485 msgstr "Запоўніць з:"
2487 #: ../src/ui-pref.c:1526
2491 #: ../src/ui-pref.c:1535
2495 #: ../src/ui-pref.c:1544
2496 msgid "Numbers format"
2499 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2503 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2507 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2508 msgid "Decimal char:"
2509 msgstr "Дзесятковы падзельнік:"
2511 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2512 msgid "Grouping char:"
2513 msgstr "Знак тысячнага падзельніка:"
2515 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2516 msgid "_Frac digits:"
2517 msgstr "Лі_чбаў пасля коскі:"
2519 #: ../src/ui-pref.c:1678
2520 msgid "_Date format:"
2521 msgstr "Фармат _даты:"
2523 #: ../src/ui-pref.c:1687
2525 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2526 "%A locale's full weekday name. \n"
2527 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2528 "%B locale's full month name. \n"
2529 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2530 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2531 "decimal number [00-99]. \n"
2532 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2533 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2534 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2536 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2537 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2538 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2539 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2540 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2543 #: ../src/ui-pref.c:1712
2544 msgid "Numbers options"
2547 #: ../src/ui-pref.c:1777
2548 msgid "Measurement units"
2551 #: ../src/ui-pref.c:1787
2552 msgid "Use _miles for meter"
2555 #: ../src/ui-pref.c:1792
2556 msgid "Use _galons for fuel"
2559 #: ../src/ui-pref.c:1816
2560 msgid "Transaction window"
2563 #: ../src/ui-pref.c:1829
2564 msgid "Hide reconciled transactions"
2567 #: ../src/ui-pref.c:1835
2568 msgid "Multiple add"
2571 #: ../src/ui-pref.c:1840
2572 msgid "Keep the last date"
2575 #: ../src/ui-pref.c:1846
2579 #: ../src/ui-pref.c:1857
2580 msgid "Drag & drop to change the order"
2581 msgstr "Перацягні для змянення парадку"
2583 #: ../src/ui-pref.c:1882
2587 #: ../src/ui-pref.c:1887
2591 #: ../src/ui-pref.c:1899
2593 msgstr "Панэль пр_ылад"
2595 #: ../src/ui-pref.c:1922
2599 #: ../src/ui-pref.c:1927
2600 msgid "Show rules hint"
2601 msgstr "Паказаць падказкі для правілаў"
2603 #: ../src/ui-pref.c:1933
2604 msgid "Amount colors"
2607 #: ../src/ui-pref.c:1938
2608 msgid "Uses custom colors"
2609 msgstr "Выкарыстаньне карыстацкіх колераў"
2611 #: ../src/ui-pref.c:1943
2613 msgstr "_Прадусталяванне:"
2615 #: ../src/ui-pref.c:1952
2619 #: ../src/ui-pref.c:1962
2623 #: ../src/ui-pref.c:1969
2625 msgstr "Пап_ярэджанне:"
2627 #: ../src/ui-pref.c:1996
2628 msgid "Program start"
2631 #: ../src/ui-pref.c:2001
2632 msgid "Load last opened file"
2633 msgstr "Загрузіць апошні адчынены файл"
2635 #: ../src/ui-pref.c:2006
2636 msgid "Post pending scheduled transactions"
2639 #: ../src/ui-pref.c:2011
2640 msgid "Show splash screen"
2643 #: ../src/ui-pref.c:2017
2647 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2648 #: ../src/ui-pref.c:2023
2652 #: ../src/ui-pref.c:2036
2653 msgid "Main window reports"
2656 #: ../src/ui-pref.c:2055
2660 #: ../src/ui-pref.c:2159
2661 msgid "Clear every preferences ?"
2664 #: ../src/ui-pref.c:2160
2666 "This will revert the preferences\n"
2667 "to its default values"
2670 #: ../src/ui-pref.c:2179
2674 #: ../src/ui-pref.c:2387
2676 "You will have to restart HomeBank\n"
2677 "for the language change to take effect."
2680 #: ../src/ui-pref.c:2654
2684 #: ../src/ui-transaction.c:50
2685 msgid "Inherit transaction"
2686 msgstr "Успадкаваць транзакцыю"
2688 #: ../src/ui-transaction.c:51
2689 msgid "Modify transaction"
2690 msgstr "Змяніць транзакцыю"
2692 #: ../src/ui-transaction.c:334
2693 msgid "Transaction split"
2696 #. sum button must appear only when new split add
2698 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2699 #: ../src/ui-transaction.c:354
2703 #: ../src/ui-transaction.c:439
2704 msgid "Sum of splits:"
2707 #: ../src/ui-transaction.c:451
2711 #: ../src/ui-transaction.c:465
2712 msgid "Transaction amount:"
2715 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2719 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2721 "Date accepted here are:\n"
2723 "day/month or month/day,\n"
2724 "and complete date into your locale"
2726 "Прымальныя фарматы даты:\n"
2728 "дзень/месяц або месяц/дзень\n"
2729 "поўная дата ў вашым рэгіянальным фармаце"
2731 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2732 msgid "Category split"
2735 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2739 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2743 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2744 msgid "To acc_ount:"
2747 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2751 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2755 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2756 msgid "Fill in with a template"
2759 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2763 #: ../src/ui-widgets.c:754
2767 #: ../src/ui-widgets.c:756
2771 #: ../src/ui-widgets.c:757
2772 msgid "Internal transfer"
2773 msgstr "Унутраны пераклад"
2775 #: ../src/ui-widgets.c:758
2779 #: ../src/ui-widgets.c:759
2780 msgid "Standing order"
2783 #: ../src/ui-widgets.c:760
2784 msgid "Electronic payment"
2787 #: ../src/ui-widgets.c:761
2791 #: ../src/ui-widgets.c:762
2795 #: ../src/ui-widgets.c:763
2796 msgid "Direct Debit"
2799 #: ../src/ui-widgets.c:892
2803 #: ../src/ui-widgets.c:893
2807 #: ../src/ui-widgets.c:894