# Ukrainian translation for Openbox.
# Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
+# Copyright (C) 2008 Serhiy Lysovenko
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 13:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-09 20:12+0200\n"
+"Last-Translator: Serhiy Lysovenko <lisovenko.s[at]gmail[dot]com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
-msgstr "Здійснено запит на некоректну дію \"%s\". Нема такої дії."
+msgstr "Здійснено запит на неіснуючу дію \"%s\"."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ні"
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Так"
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
-msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях \"%s\" з utf8"
+msgstr "Не вдалося конвертувати шлях \"%s\" з utf8"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
-#: openbox/client.c:3465
+#: openbox/client.c:3466
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Вихід"
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти з Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти з Openbox"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?"
-#: openbox/client.c:2012
+#: openbox/client.c:2013
msgid "Unnamed Window"
-msgstr ""
+msgstr "Неназване вікно"
-#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
+#: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
msgid "Killing..."
-msgstr ""
+msgstr "Знищення..."
-#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
+#: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
msgid "Not Responding"
-msgstr ""
+msgstr "Не відповідає"
-#: openbox/client.c:3454
+#: openbox/client.c:3455
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
+"Схоже, вікно \"%s\" не відповідає. Чи бажаєте примусово завершити програму, "
+"пославши сигнал \"%s\"?"
-#: openbox/client.c:3456
+#: openbox/client.c:3457
msgid "End Process"
-msgstr ""
+msgstr "Примусове завершення"
-#: openbox/client.c:3460
+#: openbox/client.c:3461
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
-msgstr ""
+msgstr "Вікно \"%s\" не відповідає. Чи бажаєте його від'єднати від X сервера?"
-#: openbox/client.c:3462
+#: openbox/client.c:3463
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Від'єднати"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
-msgstr "Перейти...."
+msgstr "Перейти..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Керування стільницями"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Додати нову стільницю (_A)"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити останню стільницю (_R)"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 Ñ\81Ñ\82Ñ\96лÑ\8cниÑ\86Ñ\96"
+msgstr "Ð\9dа вÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\96лÑ\8cниÑ\86Ñ\8fÑ\85"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
-msgstr "Шар(_L)"
+msgstr "Шар (_L)"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
-msgstr "Ð\97веÑ\80Ñ\85Ñ\83 вÑ\81Ñ\96Ñ\85 вÑ\96кон(_T)"
+msgstr "Ð\9dад Ñ\83Ñ\81Ñ\96ма вÑ\96кнами (_T)"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
-msgstr "Звичайне положення(_N)"
+msgstr "Звичайне положення (_N)"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
-msgstr "Ð\97низÑ\83 вÑ\81Ñ\96Ñ\85 вÑ\96кон(_B)"
+msgstr "Ð\9fÑ\96д вÑ\96кнами (_B)"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
-msgstr "Відправити на стільницю(_S)"
+msgstr "Відправити на стільницю (_S)"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
-msgstr "Меню клієнтів"
+msgstr "Меню клієнта"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
-msgstr "Відновити(_E)"
+msgstr "Відновити (_E)"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
-msgstr "Перемістити(_M)"
+msgstr "Перемістити (_M)"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
-msgstr "Змінити розмір(_Z)"
+msgstr "Змінити розмір (_Z)"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
-msgstr "Згорнути(_N)"
+msgstr "Згорнути (_N)"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Розгорнути(_X)"
+msgstr "Розгорнути (_X)"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
-msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"
+msgstr "Скрутити/Розкрутити (_R)"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
-msgstr "(Від)декорувати(_D)"
+msgstr "Перемкнути декорацію (_D)"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
-msgstr "Закрити(_C)"
+msgstr "Закрити (_C)"
-#: openbox/config.c:781
+#: openbox/config.c:782
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на клавÑ\96Ñ\88а \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на кнопка \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
-msgstr "Спроба доступа до меню \"%s\" якого не існує"
+msgstr "Спроба доступу до неіснуючого меню \"%s\""
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'зці клавіш мишки"
+msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ейÑ\82и в домаÑ\88нÑ\8e диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ейÑ\82и до домаÑ\88нÑ\8cого каÑ\82алогÑ\83 \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f загÑ\80Ñ\83зиÑ\82и Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f заванÑ\82ажиÑ\82и Ñ\82емÑ\83"
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
+"Виявлено одну або більше синтаксичних помилок XML під час сканування "
+"конфігураційних файлів Openbox. Щоб дізнатись більше - перегляньте stdout. "
+"Остання помічена помилка була в файлі \"%s\", стрічка %d, повідомлення: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
-msgstr ""
+msgstr "синтаксична помилка Openbox"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr " --help Показати цю справку і вийти\n"
+msgstr " --help Показати цю довідку і вийти\n"
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr " --replace Ð\97амÑ\96ниÑ\82и поÑ\82оÑ\87ний менеджер вікон\n"
+msgstr " --replace Ð\97амÑ\96ниÑ\82и запÑ\83Ñ\89ений менеджер вікон\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " --config-file ФАЙЛ Вказати шлях до конфігураційного файлу\n"
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr " --sm-disable Ð\9dе з'Ñ\94днÑ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8f з Ñ\81еÑ\81Ñ\96йним менеджеÑ\80ом\n"
+msgstr " --sm-disable Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и з'Ñ\94днаннÑ\8f з менеджеÑ\80ом Ñ\81еанÑ\81Ñ\83\n"
#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\9fеÑ\80едаÑ\8e повÑ\96домленнÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83 Openbox що виконується\n"
+"Ð\9fеÑ\80едаÑ\87а повÑ\96домленÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83 Openbox, що виконується\n"
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n"
-msgstr ""
+msgstr " --exit Вийти з Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
-" --debug-focus Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
+" --debug-focus Показувати відлагоджувальний вивід для керування "
+"фокусом\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "--config-file потребує аргументу\n"
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний командний аÑ\80гÑ\83менÑ\82 \"%s\"\n"
+msgstr "Некоректний аргумент \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Ð\9dе можÑ\83 оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и вибÑ\96Ñ\80 менеджера вікон на дисплеї %d"
+msgstr "Ð\9dе можÑ\83 запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и менеджера вікон на дисплеї %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
+msgstr "Менеджер вікон на дисплеї %d не завершається"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
-#: openbox/screen.c:412
-#, c-format
+#: openbox/screen.c:419
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
+"Openbox сконфігуровано на %d дисплеїв, але в поточній сесії використовується "
+"%d. Перевищення конфігурації Openbox."
msgstr[1] ""
+"Openbox сконфігуровано на %d дисплеїв, але в поточній сесії використовується "
+"%d. Перевищення конфігурації Openbox."
-#: openbox/screen.c:1180
+#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "стільниця %i"
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и каÑ\82алог \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Не під'єднано до керівника сесіями"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
-msgstr "Некоректний код клавіши \"%s\" у прив'зці клавіш"
+msgstr "Некоректний код клавіші \"%s\" у прив'язці клавіш"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
-msgstr "Некоректна назва клавіши \"%s\" у прив'язці клавіш"
+msgstr "Некоректна назва клавіші \"%s\" у прив'язці клавіш"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96Ñ\88а \"%s\" на Ñ\8fкÑ\83 здÑ\96йÑ\81нено запиÑ\82 - не Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94 на диÑ\81плеÑ\97"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бноÑ\97 кнопки \"%s\" нема на екÑ\80анÑ\96"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Гаразд"
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s"